All language subtitles for Maryland.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-NOGRP_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,203 --> 00:01:11,403 Oh, God. 2 00:01:52,686 --> 00:01:55,006 Morning. Hey. There you go. 3 00:01:55,006 --> 00:01:56,446 Ta. 4 00:02:01,087 --> 00:02:03,967 Mol, phone. I'm not at the Ivy. 5 00:02:03,967 --> 00:02:05,647 Oi, lip! 6 00:02:05,647 --> 00:02:08,007 Fancy a curry tonight, Bec? Oh, yeah, please. 7 00:02:08,007 --> 00:02:10,487 Woke up dreaming of a bhuna. A midweek curry? 8 00:02:10,487 --> 00:02:12,567 Fitting some lights at the Queen's Head, Saturday. 9 00:02:12,567 --> 00:02:13,807 That'll pay for it. 10 00:02:16,688 --> 00:02:18,568 You need to switch it back on when you do that. 11 00:02:18,568 --> 00:02:20,888 MOLLY: I'm not going to school. PHONE RINGS 12 00:02:20,888 --> 00:02:22,368 Molly, we spoke about this. 13 00:02:23,448 --> 00:02:25,368 Jim. You've got school. 14 00:02:25,368 --> 00:02:27,288 01632? Where's that? 15 00:02:28,928 --> 00:02:30,329 Hello? 16 00:02:31,929 --> 00:02:33,129 Yeah. 17 00:02:46,490 --> 00:02:49,010 Can I just check your dressing? 18 00:02:53,410 --> 00:02:54,570 Hm. 19 00:02:55,530 --> 00:02:57,890 Ever had your boobs weighed? 20 00:02:57,890 --> 00:03:00,691 No. Why? 21 00:03:00,691 --> 00:03:01,891 When we were kids, you'd say, 22 00:03:01,891 --> 00:03:03,571 "Have you ever had your boobs weighed?" 23 00:03:03,571 --> 00:03:07,251 And then pretend to... "Wahey!" 24 00:03:09,091 --> 00:03:10,251 It's a joke. 25 00:03:12,131 --> 00:03:13,571 You're good to go. 26 00:03:15,331 --> 00:03:19,492 Take paracetamol and apply a cold compress if it gets sore. 27 00:03:20,572 --> 00:03:23,732 Results in five to seven days. ROSALINE SIGHS 28 00:03:25,412 --> 00:03:27,212 Try to distract yourself. 29 00:03:28,292 --> 00:03:30,973 This is not my first time at the rodeo. 30 00:03:30,973 --> 00:03:34,093 ROSALINE INHALES DEEPLY, PHONE BUZZES 31 00:03:35,693 --> 00:03:36,813 Sorry. 32 00:03:46,894 --> 00:03:48,854 I'll call her back. 33 00:03:59,654 --> 00:04:01,375 ROSALINE: 'I don't understand.' 34 00:04:01,375 --> 00:04:02,575 No, neither do I. 35 00:04:02,575 --> 00:04:05,295 She FaceTimed Lauren yesterday, said she was in Wales. 36 00:04:06,975 --> 00:04:09,935 What... What was she doing on the Isle of Man? 37 00:04:12,175 --> 00:04:13,895 I mean, it can't be her. 38 00:04:13,895 --> 00:04:16,776 'The police have sent you those photos. It's... 39 00:04:18,096 --> 00:04:20,016 'Well, it's definitely Mum's stuff. 40 00:04:22,136 --> 00:04:23,176 'What's Dad said?' 41 00:04:23,176 --> 00:04:25,056 I don't know. I couldn't get in touch with him. 42 00:04:25,056 --> 00:04:28,296 'Neither could the police. That's... That's why they called me.' 43 00:04:28,296 --> 00:04:32,297 Do you mean he doesn't know yet? 'No, I just rang you.' 44 00:04:32,297 --> 00:04:33,737 Well, he needs telling. 45 00:04:33,737 --> 00:04:36,857 I know he needs telling, Rosaline. 46 00:04:36,857 --> 00:04:38,337 'Well, I'm 200 miles away, Becca.' 47 00:04:38,337 --> 00:04:40,017 I can't do it over the phone. 48 00:04:41,017 --> 00:04:44,377 'I know. I'll go round.' 49 00:04:46,898 --> 00:04:50,338 They want us to ID the body. 'There?' 50 00:04:50,338 --> 00:04:52,858 Yes, Rosaline. There. 51 00:04:54,698 --> 00:04:56,138 BECCA SOBS AND SNIFFS 52 00:04:57,898 --> 00:05:02,059 I called her phone. It just... It just rang out. 53 00:05:10,819 --> 00:05:11,939 Dad? 54 00:05:30,900 --> 00:05:33,261 Dad? Hello, love. 55 00:05:35,901 --> 00:05:37,301 What's up? 56 00:05:38,501 --> 00:05:39,621 It's Mum. 57 00:05:43,581 --> 00:05:47,822 Well... Well, they can't be sure, can they? 58 00:05:49,022 --> 00:05:51,902 They can? Well, they want us to... 59 00:05:53,022 --> 00:05:54,622 ..identify the body. 60 00:05:58,342 --> 00:05:59,502 Dad? 61 00:06:03,583 --> 00:06:06,383 HE SOBS 62 00:06:19,384 --> 00:06:20,624 Did you know that Mum 63 00:06:20,624 --> 00:06:22,664 wasn't at the caravan in Wales with Maureen? 64 00:06:22,664 --> 00:06:23,904 No. 65 00:06:25,304 --> 00:06:28,224 But did they change their plans for some reason? 66 00:06:28,224 --> 00:06:29,944 No, no. 67 00:06:32,545 --> 00:06:34,945 Did Mum say she was going to the Isle of Man? 68 00:06:36,385 --> 00:06:37,425 I don't know. 69 00:06:38,465 --> 00:06:41,545 I'm sorry. This is all too... 70 00:06:45,105 --> 00:06:46,225 I'll book the flights. 71 00:06:46,225 --> 00:06:48,426 You don't have to worry about any arrangements. 72 00:06:49,946 --> 00:06:51,266 I can't go. 73 00:06:53,506 --> 00:06:55,066 I can't go there. 74 00:07:04,747 --> 00:07:06,467 I'll make you a cup of tea. 75 00:07:16,867 --> 00:07:18,828 You're only going for a few days. 76 00:07:21,228 --> 00:07:24,148 Got shoes? Er, yeah. 77 00:07:24,148 --> 00:07:27,188 And you're gonna wear your trainers on the plane, yeah? Mm-hm. 78 00:07:27,188 --> 00:07:29,828 I can't leave your grandad like this. 79 00:07:29,828 --> 00:07:34,869 He's gonna be fine. Don't worry. Why won't he go with you? 80 00:07:34,869 --> 00:07:36,269 He said he wasn't able. 81 00:07:36,269 --> 00:07:38,789 Are you ready? Yeah, nearly. 82 00:07:39,789 --> 00:07:40,949 Here, I'll do it. 83 00:07:46,309 --> 00:07:48,750 Stay on top of Mol. Jim? 84 00:07:48,750 --> 00:07:50,950 You've got to lay off her, Bec. She's a teenager. 85 00:07:50,950 --> 00:07:52,150 She just has her moments. 86 00:07:52,150 --> 00:07:54,110 Being excluded from school's quite a moment. 87 00:07:54,110 --> 00:07:57,310 Listen, I'll call you if I need anything. 88 00:08:01,030 --> 00:08:03,031 What was your mum doing over there? I don't know. 89 00:08:03,031 --> 00:08:05,111 She was always with Dad or Maureen. 90 00:08:05,111 --> 00:08:07,191 Maybe this time she just took herself off on her own. 91 00:08:07,191 --> 00:08:11,071 Why would me mum be on her own? Dunno. Maybe they had a row. 92 00:08:11,071 --> 00:08:13,431 Me mum and dad have never had an argument in their lives. 93 00:08:13,431 --> 00:08:15,711 You don't know what people get up to behind closed doors. 94 00:08:18,032 --> 00:08:21,472 Thanks. BECCA SIGHS 95 00:08:21,472 --> 00:08:24,232 You all right? Hey. You come here. 96 00:08:32,112 --> 00:08:33,513 INTERCOM RINGS 97 00:08:44,273 --> 00:08:46,273 I thought I'd come and hear from the horse's mouth 98 00:08:46,273 --> 00:08:48,354 what's being omitted from the tender. 99 00:08:48,354 --> 00:08:50,394 There's a little thing known as the World Wide Web. 100 00:08:50,394 --> 00:08:52,114 I'll send it over later. 101 00:09:01,594 --> 00:09:02,635 HE MOANS SOFTLY 102 00:09:02,635 --> 00:09:04,435 You need to leave, Nick. It's not a good time. 103 00:09:04,435 --> 00:09:07,395 No, it's always a good time. My mum's just died. 104 00:09:10,515 --> 00:09:12,715 Oh, shit. 105 00:09:14,355 --> 00:09:16,555 I'm... I'm sorry. 106 00:09:17,756 --> 00:09:19,356 Er, that's, erm... 107 00:09:22,156 --> 00:09:24,756 Yeah, when... when my gran died, it was really bad. 108 00:09:27,876 --> 00:09:29,596 Right. I'll, erm... 109 00:09:31,196 --> 00:09:33,877 ..I'll go. HE CLEARS THROAT 110 00:09:35,957 --> 00:09:38,797 SHE SIGHS, DOOR CLOSES 111 00:09:57,918 --> 00:09:59,238 Hey. Hiya. 112 00:10:03,799 --> 00:10:05,679 ROSALINE CLEARS THROAT 113 00:10:05,679 --> 00:10:07,719 Thanks for sorting the tickets. 114 00:10:08,839 --> 00:10:10,839 WOMAN ON TANNOY: 'This is the final boarding call 115 00:10:10,839 --> 00:10:13,959 'for passengers boarding flight 211 to Liverpool.' 116 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 Got new hair? It's been like this an age. 117 00:10:22,960 --> 00:10:25,600 How's Jim and the kids? Oh, he's good, yeah. 118 00:10:25,600 --> 00:10:28,240 And... how's work? Work. 119 00:10:28,240 --> 00:10:30,000 PHONE RINGS Hello, ladies. Hi. 120 00:10:32,200 --> 00:10:33,401 Yes, Nick? 121 00:10:35,281 --> 00:10:37,161 Yeah, all right. Send it over. I'll take a look. 122 00:10:38,321 --> 00:10:40,561 Little holiday, is it? No. 123 00:10:40,561 --> 00:10:42,801 Right, I can look at both at the same time. 124 00:10:42,801 --> 00:10:44,521 You know, send the one with the amendment 125 00:10:44,521 --> 00:10:47,041 and then the second one... Just here for family reasons. 126 00:10:53,962 --> 00:10:56,322 How'd they get your phone number? 127 00:10:56,322 --> 00:11:01,762 I'm a next of kin. And Dad is, too. Mm. 128 00:11:01,762 --> 00:11:04,643 It's just easier cos I see 'em all. 129 00:11:06,043 --> 00:11:07,883 And only cos you're in London. 130 00:11:12,363 --> 00:11:13,443 No, thanks. 131 00:11:15,523 --> 00:11:18,484 I called her friends, Maureen and Elaine. 132 00:11:18,484 --> 00:11:22,564 I just left messages. I haven't heard back from them yet. 133 00:11:22,564 --> 00:11:23,804 Well, call 'em again. 134 00:11:23,804 --> 00:11:27,004 Oh. OK, yeah, I'll call them again, shall I? 135 00:11:27,004 --> 00:11:29,404 If you don't want to do the ringing round, I'll do it. 136 00:11:29,404 --> 00:11:31,684 Erm, ladies, we... 137 00:11:31,684 --> 00:11:33,845 we're just coming up to the Fairy Bridge. 138 00:11:33,845 --> 00:11:36,605 You'll have to say hello to the fairies, otherwise... 139 00:11:37,565 --> 00:11:40,205 ..bad luck, like. Ready? 140 00:11:40,205 --> 00:11:42,045 Three, two, one. 141 00:11:42,045 --> 00:11:43,685 BECCA AND DRIVER: Hello, fairies. 142 00:11:53,086 --> 00:11:55,246 Whereabouts on Westmoreland Road do you want? 143 00:11:55,246 --> 00:11:57,606 Yeah, it's the mortuary. Our mum has died. 144 00:11:59,166 --> 00:12:02,166 Oh. Oh, I'm sorry. 145 00:12:08,527 --> 00:12:10,607 KNOCKS AT DOOR 146 00:12:10,607 --> 00:12:12,007 I'm Detective Ian Quayle. 147 00:12:12,007 --> 00:12:15,207 I'm the Coroner's Officer. We spoke. 148 00:12:15,207 --> 00:12:17,327 That was me. 149 00:12:17,327 --> 00:12:19,648 Do you know what happened to her? Can we just get on with it? 150 00:12:19,648 --> 00:12:21,648 Well, how did she die? Was it a heart attack or...? 151 00:12:21,648 --> 00:12:24,368 I can answer any questions once identification has taken place. 152 00:12:29,448 --> 00:12:31,008 Oh, it's just straight ahead. 153 00:12:46,369 --> 00:12:48,609 BECCA SNIFFS AND SIGHS 154 00:13:23,892 --> 00:13:26,292 BECCA SNIFFS AND SOBS 155 00:13:33,252 --> 00:13:35,453 Oh, Mum. 156 00:13:44,693 --> 00:13:45,973 Oh. 157 00:13:49,774 --> 00:13:52,134 BECCA SOBS 158 00:14:02,814 --> 00:14:04,735 QUAYLE: There was a cut to the back of her head 159 00:14:04,735 --> 00:14:06,855 that is consistent with the way she fell. 160 00:14:06,855 --> 00:14:10,095 But there will be a postmortem to establish cause of death. 161 00:14:11,055 --> 00:14:13,215 ROSALINE: How long will that take? 162 00:14:13,215 --> 00:14:17,455 Erm, it could take up to ten days. Will you be repatriating? 163 00:14:17,455 --> 00:14:18,695 Of course. 164 00:14:20,736 --> 00:14:24,056 How long was she on the beach before she was found? 165 00:14:24,056 --> 00:14:28,136 Not long at all, we don't think. She was meeting a friend for a walk. 166 00:14:28,136 --> 00:14:29,976 She had a friend here? 167 00:14:31,136 --> 00:14:34,216 He found her. He said they walked the beach most days. 168 00:14:35,297 --> 00:14:38,857 Er, most days? No, she's, erm... 169 00:14:38,857 --> 00:14:42,617 She sent me pictures from just this week. 170 00:14:42,617 --> 00:14:48,297 Erm, one from Manchester, then Wales, another one in Wales. 171 00:14:48,297 --> 00:14:49,738 Have you got any? May I? 172 00:14:49,738 --> 00:14:50,978 Er... 173 00:14:52,538 --> 00:14:56,018 That's not Wales. That's here. Peel. 174 00:14:57,978 --> 00:15:00,698 Why would she pretend not to be here? 175 00:15:00,698 --> 00:15:03,178 Can we talk to this friend? 176 00:15:03,178 --> 00:15:05,299 His number's in the office. Just a sec. 177 00:15:09,659 --> 00:15:12,219 Oh, Dad. I'll call him when we're done. 178 00:15:18,019 --> 00:15:19,499 That's her bag. 179 00:15:25,420 --> 00:15:28,340 That's his number. Pete Ribeiro. 180 00:15:28,340 --> 00:15:30,860 He said we could pass it on to you. Thanks. 181 00:15:34,780 --> 00:15:37,101 And the address of where she was staying. 182 00:15:40,741 --> 00:15:44,541 Bayview House. Is that... Is that near? 183 00:15:44,541 --> 00:15:47,821 Five or six miles. A drive down the coast. 184 00:15:47,821 --> 00:15:50,302 I'll forward you the number for repatriation. 185 00:15:50,302 --> 00:15:52,742 Thank you. Is that it? 186 00:15:54,062 --> 00:15:55,422 Er, thank you for your help. 187 00:15:55,422 --> 00:15:58,502 If anything else comes up, give either of us a call. 188 00:15:58,502 --> 00:16:01,502 No, she... We've just been told that our mother was here, 189 00:16:01,502 --> 00:16:03,742 and we didn't know. 190 00:16:03,742 --> 00:16:06,463 Is that not weird to you? I'm really sorry. 191 00:16:06,463 --> 00:16:10,743 The Coroner's role is to establish how, what's, when and where, 192 00:16:10,743 --> 00:16:12,103 not why. 193 00:16:12,103 --> 00:16:14,103 Well, maybe you should stick "why" on the list. 194 00:16:21,024 --> 00:16:23,224 Becca, as far as they're concerned, 195 00:16:23,224 --> 00:16:25,584 she's just a woman who went for a walk and died. 196 00:16:53,826 --> 00:16:57,786 Oh. Just leave it. What are we hoping to find? 197 00:16:57,786 --> 00:16:59,466 It'll just be photos she's sent you. 198 00:16:59,466 --> 00:17:01,746 She was pretending we're in Wales, for whatever reason. 199 00:17:01,746 --> 00:17:03,506 You don't wanna know what she was doing here 200 00:17:03,506 --> 00:17:04,706 and why she didn't tell us? 201 00:17:04,706 --> 00:17:06,147 Not massively, no. 202 00:17:06,147 --> 00:17:09,507 Wh...? Because you've got to get back to work? 203 00:17:09,507 --> 00:17:11,947 No, because I don't like picking at scabs. 204 00:17:11,947 --> 00:17:13,787 Yes, you do. 205 00:17:13,787 --> 00:17:15,547 Fine, right. I like picking at scabs. 206 00:17:15,547 --> 00:17:18,147 No, I mean, you want to know the same way that I want to know. 207 00:17:18,147 --> 00:17:20,628 You wanna know because you don't like that you don't know. 208 00:17:20,628 --> 00:17:23,188 What I want is to sort out getting Mum home 209 00:17:23,188 --> 00:17:25,068 and organising the funeral, OK? 210 00:17:25,068 --> 00:17:26,908 And that's what I want, too. 211 00:17:26,908 --> 00:17:30,028 Well, we're agreeing, then. That isn't agreeing. 212 00:17:31,428 --> 00:17:34,548 Shall we agree to disagree? I'd rather agree to agree. 213 00:17:47,749 --> 00:17:50,069 Everything all right in there? Not fallen in? 214 00:17:52,430 --> 00:17:57,830 BECCA SIGHS HEAVILY, PHONE RINGS 215 00:17:59,190 --> 00:18:00,390 JIM: 'All right, babe?' 216 00:18:00,390 --> 00:18:01,830 'Hey.' 217 00:18:01,830 --> 00:18:03,910 Mol's a bit upset about your mum. 218 00:18:03,910 --> 00:18:06,031 'Oh, get her to call me.' 219 00:18:06,031 --> 00:18:08,271 Poor Mol. She loved Mum. 220 00:18:10,271 --> 00:18:11,991 It was pretty awful earlier. 221 00:18:11,991 --> 00:18:15,431 'Oh, I don't believe this!' What? 222 00:18:15,431 --> 00:18:18,551 The washing machine's not drained. All the clothes are... 223 00:18:18,551 --> 00:18:20,271 'sopping wet. 224 00:18:20,271 --> 00:18:22,872 'Listen, I'm gonna have to go and sort this. 225 00:18:22,872 --> 00:18:25,792 'I'm so sorry, love. I'll call you back.' 226 00:18:25,792 --> 00:18:27,832 Yeah. Yeah, OK. 227 00:18:27,832 --> 00:18:30,192 Yeah. To the moon. To the moon. 228 00:18:31,472 --> 00:18:32,592 Oh, Jim? 229 00:18:33,712 --> 00:18:35,712 Would you check on Dad for me? 230 00:18:35,712 --> 00:18:37,393 'Yeah. Yeah, of course I will.' Bye. 231 00:18:38,833 --> 00:18:42,433 Everything OK? Yeah. Mol's a bit... 232 00:18:43,673 --> 00:18:45,473 I think Jim's stressed. 233 00:18:46,513 --> 00:18:48,233 Mum told me about what happened at school. 234 00:18:48,233 --> 00:18:50,513 I think they came down hard on her. 235 00:18:50,513 --> 00:18:53,274 Oh, well, I don't. 236 00:18:53,274 --> 00:18:56,074 Well, vaping. It's not crack, is it? It's not the vaping. 237 00:18:56,074 --> 00:18:58,194 It's the kids that vape that's the problem. 238 00:18:58,194 --> 00:19:00,234 Anyway, I'm not talking about that with you. 239 00:19:00,234 --> 00:19:02,114 BECCA SIGHS 240 00:19:13,435 --> 00:19:14,795 Get your coat on. 241 00:19:31,916 --> 00:19:33,716 Where do you think they found her? 242 00:19:36,997 --> 00:19:38,077 What does it matter? 243 00:19:39,597 --> 00:19:42,277 I just hate thinking of her here on her own. 244 00:20:12,839 --> 00:20:16,679 MAN: Bumper catch today. Oh, you know me, I like 'em big. 245 00:20:22,280 --> 00:20:23,840 You weren't lying. 246 00:20:37,681 --> 00:20:39,281 Hello, Dad? 247 00:20:39,281 --> 00:20:40,321 DAD: 'Hello?' 248 00:20:41,961 --> 00:20:44,081 Dad, I just wanna ask you what Mum was saying to you 249 00:20:44,081 --> 00:20:45,801 about being in Wales. 250 00:20:45,801 --> 00:20:48,241 'Er, Becca, look, I'm busy now, love.' 251 00:20:48,241 --> 00:20:51,681 Oh, OK. It's just, well, it's important, cos... 252 00:20:51,681 --> 00:20:54,642 Well, we know she was here and not just yesterday. 253 00:20:54,642 --> 00:20:57,682 'We don't know why. When did she leave, Dad? 254 00:20:57,682 --> 00:20:59,242 'When did you last see her?' 255 00:20:59,242 --> 00:21:03,242 Last week. Right, I will talk to you about this later. 256 00:21:03,242 --> 00:21:05,522 Well... Hi, Dad. 257 00:21:05,522 --> 00:21:08,323 Look, I'm in the process of sorting repatriation. 258 00:21:08,323 --> 00:21:10,843 So if you know which funeral director's you're using? 259 00:21:10,843 --> 00:21:12,683 Or we could sort that, if you prefer. 260 00:21:12,683 --> 00:21:15,163 The one on the main drag in Urmston. 261 00:21:15,163 --> 00:21:16,443 They seem professional. 262 00:21:16,443 --> 00:21:18,203 'Let me know if you need me to do anything.' 263 00:21:18,203 --> 00:21:20,323 I will, love, I will. 264 00:21:20,323 --> 00:21:21,363 'Bye, Dad.' 265 00:21:22,764 --> 00:21:24,724 I just... I wanted to talk to him. 266 00:21:24,724 --> 00:21:27,124 Yeah, he clearly didn't wanna talk to you, not about that. 267 00:21:27,124 --> 00:21:29,124 No. He couldn't get me off the phone quick enough. 268 00:21:29,124 --> 00:21:31,244 Well, maybe he knew something wasn't right. 269 00:21:31,244 --> 00:21:34,204 That's why he didn't come. No, he would've said. 270 00:21:34,204 --> 00:21:35,404 Would he? 271 00:21:38,725 --> 00:21:40,885 Shall we just go to this place she was staying 272 00:21:40,885 --> 00:21:44,885 and see if they know anything, if she left anything? 273 00:21:44,885 --> 00:21:46,045 Yeah, OK. 274 00:21:50,925 --> 00:21:52,606 Hey. Hello, ladies. 275 00:21:52,606 --> 00:21:55,526 Are you the only person on the island with a taxi licence? 276 00:21:55,526 --> 00:21:57,006 Who said I had a licence? 277 00:22:38,449 --> 00:22:40,769 Is this a house? It's not a B&B? 278 00:22:42,089 --> 00:22:44,169 An old lady used to live up here years ago. 279 00:22:45,209 --> 00:22:47,169 Me dad sold her a sheepdog. 280 00:22:47,169 --> 00:22:49,649 Well, that is fascinating (!) 281 00:22:49,649 --> 00:22:51,969 It's cash only, I'm afraid. 282 00:22:53,010 --> 00:22:54,170 What is this, the ark? 283 00:22:54,170 --> 00:22:56,850 Don't get your jetpack stuck in the door on the way out, eh? 284 00:22:56,850 --> 00:22:59,490 I didn't mean to be rude. Oh, I think we both know you did. 285 00:23:00,490 --> 00:23:01,850 Well, how do I pay, then? 286 00:23:03,610 --> 00:23:05,050 You owe me a pint. 287 00:23:09,091 --> 00:23:10,371 Thank you. 288 00:23:28,572 --> 00:23:29,972 Hello? 289 00:23:36,892 --> 00:23:38,853 Rosaline, what you doing? Hello? 290 00:23:41,053 --> 00:23:43,013 Well, look, there's no-one home. Let's just go. 291 00:23:48,133 --> 00:23:49,453 WHISPERS: Stop it! 292 00:23:53,374 --> 00:23:54,894 Well, we're not opening it. 293 00:23:57,814 --> 00:23:58,894 UNDER HER BREATH: Shit... 294 00:24:01,054 --> 00:24:02,814 Get off. Come on. 295 00:24:08,735 --> 00:24:09,895 WHISPERS: Ros... 296 00:24:29,336 --> 00:24:30,656 WHISPERS: Oh, my God... 297 00:25:52,341 --> 00:25:53,782 There's a load of junk down there. 298 00:26:37,944 --> 00:26:39,825 Who are all these people? 299 00:26:41,065 --> 00:26:42,905 She must have been here ages. 300 00:26:42,905 --> 00:26:44,345 She can't have been. 301 00:26:44,345 --> 00:26:46,625 Well, it doesn't look to me like she met this lot last week 302 00:26:46,625 --> 00:26:49,345 and just popped to Boots and had the pictures developed. 303 00:26:49,345 --> 00:26:51,545 And look at her hair in this one. It's brown. 304 00:26:51,545 --> 00:26:53,225 It's been years since she's had it brown. 305 00:26:53,225 --> 00:26:55,466 Right, this is ridiculous. I'm calling Maureen. 306 00:26:55,466 --> 00:26:58,106 We've left her a message. She'll call us back when she's ready. 307 00:26:59,266 --> 00:27:02,346 Mum clearly wasn't with her, so maybe she's avoiding us. I would. 308 00:27:07,266 --> 00:27:09,547 Were Mum and Dad all right? 309 00:27:09,547 --> 00:27:10,787 Yeah. 310 00:27:12,627 --> 00:27:14,747 Well, yeah. Well, I think so. 311 00:27:15,747 --> 00:27:16,987 How often did you see her? 312 00:27:18,267 --> 00:27:23,067 Every couple of weeks. But... I mean, we've been busy. 313 00:27:23,067 --> 00:27:25,188 But... But we spoke, though. 314 00:27:26,308 --> 00:27:28,148 So she could've been here and not told you? 315 00:27:38,508 --> 00:27:42,469 All right, Richard? I, uh, I've brought you these. 316 00:27:44,109 --> 00:27:46,429 Oh, erm, thank you. 317 00:27:48,309 --> 00:27:52,109 I... I can help you put 'em away. Oh, no, no, no. 318 00:27:52,109 --> 00:27:53,789 I'm fine, thanks, Jim. 319 00:27:55,070 --> 00:27:58,030 Anything else that you think you'll need, or...? 320 00:27:58,030 --> 00:27:59,950 No, not really. 321 00:28:02,430 --> 00:28:04,510 Look, Richard. 322 00:28:04,510 --> 00:28:09,391 Look, I... I'm really sorry. Gutted, in fact. We all are. 323 00:28:09,391 --> 00:28:14,191 Yeah, well, you know... can't be helped. 324 00:28:29,152 --> 00:28:31,792 She's double-folding tin foil. 325 00:28:31,792 --> 00:28:35,712 Making a lovely life for herself, pretending she's in bloody Anglesey. 326 00:28:35,712 --> 00:28:37,992 OK, good. 327 00:28:39,272 --> 00:28:40,993 Well, shall we call this Pete bloke again? 328 00:28:40,993 --> 00:28:43,553 Yeah. Let's call this Pete bloke again. 329 00:28:46,033 --> 00:28:49,633 What's his second name? Ribeiro. 330 00:28:57,354 --> 00:29:01,394 No, no answer. I've got his address. 331 00:29:03,554 --> 00:29:05,634 You'd have no real need for the internet, would you? 332 00:29:08,074 --> 00:29:11,555 Ah. I've left you a number of messages. 333 00:29:11,555 --> 00:29:14,315 Oh. Well, you know I never listen to voicemails. 334 00:29:18,475 --> 00:29:21,035 Mary's daughters are here on the island. 335 00:29:22,475 --> 00:29:26,396 I'll go say hi. That's it? You'll go say hi? 336 00:29:26,396 --> 00:29:30,316 What do you want me to say? Perhaps some respect? 337 00:29:30,316 --> 00:29:31,796 Oh, I get it. 338 00:29:31,796 --> 00:29:34,116 You want me to do full-out Queen Victoria. 339 00:29:34,116 --> 00:29:35,996 Hundred years of mourning. Where is my veil? 340 00:29:35,996 --> 00:29:37,916 They're her daughters, Cathy. 341 00:29:37,916 --> 00:29:40,437 I just wanna know what we should tell them. 342 00:29:40,437 --> 00:29:41,957 You do whatever you think is best. 343 00:29:43,037 --> 00:29:44,557 What are you gonna say? 344 00:29:44,557 --> 00:29:46,317 I'll cross that bridge when I come to it. 345 00:30:24,279 --> 00:30:25,920 HE SIGHS 346 00:30:25,920 --> 00:30:30,800 Hello... Becca and Rosaline. 347 00:30:31,920 --> 00:30:34,440 I've heard all about you. Please come... 348 00:30:34,440 --> 00:30:36,720 Well, we haven't heard about you. 349 00:30:37,800 --> 00:30:40,201 How long have you known Mum? How long has she been here? 350 00:30:41,441 --> 00:30:43,601 Well, I... 351 00:30:43,601 --> 00:30:47,081 I first met your mum at the writing group that she ran. 352 00:30:47,081 --> 00:30:49,361 Mum ran a writing group? So you found her? 353 00:30:49,361 --> 00:30:55,201 Yes. Erm, I'd, er, I'd gone to meet her for a walk. 354 00:30:55,201 --> 00:30:57,042 How well did you know her? 355 00:30:59,242 --> 00:31:00,362 Your mother... 356 00:31:02,002 --> 00:31:03,922 ..she was a good friend to me. 357 00:31:03,922 --> 00:31:06,002 She never mentioned you. Were you having an affair? 358 00:31:06,002 --> 00:31:07,122 My God, Rosaline! 359 00:31:07,122 --> 00:31:09,722 He said he went for a walk. I'm just asking. 360 00:31:09,722 --> 00:31:11,203 Sorry. 361 00:31:11,203 --> 00:31:13,323 I'm sorry. I can't do this right now. 362 00:31:13,323 --> 00:31:15,643 Well, how often was she here? Would you please just leave? 363 00:31:15,643 --> 00:31:18,443 Could we talk tomorrow, maybe? Yeah, yeah. Fine, fine. 364 00:31:22,363 --> 00:31:24,403 Why would you go straight to affair? 365 00:31:24,403 --> 00:31:25,484 Yeah, well, sorry. 366 00:31:25,484 --> 00:31:28,004 Just thought I'd mention any potential elephants in the room. 367 00:31:28,004 --> 00:31:31,244 Why has there got to be an elephant? She wouldn't do that. 368 00:31:31,244 --> 00:31:33,644 Well, we didn't know Mum would be hanging pictures on a wall 369 00:31:33,644 --> 00:31:35,804 in the Isle of Man till two days ago. 370 00:31:48,645 --> 00:31:50,605 "Pass me my readers, Richard." 371 00:31:52,045 --> 00:31:53,365 BECCA CHUCKLES 372 00:31:53,365 --> 00:31:55,205 Remember when they shared one pair of glasses 373 00:31:55,205 --> 00:31:56,326 for about five years? 374 00:31:56,326 --> 00:31:59,166 Yeah. You marched them both to the optician, didn't you? 375 00:31:59,166 --> 00:32:00,686 Yes, I did. 376 00:32:00,686 --> 00:32:03,526 And Mum memorised the bottom line. 377 00:32:03,526 --> 00:32:06,646 The optician saw her come in and switched the cards round. 378 00:32:06,646 --> 00:32:08,206 She got herself in such a flap. 379 00:32:08,206 --> 00:32:11,327 She needed bloody jam jars, not readers. 380 00:32:12,607 --> 00:32:13,927 Did she tell you that? 381 00:32:15,407 --> 00:32:17,207 No. You told me when you were staying with me. 382 00:32:18,767 --> 00:32:19,887 Oh, yeah. 383 00:32:25,727 --> 00:32:30,048 Oh, look. "Dear Mrs Ward, thank you for your time today. 384 00:32:30,048 --> 00:32:31,688 "If there's anything else you require, 385 00:32:31,688 --> 00:32:34,448 "do not hesitate to contact us." 386 00:32:34,448 --> 00:32:36,128 It's from a solicitor's. 387 00:32:37,088 --> 00:32:38,328 I'll call them. 388 00:32:40,528 --> 00:32:43,489 BECCA SNIFFS It's her perfume. 389 00:32:46,449 --> 00:32:47,569 Oh, God. 390 00:32:47,569 --> 00:32:50,169 If you wanna go back, I can sort stuff here. 391 00:32:50,169 --> 00:32:52,289 No, I don't want to leave you here. I'm just... 392 00:32:52,289 --> 00:32:54,929 BECCA SIGHS I'm... 393 00:33:33,012 --> 00:33:35,092 Ros. Hey. 394 00:33:37,572 --> 00:33:42,213 Huh! Remember this? You taught me how to do this. 395 00:33:42,213 --> 00:33:44,373 Oh! 396 00:33:44,373 --> 00:33:46,173 OK. Argh! 397 00:33:46,173 --> 00:33:47,453 ROSALINE PANTS 398 00:33:47,453 --> 00:33:50,253 Argh! Oh, she's lost her touch! 399 00:33:50,253 --> 00:33:52,093 My feet aren't as sweaty as yours. 400 00:33:52,093 --> 00:33:53,373 It's nothing to do with the fact 401 00:33:53,373 --> 00:33:55,533 that I'm the best wall climber in the family? 402 00:33:55,533 --> 00:33:58,174 Oh, are ya? Are ya? 403 00:33:58,174 --> 00:34:00,574 No, no, don't you dare! No, not the fanny! 404 00:34:00,574 --> 00:34:01,774 Wah! 405 00:34:03,854 --> 00:34:06,814 BECCA SNORTS Ha! 406 00:34:06,814 --> 00:34:09,894 Stop! BOTH SNORT 407 00:34:09,894 --> 00:34:12,535 I'm gonna wee myself! 408 00:34:16,975 --> 00:34:19,255 Oh, God. 409 00:34:19,255 --> 00:34:21,015 BECCA GIGGLES, THEN SIGHS 410 00:34:23,695 --> 00:34:25,215 Where'd you get this? 411 00:34:25,215 --> 00:34:28,576 Uh... Uh... 412 00:34:28,576 --> 00:34:30,376 It's Mum's necklace. 413 00:34:30,376 --> 00:34:33,376 That she never took off. Where'd you get it from? 414 00:34:35,216 --> 00:34:36,296 She wore this every day. 415 00:34:36,296 --> 00:34:37,936 It's not yours to just squirrel away. 416 00:34:37,936 --> 00:34:40,256 What are you bothered for? It's from Argos. 417 00:34:40,256 --> 00:34:41,777 Are you for real? 418 00:34:41,777 --> 00:34:44,497 I bought the first one for Mother's Day when I was 12. 419 00:34:44,497 --> 00:34:47,777 Yeah. And I bought the second one. Yeah, I took you on the bus to town. 420 00:34:47,777 --> 00:34:50,337 It's not yours to just have, but you don't think like that. 421 00:34:50,337 --> 00:34:51,897 What does that mean? It means you think 422 00:34:51,897 --> 00:34:54,097 you and Mum were tight, so you get to take what you want. 423 00:34:54,097 --> 00:34:56,698 No, I don't. Yes, you do. 424 00:34:56,698 --> 00:35:00,698 Where's all this coming from? Are you joking? 425 00:35:00,698 --> 00:35:02,898 Oh, my God. Because we looked after you? 426 00:35:02,898 --> 00:35:05,178 Oh, you two and your fucking cult of caring. 427 00:35:05,178 --> 00:35:06,898 What? 428 00:35:06,898 --> 00:35:09,938 "Oh, don't take me back there. I can't cope with my sick daughter. 429 00:35:09,938 --> 00:35:11,538 "It was so traumatic for me." 430 00:35:11,538 --> 00:35:13,059 So you take over, and Mum's all, 431 00:35:13,059 --> 00:35:15,139 "Becca, you've done such a great job." 432 00:35:15,139 --> 00:35:16,339 It wasn't like that. 433 00:35:16,339 --> 00:35:17,979 Well, no-one asked you to look after me. 434 00:35:17,979 --> 00:35:19,619 No, I know they didn't. No-one needed to. 435 00:35:19,619 --> 00:35:22,619 Cos you're such a saint. No, because I'm your sister. 436 00:35:22,619 --> 00:35:24,339 Well, next time, don't fucking bother. 437 00:35:30,020 --> 00:35:32,060 BECCA SIGHS 438 00:35:38,100 --> 00:35:39,420 CAR DOOR SHUTS 439 00:35:49,821 --> 00:35:52,821 Hey. How you doing? Ah, you know. 440 00:35:52,821 --> 00:35:56,301 Yeah. Yeah, I do. OK, just one minute. 441 00:36:22,703 --> 00:36:23,783 Here you go. 442 00:36:23,783 --> 00:36:25,223 Oh, thanks very much. Here you are. 443 00:36:25,223 --> 00:36:28,624 Now, listen, you call me if you need anything, right? 444 00:36:28,624 --> 00:36:30,184 All right? Yeah, yep. 445 00:36:43,105 --> 00:36:45,625 Sorry. It took me a while to locate the file. 446 00:36:45,625 --> 00:36:49,185 So... the house at Bayview was your mother's. 447 00:36:50,905 --> 00:36:54,265 As in she owned it? It's all here. 448 00:36:54,265 --> 00:36:56,465 We haven't got any money in our family. 449 00:36:57,786 --> 00:36:59,826 And she's given instruction 450 00:36:59,826 --> 00:37:03,866 for it to be left to Rosaline Ward and Becca Hall in trust. 451 00:37:05,226 --> 00:37:09,466 It says it is for the betterment of the women of the family. 452 00:37:09,466 --> 00:37:10,626 What does that mean? 453 00:37:12,066 --> 00:37:13,507 That's all it says. 454 00:37:14,587 --> 00:37:17,387 What does "trust" mean? Well, a trust is... 455 00:37:17,387 --> 00:37:18,667 It means we can't sell it. 456 00:37:25,387 --> 00:37:26,827 Look what we could've won. 457 00:37:28,028 --> 00:37:29,868 No change out of a million. 458 00:37:31,388 --> 00:37:33,428 That's the first thing you think of doing? 459 00:37:33,428 --> 00:37:35,748 Looking up the price? Don't give me that. 460 00:37:35,748 --> 00:37:38,108 What you gonna do? Give it to the local cats' home? 461 00:37:40,828 --> 00:37:44,109 Anyway, it doesn't matter. We can't sell the thing. 462 00:37:53,229 --> 00:37:54,629 Who the fuck was she? 463 00:37:56,749 --> 00:37:59,070 Well, she was Mum. Yeah, but who was that? 464 00:38:00,630 --> 00:38:02,470 Cos that's not the woman who... 465 00:38:02,470 --> 00:38:05,430 let Dad tell his stories while she laughed politely. 466 00:38:05,430 --> 00:38:08,270 Or was bothered about what people thought of her. 467 00:38:08,270 --> 00:38:11,430 Or went bright red if she even told a white lie. 468 00:38:13,271 --> 00:38:16,831 Well, maybe this is all so big she couldn't tell us. 469 00:38:16,831 --> 00:38:18,671 Or maybe she was just massively selfish 470 00:38:18,671 --> 00:38:20,031 and we hadn't realised. 471 00:38:29,832 --> 00:38:32,192 Hello. Rosaline, Becca. 472 00:38:33,272 --> 00:38:36,432 I am so sorry for your loss. 473 00:38:36,432 --> 00:38:38,472 Pete called me. 474 00:38:40,112 --> 00:38:42,112 I'm Cathy. I'm a dear friend of your mother's. 475 00:38:47,433 --> 00:38:50,673 Must have been a terrible shock. Thank you. 476 00:38:50,673 --> 00:38:53,593 Hoo, she'll never be dead while you're alive. 477 00:38:53,593 --> 00:38:55,273 You have the exact same nose. 478 00:38:57,753 --> 00:39:00,394 Well, let's have at it. 479 00:39:02,154 --> 00:39:04,314 I'm sorry your mother was so closed off 480 00:39:04,314 --> 00:39:06,514 about her experience here. 481 00:39:06,514 --> 00:39:08,034 That's one way of putting it. 482 00:39:08,034 --> 00:39:11,554 Another way of putting it is I was no fan of her dishonesty. 483 00:39:11,554 --> 00:39:13,795 I like things out in the open. 484 00:39:13,795 --> 00:39:16,475 I told her, "Just rip off the band-aid. 485 00:39:16,475 --> 00:39:20,395 "Call your father. Call the girls." And I'm sure she meant to. 486 00:39:20,395 --> 00:39:23,075 So what WAS she doing here? 487 00:39:23,075 --> 00:39:25,675 She was looking for her mother. 488 00:39:26,715 --> 00:39:30,996 Gran? She died... 20 years ago? 489 00:39:32,356 --> 00:39:35,076 Her real mother. Your mom was adopted. 490 00:39:38,436 --> 00:39:40,796 Er, no, she wasn't. 491 00:39:41,876 --> 00:39:44,117 And she found her. Her mother. 492 00:39:45,597 --> 00:39:47,237 Joan Corrigan. 493 00:39:47,237 --> 00:39:49,477 Oh, wait. Wait just one minute. I'll be right back. 494 00:40:00,198 --> 00:40:01,758 There they are. 495 00:40:05,478 --> 00:40:08,718 Joan had your mother just at the end of World War Two. 496 00:40:08,718 --> 00:40:11,958 She'd fallen in love with a German Jewish musician 497 00:40:11,958 --> 00:40:14,879 who was in an internment camp nearby. 498 00:40:14,879 --> 00:40:17,759 And, well... it was a whole thing, 499 00:40:17,759 --> 00:40:20,439 and they wouldn't let her keep the baby. 500 00:40:21,959 --> 00:40:23,839 Did she ever say anything to you about this? 501 00:40:23,839 --> 00:40:25,839 No, she didn't. 502 00:40:27,879 --> 00:40:29,160 This is Joan's house. 503 00:40:30,480 --> 00:40:32,440 She left it to your mother when she died. 504 00:40:33,760 --> 00:40:37,240 Well, I think you have a lot to process. 505 00:40:37,240 --> 00:40:39,160 Sorry. When was all this? 506 00:40:39,160 --> 00:40:44,721 Oh, um, 2015. Yeah, 2015. What? 507 00:40:44,721 --> 00:40:48,801 Sorry. She... She's been coming here for eight years? 508 00:40:51,161 --> 00:40:54,041 Becca? What, I didn't... 509 00:40:54,041 --> 00:40:56,561 We-We knew nothing about this, cos she... 510 00:40:56,561 --> 00:40:59,442 she was at home with Dad, and then she would be with me. 511 00:40:59,442 --> 00:41:01,602 Do you think your mother was a people pleaser? 512 00:41:03,162 --> 00:41:08,602 I mean... she waited until your grandmother in Manchester died 513 00:41:08,602 --> 00:41:10,642 before she even started looking for her mother. 514 00:41:10,642 --> 00:41:13,202 So she came here, found her. 515 00:41:14,363 --> 00:41:17,683 And it was great to get to know her, 516 00:41:17,683 --> 00:41:21,083 but she felt disloyalty to you two. 517 00:41:21,083 --> 00:41:22,723 And also, when you found out, 518 00:41:22,723 --> 00:41:25,243 you'd find out that she'd been lying. 519 00:41:25,243 --> 00:41:26,483 That's not an excuse. 520 00:41:26,483 --> 00:41:28,403 Oh, I'm right there with you, honey. 521 00:41:28,403 --> 00:41:31,564 Look, look, I'll just give you girls some time. 522 00:41:31,564 --> 00:41:32,644 Erm... 523 00:41:35,844 --> 00:41:37,484 ..here's my number. 524 00:41:37,484 --> 00:41:39,364 Please, if you need anything... 525 00:41:40,484 --> 00:41:42,524 Could I just use your bathroom? 526 00:41:42,524 --> 00:41:44,165 Yeah. Sure. Thank you. 527 00:42:16,167 --> 00:42:18,727 Well, you know how to reach me. 528 00:42:34,008 --> 00:42:36,288 This is all bullshit. 529 00:42:39,768 --> 00:42:41,088 I need you to see something. 530 00:42:54,009 --> 00:42:56,569 Do you know how many Sunday dinners I've made? 531 00:42:58,489 --> 00:43:04,250 Or... how many times I've popped to Aldi for some bits? 532 00:43:04,250 --> 00:43:07,490 Or the trips I've done to Dunelm Mill? 533 00:43:07,490 --> 00:43:09,290 You're not... And the amount of inane drivel 534 00:43:09,290 --> 00:43:12,530 I've had talked in my ear by Mum about neighbours 535 00:43:12,530 --> 00:43:14,651 or Dad's gout or the... 536 00:43:14,651 --> 00:43:17,971 the stent that so-and-so had to put in down the road. 537 00:43:17,971 --> 00:43:20,491 And not once has she mentioned any of this. 538 00:43:22,491 --> 00:43:25,971 I get it, Becca. She lied to us. No, no, Rosaline, she lied to me! 539 00:43:28,251 --> 00:43:29,892 Oh, there she is. She lied to you. 540 00:43:47,373 --> 00:43:48,533 Found these. 541 00:43:53,133 --> 00:43:56,853 I'll have a Vimto Martini straight up, thanks. Hold the olive. 542 00:44:02,334 --> 00:44:06,374 Urgh. Argh. It's disgusting. 543 00:44:06,374 --> 00:44:07,894 Oh, God! 544 00:44:09,974 --> 00:44:11,974 Do you think she sat here and thought, 545 00:44:11,974 --> 00:44:16,055 "Oh, the girls would love it here. Best not tell 'em."? 546 00:44:16,055 --> 00:44:17,535 BECCA CHUCKLES 547 00:44:20,175 --> 00:44:21,695 I miss you, you know. 548 00:44:24,055 --> 00:44:25,295 No, you don't. 549 00:44:26,335 --> 00:44:28,095 Oh, OK. I don't, then. 550 00:44:32,216 --> 00:44:35,176 Can you believe our grandparents aren't our grandparents? 551 00:44:35,176 --> 00:44:37,816 Uh...? Pfft! 552 00:44:39,256 --> 00:44:42,456 Yeah, it would've been handy to know she was adopted. 553 00:44:44,656 --> 00:44:47,137 Medically speaking, maybe. 554 00:45:01,618 --> 00:45:03,018 Should we just stay here tonight? 555 00:45:04,338 --> 00:45:05,378 Yeah. 556 00:45:12,738 --> 00:45:15,779 I'll sleep in the spare bed. It's not made up. 557 00:45:18,139 --> 00:45:19,939 Shall we top and tail? 558 00:45:55,181 --> 00:45:57,701 BECCA SOBS 559 00:46:15,502 --> 00:46:17,543 Subtitles by accessibility@itv.com 41345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.