Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,203 --> 00:01:11,403
Oh, God.
2
00:01:52,686 --> 00:01:55,006
Morning.
Hey. There you go.
3
00:01:55,006 --> 00:01:56,446
Ta.
4
00:02:01,087 --> 00:02:03,967
Mol, phone.
I'm not at the Ivy.
5
00:02:03,967 --> 00:02:05,647
Oi, lip!
6
00:02:05,647 --> 00:02:08,007
Fancy a curry tonight, Bec?
Oh, yeah, please.
7
00:02:08,007 --> 00:02:10,487
Woke up dreaming of a bhuna.
A midweek curry?
8
00:02:10,487 --> 00:02:12,567
Fitting some lights
at the Queen's Head, Saturday.
9
00:02:12,567 --> 00:02:13,807
That'll pay for it.
10
00:02:16,688 --> 00:02:18,568
You need to switch it back on
when you do that.
11
00:02:18,568 --> 00:02:20,888
MOLLY: I'm not going to school.
PHONE RINGS
12
00:02:20,888 --> 00:02:22,368
Molly, we spoke about this.
13
00:02:23,448 --> 00:02:25,368
Jim.
You've got school.
14
00:02:25,368 --> 00:02:27,288
01632? Where's that?
15
00:02:28,928 --> 00:02:30,329
Hello?
16
00:02:31,929 --> 00:02:33,129
Yeah.
17
00:02:46,490 --> 00:02:49,010
Can I just check your dressing?
18
00:02:53,410 --> 00:02:54,570
Hm.
19
00:02:55,530 --> 00:02:57,890
Ever had your boobs weighed?
20
00:02:57,890 --> 00:03:00,691
No. Why?
21
00:03:00,691 --> 00:03:01,891
When we were kids, you'd say,
22
00:03:01,891 --> 00:03:03,571
"Have you ever had
your boobs weighed?"
23
00:03:03,571 --> 00:03:07,251
And then pretend to... "Wahey!"
24
00:03:09,091 --> 00:03:10,251
It's a joke.
25
00:03:12,131 --> 00:03:13,571
You're good to go.
26
00:03:15,331 --> 00:03:19,492
Take paracetamol and apply
a cold compress if it gets sore.
27
00:03:20,572 --> 00:03:23,732
Results in five to seven days.
ROSALINE SIGHS
28
00:03:25,412 --> 00:03:27,212
Try to distract yourself.
29
00:03:28,292 --> 00:03:30,973
This is not my first time
at the rodeo.
30
00:03:30,973 --> 00:03:34,093
ROSALINE INHALES DEEPLY,
PHONE BUZZES
31
00:03:35,693 --> 00:03:36,813
Sorry.
32
00:03:46,894 --> 00:03:48,854
I'll call her back.
33
00:03:59,654 --> 00:04:01,375
ROSALINE: 'I don't understand.'
34
00:04:01,375 --> 00:04:02,575
No, neither do I.
35
00:04:02,575 --> 00:04:05,295
She FaceTimed Lauren yesterday,
said she was in Wales.
36
00:04:06,975 --> 00:04:09,935
What... What was she doing
on the Isle of Man?
37
00:04:12,175 --> 00:04:13,895
I mean, it can't be her.
38
00:04:13,895 --> 00:04:16,776
'The police have sent you
those photos. It's...
39
00:04:18,096 --> 00:04:20,016
'Well, it's definitely Mum's stuff.
40
00:04:22,136 --> 00:04:23,176
'What's Dad said?'
41
00:04:23,176 --> 00:04:25,056
I don't know.
I couldn't get in touch with him.
42
00:04:25,056 --> 00:04:28,296
'Neither could the police. That's...
That's why they called me.'
43
00:04:28,296 --> 00:04:32,297
Do you mean he doesn't know yet?
'No, I just rang you.'
44
00:04:32,297 --> 00:04:33,737
Well, he needs telling.
45
00:04:33,737 --> 00:04:36,857
I know he needs telling, Rosaline.
46
00:04:36,857 --> 00:04:38,337
'Well, I'm 200 miles away, Becca.'
47
00:04:38,337 --> 00:04:40,017
I can't do it over the phone.
48
00:04:41,017 --> 00:04:44,377
'I know. I'll go round.'
49
00:04:46,898 --> 00:04:50,338
They want us to ID the body.
'There?'
50
00:04:50,338 --> 00:04:52,858
Yes, Rosaline. There.
51
00:04:54,698 --> 00:04:56,138
BECCA SOBS AND SNIFFS
52
00:04:57,898 --> 00:05:02,059
I called her phone. It just...
It just rang out.
53
00:05:10,819 --> 00:05:11,939
Dad?
54
00:05:30,900 --> 00:05:33,261
Dad?
Hello, love.
55
00:05:35,901 --> 00:05:37,301
What's up?
56
00:05:38,501 --> 00:05:39,621
It's Mum.
57
00:05:43,581 --> 00:05:47,822
Well... Well, they can't be sure,
can they?
58
00:05:49,022 --> 00:05:51,902
They can?
Well, they want us to...
59
00:05:53,022 --> 00:05:54,622
..identify the body.
60
00:05:58,342 --> 00:05:59,502
Dad?
61
00:06:03,583 --> 00:06:06,383
HE SOBS
62
00:06:19,384 --> 00:06:20,624
Did you know that Mum
63
00:06:20,624 --> 00:06:22,664
wasn't at the caravan in Wales
with Maureen?
64
00:06:22,664 --> 00:06:23,904
No.
65
00:06:25,304 --> 00:06:28,224
But did they change their plans
for some reason?
66
00:06:28,224 --> 00:06:29,944
No, no.
67
00:06:32,545 --> 00:06:34,945
Did Mum say she was going
to the Isle of Man?
68
00:06:36,385 --> 00:06:37,425
I don't know.
69
00:06:38,465 --> 00:06:41,545
I'm sorry. This is all too...
70
00:06:45,105 --> 00:06:46,225
I'll book the flights.
71
00:06:46,225 --> 00:06:48,426
You don't have to worry
about any arrangements.
72
00:06:49,946 --> 00:06:51,266
I can't go.
73
00:06:53,506 --> 00:06:55,066
I can't go there.
74
00:07:04,747 --> 00:07:06,467
I'll make you a cup of tea.
75
00:07:16,867 --> 00:07:18,828
You're only going for a few days.
76
00:07:21,228 --> 00:07:24,148
Got shoes?
Er, yeah.
77
00:07:24,148 --> 00:07:27,188
And you're gonna wear your trainers
on the plane, yeah? Mm-hm.
78
00:07:27,188 --> 00:07:29,828
I can't leave your grandad
like this.
79
00:07:29,828 --> 00:07:34,869
He's gonna be fine. Don't worry.
Why won't he go with you?
80
00:07:34,869 --> 00:07:36,269
He said he wasn't able.
81
00:07:36,269 --> 00:07:38,789
Are you ready?
Yeah, nearly.
82
00:07:39,789 --> 00:07:40,949
Here, I'll do it.
83
00:07:46,309 --> 00:07:48,750
Stay on top of Mol. Jim?
84
00:07:48,750 --> 00:07:50,950
You've got to lay off her, Bec.
She's a teenager.
85
00:07:50,950 --> 00:07:52,150
She just has her moments.
86
00:07:52,150 --> 00:07:54,110
Being excluded from school's
quite a moment.
87
00:07:54,110 --> 00:07:57,310
Listen, I'll call you
if I need anything.
88
00:08:01,030 --> 00:08:03,031
What was your mum doing over there?
I don't know.
89
00:08:03,031 --> 00:08:05,111
She was always with Dad or Maureen.
90
00:08:05,111 --> 00:08:07,191
Maybe this time she just
took herself off on her own.
91
00:08:07,191 --> 00:08:11,071
Why would me mum be on her own?
Dunno. Maybe they had a row.
92
00:08:11,071 --> 00:08:13,431
Me mum and dad have never had
an argument in their lives.
93
00:08:13,431 --> 00:08:15,711
You don't know what people get up to
behind closed doors.
94
00:08:18,032 --> 00:08:21,472
Thanks.
BECCA SIGHS
95
00:08:21,472 --> 00:08:24,232
You all right? Hey. You come here.
96
00:08:32,112 --> 00:08:33,513
INTERCOM RINGS
97
00:08:44,273 --> 00:08:46,273
I thought I'd come and hear
from the horse's mouth
98
00:08:46,273 --> 00:08:48,354
what's being omitted
from the tender.
99
00:08:48,354 --> 00:08:50,394
There's a little thing
known as the World Wide Web.
100
00:08:50,394 --> 00:08:52,114
I'll send it over later.
101
00:09:01,594 --> 00:09:02,635
HE MOANS SOFTLY
102
00:09:02,635 --> 00:09:04,435
You need to leave, Nick.
It's not a good time.
103
00:09:04,435 --> 00:09:07,395
No, it's always a good time.
My mum's just died.
104
00:09:10,515 --> 00:09:12,715
Oh, shit.
105
00:09:14,355 --> 00:09:16,555
I'm... I'm sorry.
106
00:09:17,756 --> 00:09:19,356
Er, that's, erm...
107
00:09:22,156 --> 00:09:24,756
Yeah, when... when my gran died,
it was really bad.
108
00:09:27,876 --> 00:09:29,596
Right. I'll, erm...
109
00:09:31,196 --> 00:09:33,877
..I'll go.
HE CLEARS THROAT
110
00:09:35,957 --> 00:09:38,797
SHE SIGHS,
DOOR CLOSES
111
00:09:57,918 --> 00:09:59,238
Hey.
Hiya.
112
00:10:03,799 --> 00:10:05,679
ROSALINE CLEARS THROAT
113
00:10:05,679 --> 00:10:07,719
Thanks for sorting the tickets.
114
00:10:08,839 --> 00:10:10,839
WOMAN ON TANNOY:
'This is the final boarding call
115
00:10:10,839 --> 00:10:13,959
'for passengers
boarding flight 211 to Liverpool.'
116
00:10:18,120 --> 00:10:20,720
Got new hair?
It's been like this an age.
117
00:10:22,960 --> 00:10:25,600
How's Jim and the kids?
Oh, he's good, yeah.
118
00:10:25,600 --> 00:10:28,240
And... how's work?
Work.
119
00:10:28,240 --> 00:10:30,000
PHONE RINGS
Hello, ladies. Hi.
120
00:10:32,200 --> 00:10:33,401
Yes, Nick?
121
00:10:35,281 --> 00:10:37,161
Yeah, all right. Send it over.
I'll take a look.
122
00:10:38,321 --> 00:10:40,561
Little holiday, is it?
No.
123
00:10:40,561 --> 00:10:42,801
Right, I can look at both
at the same time.
124
00:10:42,801 --> 00:10:44,521
You know, send the one
with the amendment
125
00:10:44,521 --> 00:10:47,041
and then the second one...
Just here for family reasons.
126
00:10:53,962 --> 00:10:56,322
How'd they get your phone number?
127
00:10:56,322 --> 00:11:01,762
I'm a next of kin. And Dad is, too.
Mm.
128
00:11:01,762 --> 00:11:04,643
It's just easier cos I see 'em all.
129
00:11:06,043 --> 00:11:07,883
And only cos you're in London.
130
00:11:12,363 --> 00:11:13,443
No, thanks.
131
00:11:15,523 --> 00:11:18,484
I called her friends,
Maureen and Elaine.
132
00:11:18,484 --> 00:11:22,564
I just left messages.
I haven't heard back from them yet.
133
00:11:22,564 --> 00:11:23,804
Well, call 'em again.
134
00:11:23,804 --> 00:11:27,004
Oh. OK, yeah, I'll call them again,
shall I?
135
00:11:27,004 --> 00:11:29,404
If you don't want
to do the ringing round, I'll do it.
136
00:11:29,404 --> 00:11:31,684
Erm, ladies, we...
137
00:11:31,684 --> 00:11:33,845
we're just coming up
to the Fairy Bridge.
138
00:11:33,845 --> 00:11:36,605
You'll have to say hello
to the fairies, otherwise...
139
00:11:37,565 --> 00:11:40,205
..bad luck, like. Ready?
140
00:11:40,205 --> 00:11:42,045
Three, two, one.
141
00:11:42,045 --> 00:11:43,685
BECCA AND DRIVER:
Hello, fairies.
142
00:11:53,086 --> 00:11:55,246
Whereabouts on Westmoreland Road
do you want?
143
00:11:55,246 --> 00:11:57,606
Yeah, it's the mortuary.
Our mum has died.
144
00:11:59,166 --> 00:12:02,166
Oh. Oh, I'm sorry.
145
00:12:08,527 --> 00:12:10,607
KNOCKS AT DOOR
146
00:12:10,607 --> 00:12:12,007
I'm Detective Ian Quayle.
147
00:12:12,007 --> 00:12:15,207
I'm the Coroner's Officer. We spoke.
148
00:12:15,207 --> 00:12:17,327
That was me.
149
00:12:17,327 --> 00:12:19,648
Do you know what happened to her?
Can we just get on with it?
150
00:12:19,648 --> 00:12:21,648
Well, how did she die?
Was it a heart attack or...?
151
00:12:21,648 --> 00:12:24,368
I can answer any questions
once identification has taken place.
152
00:12:29,448 --> 00:12:31,008
Oh, it's just straight ahead.
153
00:12:46,369 --> 00:12:48,609
BECCA SNIFFS AND SIGHS
154
00:13:23,892 --> 00:13:26,292
BECCA SNIFFS AND SOBS
155
00:13:33,252 --> 00:13:35,453
Oh, Mum.
156
00:13:44,693 --> 00:13:45,973
Oh.
157
00:13:49,774 --> 00:13:52,134
BECCA SOBS
158
00:14:02,814 --> 00:14:04,735
QUAYLE: There was a cut
to the back of her head
159
00:14:04,735 --> 00:14:06,855
that is consistent
with the way she fell.
160
00:14:06,855 --> 00:14:10,095
But there will be a postmortem
to establish cause of death.
161
00:14:11,055 --> 00:14:13,215
ROSALINE: How long will that take?
162
00:14:13,215 --> 00:14:17,455
Erm, it could take up to ten days.
Will you be repatriating?
163
00:14:17,455 --> 00:14:18,695
Of course.
164
00:14:20,736 --> 00:14:24,056
How long was she on the beach
before she was found?
165
00:14:24,056 --> 00:14:28,136
Not long at all, we don't think.
She was meeting a friend for a walk.
166
00:14:28,136 --> 00:14:29,976
She had a friend here?
167
00:14:31,136 --> 00:14:34,216
He found her. He said
they walked the beach most days.
168
00:14:35,297 --> 00:14:38,857
Er, most days?
No, she's, erm...
169
00:14:38,857 --> 00:14:42,617
She sent me pictures
from just this week.
170
00:14:42,617 --> 00:14:48,297
Erm, one from Manchester,
then Wales, another one in Wales.
171
00:14:48,297 --> 00:14:49,738
Have you got any?
May I?
172
00:14:49,738 --> 00:14:50,978
Er...
173
00:14:52,538 --> 00:14:56,018
That's not Wales. That's here. Peel.
174
00:14:57,978 --> 00:15:00,698
Why would she pretend
not to be here?
175
00:15:00,698 --> 00:15:03,178
Can we talk to this friend?
176
00:15:03,178 --> 00:15:05,299
His number's in the office.
Just a sec.
177
00:15:09,659 --> 00:15:12,219
Oh, Dad.
I'll call him when we're done.
178
00:15:18,019 --> 00:15:19,499
That's her bag.
179
00:15:25,420 --> 00:15:28,340
That's his number. Pete Ribeiro.
180
00:15:28,340 --> 00:15:30,860
He said we could pass it on to you.
Thanks.
181
00:15:34,780 --> 00:15:37,101
And the address
of where she was staying.
182
00:15:40,741 --> 00:15:44,541
Bayview House.
Is that... Is that near?
183
00:15:44,541 --> 00:15:47,821
Five or six miles.
A drive down the coast.
184
00:15:47,821 --> 00:15:50,302
I'll forward you the number
for repatriation.
185
00:15:50,302 --> 00:15:52,742
Thank you.
Is that it?
186
00:15:54,062 --> 00:15:55,422
Er, thank you for your help.
187
00:15:55,422 --> 00:15:58,502
If anything else comes up,
give either of us a call.
188
00:15:58,502 --> 00:16:01,502
No, she... We've just been told
that our mother was here,
189
00:16:01,502 --> 00:16:03,742
and we didn't know.
190
00:16:03,742 --> 00:16:06,463
Is that not weird to you?
I'm really sorry.
191
00:16:06,463 --> 00:16:10,743
The Coroner's role is to establish
how, what's, when and where,
192
00:16:10,743 --> 00:16:12,103
not why.
193
00:16:12,103 --> 00:16:14,103
Well, maybe you should stick
"why" on the list.
194
00:16:21,024 --> 00:16:23,224
Becca, as far as they're concerned,
195
00:16:23,224 --> 00:16:25,584
she's just a woman
who went for a walk and died.
196
00:16:53,826 --> 00:16:57,786
Oh. Just leave it.
What are we hoping to find?
197
00:16:57,786 --> 00:16:59,466
It'll just be photos she's sent you.
198
00:16:59,466 --> 00:17:01,746
She was pretending we're in Wales,
for whatever reason.
199
00:17:01,746 --> 00:17:03,506
You don't wanna know
what she was doing here
200
00:17:03,506 --> 00:17:04,706
and why she didn't tell us?
201
00:17:04,706 --> 00:17:06,147
Not massively, no.
202
00:17:06,147 --> 00:17:09,507
Wh...? Because you've got
to get back to work?
203
00:17:09,507 --> 00:17:11,947
No, because I don't like
picking at scabs.
204
00:17:11,947 --> 00:17:13,787
Yes, you do.
205
00:17:13,787 --> 00:17:15,547
Fine, right.
I like picking at scabs.
206
00:17:15,547 --> 00:17:18,147
No, I mean, you want to know
the same way that I want to know.
207
00:17:18,147 --> 00:17:20,628
You wanna know because
you don't like that you don't know.
208
00:17:20,628 --> 00:17:23,188
What I want
is to sort out getting Mum home
209
00:17:23,188 --> 00:17:25,068
and organising the funeral, OK?
210
00:17:25,068 --> 00:17:26,908
And that's what I want, too.
211
00:17:26,908 --> 00:17:30,028
Well, we're agreeing, then.
That isn't agreeing.
212
00:17:31,428 --> 00:17:34,548
Shall we agree to disagree?
I'd rather agree to agree.
213
00:17:47,749 --> 00:17:50,069
Everything all right in there?
Not fallen in?
214
00:17:52,430 --> 00:17:57,830
BECCA SIGHS HEAVILY,
PHONE RINGS
215
00:17:59,190 --> 00:18:00,390
JIM: 'All right, babe?'
216
00:18:00,390 --> 00:18:01,830
'Hey.'
217
00:18:01,830 --> 00:18:03,910
Mol's a bit upset about your mum.
218
00:18:03,910 --> 00:18:06,031
'Oh, get her to call me.'
219
00:18:06,031 --> 00:18:08,271
Poor Mol. She loved Mum.
220
00:18:10,271 --> 00:18:11,991
It was pretty awful earlier.
221
00:18:11,991 --> 00:18:15,431
'Oh, I don't believe this!'
What?
222
00:18:15,431 --> 00:18:18,551
The washing machine's not drained.
All the clothes are...
223
00:18:18,551 --> 00:18:20,271
'sopping wet.
224
00:18:20,271 --> 00:18:22,872
'Listen, I'm gonna have to go
and sort this.
225
00:18:22,872 --> 00:18:25,792
'I'm so sorry, love.
I'll call you back.'
226
00:18:25,792 --> 00:18:27,832
Yeah. Yeah, OK.
227
00:18:27,832 --> 00:18:30,192
Yeah. To the moon.
To the moon.
228
00:18:31,472 --> 00:18:32,592
Oh, Jim?
229
00:18:33,712 --> 00:18:35,712
Would you check on Dad for me?
230
00:18:35,712 --> 00:18:37,393
'Yeah. Yeah, of course I will.'
Bye.
231
00:18:38,833 --> 00:18:42,433
Everything OK?
Yeah. Mol's a bit...
232
00:18:43,673 --> 00:18:45,473
I think Jim's stressed.
233
00:18:46,513 --> 00:18:48,233
Mum told me
about what happened at school.
234
00:18:48,233 --> 00:18:50,513
I think they came down hard on her.
235
00:18:50,513 --> 00:18:53,274
Oh, well, I don't.
236
00:18:53,274 --> 00:18:56,074
Well, vaping. It's not crack, is it?
It's not the vaping.
237
00:18:56,074 --> 00:18:58,194
It's the kids that vape
that's the problem.
238
00:18:58,194 --> 00:19:00,234
Anyway, I'm not talking about that
with you.
239
00:19:00,234 --> 00:19:02,114
BECCA SIGHS
240
00:19:13,435 --> 00:19:14,795
Get your coat on.
241
00:19:31,916 --> 00:19:33,716
Where do you think they found her?
242
00:19:36,997 --> 00:19:38,077
What does it matter?
243
00:19:39,597 --> 00:19:42,277
I just hate thinking of her here
on her own.
244
00:20:12,839 --> 00:20:16,679
MAN: Bumper catch today.
Oh, you know me, I like 'em big.
245
00:20:22,280 --> 00:20:23,840
You weren't lying.
246
00:20:37,681 --> 00:20:39,281
Hello, Dad?
247
00:20:39,281 --> 00:20:40,321
DAD: 'Hello?'
248
00:20:41,961 --> 00:20:44,081
Dad, I just wanna ask you
what Mum was saying to you
249
00:20:44,081 --> 00:20:45,801
about being in Wales.
250
00:20:45,801 --> 00:20:48,241
'Er, Becca, look,
I'm busy now, love.'
251
00:20:48,241 --> 00:20:51,681
Oh, OK. It's just, well,
it's important, cos...
252
00:20:51,681 --> 00:20:54,642
Well, we know she was here
and not just yesterday.
253
00:20:54,642 --> 00:20:57,682
'We don't know why.
When did she leave, Dad?
254
00:20:57,682 --> 00:20:59,242
'When did you last see her?'
255
00:20:59,242 --> 00:21:03,242
Last week. Right, I will talk to you
about this later.
256
00:21:03,242 --> 00:21:05,522
Well...
Hi, Dad.
257
00:21:05,522 --> 00:21:08,323
Look, I'm in the process
of sorting repatriation.
258
00:21:08,323 --> 00:21:10,843
So if you know which
funeral director's you're using?
259
00:21:10,843 --> 00:21:12,683
Or we could sort that,
if you prefer.
260
00:21:12,683 --> 00:21:15,163
The one on the main drag
in Urmston.
261
00:21:15,163 --> 00:21:16,443
They seem professional.
262
00:21:16,443 --> 00:21:18,203
'Let me know
if you need me to do anything.'
263
00:21:18,203 --> 00:21:20,323
I will, love, I will.
264
00:21:20,323 --> 00:21:21,363
'Bye, Dad.'
265
00:21:22,764 --> 00:21:24,724
I just... I wanted to talk to him.
266
00:21:24,724 --> 00:21:27,124
Yeah, he clearly didn't wanna talk
to you, not about that.
267
00:21:27,124 --> 00:21:29,124
No. He couldn't get me off the phone
quick enough.
268
00:21:29,124 --> 00:21:31,244
Well, maybe he knew something
wasn't right.
269
00:21:31,244 --> 00:21:34,204
That's why he didn't come.
No, he would've said.
270
00:21:34,204 --> 00:21:35,404
Would he?
271
00:21:38,725 --> 00:21:40,885
Shall we just go to this place
she was staying
272
00:21:40,885 --> 00:21:44,885
and see if they know anything,
if she left anything?
273
00:21:44,885 --> 00:21:46,045
Yeah, OK.
274
00:21:50,925 --> 00:21:52,606
Hey.
Hello, ladies.
275
00:21:52,606 --> 00:21:55,526
Are you the only person
on the island with a taxi licence?
276
00:21:55,526 --> 00:21:57,006
Who said I had a licence?
277
00:22:38,449 --> 00:22:40,769
Is this a house? It's not a B&B?
278
00:22:42,089 --> 00:22:44,169
An old lady used to live up here
years ago.
279
00:22:45,209 --> 00:22:47,169
Me dad sold her a sheepdog.
280
00:22:47,169 --> 00:22:49,649
Well, that is fascinating (!)
281
00:22:49,649 --> 00:22:51,969
It's cash only, I'm afraid.
282
00:22:53,010 --> 00:22:54,170
What is this, the ark?
283
00:22:54,170 --> 00:22:56,850
Don't get your jetpack stuck
in the door on the way out, eh?
284
00:22:56,850 --> 00:22:59,490
I didn't mean to be rude.
Oh, I think we both know you did.
285
00:23:00,490 --> 00:23:01,850
Well, how do I pay, then?
286
00:23:03,610 --> 00:23:05,050
You owe me a pint.
287
00:23:09,091 --> 00:23:10,371
Thank you.
288
00:23:28,572 --> 00:23:29,972
Hello?
289
00:23:36,892 --> 00:23:38,853
Rosaline, what you doing?
Hello?
290
00:23:41,053 --> 00:23:43,013
Well, look, there's no-one home.
Let's just go.
291
00:23:48,133 --> 00:23:49,453
WHISPERS: Stop it!
292
00:23:53,374 --> 00:23:54,894
Well, we're not opening it.
293
00:23:57,814 --> 00:23:58,894
UNDER HER BREATH: Shit...
294
00:24:01,054 --> 00:24:02,814
Get off. Come on.
295
00:24:08,735 --> 00:24:09,895
WHISPERS: Ros...
296
00:24:29,336 --> 00:24:30,656
WHISPERS: Oh, my God...
297
00:25:52,341 --> 00:25:53,782
There's a load of junk down there.
298
00:26:37,944 --> 00:26:39,825
Who are all these people?
299
00:26:41,065 --> 00:26:42,905
She must have been here ages.
300
00:26:42,905 --> 00:26:44,345
She can't have been.
301
00:26:44,345 --> 00:26:46,625
Well, it doesn't look to me
like she met this lot last week
302
00:26:46,625 --> 00:26:49,345
and just popped to Boots
and had the pictures developed.
303
00:26:49,345 --> 00:26:51,545
And look at her hair in this one.
It's brown.
304
00:26:51,545 --> 00:26:53,225
It's been years
since she's had it brown.
305
00:26:53,225 --> 00:26:55,466
Right, this is ridiculous.
I'm calling Maureen.
306
00:26:55,466 --> 00:26:58,106
We've left her a message. She'll
call us back when she's ready.
307
00:26:59,266 --> 00:27:02,346
Mum clearly wasn't with her,
so maybe she's avoiding us. I would.
308
00:27:07,266 --> 00:27:09,547
Were Mum and Dad all right?
309
00:27:09,547 --> 00:27:10,787
Yeah.
310
00:27:12,627 --> 00:27:14,747
Well, yeah. Well, I think so.
311
00:27:15,747 --> 00:27:16,987
How often did you see her?
312
00:27:18,267 --> 00:27:23,067
Every couple of weeks.
But... I mean, we've been busy.
313
00:27:23,067 --> 00:27:25,188
But... But we spoke, though.
314
00:27:26,308 --> 00:27:28,148
So she could've been here
and not told you?
315
00:27:38,508 --> 00:27:42,469
All right, Richard?
I, uh, I've brought you these.
316
00:27:44,109 --> 00:27:46,429
Oh, erm, thank you.
317
00:27:48,309 --> 00:27:52,109
I... I can help you put 'em away.
Oh, no, no, no.
318
00:27:52,109 --> 00:27:53,789
I'm fine, thanks, Jim.
319
00:27:55,070 --> 00:27:58,030
Anything else
that you think you'll need, or...?
320
00:27:58,030 --> 00:27:59,950
No, not really.
321
00:28:02,430 --> 00:28:04,510
Look, Richard.
322
00:28:04,510 --> 00:28:09,391
Look, I... I'm really sorry.
Gutted, in fact. We all are.
323
00:28:09,391 --> 00:28:14,191
Yeah, well, you know...
can't be helped.
324
00:28:29,152 --> 00:28:31,792
She's double-folding tin foil.
325
00:28:31,792 --> 00:28:35,712
Making a lovely life for herself,
pretending she's in bloody Anglesey.
326
00:28:35,712 --> 00:28:37,992
OK, good.
327
00:28:39,272 --> 00:28:40,993
Well, shall we call
this Pete bloke again?
328
00:28:40,993 --> 00:28:43,553
Yeah. Let's call this Pete bloke
again.
329
00:28:46,033 --> 00:28:49,633
What's his second name?
Ribeiro.
330
00:28:57,354 --> 00:29:01,394
No, no answer.
I've got his address.
331
00:29:03,554 --> 00:29:05,634
You'd have no real need
for the internet, would you?
332
00:29:08,074 --> 00:29:11,555
Ah.
I've left you a number of messages.
333
00:29:11,555 --> 00:29:14,315
Oh. Well, you know I never listen
to voicemails.
334
00:29:18,475 --> 00:29:21,035
Mary's daughters
are here on the island.
335
00:29:22,475 --> 00:29:26,396
I'll go say hi.
That's it? You'll go say hi?
336
00:29:26,396 --> 00:29:30,316
What do you want me to say?
Perhaps some respect?
337
00:29:30,316 --> 00:29:31,796
Oh, I get it.
338
00:29:31,796 --> 00:29:34,116
You want me
to do full-out Queen Victoria.
339
00:29:34,116 --> 00:29:35,996
Hundred years of mourning.
Where is my veil?
340
00:29:35,996 --> 00:29:37,916
They're her daughters, Cathy.
341
00:29:37,916 --> 00:29:40,437
I just wanna know
what we should tell them.
342
00:29:40,437 --> 00:29:41,957
You do whatever you think is best.
343
00:29:43,037 --> 00:29:44,557
What are you gonna say?
344
00:29:44,557 --> 00:29:46,317
I'll cross that bridge
when I come to it.
345
00:30:24,279 --> 00:30:25,920
HE SIGHS
346
00:30:25,920 --> 00:30:30,800
Hello... Becca and Rosaline.
347
00:30:31,920 --> 00:30:34,440
I've heard all about you.
Please come...
348
00:30:34,440 --> 00:30:36,720
Well, we haven't heard about you.
349
00:30:37,800 --> 00:30:40,201
How long have you known Mum?
How long has she been here?
350
00:30:41,441 --> 00:30:43,601
Well, I...
351
00:30:43,601 --> 00:30:47,081
I first met your mum
at the writing group that she ran.
352
00:30:47,081 --> 00:30:49,361
Mum ran a writing group?
So you found her?
353
00:30:49,361 --> 00:30:55,201
Yes. Erm, I'd, er,
I'd gone to meet her for a walk.
354
00:30:55,201 --> 00:30:57,042
How well did you know her?
355
00:30:59,242 --> 00:31:00,362
Your mother...
356
00:31:02,002 --> 00:31:03,922
..she was a good friend to me.
357
00:31:03,922 --> 00:31:06,002
She never mentioned you.
Were you having an affair?
358
00:31:06,002 --> 00:31:07,122
My God, Rosaline!
359
00:31:07,122 --> 00:31:09,722
He said he went for a walk.
I'm just asking.
360
00:31:09,722 --> 00:31:11,203
Sorry.
361
00:31:11,203 --> 00:31:13,323
I'm sorry.
I can't do this right now.
362
00:31:13,323 --> 00:31:15,643
Well, how often was she here?
Would you please just leave?
363
00:31:15,643 --> 00:31:18,443
Could we talk tomorrow, maybe?
Yeah, yeah. Fine, fine.
364
00:31:22,363 --> 00:31:24,403
Why would you go straight to affair?
365
00:31:24,403 --> 00:31:25,484
Yeah, well, sorry.
366
00:31:25,484 --> 00:31:28,004
Just thought I'd mention
any potential elephants in the room.
367
00:31:28,004 --> 00:31:31,244
Why has there got to be an elephant?
She wouldn't do that.
368
00:31:31,244 --> 00:31:33,644
Well, we didn't know Mum
would be hanging pictures on a wall
369
00:31:33,644 --> 00:31:35,804
in the Isle of Man
till two days ago.
370
00:31:48,645 --> 00:31:50,605
"Pass me my readers, Richard."
371
00:31:52,045 --> 00:31:53,365
BECCA CHUCKLES
372
00:31:53,365 --> 00:31:55,205
Remember when they shared
one pair of glasses
373
00:31:55,205 --> 00:31:56,326
for about five years?
374
00:31:56,326 --> 00:31:59,166
Yeah. You marched them both
to the optician, didn't you?
375
00:31:59,166 --> 00:32:00,686
Yes, I did.
376
00:32:00,686 --> 00:32:03,526
And Mum memorised the bottom line.
377
00:32:03,526 --> 00:32:06,646
The optician saw her come in
and switched the cards round.
378
00:32:06,646 --> 00:32:08,206
She got herself in such a flap.
379
00:32:08,206 --> 00:32:11,327
She needed bloody jam jars,
not readers.
380
00:32:12,607 --> 00:32:13,927
Did she tell you that?
381
00:32:15,407 --> 00:32:17,207
No. You told me
when you were staying with me.
382
00:32:18,767 --> 00:32:19,887
Oh, yeah.
383
00:32:25,727 --> 00:32:30,048
Oh, look. "Dear Mrs Ward,
thank you for your time today.
384
00:32:30,048 --> 00:32:31,688
"If there's anything else
you require,
385
00:32:31,688 --> 00:32:34,448
"do not hesitate to contact us."
386
00:32:34,448 --> 00:32:36,128
It's from a solicitor's.
387
00:32:37,088 --> 00:32:38,328
I'll call them.
388
00:32:40,528 --> 00:32:43,489
BECCA SNIFFS
It's her perfume.
389
00:32:46,449 --> 00:32:47,569
Oh, God.
390
00:32:47,569 --> 00:32:50,169
If you wanna go back,
I can sort stuff here.
391
00:32:50,169 --> 00:32:52,289
No, I don't want to leave you here.
I'm just...
392
00:32:52,289 --> 00:32:54,929
BECCA SIGHS
I'm...
393
00:33:33,012 --> 00:33:35,092
Ros. Hey.
394
00:33:37,572 --> 00:33:42,213
Huh! Remember this?
You taught me how to do this.
395
00:33:42,213 --> 00:33:44,373
Oh!
396
00:33:44,373 --> 00:33:46,173
OK.
Argh!
397
00:33:46,173 --> 00:33:47,453
ROSALINE PANTS
398
00:33:47,453 --> 00:33:50,253
Argh!
Oh, she's lost her touch!
399
00:33:50,253 --> 00:33:52,093
My feet aren't as sweaty as yours.
400
00:33:52,093 --> 00:33:53,373
It's nothing to do with the fact
401
00:33:53,373 --> 00:33:55,533
that I'm the best wall climber
in the family?
402
00:33:55,533 --> 00:33:58,174
Oh, are ya? Are ya?
403
00:33:58,174 --> 00:34:00,574
No, no, don't you dare!
No, not the fanny!
404
00:34:00,574 --> 00:34:01,774
Wah!
405
00:34:03,854 --> 00:34:06,814
BECCA SNORTS
Ha!
406
00:34:06,814 --> 00:34:09,894
Stop!
BOTH SNORT
407
00:34:09,894 --> 00:34:12,535
I'm gonna wee myself!
408
00:34:16,975 --> 00:34:19,255
Oh, God.
409
00:34:19,255 --> 00:34:21,015
BECCA GIGGLES,
THEN SIGHS
410
00:34:23,695 --> 00:34:25,215
Where'd you get this?
411
00:34:25,215 --> 00:34:28,576
Uh... Uh...
412
00:34:28,576 --> 00:34:30,376
It's Mum's necklace.
413
00:34:30,376 --> 00:34:33,376
That she never took off.
Where'd you get it from?
414
00:34:35,216 --> 00:34:36,296
She wore this every day.
415
00:34:36,296 --> 00:34:37,936
It's not yours
to just squirrel away.
416
00:34:37,936 --> 00:34:40,256
What are you bothered for?
It's from Argos.
417
00:34:40,256 --> 00:34:41,777
Are you for real?
418
00:34:41,777 --> 00:34:44,497
I bought the first one
for Mother's Day when I was 12.
419
00:34:44,497 --> 00:34:47,777
Yeah. And I bought the second one.
Yeah, I took you on the bus to town.
420
00:34:47,777 --> 00:34:50,337
It's not yours to just have,
but you don't think like that.
421
00:34:50,337 --> 00:34:51,897
What does that mean?
It means you think
422
00:34:51,897 --> 00:34:54,097
you and Mum were tight,
so you get to take what you want.
423
00:34:54,097 --> 00:34:56,698
No, I don't.
Yes, you do.
424
00:34:56,698 --> 00:35:00,698
Where's all this coming from?
Are you joking?
425
00:35:00,698 --> 00:35:02,898
Oh, my God.
Because we looked after you?
426
00:35:02,898 --> 00:35:05,178
Oh, you two
and your fucking cult of caring.
427
00:35:05,178 --> 00:35:06,898
What?
428
00:35:06,898 --> 00:35:09,938
"Oh, don't take me back there.
I can't cope with my sick daughter.
429
00:35:09,938 --> 00:35:11,538
"It was so traumatic for me."
430
00:35:11,538 --> 00:35:13,059
So you take over, and Mum's all,
431
00:35:13,059 --> 00:35:15,139
"Becca, you've done
such a great job."
432
00:35:15,139 --> 00:35:16,339
It wasn't like that.
433
00:35:16,339 --> 00:35:17,979
Well, no-one asked you
to look after me.
434
00:35:17,979 --> 00:35:19,619
No, I know they didn't.
No-one needed to.
435
00:35:19,619 --> 00:35:22,619
Cos you're such a saint.
No, because I'm your sister.
436
00:35:22,619 --> 00:35:24,339
Well, next time,
don't fucking bother.
437
00:35:30,020 --> 00:35:32,060
BECCA SIGHS
438
00:35:38,100 --> 00:35:39,420
CAR DOOR SHUTS
439
00:35:49,821 --> 00:35:52,821
Hey. How you doing?
Ah, you know.
440
00:35:52,821 --> 00:35:56,301
Yeah. Yeah, I do.
OK, just one minute.
441
00:36:22,703 --> 00:36:23,783
Here you go.
442
00:36:23,783 --> 00:36:25,223
Oh, thanks very much.
Here you are.
443
00:36:25,223 --> 00:36:28,624
Now, listen, you call me
if you need anything, right?
444
00:36:28,624 --> 00:36:30,184
All right?
Yeah, yep.
445
00:36:43,105 --> 00:36:45,625
Sorry. It took me a while
to locate the file.
446
00:36:45,625 --> 00:36:49,185
So... the house at Bayview
was your mother's.
447
00:36:50,905 --> 00:36:54,265
As in she owned it?
It's all here.
448
00:36:54,265 --> 00:36:56,465
We haven't got any money
in our family.
449
00:36:57,786 --> 00:36:59,826
And she's given instruction
450
00:36:59,826 --> 00:37:03,866
for it to be left to Rosaline Ward
and Becca Hall in trust.
451
00:37:05,226 --> 00:37:09,466
It says it is for the betterment
of the women of the family.
452
00:37:09,466 --> 00:37:10,626
What does that mean?
453
00:37:12,066 --> 00:37:13,507
That's all it says.
454
00:37:14,587 --> 00:37:17,387
What does "trust" mean?
Well, a trust is...
455
00:37:17,387 --> 00:37:18,667
It means we can't sell it.
456
00:37:25,387 --> 00:37:26,827
Look what we could've won.
457
00:37:28,028 --> 00:37:29,868
No change out of a million.
458
00:37:31,388 --> 00:37:33,428
That's the first thing
you think of doing?
459
00:37:33,428 --> 00:37:35,748
Looking up the price?
Don't give me that.
460
00:37:35,748 --> 00:37:38,108
What you gonna do?
Give it to the local cats' home?
461
00:37:40,828 --> 00:37:44,109
Anyway, it doesn't matter.
We can't sell the thing.
462
00:37:53,229 --> 00:37:54,629
Who the fuck was she?
463
00:37:56,749 --> 00:37:59,070
Well, she was Mum.
Yeah, but who was that?
464
00:38:00,630 --> 00:38:02,470
Cos that's not the woman who...
465
00:38:02,470 --> 00:38:05,430
let Dad tell his stories
while she laughed politely.
466
00:38:05,430 --> 00:38:08,270
Or was bothered
about what people thought of her.
467
00:38:08,270 --> 00:38:11,430
Or went bright red
if she even told a white lie.
468
00:38:13,271 --> 00:38:16,831
Well, maybe this is all so big
she couldn't tell us.
469
00:38:16,831 --> 00:38:18,671
Or maybe
she was just massively selfish
470
00:38:18,671 --> 00:38:20,031
and we hadn't realised.
471
00:38:29,832 --> 00:38:32,192
Hello. Rosaline, Becca.
472
00:38:33,272 --> 00:38:36,432
I am so sorry for your loss.
473
00:38:36,432 --> 00:38:38,472
Pete called me.
474
00:38:40,112 --> 00:38:42,112
I'm Cathy.
I'm a dear friend of your mother's.
475
00:38:47,433 --> 00:38:50,673
Must have been a terrible shock.
Thank you.
476
00:38:50,673 --> 00:38:53,593
Hoo, she'll never be dead
while you're alive.
477
00:38:53,593 --> 00:38:55,273
You have the exact same nose.
478
00:38:57,753 --> 00:39:00,394
Well, let's have at it.
479
00:39:02,154 --> 00:39:04,314
I'm sorry your mother
was so closed off
480
00:39:04,314 --> 00:39:06,514
about her experience here.
481
00:39:06,514 --> 00:39:08,034
That's one way of putting it.
482
00:39:08,034 --> 00:39:11,554
Another way of putting it
is I was no fan of her dishonesty.
483
00:39:11,554 --> 00:39:13,795
I like things out in the open.
484
00:39:13,795 --> 00:39:16,475
I told her,
"Just rip off the band-aid.
485
00:39:16,475 --> 00:39:20,395
"Call your father. Call the girls."
And I'm sure she meant to.
486
00:39:20,395 --> 00:39:23,075
So what WAS she doing here?
487
00:39:23,075 --> 00:39:25,675
She was looking for her mother.
488
00:39:26,715 --> 00:39:30,996
Gran? She died... 20 years ago?
489
00:39:32,356 --> 00:39:35,076
Her real mother.
Your mom was adopted.
490
00:39:38,436 --> 00:39:40,796
Er, no, she wasn't.
491
00:39:41,876 --> 00:39:44,117
And she found her. Her mother.
492
00:39:45,597 --> 00:39:47,237
Joan Corrigan.
493
00:39:47,237 --> 00:39:49,477
Oh, wait. Wait just one minute.
I'll be right back.
494
00:40:00,198 --> 00:40:01,758
There they are.
495
00:40:05,478 --> 00:40:08,718
Joan had your mother
just at the end of World War Two.
496
00:40:08,718 --> 00:40:11,958
She'd fallen in love
with a German Jewish musician
497
00:40:11,958 --> 00:40:14,879
who was in an internment camp
nearby.
498
00:40:14,879 --> 00:40:17,759
And, well... it was a whole thing,
499
00:40:17,759 --> 00:40:20,439
and they wouldn't let her
keep the baby.
500
00:40:21,959 --> 00:40:23,839
Did she ever say anything to you
about this?
501
00:40:23,839 --> 00:40:25,839
No, she didn't.
502
00:40:27,879 --> 00:40:29,160
This is Joan's house.
503
00:40:30,480 --> 00:40:32,440
She left it to your mother
when she died.
504
00:40:33,760 --> 00:40:37,240
Well, I think you have
a lot to process.
505
00:40:37,240 --> 00:40:39,160
Sorry. When was all this?
506
00:40:39,160 --> 00:40:44,721
Oh, um, 2015. Yeah, 2015.
What?
507
00:40:44,721 --> 00:40:48,801
Sorry. She... She's been coming here
for eight years?
508
00:40:51,161 --> 00:40:54,041
Becca?
What, I didn't...
509
00:40:54,041 --> 00:40:56,561
We-We knew nothing about this,
cos she...
510
00:40:56,561 --> 00:40:59,442
she was at home with Dad,
and then she would be with me.
511
00:40:59,442 --> 00:41:01,602
Do you think your mother
was a people pleaser?
512
00:41:03,162 --> 00:41:08,602
I mean... she waited until
your grandmother in Manchester died
513
00:41:08,602 --> 00:41:10,642
before she even started looking
for her mother.
514
00:41:10,642 --> 00:41:13,202
So she came here, found her.
515
00:41:14,363 --> 00:41:17,683
And it was great to get to know her,
516
00:41:17,683 --> 00:41:21,083
but she felt disloyalty to you two.
517
00:41:21,083 --> 00:41:22,723
And also, when you found out,
518
00:41:22,723 --> 00:41:25,243
you'd find out
that she'd been lying.
519
00:41:25,243 --> 00:41:26,483
That's not an excuse.
520
00:41:26,483 --> 00:41:28,403
Oh, I'm right there with you, honey.
521
00:41:28,403 --> 00:41:31,564
Look, look,
I'll just give you girls some time.
522
00:41:31,564 --> 00:41:32,644
Erm...
523
00:41:35,844 --> 00:41:37,484
..here's my number.
524
00:41:37,484 --> 00:41:39,364
Please, if you need anything...
525
00:41:40,484 --> 00:41:42,524
Could I just use your bathroom?
526
00:41:42,524 --> 00:41:44,165
Yeah. Sure.
Thank you.
527
00:42:16,167 --> 00:42:18,727
Well, you know how to reach me.
528
00:42:34,008 --> 00:42:36,288
This is all bullshit.
529
00:42:39,768 --> 00:42:41,088
I need you to see something.
530
00:42:54,009 --> 00:42:56,569
Do you know
how many Sunday dinners I've made?
531
00:42:58,489 --> 00:43:04,250
Or... how many times
I've popped to Aldi for some bits?
532
00:43:04,250 --> 00:43:07,490
Or the trips I've done
to Dunelm Mill?
533
00:43:07,490 --> 00:43:09,290
You're not...
And the amount of inane drivel
534
00:43:09,290 --> 00:43:12,530
I've had talked in my ear
by Mum about neighbours
535
00:43:12,530 --> 00:43:14,651
or Dad's gout or the...
536
00:43:14,651 --> 00:43:17,971
the stent that so-and-so
had to put in down the road.
537
00:43:17,971 --> 00:43:20,491
And not once
has she mentioned any of this.
538
00:43:22,491 --> 00:43:25,971
I get it, Becca. She lied to us.
No, no, Rosaline, she lied to me!
539
00:43:28,251 --> 00:43:29,892
Oh, there she is. She lied to you.
540
00:43:47,373 --> 00:43:48,533
Found these.
541
00:43:53,133 --> 00:43:56,853
I'll have a Vimto Martini
straight up, thanks. Hold the olive.
542
00:44:02,334 --> 00:44:06,374
Urgh. Argh. It's disgusting.
543
00:44:06,374 --> 00:44:07,894
Oh, God!
544
00:44:09,974 --> 00:44:11,974
Do you think she sat here
and thought,
545
00:44:11,974 --> 00:44:16,055
"Oh, the girls would love it here.
Best not tell 'em."?
546
00:44:16,055 --> 00:44:17,535
BECCA CHUCKLES
547
00:44:20,175 --> 00:44:21,695
I miss you, you know.
548
00:44:24,055 --> 00:44:25,295
No, you don't.
549
00:44:26,335 --> 00:44:28,095
Oh, OK. I don't, then.
550
00:44:32,216 --> 00:44:35,176
Can you believe our grandparents
aren't our grandparents?
551
00:44:35,176 --> 00:44:37,816
Uh...? Pfft!
552
00:44:39,256 --> 00:44:42,456
Yeah, it would've been handy
to know she was adopted.
553
00:44:44,656 --> 00:44:47,137
Medically speaking, maybe.
554
00:45:01,618 --> 00:45:03,018
Should we just stay here tonight?
555
00:45:04,338 --> 00:45:05,378
Yeah.
556
00:45:12,738 --> 00:45:15,779
I'll sleep in the spare bed.
It's not made up.
557
00:45:18,139 --> 00:45:19,939
Shall we top and tail?
558
00:45:55,181 --> 00:45:57,701
BECCA SOBS
559
00:46:15,502 --> 00:46:17,543
Subtitles by accessibility@itv.com
41345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.