All language subtitles for Maisie.1939.HDTV.x264-Regret.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,382 --> 00:01:56,381 Hiya, pop. 2 00:01:56,450 --> 00:01:58,417 Just a moment, lady. Who are you? 3 00:01:58,486 --> 00:02:00,719 I'm Maisie Ravier, the chiffon girl. 4 00:02:00,788 --> 00:02:02,387 What do you figure on doing in there? 5 00:02:02,456 --> 00:02:04,056 They're writing my specialty into the show. 6 00:02:04,125 --> 00:02:05,324 There ain't no show. 7 00:02:05,392 --> 00:02:06,558 Frawley's frolics, I mean. 8 00:02:06,627 --> 00:02:08,327 They folded up. 9 00:02:08,395 --> 00:02:09,561 They folded? 10 00:02:09,630 --> 00:02:11,663 Yep. Only lasted one night. 11 00:02:11,732 --> 00:02:13,365 Nobody come to see them. 12 00:02:13,434 --> 00:02:15,267 Couldn't compete with the rodeo. 13 00:02:15,336 --> 00:02:16,368 Where'd they go? 14 00:02:16,437 --> 00:02:17,870 You can search me, miss. 15 00:02:17,938 --> 00:02:20,372 But look. They wired me. I got it right here. 16 00:02:20,441 --> 00:02:22,841 "Can offer you $75 weekly if you can be 17 00:02:22,910 --> 00:02:25,177 in Big Horn, Wyoming, Tuesday. Laverne Frawley." 18 00:02:25,246 --> 00:02:26,745 That's the same fella. 19 00:02:26,814 --> 00:02:28,413 But I paid my fare clear from Denver. 20 00:02:28,482 --> 00:02:29,548 I was to get it off him. 21 00:02:29,617 --> 00:02:30,616 That's too bad. 22 00:02:30,684 --> 00:02:31,817 Too bad? 23 00:02:33,120 --> 00:02:34,853 Why, it's... 24 00:02:37,992 --> 00:02:39,358 What am I going to do now? 25 00:02:39,426 --> 00:02:41,093 I only got 15 cents. 26 00:02:41,162 --> 00:02:42,694 I couldn't say, miss. 27 00:02:42,763 --> 00:02:44,730 Ain't much to do around here. 28 00:02:44,798 --> 00:02:46,565 No, I can see that. 29 00:02:46,634 --> 00:02:48,367 Laverne Frawley. 30 00:02:48,435 --> 00:02:49,635 You'd think I'd know better 31 00:02:49,703 --> 00:02:52,738 than to trust a guy with a name like that. 32 00:02:52,806 --> 00:02:54,473 Well... 33 00:02:56,477 --> 00:02:58,410 So long, pop. Nice meeting you. 34 00:02:58,479 --> 00:02:59,478 Okay. 35 00:03:19,500 --> 00:03:22,568 Say, bud, is there anyplace around here a girl can get a job? 36 00:03:22,636 --> 00:03:23,635 Doing what? 37 00:03:23,704 --> 00:03:25,804 Anything... 38 00:03:25,873 --> 00:03:27,973 Within reason. 39 00:03:28,042 --> 00:03:30,275 Say, you ain't a bad-looking dame, at that. 40 00:03:30,344 --> 00:03:32,811 I'm too good-looking to be stranded in this cow town, 41 00:03:32,880 --> 00:03:36,582 but I'm here, and I need a job. 42 00:03:36,650 --> 00:03:38,150 Do you know anything about guns? 43 00:03:38,219 --> 00:03:41,486 I know all I need to know about everything. 44 00:03:41,555 --> 00:03:42,788 I rented this here equipment 45 00:03:42,856 --> 00:03:44,022 figuring I'd clean up, 46 00:03:44,091 --> 00:03:46,091 but I'm not making expenses even. 47 00:03:47,995 --> 00:03:49,361 Business is fierce. 48 00:03:49,430 --> 00:03:53,465 What are you kicking about? You ate today. 49 00:03:53,534 --> 00:03:55,133 Say, with your looks, 50 00:03:55,202 --> 00:03:56,435 maybe you can pep it up a little. 51 00:03:56,503 --> 00:03:58,136 I'll galvanize it! How much? 52 00:03:58,205 --> 00:03:59,538 5 bucks a week and a nickel 53 00:03:59,607 --> 00:04:00,639 for every 4 bits you take in. 54 00:04:00,708 --> 00:04:01,974 How does that hit you? 55 00:04:02,042 --> 00:04:03,875 Right between the eyes, but I'll take it. 56 00:04:03,944 --> 00:04:05,344 One round for a quarter, 57 00:04:05,412 --> 00:04:07,212 but you don't leave them go at one round. 58 00:04:07,281 --> 00:04:08,647 Before the one gun is empty, 59 00:04:08,716 --> 00:04:10,349 you're handing them another one, see? 60 00:04:10,417 --> 00:04:13,151 You say something like, "you're doing great, big boy." 61 00:04:13,220 --> 00:04:18,023 Okay. You better let me handle the fascination. 62 00:04:18,092 --> 00:04:19,625 These is all loaded and ready. 63 00:04:19,693 --> 00:04:21,193 Check. Where do I put my things? 64 00:04:21,262 --> 00:04:22,561 Over there. 65 00:04:34,141 --> 00:04:35,741 Ha ha ha! 66 00:04:37,378 --> 00:04:39,211 Watch the place. I'm going to get something to eat. 67 00:04:39,280 --> 00:04:40,746 Bring me back a sandwich, huh? 68 00:04:40,814 --> 00:04:42,147 What kind? 69 00:04:42,216 --> 00:04:44,316 Barbecued pig, and take it out 70 00:04:44,385 --> 00:04:46,485 of my wages, great heart. 71 00:04:46,553 --> 00:04:49,821 Okay. Hey, what's your name? 72 00:04:49,890 --> 00:04:52,557 Maisie, but you can call me miss Ravier 73 00:04:52,626 --> 00:04:54,426 on account we're pals. 74 00:04:54,495 --> 00:04:56,328 Ha ha ha! 75 00:05:03,470 --> 00:05:05,771 Step right up, folks, and try your luck! 76 00:05:05,839 --> 00:05:07,339 12 shots for a quarter! 77 00:05:07,408 --> 00:05:09,541 Shatter the little duck into a thousand pieces 78 00:05:09,610 --> 00:05:11,710 and win yourself a valuable prize! 79 00:05:11,779 --> 00:05:13,378 Hey, mister, wouldn't you like to shoot? 80 00:05:13,447 --> 00:05:14,746 Come on, bud. How's about it? 81 00:05:14,815 --> 00:05:17,582 12 shots for a quarter. One dozen for 2 bits. 82 00:05:17,651 --> 00:05:19,751 Aw, shoot. 83 00:05:19,820 --> 00:05:22,220 Hey, Slim, how about you? 84 00:05:22,289 --> 00:05:24,756 Come here, Slim. I want to ask you something. 85 00:05:24,825 --> 00:05:26,792 I don't remember you. 86 00:05:26,860 --> 00:05:28,727 That's funny. I don't remember you either. 87 00:05:28,796 --> 00:05:30,595 How'd you know my name was Slim? 88 00:05:30,664 --> 00:05:32,464 One guess. 89 00:05:32,533 --> 00:05:33,598 Oh. 90 00:05:33,667 --> 00:05:34,633 Hey, wait a minute. 91 00:05:34,702 --> 00:05:35,801 Don't do that. 92 00:05:35,869 --> 00:05:37,469 My, my, my. Mustn't touch, huh? 93 00:05:37,538 --> 00:05:38,870 No. I don't like it. 94 00:05:38,939 --> 00:05:41,139 Okay, okay. It's no treat to me. 95 00:05:41,208 --> 00:05:42,708 Look, will you shoot a round? 96 00:05:42,776 --> 00:05:43,942 Why? 97 00:05:44,011 --> 00:05:46,645 Why? Because it trains the hand and eye 98 00:05:46,714 --> 00:05:48,146 and steadies the nerves. 99 00:05:48,215 --> 00:05:49,314 Come on, Slim. 100 00:05:49,383 --> 00:05:50,749 I don't like shooting. 101 00:05:50,818 --> 00:05:51,950 All the more reason. 102 00:05:52,019 --> 00:05:52,984 Doing what you don't like to do 103 00:05:53,053 --> 00:05:54,286 strengthens your character. 104 00:05:54,355 --> 00:05:56,321 Look at me. I don't like the wild west, 105 00:05:56,390 --> 00:05:58,123 and I don't like this cheesy carnival, 106 00:05:58,192 --> 00:06:00,292 and I don't like asking a frozen-faced giraffe like you 107 00:06:00,361 --> 00:06:01,560 to shoot a round of shots, 108 00:06:01,628 --> 00:06:02,928 but I'm doing it, ain't I? 109 00:06:02,996 --> 00:06:04,262 To strengthen your character? 110 00:06:04,331 --> 00:06:06,264 Well, if you must know, 111 00:06:06,333 --> 00:06:08,266 to earn a nickel so's I can eat. 112 00:06:08,335 --> 00:06:10,335 Okay. Give me a gun. 113 00:06:10,404 --> 00:06:11,770 All loaded and ready. 114 00:06:11,839 --> 00:06:13,739 Hey! Never point a gun at a person like that! 115 00:06:13,807 --> 00:06:14,973 What do you want to do, kill me?! 116 00:06:15,042 --> 00:06:18,043 Oh, my first customer? Not a chance. 117 00:06:31,558 --> 00:06:32,491 Another round. 118 00:06:32,559 --> 00:06:33,592 You little dope. 119 00:06:33,660 --> 00:06:35,093 Didn't I tell you not to do that? 120 00:06:35,162 --> 00:06:37,429 Oh, yes. I'm sorry. Come on, shoot another round. 121 00:06:37,498 --> 00:06:40,499 Not me. I'm getting out of here before I get killed. 122 00:06:40,567 --> 00:06:42,300 Thanks. 123 00:06:43,971 --> 00:06:46,071 Step up, folks, and try your luck! 124 00:06:46,140 --> 00:06:48,940 12 shots for a quarter! One dozen for 2 bits! 125 00:06:49,009 --> 00:06:50,275 Where's my sandwich? 126 00:06:50,344 --> 00:06:52,944 Oh, I forgot. 127 00:06:53,013 --> 00:06:56,681 Right this way! Shatter the little Clay duck into a million pieces 128 00:06:56,750 --> 00:06:58,784 and win yourself a valuable prize! 129 00:06:58,852 --> 00:07:00,452 Oh, uh, Maisie, 130 00:07:00,521 --> 00:07:02,387 I'll get you that sandwich now. 131 00:07:02,456 --> 00:07:04,489 Well, gee, thanks. 132 00:07:09,663 --> 00:07:12,030 Step right up, folks, and try your luck! 133 00:07:12,099 --> 00:07:15,700 Go boom 12 times and hit the little Clay duck... 134 00:07:15,769 --> 00:07:17,269 I came back for my wallet. 135 00:07:17,337 --> 00:07:18,403 Your wallet? 136 00:07:18,472 --> 00:07:20,071 Yeah. I must have dropped it. 137 00:07:20,140 --> 00:07:21,973 I didn't stop anyplace but here. 138 00:07:22,042 --> 00:07:23,241 Where is it? 139 00:07:23,310 --> 00:07:24,876 How should I know? 140 00:07:24,945 --> 00:07:26,611 You saw me with it. You must have seen me drop it. 141 00:07:26,680 --> 00:07:28,046 I did not! 142 00:07:28,115 --> 00:07:30,482 Come on, sister, give. 143 00:07:30,551 --> 00:07:32,884 What is this? I didn't take it. I ain't got it. 144 00:07:32,953 --> 00:07:34,753 Will you give me that wallet, or do I have to search you? 145 00:07:34,822 --> 00:07:37,622 You lay your hands on me, and I'll call the sheriff. 146 00:07:37,691 --> 00:07:39,724 I'll lay my hands on you if I don't get that wallet. 147 00:07:39,793 --> 00:07:40,892 Sheriff! 148 00:07:40,961 --> 00:07:42,994 Sheriff! Sheriff! 149 00:07:43,063 --> 00:07:44,463 Yes, ma'am? 150 00:07:44,531 --> 00:07:45,931 What's the matter? 151 00:07:45,999 --> 00:07:47,332 The lone ranger here has the nerve to say... 152 00:07:47,401 --> 00:07:48,467 hello, Slim. 153 00:07:48,535 --> 00:07:50,001 Hello, Cal. She took my wallet. 154 00:07:50,070 --> 00:07:51,603 Is that so? Come along with me, young lady. 155 00:07:51,672 --> 00:07:53,071 I didn't take his wallet, 156 00:07:53,140 --> 00:07:54,906 you great big, long drink of water! 157 00:07:54,975 --> 00:07:57,843 Where I come from, there's law and order! 158 00:07:59,146 --> 00:08:02,948 You keep your hands off me! 159 00:08:03,016 --> 00:08:04,816 There! Now I hope you're satisfied! 160 00:08:04,885 --> 00:08:06,751 Alright. You can put your things on again. 161 00:08:06,820 --> 00:08:08,320 I never stole a dime from anyone. 162 00:08:08,388 --> 00:08:09,354 Go on! Get out of here! 163 00:08:09,423 --> 00:08:11,323 Go on and report to your pals! 164 00:08:14,862 --> 00:08:16,661 Find anything on her, ma? 165 00:08:16,730 --> 00:08:18,530 15 cents, like she said, 166 00:08:18,599 --> 00:08:20,799 and let me tell you, Cal hoskins, 167 00:08:20,868 --> 00:08:23,168 the next time you have to search a girl like that, 168 00:08:23,237 --> 00:08:25,504 you can do it! 169 00:08:25,572 --> 00:08:29,307 No. I'll do it! 170 00:08:29,376 --> 00:08:32,010 Looks like the girl's telling the truth, Slim. 171 00:08:32,079 --> 00:08:34,379 It was most probably that shooting-gallery fella 172 00:08:34,448 --> 00:08:35,714 like she said. 173 00:08:35,782 --> 00:08:37,616 Yeah. I shouldn't have had her arrested. 174 00:08:37,684 --> 00:08:39,951 I'm sorry, Cal. I got sore, I guess. 175 00:08:40,020 --> 00:08:42,654 I don't like dames. They make trouble. 176 00:08:42,723 --> 00:08:44,222 But, look, the kid's broke, 177 00:08:44,291 --> 00:08:46,157 so let me have 10, will you? 178 00:08:46,226 --> 00:08:48,660 Give it to her, and I'll send it to you tomorrow. 179 00:08:48,729 --> 00:08:50,629 A free country, huh? 180 00:08:50,697 --> 00:08:53,298 Dragging me around while great heart scrams with the money! 181 00:08:53,367 --> 00:08:55,800 And he never brought me that sandwich. 182 00:08:59,740 --> 00:09:03,341 Sorry you was put to any inconvenience, ma'am. 183 00:09:03,410 --> 00:09:05,043 Sorry? Well, I should hope so. 184 00:09:05,112 --> 00:09:06,645 If I wanted to do a striptease, 185 00:09:06,713 --> 00:09:08,813 I could have stayed in Denver and got paid for it. 186 00:09:08,882 --> 00:09:10,916 They couldn't find a trace of that Rico. 187 00:09:10,984 --> 00:09:13,318 Looks like he showed the town a clean pair of heels. 188 00:09:13,387 --> 00:09:17,722 Was that necessary? Oh, you said a clean pair. 189 00:09:17,791 --> 00:09:19,424 All them rifles and stuff... 190 00:09:19,493 --> 00:09:20,892 he only had them rented. 191 00:09:20,961 --> 00:09:24,663 He took that $164 of Slim's and blew town. 192 00:09:24,731 --> 00:09:26,865 That means you ain't got no job. 193 00:09:26,934 --> 00:09:28,733 Yeah. I figured that out myself. 194 00:09:28,802 --> 00:09:30,068 You'll have to get out of town, miss. 195 00:09:30,137 --> 00:09:32,003 We can't have no unemployed around here 196 00:09:32,072 --> 00:09:33,505 with no means of support. 197 00:09:33,574 --> 00:09:35,240 You'll have to be out of here by midnight. 198 00:09:35,309 --> 00:09:36,875 County council voted it that way. 199 00:09:36,944 --> 00:09:38,376 I'm staying here. 200 00:09:38,445 --> 00:09:39,911 No, ma'am, you can't. 201 00:09:39,980 --> 00:09:41,947 I'd have to lock you up as a vagrant. 202 00:09:42,015 --> 00:09:44,249 Then we'll be seeing a lot of each other. 203 00:09:44,318 --> 00:09:45,684 You know any games? 204 00:09:45,752 --> 00:09:47,452 You can't stay in Big Horn! 205 00:09:47,521 --> 00:09:49,554 Tell me where I can go with 15 cents, 206 00:09:49,623 --> 00:09:51,356 and a meal comes out of that! 207 00:09:51,425 --> 00:09:54,059 Say, didn't I tell you? You got $10 coming. 208 00:09:54,127 --> 00:09:56,227 From who? Santa claus? 209 00:09:56,296 --> 00:09:57,762 Nope. That's the rule. 210 00:09:57,831 --> 00:09:59,698 When we send anybody out of town, we give them $10. 211 00:09:59,766 --> 00:10:01,533 Here you are. 212 00:10:01,602 --> 00:10:04,302 Look, Sonny boy. No man calls me a thief 213 00:10:04,371 --> 00:10:06,938 and then squares himself with 10 bucks or a million and 10! 214 00:10:07,007 --> 00:10:08,540 If I find you around town by midnight, 215 00:10:08,609 --> 00:10:09,774 I'll have to lock you up. 216 00:10:09,843 --> 00:10:11,376 If I'm still in this dump by midnight, 217 00:10:11,445 --> 00:10:13,511 I'll give myself up! 218 00:10:29,463 --> 00:10:33,632 # Little Joe the wrangler, diddle dum # 219 00:10:33,700 --> 00:10:35,066 # Lee da dum # 220 00:10:35,135 --> 00:10:37,402 Careful, honey. You'll get a cinder in your eye. 221 00:10:37,471 --> 00:10:39,671 Go on. Get back there. 222 00:10:39,740 --> 00:10:41,539 # Ah diddle Lee # 223 00:10:47,481 --> 00:10:49,948 Hiya, Slim! 224 00:10:50,017 --> 00:10:51,816 Hi, Shorty! 225 00:10:51,885 --> 00:10:53,785 Wait till you see what I got in the truck... 226 00:10:53,854 --> 00:10:55,353 prettiest baby you ever set eyes on. 227 00:10:55,422 --> 00:10:56,521 Yeah? 228 00:11:00,861 --> 00:11:03,094 Come on out of there, you little beauty. 229 00:11:03,163 --> 00:11:05,163 Come out and see your new home. 230 00:11:05,232 --> 00:11:06,598 Thanks. 231 00:11:06,667 --> 00:11:09,267 Why, Slim! You, of all guys in the world. 232 00:11:09,336 --> 00:11:10,335 How'd you get in there? 233 00:11:10,404 --> 00:11:11,369 Climbed in. 234 00:11:11,438 --> 00:11:13,371 Come on. Get out of here. 235 00:11:13,440 --> 00:11:15,273 I was doing okay till you came along with your phony arrest. 236 00:11:15,342 --> 00:11:16,975 I had a job. You fixed that. 237 00:11:17,044 --> 00:11:18,476 Now I'm on your hands, Sonny boy. 238 00:11:18,545 --> 00:11:19,944 What are you going to do about it? 239 00:11:20,013 --> 00:11:21,446 Ship you back to town first thing in the morning. 240 00:11:21,515 --> 00:11:23,214 And get me thrown into jail? No, thanks all the same. 241 00:11:23,283 --> 00:11:24,783 Well, you can't stay here. 242 00:11:24,851 --> 00:11:26,818 Here. 243 00:11:26,887 --> 00:11:29,654 I'll work for my board. 244 00:11:29,723 --> 00:11:31,122 No work for you here. 245 00:11:31,191 --> 00:11:32,791 I'll cook or wash dishes. 246 00:11:32,859 --> 00:11:33,992 We've got a China boy that cooks 247 00:11:34,061 --> 00:11:36,027 and 2 China boys who wash dishes. 248 00:11:36,096 --> 00:11:37,295 There's a room made up inside. 249 00:11:37,364 --> 00:11:38,563 Get in there and keep quiet, 250 00:11:38,632 --> 00:11:39,898 and I'll see that you're put on a train 251 00:11:39,966 --> 00:11:40,999 first thing in the morning. 252 00:11:41,068 --> 00:11:42,133 I don't want any favors from you. 253 00:11:42,202 --> 00:11:44,069 Only my friends can do me favors. 254 00:11:44,137 --> 00:11:47,038 Oh, come on, Slim. 255 00:11:47,107 --> 00:11:48,707 Be a sport. Give me a job. 256 00:11:48,775 --> 00:11:50,542 We've nothing in your line. 257 00:11:50,610 --> 00:11:53,211 On this ranch, we don't need any stripteasing or pocket-picking. 258 00:11:53,280 --> 00:11:54,646 You shut up! I'll have the law on you! 259 00:11:54,715 --> 00:11:56,014 That's libel! 260 00:11:56,083 --> 00:11:58,149 Okay. I apologize. You didn't steal the wallet. 261 00:11:58,218 --> 00:12:00,585 I wish you had. Then you'd be safe in jail. 262 00:12:00,654 --> 00:12:02,921 Suppose you go inside and read a book 263 00:12:02,989 --> 00:12:04,355 like a nice little girl. 264 00:12:04,424 --> 00:12:06,257 You can read, can't you? 265 00:12:06,326 --> 00:12:08,493 Read a book? I could write one. 266 00:12:08,562 --> 00:12:10,829 First door to your right, around the corner. 267 00:12:10,897 --> 00:12:12,831 Here. 268 00:12:12,899 --> 00:12:15,233 Come on, get going. 269 00:12:17,571 --> 00:12:19,671 What are you staring at? 270 00:12:19,740 --> 00:12:20,839 Well, I... 271 00:12:20,907 --> 00:12:23,942 Come on, help me with the calf. 272 00:12:24,010 --> 00:12:30,949 # his saddle was a Texas kack built many years ago # 273 00:12:31,017 --> 00:12:35,019 # with an "okay" spur on one foot lightly swung # 274 00:12:35,088 --> 00:12:38,623 # foot lightly swung # 275 00:12:38,692 --> 00:12:42,460 # and his hot-roll in a cotton sack # 276 00:12:42,529 --> 00:12:45,263 # so loosely tied behind # 277 00:12:45,332 --> 00:12:49,801 # and his canteen from his saddle horn was swung # 278 00:12:49,870 --> 00:12:53,438 # his horn was swung # 279 00:12:53,507 --> 00:12:55,273 # oh # 280 00:12:55,342 --> 00:12:58,743 # oh, he said he had to leave his home # 281 00:12:58,812 --> 00:13:01,646 # his pa had married twice # 282 00:13:01,715 --> 00:13:06,151 # and his new ma whipped him every day or two # 283 00:13:06,219 --> 00:13:09,954 # da-a-ay or two # 284 00:13:10,023 --> 00:13:13,758 # so he saddled up old chaw one night # 285 00:13:13,827 --> 00:13:16,628 # and let her shop his way # 286 00:13:16,696 --> 00:13:21,132 # little Joe, he's trying to paddle his own canoe # 287 00:13:21,201 --> 00:13:25,103 # his own canoe # 288 00:13:25,172 --> 00:13:30,475 # little Joe was trying to paddle his own canoe # 289 00:13:30,544 --> 00:13:35,914 # his own canoe # 290 00:13:35,982 --> 00:13:40,518 Poor little Joe. Sing it again, boys. 291 00:13:40,587 --> 00:13:44,022 # It's little Joe the wrangler # 292 00:13:44,090 --> 00:13:47,525 # he'll wrangle nevermore # 293 00:13:47,594 --> 00:13:52,931 # his days with a remuda, they are old # 294 00:13:52,999 --> 00:13:54,432 Alright. Thanks. 295 00:13:55,869 --> 00:13:58,369 # 'Twas a year ago last April # 296 00:13:58,438 --> 00:14:01,472 # that he rode into our camp # 297 00:14:01,541 --> 00:14:03,875 # just a little Texas... # 298 00:14:03,944 --> 00:14:05,210 Alright. Break it up, boys. 299 00:14:05,278 --> 00:14:06,778 We got a heavy day tomorrow. 300 00:14:09,049 --> 00:14:10,348 Good night, Shorty. 301 00:14:10,417 --> 00:14:12,217 Good night, Slim. 302 00:14:12,285 --> 00:14:13,651 I want you to meet them. 303 00:14:13,720 --> 00:14:15,820 Oh, and take her with you. 304 00:14:15,889 --> 00:14:18,056 She can wait at the station till the next train leaves. 305 00:14:18,124 --> 00:14:19,424 Meaning me? 306 00:14:19,492 --> 00:14:20,558 Yeah. 307 00:14:20,627 --> 00:14:21,893 I can hear, you know. 308 00:14:21,962 --> 00:14:23,561 You're to be ready and packed at 8:00. 309 00:14:23,630 --> 00:14:24,829 Where does this train go? 310 00:14:24,898 --> 00:14:25,964 East. 311 00:14:26,032 --> 00:14:27,765 That suits me fine. How far east? 312 00:14:27,834 --> 00:14:29,133 $15 worth. 313 00:14:29,202 --> 00:14:31,102 Don't worry, brother. You'll get it back. 314 00:14:31,171 --> 00:14:33,071 If I can get out of this wide-open space, 315 00:14:33,139 --> 00:14:36,074 I'll get a job, and I'll pay you back for everything. 316 00:14:36,142 --> 00:14:37,742 Oh, I'm not worried about that. 317 00:14:37,811 --> 00:14:40,144 I'm only sorry it isn't more. 318 00:14:40,213 --> 00:14:43,414 Well, that's better. Thanks. 319 00:14:43,483 --> 00:14:45,817 So I could be sure you were good and far away. 320 00:14:45,886 --> 00:14:47,919 Hmm! 321 00:14:47,988 --> 00:14:50,455 Shorty, Mr. and Mrs. Ames will have the big bedroom in back. 322 00:14:50,523 --> 00:14:51,656 Alright. 323 00:14:51,725 --> 00:14:53,458 If I'd only known they were coming... 324 00:14:53,526 --> 00:14:55,093 I suppose if I painted it tonight, 325 00:14:55,161 --> 00:14:56,694 it would smell kind of funny, wouldn't it? 326 00:14:56,763 --> 00:14:58,630 Yeah, and give some people colic. 327 00:14:58,698 --> 00:15:01,599 Mr. Ames is liable to have that anyway when he sees the books. 328 00:15:01,668 --> 00:15:02,867 Say, if anybody could have made 329 00:15:02,936 --> 00:15:05,003 this place pay last year, it's you. 330 00:15:05,071 --> 00:15:06,504 You done your level best. 331 00:15:06,573 --> 00:15:08,373 I did my best, alright, 332 00:15:08,441 --> 00:15:10,041 but we've still shown a loss. 333 00:15:10,110 --> 00:15:12,176 Heck, that wasn't your fault. 334 00:15:12,245 --> 00:15:13,611 No, but written on the books, 335 00:15:13,680 --> 00:15:14,846 it makes a short story... 336 00:15:14,915 --> 00:15:16,514 and a dirty one? 337 00:15:19,085 --> 00:15:21,152 Good night, Shorty. 338 00:15:21,221 --> 00:15:23,821 Good night, Slim. Don't worry, now. 339 00:15:23,890 --> 00:15:24,989 Everything will be alright. 340 00:15:26,626 --> 00:15:28,626 Poor old Slim. He sure is upset. 341 00:15:28,695 --> 00:15:30,528 That's a shame. 342 00:15:30,597 --> 00:15:32,363 Yes, it is. 343 00:15:32,432 --> 00:15:34,532 Mr. Ames could comb this whole country 344 00:15:34,601 --> 00:15:36,701 and never find another manager like him. 345 00:15:36,770 --> 00:15:39,203 Slim's the best there is, every way. 346 00:15:39,272 --> 00:15:41,739 Cut it out, Shorty. You're breaking my heart. 347 00:15:41,808 --> 00:15:44,142 Oh, don't be too hard on him. 348 00:15:44,210 --> 00:15:45,710 Slim just don't like women. 349 00:15:45,779 --> 00:15:47,245 No? 350 00:15:47,314 --> 00:15:49,747 Something must have happened to him, I guess. 351 00:15:49,816 --> 00:15:52,884 Well... Good night. 352 00:15:52,953 --> 00:15:54,252 Hope you rest well. 353 00:15:54,321 --> 00:15:55,453 Good night, Shorty. 354 00:16:22,115 --> 00:16:23,715 Your room's over there. 355 00:16:23,783 --> 00:16:26,017 Oh, relax. I want a match. 356 00:16:39,966 --> 00:16:41,466 Looks like by this time tomorrow, 357 00:16:41,534 --> 00:16:43,468 you might be out of a job yourself. 358 00:16:48,274 --> 00:16:50,742 Better think twice about that $15. 359 00:16:50,810 --> 00:16:51,809 You might need it. 360 00:16:51,878 --> 00:16:53,144 Leave those alone. 361 00:16:53,213 --> 00:16:54,812 Okay. I was only just... 362 00:16:54,881 --> 00:16:56,214 yeah? Well, only just stop. 363 00:16:56,282 --> 00:16:58,116 I like them that way. 364 00:16:58,184 --> 00:16:59,784 Maybe I can get you a job in Chicago. 365 00:16:59,853 --> 00:17:01,886 When I get back, I'll ask my friends. 366 00:17:01,955 --> 00:17:04,489 I'll say, "anybody got a job for an out-of-work cowboy 367 00:17:04,557 --> 00:17:08,259 with a stiff neck and a nasty disposition?" 368 00:17:08,328 --> 00:17:10,395 The city would cut you down to size, alright. 369 00:17:10,463 --> 00:17:14,232 You're a big shot out here bossing cows, but in Chicago... 370 00:17:14,300 --> 00:17:16,134 You ever been in Chicago, Slim? 371 00:17:16,202 --> 00:17:17,668 Yeah, I been in Chicago. 372 00:17:17,737 --> 00:17:19,270 No kidding? Just to visit or... 373 00:17:21,241 --> 00:17:23,408 What kind of language do you understand? 374 00:17:23,476 --> 00:17:24,742 English and double-talk. 375 00:17:24,811 --> 00:17:26,144 Well, I'm busy. 376 00:17:26,212 --> 00:17:27,845 Will you get out of here, or do I put you out? 377 00:17:27,914 --> 00:17:30,014 Okay. Okay. I'm going. 378 00:17:37,991 --> 00:17:40,425 Gee, would you look at the stars? 379 00:17:40,493 --> 00:17:41,859 You better take a last look at them. 380 00:17:41,928 --> 00:17:43,461 You won't see them like that in Chicago. 381 00:17:43,530 --> 00:17:45,830 Oh, yeah? I worked in a flash act once 382 00:17:45,899 --> 00:17:47,632 where we carried our own backdrop. 383 00:17:47,700 --> 00:17:50,435 It was black velvet covered with stars, thousands of them, 384 00:17:50,503 --> 00:17:52,770 and every one done in real rhinestones. 385 00:17:52,839 --> 00:17:54,505 Better than that out there? 386 00:17:54,574 --> 00:17:56,941 Well, I'll take it anytime. 387 00:17:57,010 --> 00:17:59,010 You would. 388 00:17:59,079 --> 00:18:00,344 Hmm. 389 00:18:18,131 --> 00:18:20,131 Say, how long's he been boss at the ranch? 390 00:18:20,200 --> 00:18:21,032 Slim? 391 00:18:21,101 --> 00:18:21,732 Yeah. 392 00:18:21,801 --> 00:18:23,167 2 years. 393 00:18:23,236 --> 00:18:24,735 Started out as an extra hand at roundup time. 394 00:18:24,804 --> 00:18:27,338 Uh-huh. What's this Mr. Ames like? 395 00:18:27,407 --> 00:18:30,208 Nice-enough fella for a city-bred man. 396 00:18:30,276 --> 00:18:31,542 How about his wife? 397 00:18:31,611 --> 00:18:32,577 Never seen her. 398 00:18:32,645 --> 00:18:35,046 Oh. 399 00:18:35,115 --> 00:18:36,514 See there? 400 00:18:36,583 --> 00:18:38,983 Only herd of buffalo left in the United States. 401 00:18:39,052 --> 00:18:41,152 Want to stop and take a look at them? 402 00:18:41,221 --> 00:18:44,522 No, thanks. I'll take my buffaloes on nickels. 403 00:18:44,591 --> 00:18:45,723 I'd... 404 00:18:52,832 --> 00:18:54,565 Here's the money Slim give me for your ticket. 405 00:18:54,634 --> 00:18:56,167 Oh, thanks, Shorty. 406 00:18:56,236 --> 00:18:58,703 It's sure been a pleasure to know you, miss Ravier. 407 00:18:58,771 --> 00:19:00,605 I never say good-bye, Shorty. I'll be seeing you. 408 00:19:00,673 --> 00:19:02,440 Gee, I hope so, miss. 409 00:19:18,124 --> 00:19:19,924 How do, Mr. Ames? Remember me? 410 00:19:19,993 --> 00:19:22,426 Shorty, hello! Good to see you! 411 00:19:22,495 --> 00:19:24,028 Sybil, this is Shorty. 412 00:19:24,097 --> 00:19:26,063 He's worked for the bar o ranch for... 413 00:19:26,132 --> 00:19:27,598 how long is it now, Shorty? 414 00:19:27,667 --> 00:19:29,200 12 years, come next sheep-dipping time. 415 00:19:29,269 --> 00:19:30,434 How do you do, Shorty? 416 00:19:30,503 --> 00:19:32,069 And Mrs. Ames, I'm Maisie. 417 00:19:32,138 --> 00:19:33,771 Mr. Slim thought you might be needing a maid 418 00:19:33,840 --> 00:19:35,039 while you're on the ranch. 419 00:19:35,108 --> 00:19:36,407 May I take these for you? 420 00:19:36,476 --> 00:19:38,409 That's very thoughtful of Mr.... 421 00:19:38,478 --> 00:19:39,777 isn't that nice, Cliff? 422 00:19:39,846 --> 00:19:41,612 Slim's a wonder. He thinks of everything. 423 00:19:41,681 --> 00:19:43,481 The car's just around the corner, Mrs. Ames. 424 00:19:43,550 --> 00:19:45,216 Boy, will you bring the bags? 425 00:19:45,285 --> 00:19:46,617 Yes, ma'am. 426 00:19:46,686 --> 00:19:48,219 You shouldn't have done that. 427 00:19:48,288 --> 00:19:49,587 Slim's liable to skin me. 428 00:19:49,656 --> 00:19:51,155 She liked it, didn't she? 429 00:19:51,224 --> 00:19:53,391 He got a good Mark in the book for being thoughtful. 430 00:19:59,065 --> 00:20:01,165 Oh, Mrs. Ames. 431 00:20:01,234 --> 00:20:04,669 Mrs. Ames, there's the only herd of buffalo left in the United States. 432 00:20:04,737 --> 00:20:07,071 Would you and Mr. Ames care to stop and look at them? 433 00:20:07,140 --> 00:20:08,973 No, thanks. A hot bath 434 00:20:09,042 --> 00:20:10,408 is more interesting to me just now. 435 00:20:10,476 --> 00:20:11,876 Yes, ma'am. 436 00:20:17,016 --> 00:20:19,183 Hello, Slim! Here we all are. 437 00:20:19,252 --> 00:20:21,652 Hey, wait a minute. What... 438 00:20:21,721 --> 00:20:22,753 what are you doing... 439 00:20:22,822 --> 00:20:24,155 hello, Slim. 440 00:20:24,224 --> 00:20:25,957 Hello, Mr. Ames. Glad to see you back again. 441 00:20:26,025 --> 00:20:27,592 Shorty, what's the idea... 442 00:20:27,660 --> 00:20:29,193 Sybil, this is our ranch manager, Mr. Martin. 443 00:20:29,262 --> 00:20:31,295 How do you do, Mr. Martin? 444 00:20:31,364 --> 00:20:34,198 I understand it's you I have to thank for getting a maid for me. 445 00:20:34,267 --> 00:20:36,167 Oh... well, i... 446 00:20:36,236 --> 00:20:37,602 it's so thoughtful of you. 447 00:20:37,670 --> 00:20:39,170 Here I imagined I was coming out to rough it 448 00:20:39,239 --> 00:20:40,638 in the wild, woolly west, 449 00:20:40,707 --> 00:20:42,506 and I'm met at the station by a maid. 450 00:20:42,575 --> 00:20:44,308 Thank you very much. 451 00:20:44,377 --> 00:20:46,143 Mrs. Ames, if you'll give me your keys, I'll start unpacking. 452 00:20:46,212 --> 00:20:47,812 Yes. Here they are. You have my jewel case, haven't you? 453 00:20:47,880 --> 00:20:50,815 Yes, indeedy. Shorty, bring in the bags, please. 454 00:20:50,883 --> 00:20:52,216 I'm going to bathe and change, darling. 455 00:20:52,285 --> 00:20:53,517 Alright. 456 00:20:53,586 --> 00:20:55,853 I guess you want to rest up a bit. 457 00:20:55,922 --> 00:20:57,788 Think I'll take a ride over to... 458 00:20:57,857 --> 00:21:00,324 no, Slim. I want to talk to you about something. 459 00:21:00,393 --> 00:21:02,326 Oh. Right away? 460 00:21:02,395 --> 00:21:04,695 Yes. There's some things I want to take up with you. 461 00:21:04,764 --> 00:21:06,163 Alright. In the office? 462 00:21:06,232 --> 00:21:07,598 Yeah. Let's go in there. 463 00:21:15,575 --> 00:21:18,209 Well, I guess the monthly reports 464 00:21:18,278 --> 00:21:20,177 were a bit of a shock to you, alright, Mr. Ames. 465 00:21:20,246 --> 00:21:21,579 Monthly reports? 466 00:21:21,648 --> 00:21:23,180 Yes, the earnings and expenses. 467 00:21:23,249 --> 00:21:24,982 You see, we had a pretty bad... 468 00:21:25,051 --> 00:21:27,652 oh, that. Listen, Slim, this is a holiday. 469 00:21:27,720 --> 00:21:29,887 I came out here to forget financial reports. 470 00:21:29,956 --> 00:21:32,056 You mean that isn't 471 00:21:32,125 --> 00:21:33,591 what you came in here to talk to me about? 472 00:21:33,660 --> 00:21:35,059 Certainly not. 473 00:21:35,128 --> 00:21:37,028 I want to talk to you about something important. 474 00:21:37,096 --> 00:21:39,230 Whew! Well, that's a relief. 475 00:21:39,299 --> 00:21:41,932 Gosh, Mr. Ames. I thought you came out here 476 00:21:42,001 --> 00:21:43,434 to throw me out on my ear. 477 00:21:43,503 --> 00:21:45,202 Slim, you're crazy. 478 00:21:45,271 --> 00:21:46,937 I'm not very good at saying things, 479 00:21:47,006 --> 00:21:50,274 but I just wanted you to know how much... 480 00:21:50,343 --> 00:21:55,746 Well, you're trusting me to run this ranch for you, under the circumstances. 481 00:21:55,815 --> 00:21:57,682 Will you shut up, Slim? 482 00:21:57,750 --> 00:21:59,016 I needed a ranch manager, 483 00:21:59,085 --> 00:22:00,584 and I got a good one. 484 00:22:00,653 --> 00:22:01,886 I've never regretted my choice. 485 00:22:01,954 --> 00:22:03,220 Thank you. 486 00:22:03,289 --> 00:22:07,224 Here's something you can do for me. 487 00:22:07,293 --> 00:22:09,960 I'm very anxious for Mrs. Ames to like this ranch. 488 00:22:10,029 --> 00:22:14,799 Our stay here has got to be absolutely perfect. 489 00:22:14,867 --> 00:22:16,967 You know, back in New York, 490 00:22:17,036 --> 00:22:19,470 a man gets wrapped up in business and... 491 00:22:19,539 --> 00:22:21,238 Oh, sure. 492 00:22:21,307 --> 00:22:23,541 Listen, Slim, I want Mrs. Ames 493 00:22:23,609 --> 00:22:25,076 to have the month of her life out here, 494 00:22:25,144 --> 00:22:27,211 everything just the way she wants it. 495 00:22:27,280 --> 00:22:29,714 She's a fine rider and loves a good horse. 496 00:22:29,782 --> 00:22:32,083 We're well fixed for horses, alright. 497 00:22:32,151 --> 00:22:33,417 Remember that dapple-gray yearling 498 00:22:33,486 --> 00:22:34,785 the last time you were here? 499 00:22:34,854 --> 00:22:35,886 Yeah. 500 00:22:35,955 --> 00:22:37,254 He's grown into a beauty. 501 00:22:37,323 --> 00:22:39,056 Nice, smooth action, lot of go in him. 502 00:22:39,125 --> 00:22:40,725 Fine. Let's take a look around. 503 00:22:40,793 --> 00:22:42,026 Alright. 504 00:22:43,363 --> 00:22:45,763 I got the trunk all unpacked, Mrs. Ames. 505 00:22:45,832 --> 00:22:48,232 Shall I take everything out of the bags and put them away? 506 00:22:48,301 --> 00:22:50,067 I don't know just where they go. 507 00:22:50,136 --> 00:22:52,837 I don't either, Maisie. Use your own judgment. I hate unpacking. 508 00:22:52,905 --> 00:22:55,039 Okay. 509 00:23:18,765 --> 00:23:20,131 See who that is, will you, Maisie? 510 00:23:20,199 --> 00:23:22,299 Yes, ma'am. 511 00:23:22,368 --> 00:23:23,701 Oh, it's Mr. Ames. 512 00:23:23,770 --> 00:23:26,103 Come in, sweet. I'm just doing my face. 513 00:23:26,172 --> 00:23:28,939 Hello, darling. Everything alright? Room and all? 514 00:23:29,008 --> 00:23:31,008 Fine. 515 00:23:31,077 --> 00:23:33,544 I thought afterwards perhaps we might, um... 516 00:23:37,750 --> 00:23:40,084 Thought we might what, Cliff? 517 00:23:42,855 --> 00:23:45,556 Sybil, will you be wanting Maisie for the next few minutes? 518 00:23:45,625 --> 00:23:47,625 No. No, she can finish later. 519 00:23:47,693 --> 00:23:50,027 Maisie, I'll call you when I want you. 520 00:23:50,096 --> 00:23:51,462 Okay. 521 00:23:55,902 --> 00:23:58,202 Sybil, come in here, please. 522 00:24:05,077 --> 00:24:06,644 Why'd you bring that? 523 00:24:10,316 --> 00:24:11,715 Why, Cliff, I didn't. 524 00:24:11,784 --> 00:24:12,750 No? 525 00:24:12,819 --> 00:24:14,185 No. Honestly. 526 00:24:14,253 --> 00:24:16,320 Agnus packed for me. She must have put it in. 527 00:24:16,389 --> 00:24:18,722 I didn't know it was in there. Really I didn't. 528 00:24:18,791 --> 00:24:20,157 I hope not. 529 00:24:20,226 --> 00:24:22,193 Cliff, please believe me. 530 00:24:22,261 --> 00:24:23,994 Why should I have brought it along? 531 00:24:24,063 --> 00:24:26,564 I don't know, because as I understood it, 532 00:24:26,632 --> 00:24:29,333 the whole point of coming out here was to... 533 00:24:29,402 --> 00:24:31,402 You told me you wanted to start new. 534 00:24:31,471 --> 00:24:33,737 Oh, but I do. I do. 535 00:24:33,806 --> 00:24:37,908 Every word I said to you back in New York was the truth, darling. 536 00:24:37,977 --> 00:24:41,579 I admitted I'd been foolish, crazy... 537 00:24:41,647 --> 00:24:44,515 But you brought me to my senses. 538 00:24:44,584 --> 00:24:46,784 It's all over, darling. 539 00:24:46,853 --> 00:24:48,352 It's got to be over. 540 00:24:48,421 --> 00:24:50,221 You know how much I love you. 541 00:24:50,289 --> 00:24:52,122 I hate to think what will become of me 542 00:24:52,191 --> 00:24:54,558 if I cut myself off from you. 543 00:24:54,627 --> 00:24:58,062 But I do know this... it can only be one way. 544 00:24:58,130 --> 00:25:00,397 My pride makes anything else impossible. 545 00:25:00,466 --> 00:25:02,600 Oh, Cliff, more than anything else in the world, 546 00:25:02,668 --> 00:25:04,535 I want to stay married to you. 547 00:25:04,604 --> 00:25:07,238 Help me forget I ever lost sight of that. 548 00:25:07,306 --> 00:25:08,873 Alright. 549 00:25:08,941 --> 00:25:10,307 Alright. 550 00:25:14,614 --> 00:25:17,147 Don't be scared, honey. You're going to be alright. 551 00:25:17,216 --> 00:25:19,250 Got shoulders just like your ma. 552 00:25:19,318 --> 00:25:21,819 That's it. Help yourself. 553 00:25:21,888 --> 00:25:24,488 Mrs. Ames said put a flat saddle on your best horse. 554 00:25:24,557 --> 00:25:25,789 She's going riding. 555 00:25:25,858 --> 00:25:27,391 I haven't got a flat saddle. 556 00:25:27,460 --> 00:25:28,792 And she wants you to go along to show her the ranch. 557 00:25:28,861 --> 00:25:29,894 Me? 558 00:25:29,962 --> 00:25:31,595 Yes, that's right. 559 00:25:31,664 --> 00:25:33,264 What's the matter with Mr. Ames going? I haven't got time. 560 00:25:33,332 --> 00:25:34,732 Well, I wouldn't be knowing. 561 00:25:34,800 --> 00:25:37,468 I only work here... Just like you. 562 00:25:39,639 --> 00:25:41,272 Oh... 563 00:25:41,340 --> 00:25:43,240 Hey, Shorty, come here. 564 00:25:43,309 --> 00:25:44,341 Yeah? 565 00:25:53,586 --> 00:25:54,985 How's the saddle? 566 00:25:55,054 --> 00:25:56,954 Oh, fine. Say, tell me... 567 00:25:57,023 --> 00:25:59,189 Cliff said something about the original ranch house. 568 00:25:59,258 --> 00:26:01,759 Yes. It's still standing up by the north line. 569 00:26:01,827 --> 00:26:04,128 I'd like to see it. Is it very far? 570 00:26:04,196 --> 00:26:05,195 Another hour. 571 00:26:05,264 --> 00:26:06,830 Good. Let's go up. 572 00:26:06,899 --> 00:26:08,165 Alright. 573 00:26:12,271 --> 00:26:13,437 Good morning, Maisie. 574 00:26:13,506 --> 00:26:15,339 Oh! Oh, excuse me, Mr. Ames. 575 00:26:15,408 --> 00:26:17,141 I didn't know you were in here. 576 00:26:17,209 --> 00:26:19,343 How come you didn't go riding, too? Don't you like it? 577 00:26:19,412 --> 00:26:21,879 I used to be a fair rider about 75 or 80 years ago, 578 00:26:21,948 --> 00:26:23,113 but, well, I'm out of practice. 579 00:26:23,182 --> 00:26:24,281 Ah. 580 00:26:24,350 --> 00:26:26,116 Do you come from around here, Maisie? 581 00:26:26,185 --> 00:26:27,651 No. I'm an actress. 582 00:26:27,720 --> 00:26:29,653 I was supposed to be with the show that went broke. 583 00:26:29,722 --> 00:26:31,055 Oh. 584 00:26:31,123 --> 00:26:33,557 Um... Look, Mr. Ames, 585 00:26:33,626 --> 00:26:34,792 there's something been worrying me. 586 00:26:34,860 --> 00:26:36,660 Mm-hmm? 587 00:26:36,729 --> 00:26:39,363 If I do this job okay, you don't care so much how I got it, do you? 588 00:26:39,432 --> 00:26:41,031 No, of course not. 589 00:26:41,100 --> 00:26:43,300 I got on the ranch accidentally. 590 00:26:43,369 --> 00:26:44,568 Slim didn't have nothing to do with it. 591 00:26:44,637 --> 00:26:46,303 He was sending me back east. 592 00:26:46,372 --> 00:26:48,005 When Mrs. Ames got off the train, 593 00:26:48,074 --> 00:26:49,540 I just took a chance. 594 00:26:49,609 --> 00:26:51,642 Oh. Then Slim didn't hire you? 595 00:26:51,711 --> 00:26:54,244 No. No, sir. That's just a lot of malarkey, 596 00:26:54,313 --> 00:26:55,879 if you know what I mean. 597 00:26:55,948 --> 00:26:57,047 Yeah. 598 00:26:57,116 --> 00:26:58,549 When I saw how nice you were, 599 00:26:58,618 --> 00:27:01,151 well, I wanted everything to be on the up and up, 600 00:27:01,220 --> 00:27:02,820 even if you fired me. 601 00:27:02,888 --> 00:27:04,722 I wouldn't fire you, Maisie. 602 00:27:04,790 --> 00:27:06,323 It's nice to meet someone 603 00:27:06,392 --> 00:27:08,826 who likes everything to be on the up and up. 604 00:27:08,894 --> 00:27:12,096 Aw, gee, thanks! 605 00:27:33,619 --> 00:27:35,119 It's very picturesque. 606 00:27:35,187 --> 00:27:36,920 I wouldn't know about that. 607 00:27:36,989 --> 00:27:38,522 Is it still used? 608 00:27:38,591 --> 00:27:41,058 Once in a great while during a roundup. 609 00:27:41,127 --> 00:27:42,926 Usually we drive the herd on down, 610 00:27:42,995 --> 00:27:44,261 but if anything goes wrong, 611 00:27:44,330 --> 00:27:45,629 we put up here overnight. 612 00:27:45,698 --> 00:27:47,931 I'd like to see it. Let's go in. 613 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 It's not much to look at. 614 00:27:49,669 --> 00:27:51,035 It's just a house. 615 00:27:51,103 --> 00:27:52,569 Where's the herd now? 616 00:27:52,638 --> 00:27:53,804 The herd? 617 00:27:53,873 --> 00:27:55,773 Yes. You said something about a roundup. 618 00:27:55,841 --> 00:27:58,776 By now, they must be 3 or 4 miles from here. 619 00:27:58,844 --> 00:28:01,879 You're very trusting around here, leaving it open like that. 620 00:28:01,947 --> 00:28:03,147 We don't lock up much. 621 00:28:03,215 --> 00:28:04,948 It's pretty honest country. 622 00:28:08,854 --> 00:28:10,387 This is it. 623 00:28:10,456 --> 00:28:12,423 Men sleep in the bunkhouse, I suppose. 624 00:28:12,491 --> 00:28:13,657 Yes. 625 00:28:13,726 --> 00:28:15,492 And is this your private domain? 626 00:28:15,561 --> 00:28:17,327 Yes. I bunk here. 627 00:28:17,396 --> 00:28:18,962 Exclusive, aren't you? 628 00:28:19,031 --> 00:28:22,232 No, not at all. Just isn't a good policy 629 00:28:22,301 --> 00:28:24,468 for a manager to bunk with the hands. 630 00:28:24,537 --> 00:28:25,869 Oh, I see. 631 00:28:31,410 --> 00:28:33,577 Gee, I'd love a drink of water. I'm parched. 632 00:28:33,646 --> 00:28:34,978 There's only the tin Dipper. 633 00:28:35,047 --> 00:28:36,246 That's alright. 634 00:28:36,315 --> 00:28:37,715 Okay. 635 00:28:49,662 --> 00:28:50,928 Here you are. 636 00:28:50,996 --> 00:28:52,229 Thanks, Slim. 637 00:28:55,868 --> 00:28:59,002 Got a match? 638 00:28:59,071 --> 00:29:00,170 You bet. 639 00:29:12,852 --> 00:29:15,452 Mrs. Ames, when you and Mr. Ames got married, 640 00:29:15,521 --> 00:29:17,154 he wrote me about it, and I wrote him back, 641 00:29:17,223 --> 00:29:20,324 but I'm not so hot at saying what I mean in letters, 642 00:29:20,392 --> 00:29:24,962 but now that I've met you, I want you to know how swell I think it is. 643 00:29:25,030 --> 00:29:26,230 Thank you, Slim. 644 00:29:26,298 --> 00:29:28,332 It's great to see Mr. Ames so happy. 645 00:29:28,400 --> 00:29:30,968 I think the world and all of him. 646 00:29:33,472 --> 00:29:35,005 Did I say something funny? 647 00:29:35,074 --> 00:29:36,974 Funny? No, of course not. 648 00:29:37,042 --> 00:29:39,576 Sort of surprised, that's all. 649 00:29:39,645 --> 00:29:41,311 Sorry. I don't get it. 650 00:29:41,380 --> 00:29:42,980 Your devotion to your boss... 651 00:29:43,048 --> 00:29:45,048 don't see it very often. 652 00:29:45,117 --> 00:29:46,416 Sounds like one of those 653 00:29:46,485 --> 00:29:49,987 nice, clean, refreshing western stories. 654 00:29:52,892 --> 00:29:54,091 Let's go back, shall we, Slim? 655 00:29:54,160 --> 00:29:55,759 Mm-hmm. 656 00:29:58,831 --> 00:29:59,797 Yeah? 657 00:30:02,635 --> 00:30:03,734 Now what? 658 00:30:03,803 --> 00:30:05,202 I want a match. 659 00:30:05,271 --> 00:30:06,870 Oh. 660 00:30:06,939 --> 00:30:09,339 I wish the women in this world 661 00:30:09,408 --> 00:30:12,209 would get themselves some matches and latch onto them. 662 00:30:12,278 --> 00:30:14,211 Oh, keep the box. 663 00:30:14,280 --> 00:30:16,446 They ought to hold you till you get fired. 664 00:30:16,515 --> 00:30:17,881 "Have you got a match?" 665 00:30:17,950 --> 00:30:19,383 "Will you give me a light?" 666 00:30:19,451 --> 00:30:22,219 Someone else been asking you for a match, honey? 667 00:30:22,288 --> 00:30:24,354 You got your match. Get out of here. 668 00:30:24,423 --> 00:30:25,689 I really can't stay a minute, 669 00:30:25,758 --> 00:30:27,858 but you almost tempt me, being so sociable. 670 00:30:27,927 --> 00:30:30,360 But I want to tell you a couple of things. 671 00:30:30,429 --> 00:30:32,429 I want to tell you something, too. 672 00:30:32,498 --> 00:30:34,598 You pulled a fast one yesterday. 673 00:30:34,667 --> 00:30:37,568 It just so happens Mrs. Ames went for the maid idea, 674 00:30:37,636 --> 00:30:40,470 but the first time you talk out of turn, out you go. 675 00:30:40,539 --> 00:30:42,072 Oh, yeah? 676 00:30:42,141 --> 00:30:44,641 For your information, I told Mr. Ames all about it, 677 00:30:44,710 --> 00:30:47,077 and he likes me, and I can have the job as long as I like. 678 00:30:47,146 --> 00:30:49,813 You told him the truth, that you muscled in on the job? 679 00:30:49,882 --> 00:30:51,315 Yes. I like him, 680 00:30:51,383 --> 00:30:53,617 and I don't lie to people I like. 681 00:30:53,686 --> 00:30:56,954 Well, I'm glad you told him, 682 00:30:57,022 --> 00:30:58,989 but what I said still goes. 683 00:30:59,058 --> 00:31:00,224 Do anything out of line, 684 00:31:00,292 --> 00:31:01,792 and on that train you go. 685 00:31:01,861 --> 00:31:03,160 Fair enough. 686 00:31:03,229 --> 00:31:04,761 And I'll save a seat for you. 687 00:31:04,830 --> 00:31:06,930 For me? 688 00:31:06,999 --> 00:31:11,668 Yes. One of those matches you're so generous with might set fire to something. 689 00:31:14,306 --> 00:31:15,639 Huh? 690 00:31:15,708 --> 00:31:18,809 Watch yourself, my friend. That dame's dynamite. 691 00:31:21,413 --> 00:31:22,913 Ah, ah, ah. 692 00:31:22,982 --> 00:31:24,915 Temper. 693 00:31:47,907 --> 00:31:51,141 Hicks, get me a seat on the afternoon plane to Chicago 694 00:31:51,210 --> 00:31:53,043 and find out what kind of plane service they have 695 00:31:53,112 --> 00:31:55,479 between there and a town called Big Horn, Wyoming. 696 00:31:55,547 --> 00:31:56,546 Yes, sir. 697 00:31:56,615 --> 00:31:57,981 And while you're about it, 698 00:31:58,050 --> 00:31:59,783 wire the president hotel in Big Horn 699 00:31:59,852 --> 00:32:01,051 to reserve a room and a bath for me. 700 00:32:01,120 --> 00:32:03,787 Right away, sir. 701 00:32:03,856 --> 00:32:05,889 Hello. Please reserve a seat 702 00:32:05,958 --> 00:32:08,025 on the 6:00 plane for Chicago 703 00:32:08,093 --> 00:32:11,261 for Mr. Richard Raymond. 704 00:32:11,363 --> 00:32:14,564 # Early in the springtime, we round up the dogies # 705 00:32:14,633 --> 00:32:17,834 # we Mark 'em and brand 'em and cut off their tails # 706 00:32:17,903 --> 00:32:19,870 Hey, Tom, where's Jack? 707 00:32:19,939 --> 00:32:21,838 Yonder he comes. 708 00:32:21,907 --> 00:32:23,373 Come on, step on it, fellas. 709 00:32:23,442 --> 00:32:25,042 We're going to a roundup, not a ride in the park. 710 00:32:25,110 --> 00:32:26,710 We should have been out of here an hour ago. 711 00:32:26,779 --> 00:32:29,913 # Whoopee! Ki yi yo, get along, little dogie # 712 00:32:29,982 --> 00:32:33,083 # it's your misfortune and none of my own # 713 00:32:33,152 --> 00:32:34,751 # whoopee! Ki yi yo... # 714 00:32:34,820 --> 00:32:36,520 Hey, leave those oranges alone. 715 00:32:36,588 --> 00:32:38,055 Get out of here! Go on! 716 00:32:38,123 --> 00:32:40,223 # Whoopee! Ki yi yo... # 717 00:32:40,292 --> 00:32:42,659 I guess that'll hold you! 718 00:32:42,728 --> 00:32:45,729 Why Mrs. Ames need breakfast at 6:00, please? 719 00:32:45,798 --> 00:32:47,931 How can anybody sleep in this noise? 720 00:32:48,000 --> 00:32:51,568 Horses neighing, guys singing. Or is it vice versa? 721 00:32:51,637 --> 00:32:53,770 Mr. Slim plenty happy this morning. 722 00:32:53,839 --> 00:32:56,373 Yes. Some people have a funny idea of fun... 723 00:32:56,442 --> 00:32:58,942 round up some cattle and drive them all night. 724 00:32:59,011 --> 00:33:01,411 If that's something to sing about, I'm crazy. 725 00:33:01,480 --> 00:33:03,747 Mr. Slim plenty glad to get away. 726 00:33:03,816 --> 00:33:06,416 Oh, boy! Ha ha ha! 727 00:33:06,485 --> 00:33:08,585 Get away from Mrs. Ames. 728 00:33:08,654 --> 00:33:11,588 All the time... 1 week, 2 week, 3 week... 729 00:33:11,657 --> 00:33:14,024 she say please. He say no. 730 00:33:14,093 --> 00:33:16,560 He's plenty tired from running. 731 00:33:16,628 --> 00:33:18,695 I think you better mind your own business. 732 00:33:18,764 --> 00:33:20,364 Me, too. 733 00:33:20,432 --> 00:33:22,099 Oh, oh, oh! 734 00:33:22,167 --> 00:33:24,401 I think you do that on purpose! 735 00:33:24,470 --> 00:33:26,470 Me, too. 736 00:33:31,710 --> 00:33:32,876 Sybil. 737 00:33:32,945 --> 00:33:34,544 Oh, excuse me. 738 00:33:34,613 --> 00:33:35,979 How about getting to the roundup? You've never seen one. 739 00:33:36,048 --> 00:33:37,481 They're having a roundup today? 740 00:33:37,549 --> 00:33:39,282 Yeah, and driving the whole herd home tonight. 741 00:33:39,351 --> 00:33:40,450 You'll get a big kick out of it. 742 00:33:40,519 --> 00:33:41,818 Come on, get in your riding clothes. 743 00:33:41,887 --> 00:33:44,988 Oh, no, Cliff. I really don't care about it. 744 00:33:45,057 --> 00:33:48,725 Oh. Well, very well. 745 00:33:48,794 --> 00:33:50,427 Maisie, tell Slim we're not going. 746 00:33:50,496 --> 00:33:51,561 You bet. 747 00:33:53,866 --> 00:33:55,632 Well, what do you want to do today? 748 00:33:55,701 --> 00:33:57,501 Want me to drive you into town? 749 00:33:57,569 --> 00:33:59,002 Big Horn? 750 00:33:59,071 --> 00:34:01,171 Why on earth should I want to go into Big Horn? 751 00:34:01,240 --> 00:34:03,607 Or why on earth should you want to be with me? 752 00:34:03,675 --> 00:34:06,276 Oh, Cliff darling, I didn't say that. 753 00:34:06,345 --> 00:34:09,413 I planned on going riding in the hills by myself, 754 00:34:09,481 --> 00:34:11,314 but if you'd rather I wouldn't, I'd... 755 00:34:11,383 --> 00:34:15,585 no. No, of course not. You go right ahead. 756 00:34:17,022 --> 00:34:19,122 I'll be with you in a minute, Shorty. 757 00:34:19,191 --> 00:34:20,290 Hello. 758 00:34:20,359 --> 00:34:21,758 Hello, yourself. 759 00:34:21,827 --> 00:34:23,260 Prepare yourself for a big disappointment, dearie. 760 00:34:23,328 --> 00:34:24,761 The ameses aren't going. 761 00:34:24,830 --> 00:34:26,830 You'd better prepare yourself for a right uppercut 762 00:34:26,899 --> 00:34:28,432 if you don't stop being such a smart aleck. 763 00:34:28,500 --> 00:34:30,200 My friend, life has prepared me 764 00:34:30,269 --> 00:34:32,469 for a right uppercut and a double cross, 765 00:34:32,538 --> 00:34:35,205 but up till now, I haven't been caught off-balance. 766 00:34:35,274 --> 00:34:38,442 Say, you're looking better than when you first came here. 767 00:34:38,510 --> 00:34:39,976 You got some meat on your bones. 768 00:34:40,045 --> 00:34:42,279 Listen, I still weigh 112 dripping wet. 769 00:34:42,347 --> 00:34:45,282 Well, it's distributed better or something. You look okay, kid. 770 00:34:45,350 --> 00:34:47,684 By the way, a big change has come over you, too. 771 00:34:47,753 --> 00:34:48,985 Yeah? 772 00:34:49,054 --> 00:34:53,190 Yeah. You're almost human this morning. 773 00:34:53,258 --> 00:34:54,691 Oh, I'm a prince of good fellows 774 00:34:54,760 --> 00:34:55,892 when you get to know me. 775 00:34:55,961 --> 00:34:57,727 I know 2 riddles and a card trick. 776 00:34:57,796 --> 00:34:59,196 I can play a musical song 777 00:34:59,264 --> 00:35:00,564 that makes tears come to your eyes. 778 00:35:00,632 --> 00:35:02,332 I'm crying already. 779 00:35:02,401 --> 00:35:03,467 Don't come too near the horses. 780 00:35:03,535 --> 00:35:05,068 You're liable to get hurt. 781 00:35:05,137 --> 00:35:06,536 Well, so long, Annie oakley. 782 00:35:06,605 --> 00:35:07,737 Take care of yourself. 783 00:35:07,806 --> 00:35:10,040 Don't worry, Sonny boy. I always have. 784 00:35:11,944 --> 00:35:13,143 All set? 785 00:35:14,780 --> 00:35:16,980 Okay. Let's go. 786 00:35:31,497 --> 00:35:33,864 # Whoopee! Ki yi yo # 787 00:35:33,932 --> 00:35:36,032 # get along, little dogies # 788 00:35:36,101 --> 00:35:39,870 # it's your misfortune and none of my own # 789 00:35:39,938 --> 00:35:42,105 # whoopee! Ki yi yo # 790 00:35:51,583 --> 00:35:54,117 That's for you, you big, long, lanky drink of water. 791 00:35:56,655 --> 00:35:58,321 Whoopee! 792 00:35:59,925 --> 00:36:02,559 The 10 of clubs, 4 eights, 793 00:36:02,628 --> 00:36:04,227 and rummy. I'm out. 794 00:36:04,296 --> 00:36:05,462 You certainly got me that time, 795 00:36:05,531 --> 00:36:07,364 and I'm stuck with 25. 796 00:36:07,432 --> 00:36:08,532 How do we stand? 797 00:36:08,600 --> 00:36:09,933 Oh, you're in terrible shape. 798 00:36:10,002 --> 00:36:13,069 You owe me $1,130. 799 00:36:13,138 --> 00:36:14,437 I certainly got to pull myself together. 800 00:36:14,506 --> 00:36:15,472 1,130. 801 00:36:15,541 --> 00:36:16,540 Yep. 802 00:36:16,608 --> 00:36:17,941 That's $1.13. 803 00:36:18,010 --> 00:36:19,910 I'll trust you. You want to quit? 804 00:36:19,978 --> 00:36:22,579 Quit? I do not. I want my revenge. 805 00:36:22,648 --> 00:36:24,314 Ha ha ha! My deal. 806 00:36:28,720 --> 00:36:32,255 You know, I loaned a magician $4.00 once. 807 00:36:32,324 --> 00:36:34,624 He never paid me, but he taught me this. 808 00:36:36,962 --> 00:36:38,862 You think I got gypped? 809 00:36:40,832 --> 00:36:42,566 Penny for your thoughts. 810 00:36:42,634 --> 00:36:44,467 Hmm? Oh, they're not worth it. 811 00:36:44,536 --> 00:36:46,736 I'll gamble. I'll pay a penny for them, 812 00:36:46,805 --> 00:36:50,640 and you might find you done yourself some good selling them to me. 813 00:36:50,709 --> 00:36:52,609 Say, what are you talking about, Maisie? 814 00:36:52,678 --> 00:36:56,112 Oh, nothing. I guess I talked out of turn again. 815 00:36:56,181 --> 00:36:58,081 Me being your wife's maid and all, 816 00:36:58,150 --> 00:36:59,683 I never know my place. 817 00:36:59,751 --> 00:37:01,151 Don't be silly. 818 00:37:01,220 --> 00:37:02,852 You've been grand company these last 3 weeks, 819 00:37:02,921 --> 00:37:04,087 my friend. 820 00:37:04,156 --> 00:37:05,422 I'd just as soon confide in you, 821 00:37:05,490 --> 00:37:08,491 but, well, there's nothing to confide. 822 00:37:08,560 --> 00:37:10,126 Don't mind me. 823 00:37:10,195 --> 00:37:13,129 I guess this big, bright western sun must have got me. 824 00:37:13,198 --> 00:37:15,765 The country of goofs and gophers. 825 00:37:15,834 --> 00:37:18,201 Deal them out and watch me trim you. 826 00:37:18,270 --> 00:37:19,369 Okay. 827 00:37:36,421 --> 00:37:38,221 Hey, we're in trouble. 828 00:37:38,290 --> 00:37:41,191 Yeah. The wire's down, and the herd's scattered all over the place. 829 00:37:41,260 --> 00:37:42,826 They're over into Thompson's land. 830 00:37:42,894 --> 00:37:44,361 It'll take us 3 days to round up the strays, 831 00:37:44,429 --> 00:37:47,197 not one. Hey, Shorty! 832 00:37:47,266 --> 00:37:49,199 I want you to ride back to the ranch. 833 00:37:49,268 --> 00:37:50,367 You stay there and send Jim up 834 00:37:50,435 --> 00:37:52,636 with enough grub for 3 days. 835 00:37:55,040 --> 00:37:58,308 5,000 even. Gee, I'm just shot with luck. 836 00:37:58,377 --> 00:38:00,076 Hmm. 837 00:38:00,145 --> 00:38:01,544 You know, when you stop to think about it, 838 00:38:01,613 --> 00:38:03,413 I am pretty lucky, at that. 839 00:38:03,482 --> 00:38:06,416 I mean, me getting this job and meeting... 840 00:38:06,485 --> 00:38:08,852 well, the way everything's worked out. 841 00:38:08,920 --> 00:38:11,688 What? Meeting a rummy player like me, huh? 842 00:38:11,757 --> 00:38:14,658 Oh, I'm glad I met you, too, Mr. Ames. 843 00:38:14,726 --> 00:38:16,893 Bless your heart, Maisie. 844 00:38:16,962 --> 00:38:18,595 You're a grand girl, 845 00:38:18,664 --> 00:38:20,764 and Slim's a swell fellow, the best. 846 00:38:20,832 --> 00:38:23,700 I wish you lots of luck, Maisie, lots of happiness. 847 00:38:23,769 --> 00:38:26,002 Hey, wait a minute. Slow up. 848 00:38:26,071 --> 00:38:27,937 You're way ahead of me. 849 00:38:28,006 --> 00:38:32,175 But he certainly was a lot friendlier this morning. 850 00:38:34,513 --> 00:38:35,812 Here's Sybil now. 851 00:38:37,316 --> 00:38:38,715 Gee! What happened? 852 00:38:38,784 --> 00:38:40,116 Hello, Shorty. What brought you back? 853 00:38:40,185 --> 00:38:41,718 Did you see anything of Mrs. Ames on the way? 854 00:38:41,787 --> 00:38:44,120 No, sir. There's about 300 feet of wire down, 855 00:38:44,189 --> 00:38:45,789 a big chunk on the north line. 856 00:38:45,857 --> 00:38:47,624 Cattle all over the state, pretty near. 857 00:38:47,693 --> 00:38:49,793 That's too bad. 858 00:38:49,861 --> 00:38:51,861 Slim wants a station wagon sent up to the old ranch with 3 days' grub. 859 00:38:51,930 --> 00:38:54,197 Told me to stay here and take care of things while he's gone. 860 00:38:54,266 --> 00:38:55,632 I got to tell Lee. 861 00:38:55,701 --> 00:38:57,801 Wait a minute. Who's driving the station wagon? 862 00:38:57,869 --> 00:38:59,302 Jim. He's the only hand left. 863 00:38:59,371 --> 00:39:00,370 Mr. Ames, let's you and me 864 00:39:00,439 --> 00:39:01,771 drive the station wagon up. 865 00:39:01,840 --> 00:39:03,440 Sybil will be back. 866 00:39:03,508 --> 00:39:05,775 We've been sitting around all day. 867 00:39:05,844 --> 00:39:08,378 I just thought the ride up might be a good idea. 868 00:39:08,447 --> 00:39:10,413 Maisie, I think you've got something. 869 00:39:10,482 --> 00:39:11,915 Shorty, we'll drive the station wagon up there 870 00:39:11,983 --> 00:39:12,949 as soon as it's loaded. 871 00:39:13,018 --> 00:39:14,984 We'll bring it back tonight. 872 00:39:15,053 --> 00:39:17,821 That ought to work out alright, Mr. Ames, if you want to do it. 873 00:39:17,889 --> 00:39:20,223 You know, we'll miss dinner. 874 00:39:20,292 --> 00:39:21,958 So we'll miss dinner. 875 00:39:22,027 --> 00:39:23,860 Alright. Get your coat. 876 00:39:28,567 --> 00:39:31,434 He'd juggle, you see, and I'd handle the props. 877 00:39:31,503 --> 00:39:34,771 I wore black silk hose way up to here... opera-length. 878 00:39:34,840 --> 00:39:36,573 He said I dressed up the act. 879 00:39:36,641 --> 00:39:38,074 I'm sure you did, Maisie. 880 00:39:38,143 --> 00:39:39,743 We never played what you'd call the big time, 881 00:39:39,811 --> 00:39:42,912 but we went over pretty good in some of them mill towns. 882 00:39:42,981 --> 00:39:45,615 Ooh. Now I think back on it, 883 00:39:45,684 --> 00:39:47,851 it was a pretty cheesy act. 884 00:39:47,919 --> 00:39:51,154 Oh, Maisie. Slim's a lucky guy. 885 00:39:51,223 --> 00:39:53,022 You're wonderful, you know. 886 00:39:53,091 --> 00:39:54,991 You're honest. 887 00:39:55,060 --> 00:39:57,293 Thanks, Mr. Ames. 888 00:39:57,362 --> 00:39:58,862 Oh, look out! 889 00:39:59,898 --> 00:40:02,198 Aah! 890 00:40:02,267 --> 00:40:03,833 Oh, Mr. Ames, are you hurt? 891 00:40:03,902 --> 00:40:05,468 I'm okay. Can you move, Maisie? 892 00:40:05,537 --> 00:40:07,470 Yeah, I'm alright. I can move. 893 00:40:07,539 --> 00:40:10,607 My arm's caught. Get help quick! Turn off the motor. 894 00:40:10,675 --> 00:40:13,009 Okay. Here. Take my hand. 895 00:40:13,078 --> 00:40:14,477 I can't move. 896 00:40:14,546 --> 00:40:17,881 Oh, I bet it's awful. I bet it's hurting awful. 897 00:40:17,949 --> 00:40:19,949 Just a minute. I'm trying to get out. 898 00:40:20,018 --> 00:40:21,217 That's alright, Maisie. 899 00:40:21,286 --> 00:40:25,054 Oh. 900 00:40:25,123 --> 00:40:26,189 You can't do that, Maisie. 901 00:40:26,258 --> 00:40:27,390 Don't try. Get help. 902 00:40:27,459 --> 00:40:28,825 I can't leave you! 903 00:40:28,894 --> 00:40:30,693 I'm alright. It's not so bad. Hurry! 904 00:40:30,762 --> 00:40:31,861 I'd better try the camp, huh? 905 00:40:31,930 --> 00:40:33,029 Yeah. That's not far. 906 00:40:33,098 --> 00:40:34,464 Just 5 miles straight down the road. 907 00:40:34,533 --> 00:40:35,965 I'll make it as fast as I can. 908 00:40:36,034 --> 00:40:37,400 That's a good girl. 909 00:40:49,281 --> 00:40:51,281 Ooh, ray, it's getting late. 910 00:40:55,086 --> 00:40:57,420 I've got to start back. 911 00:40:57,489 --> 00:40:59,155 When do I see you again? 912 00:40:59,224 --> 00:41:00,924 A week from tomorrow? 913 00:41:00,992 --> 00:41:04,060 No. Now, now. Don't spoil our beautiful day. 914 00:41:04,129 --> 00:41:05,862 Beautiful day? 915 00:41:05,931 --> 00:41:08,164 Crumbs for the hungry little boy. 916 00:41:08,233 --> 00:41:10,099 What about those days I'm going to spend 917 00:41:10,168 --> 00:41:12,035 in the president hotel in Big Horn 918 00:41:12,103 --> 00:41:13,570 waiting to hear from you? 919 00:41:13,638 --> 00:41:14,671 How beautiful do you think 920 00:41:14,739 --> 00:41:17,006 those days are going to be? 921 00:41:17,075 --> 00:41:18,608 Sybil, tell him you want a divorce. 922 00:41:18,677 --> 00:41:20,009 No, I can't do that. 923 00:41:20,078 --> 00:41:21,211 You won't. 924 00:41:21,279 --> 00:41:22,879 Darling, I'm just being practical. 925 00:41:22,948 --> 00:41:24,547 We're both used to easy living. 926 00:41:24,616 --> 00:41:26,249 We'd miss it terribly. 927 00:41:26,318 --> 00:41:27,884 We'd get on each other's nerves 928 00:41:27,953 --> 00:41:29,919 living the way we'd have to on what you make. 929 00:41:29,988 --> 00:41:31,855 There's no chance of his giving you a settlement? 930 00:41:31,923 --> 00:41:34,390 Oh, I mean, not bringing me into it at all. 931 00:41:34,459 --> 00:41:36,192 Just telling him you want a divorce. 932 00:41:36,261 --> 00:41:38,127 He'd know I was going to you. 933 00:41:38,196 --> 00:41:42,932 No, ray. We'll just have to go on like this, meeting when we can. 934 00:41:43,001 --> 00:41:44,234 He found out in New York. 935 00:41:44,302 --> 00:41:45,535 He'll find out again. 936 00:41:45,604 --> 00:41:47,770 I'll manage better this time. 937 00:41:47,839 --> 00:41:50,907 Come on now, stop sulking... 938 00:41:50,976 --> 00:41:53,109 And kiss me good-bye. 939 00:41:59,117 --> 00:42:01,551 Maisie! 940 00:42:01,620 --> 00:42:03,086 Mr. Ames and me had an accident! 941 00:42:03,154 --> 00:42:03,953 He's pinned under the car! 942 00:42:04,022 --> 00:42:05,288 Is he badly hurt? 943 00:42:05,357 --> 00:42:06,322 He can't move! Where's Slim and the boys? 944 00:42:06,391 --> 00:42:08,291 Slim? Well, they're not here. 945 00:42:08,360 --> 00:42:09,792 Somebody's got to help him! 946 00:42:09,861 --> 00:42:10,894 He's laying there in the road! 947 00:42:10,962 --> 00:42:12,061 You, come on! Don't stand there! 948 00:42:12,130 --> 00:42:13,596 Alright. 949 00:42:13,665 --> 00:42:15,098 Ray, are you crazy?! You can't! Cliff will know! 950 00:42:15,166 --> 00:42:16,666 What do you mean he can't?! 951 00:42:16,735 --> 00:42:18,234 The car turned over! The whole weight of it's on him! 952 00:42:18,303 --> 00:42:19,769 He's laying there hurt! Come on! 953 00:42:19,838 --> 00:42:21,638 You don't understand! He can't! He can't! 954 00:42:23,375 --> 00:42:25,909 Here come the marines now. Slim will help me. 955 00:42:25,977 --> 00:42:28,044 And you better put him back in his box! 956 00:42:35,053 --> 00:42:36,519 Slim! 957 00:42:36,588 --> 00:42:38,421 Slim, the station wagon turned over! 958 00:42:38,490 --> 00:42:40,356 Mr. Ames is pinned under it! He's hurt pretty bad! 959 00:42:40,425 --> 00:42:41,524 Where is he? 960 00:42:41,593 --> 00:42:42,825 He's straight down the road 5 miles! 961 00:42:42,894 --> 00:42:44,193 Get the Chuck wagon, Maisie. 962 00:42:44,262 --> 00:42:45,762 Come on, fellas! Let's go! 963 00:42:54,873 --> 00:42:58,141 Will you two go somewhere and relax? I'm alright. 964 00:42:58,209 --> 00:43:01,144 You're all gathered around as if it was George Washington's deathbed. 965 00:43:01,212 --> 00:43:02,879 Yes, young lady. You've had a bad few hours. 966 00:43:02,948 --> 00:43:04,614 Oh, I'm okay. 967 00:43:04,683 --> 00:43:06,149 Say, you do look a little green 968 00:43:06,217 --> 00:43:07,817 around the gills, at that. 969 00:43:07,886 --> 00:43:10,053 Why, it's the latest from Paris. 970 00:43:10,121 --> 00:43:12,055 Everybody's wearing green around the gills this season. 971 00:43:12,123 --> 00:43:13,523 Slim. 972 00:43:13,592 --> 00:43:15,191 In my bag, there's a bottle of sedative tablets. 973 00:43:15,260 --> 00:43:16,726 Give her one. 974 00:43:16,795 --> 00:43:18,394 I'm alright, I tell you. I'm swell. 975 00:43:18,463 --> 00:43:20,196 Shut up. You'll do as you're told. 976 00:43:20,265 --> 00:43:21,297 What time is it? 977 00:43:21,366 --> 00:43:23,166 Plenty sure 9:00, boss. 978 00:43:23,234 --> 00:43:24,801 Wish Sybil were back. 979 00:43:24,869 --> 00:43:26,536 I only hope nothing's happened to her. 980 00:43:26,605 --> 00:43:29,739 She'll be along in a minute, Mr. Ames. Come on, Maisie. 981 00:43:29,808 --> 00:43:30,940 Oh! 982 00:43:34,779 --> 00:43:36,679 I hope Mrs. Ames is alright. 983 00:43:36,748 --> 00:43:39,215 Mrs. Ames is alright, alright. 984 00:43:39,284 --> 00:43:41,050 Here. Take this pill. 985 00:43:41,119 --> 00:43:42,318 Do I have to? 986 00:43:42,387 --> 00:43:43,886 You'll take it quietly, or I'll... 987 00:43:43,955 --> 00:43:46,055 okay. I'm too tired to wrestle. 988 00:43:46,124 --> 00:43:47,256 Here. 989 00:43:55,667 --> 00:43:56,733 Hey, you're lame! 990 00:43:56,801 --> 00:43:57,867 No. 991 00:43:57,936 --> 00:43:59,035 Let's have a look at that leg. 992 00:43:59,104 --> 00:44:02,372 I've already looked, thanks so much. 993 00:44:02,440 --> 00:44:03,573 Is the skin broken? 994 00:44:03,642 --> 00:44:04,774 No. 995 00:44:04,843 --> 00:44:06,109 You must have thrown your hip out. 996 00:44:06,177 --> 00:44:07,110 The way it feels right now, 997 00:44:07,178 --> 00:44:09,112 I wish I could throw it out. 998 00:44:09,180 --> 00:44:10,213 Alright, lie down. 999 00:44:10,281 --> 00:44:11,781 What is this, amateur night? 1000 00:44:11,850 --> 00:44:13,349 There's a doctor right in there. 1001 00:44:13,418 --> 00:44:15,118 He's busy. I can fix it. 1002 00:44:15,186 --> 00:44:17,286 I've doctored plenty of horses in my time. 1003 00:44:17,355 --> 00:44:19,022 Go on. Lie down. 1004 00:44:19,090 --> 00:44:21,524 Something tells me I'm making a big mistake. 1005 00:44:21,593 --> 00:44:23,092 Grab ahold of the end there. 1006 00:44:25,930 --> 00:44:27,230 Ready? 1007 00:44:27,298 --> 00:44:28,631 Yes. 1008 00:44:28,700 --> 00:44:29,766 Ooh! 1009 00:44:32,270 --> 00:44:34,370 There you are, good as new. 1010 00:44:37,709 --> 00:44:39,942 Say, that is alright. 1011 00:44:40,011 --> 00:44:41,811 Well, can you imagine that? 1012 00:44:41,880 --> 00:44:44,313 Gee, Slim, you deserve a big kiss for that. 1013 00:44:47,619 --> 00:44:49,218 You were swell today, kid... 1014 00:44:49,287 --> 00:44:50,753 walking all that distance 1015 00:44:50,822 --> 00:44:51,788 in the shape you're in. 1016 00:44:51,856 --> 00:44:53,256 Listen, my shape... 1017 00:44:53,324 --> 00:44:56,259 shut up. I'm trying to give you a compliment. 1018 00:44:56,327 --> 00:45:00,129 You've got what it takes, Maisie... For everything. 1019 00:45:00,198 --> 00:45:02,932 If anyone rates a kiss, it's you. 1020 00:45:03,001 --> 00:45:05,001 Well, it's alright with me. 1021 00:45:11,409 --> 00:45:13,342 Gee... 1022 00:45:13,411 --> 00:45:16,345 That pill was supposed to quiet my nerves. 1023 00:45:18,850 --> 00:45:20,783 I love you, you know. 1024 00:45:20,852 --> 00:45:22,819 I never said that before to anybody. 1025 00:45:25,056 --> 00:45:27,123 Don't give me those big calf eyes. 1026 00:45:27,192 --> 00:45:30,827 You knew it. It happened... voom... right off. 1027 00:45:30,895 --> 00:45:33,996 Yeah. To me, too. 1028 00:45:34,065 --> 00:45:36,265 Well, for crying out loud! 1029 00:45:36,334 --> 00:45:39,035 You've been treating me like I was poison! 1030 00:45:39,104 --> 00:45:41,137 Yeah, I know. 1031 00:45:41,206 --> 00:45:45,174 I've been having a battle with myself these last few weeks. 1032 00:45:45,243 --> 00:45:47,009 Who won? 1033 00:45:47,078 --> 00:45:49,612 You know that old crack about the burnt chow? 1034 00:45:49,681 --> 00:45:51,047 Yeah. 1035 00:45:51,116 --> 00:45:52,448 Well, that's me. 1036 00:45:52,517 --> 00:45:54,383 Oh. 1037 00:45:54,452 --> 00:45:58,154 Who was she, Slim? 1038 00:45:58,223 --> 00:46:00,456 Back in Chicago, I worked in a market. 1039 00:46:00,525 --> 00:46:02,492 Worked my way up to head of the grocer department 1040 00:46:02,560 --> 00:46:05,128 with 4 clerks under me. 1041 00:46:05,196 --> 00:46:07,797 She was the cashier. 1042 00:46:07,866 --> 00:46:10,399 You and her didn't get married, did you? 1043 00:46:10,468 --> 00:46:12,001 No. 1044 00:46:12,070 --> 00:46:13,202 Whew. 1045 00:46:13,271 --> 00:46:15,037 That's a relief. 1046 00:46:16,474 --> 00:46:17,673 She didn't make much. 1047 00:46:17,742 --> 00:46:19,375 She had her whole family around her neck. 1048 00:46:20,578 --> 00:46:22,345 She was pretty. 1049 00:46:22,413 --> 00:46:24,313 Boy, she was pretty. 1050 00:46:24,382 --> 00:46:26,716 Well... she wanted good clothes, 1051 00:46:26,785 --> 00:46:28,551 you know, the way all girls do. 1052 00:46:28,620 --> 00:46:30,820 Yeah. She loved nice things, huh? 1053 00:46:30,889 --> 00:46:34,257 Yeah. She was dipping in the till, juggling the books. 1054 00:46:34,325 --> 00:46:36,325 They finally caught up with her. 1055 00:46:40,064 --> 00:46:42,498 I couldn't see her go to jail, that's all. 1056 00:46:42,567 --> 00:46:45,201 So I took the rap. 1057 00:46:45,270 --> 00:46:46,435 You went to jail? 1058 00:46:46,504 --> 00:46:48,504 Yeah, for a year. 1059 00:46:48,573 --> 00:46:50,673 Oh, I was tops with her, alright. 1060 00:46:50,742 --> 00:46:52,608 I was her hero. 1061 00:46:52,677 --> 00:46:54,043 She was going to be waiting for me 1062 00:46:54,112 --> 00:46:56,412 outside those big gates when they let me out. 1063 00:46:56,481 --> 00:46:57,914 Well, I should hope so. 1064 00:46:57,982 --> 00:47:00,349 Yeah, I hoped so, too. 1065 00:47:00,418 --> 00:47:03,853 Well, I got out, but she wasn't there. 1066 00:47:03,922 --> 00:47:06,789 I ran into her a couple of months later... 1067 00:47:06,858 --> 00:47:09,058 her and the new guy, 1068 00:47:09,127 --> 00:47:10,693 and that's when I made up my mind 1069 00:47:10,762 --> 00:47:12,495 that all women were poison. 1070 00:47:15,033 --> 00:47:18,868 Listen, honey, I'll talk you deaf, dumb, and blind, 1071 00:47:18,937 --> 00:47:21,571 and sometimes I'll make you so mad you'll want to kill me, 1072 00:47:21,639 --> 00:47:24,941 but I'll never lie to you, Slim, or cheat you. 1073 00:47:25,009 --> 00:47:27,009 No, I know that, Maisie. 1074 00:47:31,883 --> 00:47:33,282 It don't seem possible. 1075 00:47:33,351 --> 00:47:35,151 I've only been wanting this for a month. 1076 00:47:37,789 --> 00:47:39,589 Slim, I'm leaving here. 1077 00:47:39,657 --> 00:47:41,157 What do you mean you're leaving? 1078 00:47:41,226 --> 00:47:42,792 Yep. I'm pulling out tonight. 1079 00:47:42,861 --> 00:47:44,961 I'll go to that deluxe hotel in Big Horn, 1080 00:47:45,029 --> 00:47:46,429 and tomorrow you waltz yourself down there 1081 00:47:46,497 --> 00:47:47,730 because you and me are going to get married. 1082 00:47:47,799 --> 00:47:48,898 Now wait a minute! 1083 00:47:48,967 --> 00:47:51,000 I'll wait a minute but not much more. 1084 00:47:51,069 --> 00:47:52,802 I've been looking for you all my life, honey, 1085 00:47:52,871 --> 00:47:55,271 and now that I got you, you're not going to get away from me. 1086 00:47:55,340 --> 00:47:56,906 Alright. I want to get married, too, 1087 00:47:56,975 --> 00:48:00,676 but what's all this talk about leaving here tonight? 1088 00:48:00,745 --> 00:48:02,945 Because I don't like it here, that's why. 1089 00:48:03,014 --> 00:48:04,981 But, Maisie, this is my job. 1090 00:48:05,049 --> 00:48:07,083 Maybe I could get a couple of days off, 1091 00:48:07,151 --> 00:48:09,585 but we're coming back here, the two of us. 1092 00:48:09,654 --> 00:48:11,153 Alright, we'll settle that later. 1093 00:48:11,222 --> 00:48:12,989 Maybe in a week or so, things will be different, 1094 00:48:13,057 --> 00:48:14,657 but right now I'm checking out. 1095 00:48:14,726 --> 00:48:16,359 Tell Shorty to drive me to town, will you, honey? 1096 00:48:16,427 --> 00:48:17,627 And I'll go to my room and pack. 1097 00:48:17,695 --> 00:48:18,628 Now, listen... 1098 00:48:18,696 --> 00:48:20,596 no argument. I'm the boss. 1099 00:48:22,500 --> 00:48:24,500 Shorty told me Mr. Ames had an accident. 1100 00:48:24,569 --> 00:48:26,168 Yes. It's not bad. 1101 00:48:26,237 --> 00:48:28,271 The doctor just put his shoulder in a cast. 1102 00:48:28,339 --> 00:48:29,872 He's inside. 1103 00:48:32,010 --> 00:48:33,109 Mrs. Ames? 1104 00:48:33,177 --> 00:48:34,210 Yes. Is he alright? 1105 00:48:34,279 --> 00:48:37,213 Yes. He's been asking for you. 1106 00:48:37,282 --> 00:48:39,515 Cliff, they just told me. 1107 00:48:39,584 --> 00:48:40,683 I'm so sorry. 1108 00:48:40,752 --> 00:48:41,884 Where have you been? 1109 00:48:41,953 --> 00:48:43,986 I got lost, but never mind about me. 1110 00:48:44,055 --> 00:48:45,321 Are you badly hurt? 1111 00:48:45,390 --> 00:48:47,657 It's after 9:00. You've been gone all day. 1112 00:48:47,725 --> 00:48:49,392 I just told you, I missed my way. 1113 00:48:49,460 --> 00:48:51,961 I only found the trail about an hour... 1114 00:48:52,030 --> 00:48:53,129 what's the matter? 1115 00:48:53,197 --> 00:48:55,231 Why are you looking at me like that? 1116 00:48:55,300 --> 00:48:57,066 Go on. 1117 00:48:57,135 --> 00:48:59,302 Go on with what? 1118 00:48:59,370 --> 00:49:01,170 Well, I tell you, I got lost. 1119 00:49:01,239 --> 00:49:03,372 It's awfully confusing out in that open country. 1120 00:49:03,441 --> 00:49:05,474 There are no landmarks at all. 1121 00:49:05,543 --> 00:49:09,512 Well, Cliff, if you're going to doubt my word... 1122 00:49:09,580 --> 00:49:12,815 Well, honestly, if you're going to cross-question me about a perfectly simple... 1123 00:49:12,884 --> 00:49:15,651 how can we go on together if you don't trust me? 1124 00:49:15,720 --> 00:49:17,353 I don't know. 1125 00:49:17,422 --> 00:49:19,055 You're not yourself. 1126 00:49:19,123 --> 00:49:21,824 That accident's done something to your nerves. 1127 00:49:21,893 --> 00:49:24,193 Well, I won't put up with it. 1128 00:49:24,262 --> 00:49:25,561 When you realize how you've treated me, 1129 00:49:25,630 --> 00:49:29,198 you're going to be very sorry! 1130 00:49:55,493 --> 00:49:58,227 Big Horn 113. 1131 00:49:58,296 --> 00:50:01,097 Hello. President hotel? 1132 00:50:01,165 --> 00:50:04,100 Is a Mr. Richard Raymond registered there? 1133 00:50:05,970 --> 00:50:08,904 He's been out all day? 1134 00:50:08,973 --> 00:50:10,139 Oh, thanks. 1135 00:50:10,208 --> 00:50:12,141 No, no, no. There's no message. 1136 00:50:21,152 --> 00:50:23,085 Come in, sweetie pie. 1137 00:50:25,823 --> 00:50:27,423 Oh. 1138 00:50:27,492 --> 00:50:29,325 I'd like to talk to you. 1139 00:50:29,394 --> 00:50:32,128 The feeling is one-sided, I assure you. 1140 00:50:32,196 --> 00:50:33,829 Are you leaving? 1141 00:50:33,898 --> 00:50:35,431 You bet. My doctor told me 1142 00:50:35,500 --> 00:50:37,800 I must never live in a swamp. 1143 00:50:37,869 --> 00:50:40,169 I don't know what you imagine you saw today... 1144 00:50:40,238 --> 00:50:41,570 I have no imagination. 1145 00:50:41,639 --> 00:50:43,339 I know what I saw. 1146 00:50:43,408 --> 00:50:45,274 Well, for certain reasons, 1147 00:50:45,343 --> 00:50:47,343 I'd rather Mr. Ames didn't know anything about it. 1148 00:50:47,412 --> 00:50:51,247 "For certain reasons"? Ha! 1149 00:50:51,315 --> 00:50:52,915 I'll make it worth your while 1150 00:50:52,984 --> 00:50:56,285 to keep quiet about it. 1151 00:50:56,354 --> 00:50:58,621 You know, there's one thing I like about you... 1152 00:50:58,689 --> 00:51:00,189 you never surprise me. 1153 00:51:00,258 --> 00:51:02,992 You act just like I figured you the first day. 1154 00:51:03,061 --> 00:51:05,694 Listen, if I want to talk, I talk, 1155 00:51:05,763 --> 00:51:07,496 and if I choose to keep my mouth closed, 1156 00:51:07,565 --> 00:51:09,065 it's closed. 1157 00:51:11,502 --> 00:51:12,935 Did you say anything? 1158 00:51:13,004 --> 00:51:17,339 No, but only for one reason... I like Mr. Ames, 1159 00:51:17,408 --> 00:51:19,208 and knowing about you and fancy face 1160 00:51:19,277 --> 00:51:21,210 would just about smash up his life. 1161 00:51:21,279 --> 00:51:22,378 Well, that settles it. 1162 00:51:22,447 --> 00:51:25,681 Oh, no, don't go. I've only started. 1163 00:51:25,750 --> 00:51:27,650 Dumb as you are, how can you look at Mr. Ames 1164 00:51:27,718 --> 00:51:30,019 and then go off and meet little whosits on the side? 1165 00:51:30,088 --> 00:51:31,454 I don't have to listen to this. 1166 00:51:31,522 --> 00:51:33,122 Oh, yes, you do, dearie. 1167 00:51:33,191 --> 00:51:34,690 You're in a tough spot. 1168 00:51:34,759 --> 00:51:36,025 I got you behind the eightball, 1169 00:51:36,094 --> 00:51:38,194 and, boy, do I love it. 1170 00:51:38,262 --> 00:51:40,663 I got to know your husband pretty well these last few weeks, 1171 00:51:40,731 --> 00:51:42,998 and I'm here to tell you, he's a prince. 1172 00:51:43,067 --> 00:51:45,301 What could any woman want that he hasn't got? 1173 00:51:45,369 --> 00:51:46,702 He's rich and good-looking 1174 00:51:46,771 --> 00:51:49,505 and just a swell guy all the way through. 1175 00:51:49,574 --> 00:51:51,207 You sound so enthusiastic, 1176 00:51:51,275 --> 00:51:53,476 I'm surprised you haven't tried to get Cliff for yourself. 1177 00:51:53,544 --> 00:51:55,211 You think that's so crazy?! 1178 00:51:55,279 --> 00:51:57,346 If I was married to him, I'd get down on my knees every night 1179 00:51:57,415 --> 00:51:59,348 and thank him up there for giving me such a break! 1180 00:51:59,417 --> 00:52:00,749 My, my! 1181 00:52:00,818 --> 00:52:02,218 And he'd be better off married to me, too! 1182 00:52:02,286 --> 00:52:03,919 I'd be square with him, and I'd realize 1183 00:52:03,988 --> 00:52:06,021 I was getting the world dished up to me on a silver plate 1184 00:52:06,090 --> 00:52:07,523 and give value for what I got! 1185 00:52:07,592 --> 00:52:08,858 What are you trying to do, 1186 00:52:08,926 --> 00:52:11,160 change my life, improve my character? 1187 00:52:11,229 --> 00:52:14,897 Nah. That wouldn't do any good. 1188 00:52:14,966 --> 00:52:17,266 You're not kind enough or even smart enough 1189 00:52:17,335 --> 00:52:21,270 to make Cliff Ames a good wife... Ever. 1190 00:52:21,339 --> 00:52:23,105 Then aren't you wasting your breath? 1191 00:52:23,174 --> 00:52:25,174 No. I'm having the time of my life. 1192 00:52:25,243 --> 00:52:27,443 This is my lucky day. 1193 00:52:27,512 --> 00:52:29,578 That long-legged slimmy boy's going to marry me, 1194 00:52:29,647 --> 00:52:32,114 and I'm getting a chance to tell you what I think of you. 1195 00:52:32,183 --> 00:52:34,016 Boy, some fun. 1196 00:52:34,085 --> 00:52:37,253 I suppose you told your fiance all about this afternoon. 1197 00:52:37,321 --> 00:52:38,721 Guess again. 1198 00:52:38,789 --> 00:52:40,623 Then how did you explain your leaving? 1199 00:52:40,691 --> 00:52:42,725 I told him I didn't like it here. 1200 00:52:42,793 --> 00:52:44,527 Slim doesn't have to ask me questions 1201 00:52:44,595 --> 00:52:46,862 because he knows I'm on the up and up with him, 1202 00:52:46,931 --> 00:52:49,865 but I don't know how long 1203 00:52:49,934 --> 00:52:52,201 I'll be able to hold my tongue. 1204 00:52:52,270 --> 00:52:55,404 So do me a favor, will you, and go home. 1205 00:52:55,473 --> 00:52:56,805 Is that an order? 1206 00:52:56,874 --> 00:52:59,441 Why not? I'm in a swell spot to give orders. 1207 00:52:59,510 --> 00:53:03,078 Oh, and, uh, this is a suggestion. 1208 00:53:03,147 --> 00:53:06,282 Leave pony boy where the moths can get at him. 1209 00:53:12,323 --> 00:53:13,822 Oh, Mrs. Ames. 1210 00:53:13,891 --> 00:53:16,759 Can I talk to you about something? 1211 00:53:16,827 --> 00:53:18,494 Yes, surely. 1212 00:53:18,563 --> 00:53:21,597 You know, Maisie and I are going to get married. 1213 00:53:21,666 --> 00:53:23,265 So I understand. 1214 00:53:23,334 --> 00:53:25,301 Well, something must have happened today. 1215 00:53:25,369 --> 00:53:27,102 Maisie's set on leaving here. 1216 00:53:27,171 --> 00:53:29,972 This job means an awful lot to me. 1217 00:53:30,041 --> 00:53:32,675 You know what I think of Mr. Ames. 1218 00:53:32,743 --> 00:53:34,476 Yes. You told me. 1219 00:53:34,545 --> 00:53:35,911 Well, I'd like awfully well 1220 00:53:35,980 --> 00:53:39,114 if I could patch up whatever the trouble is. 1221 00:53:39,183 --> 00:53:41,016 Maisie's awfully quick-tempered, 1222 00:53:41,085 --> 00:53:43,519 and I thought... Well, maybe... 1223 00:53:43,588 --> 00:53:46,455 You and she had a run-in or something. 1224 00:53:46,524 --> 00:53:49,124 Was there anything like that? 1225 00:53:49,193 --> 00:53:52,361 No. Not that I know of. 1226 00:53:52,430 --> 00:53:54,697 Look, Mrs. Ames... 1227 00:53:54,765 --> 00:53:55,965 Tell me. 1228 00:53:56,033 --> 00:53:57,433 Tell you what? 1229 00:53:57,501 --> 00:53:59,101 Whatever it is. 1230 00:53:59,170 --> 00:54:01,136 I want to fix things up tonight if I can. 1231 00:54:01,205 --> 00:54:03,939 But there's really nothing. 1232 00:54:04,008 --> 00:54:05,474 Alright. 1233 00:54:05,543 --> 00:54:07,509 I'll get it out of Maisie right now. 1234 00:54:07,578 --> 00:54:09,144 Wait, Slim. 1235 00:54:09,213 --> 00:54:11,113 I think you should hear it firsthand. 1236 00:54:14,752 --> 00:54:18,721 I'm afraid I'll have to be brutally frank with you, 1237 00:54:18,789 --> 00:54:20,055 but Maisie's been carrying on 1238 00:54:20,124 --> 00:54:23,158 a flirtation with my husband. 1239 00:54:23,227 --> 00:54:27,663 Oh, no. No, that isn't so, Mrs. Ames. 1240 00:54:27,732 --> 00:54:31,000 I don't know whatever put a crazy idea like that in your head, 1241 00:54:31,068 --> 00:54:32,301 but it isn't true. 1242 00:54:32,370 --> 00:54:33,969 But I know that it is. 1243 00:54:34,038 --> 00:54:35,971 Maisie told me so herself. 1244 00:54:36,040 --> 00:54:37,873 Maisie told you? 1245 00:54:37,942 --> 00:54:40,175 Well, if she did, she was kidding. 1246 00:54:40,244 --> 00:54:41,543 I wish I could think so. 1247 00:54:41,612 --> 00:54:43,746 She told me she considered Cliff Ames 1248 00:54:43,814 --> 00:54:46,348 everything a woman could want in a husband. 1249 00:54:46,417 --> 00:54:48,884 Well, she's right. 1250 00:54:48,953 --> 00:54:51,553 She said she'd try to win him away from me, 1251 00:54:51,622 --> 00:54:53,489 that she'd be a better wife to him than I am, 1252 00:54:53,557 --> 00:54:55,658 and that she'd give him value 1253 00:54:55,726 --> 00:54:57,760 in return for his money. 1254 00:54:57,828 --> 00:55:00,529 Apparently, even when she was 1255 00:55:00,598 --> 00:55:01,830 with him day after day, 1256 00:55:01,899 --> 00:55:03,098 her campaign didn't succeed. 1257 00:55:03,167 --> 00:55:06,001 It happens that my husband loves me. 1258 00:55:06,070 --> 00:55:08,837 What else, Mrs. Ames? 1259 00:55:08,906 --> 00:55:12,174 Well... i imagine Maisie had been 1260 00:55:12,243 --> 00:55:14,910 so open about it all 1261 00:55:14,979 --> 00:55:16,912 that staying here, married to you, 1262 00:55:16,981 --> 00:55:18,781 what with Cliff and me still here, 1263 00:55:18,849 --> 00:55:21,216 was too embarrassing even for her. 1264 00:55:21,285 --> 00:55:23,285 Maisie told you this, 1265 00:55:23,354 --> 00:55:26,422 all this... Stuff about her and Mr. Ames? 1266 00:55:26,490 --> 00:55:28,524 Just now. 1267 00:55:28,592 --> 00:55:31,527 I'm so sorry, Slim. 1268 00:55:31,595 --> 00:55:34,363 Oh, Lee, make me a sandwich or something, will you? 1269 00:55:34,432 --> 00:55:35,931 I'm starved. 1270 00:55:43,607 --> 00:55:45,107 Hello, honey bunch. 1271 00:55:45,176 --> 00:55:47,209 Is Shorty ready to drive me to town? 1272 00:55:47,278 --> 00:55:50,612 Maisie, I... I was just talking with Mrs. Ames. 1273 00:55:50,681 --> 00:55:52,381 I'll bet that was fun. 1274 00:55:52,450 --> 00:55:54,983 And she said some things that weren't so good, 1275 00:55:55,052 --> 00:55:57,086 and I don't want to believe them. 1276 00:55:57,154 --> 00:55:58,787 Well, then, don't believe them. 1277 00:55:58,856 --> 00:56:00,956 Did you say that Mr. Ames was everything 1278 00:56:01,025 --> 00:56:02,991 that a woman could expect in a husband? 1279 00:56:03,060 --> 00:56:04,827 Sure. He is, too. 1280 00:56:04,895 --> 00:56:06,295 He's rich and good-looking 1281 00:56:06,364 --> 00:56:08,731 and a lot of fun when you get to know him. Why? 1282 00:56:08,799 --> 00:56:11,934 Did you say that you'd be a better wife to him than Mrs. Ames, 1283 00:56:12,002 --> 00:56:15,170 that you'd give him value in return for his money? 1284 00:56:15,239 --> 00:56:16,672 Say, Slim, what is this? 1285 00:56:16,741 --> 00:56:18,674 Did you say that, Maisie?! 1286 00:56:18,743 --> 00:56:20,976 You sound like the district attorney. 1287 00:56:21,045 --> 00:56:22,745 Answer me. I've got to know. 1288 00:56:22,813 --> 00:56:25,914 Sure, I said all that. What about it? 1289 00:56:25,983 --> 00:56:29,318 Well... did you feel that way about Mr. Ames 1290 00:56:29,387 --> 00:56:31,253 before you fell in love with me... 1291 00:56:31,322 --> 00:56:33,956 or before you said you were in love with me? 1292 00:56:34,024 --> 00:56:36,525 Slim, what are you thinking? 1293 00:56:36,594 --> 00:56:39,328 Oh, I don't know what to think. 1294 00:56:39,397 --> 00:56:40,763 After what we said to each other in there, 1295 00:56:40,831 --> 00:56:42,364 you could accuse me of running after Mr. Ames? 1296 00:56:42,433 --> 00:56:43,766 I'm not accusing you of anything! 1297 00:56:43,834 --> 00:56:45,501 No? Then what's the idea of the third degree? 1298 00:56:45,569 --> 00:56:47,536 I just wanted to hear from you exactly what you said. 1299 00:56:47,605 --> 00:56:49,171 I didn't want to take her word against yours. 1300 00:56:49,240 --> 00:56:50,973 If you loved me, you'd have laughed in her face. 1301 00:56:51,041 --> 00:56:52,107 You admitted just now... 1302 00:56:52,176 --> 00:56:54,977 admitted?! So I am on trial! 1303 00:56:55,045 --> 00:56:57,846 The rules I play by say if you love someone, you got to trust them. 1304 00:56:57,915 --> 00:56:59,214 I've got a right to come in here 1305 00:56:59,283 --> 00:57:00,549 and find out if something's true, haven't I? 1306 00:57:00,618 --> 00:57:01,850 That doesn't mean I don't trust you. 1307 00:57:01,919 --> 00:57:03,619 But you had to check up on it! 1308 00:57:03,687 --> 00:57:05,788 You had to find out if I was a chiseling gold digger! 1309 00:57:05,856 --> 00:57:09,358 Maisie, won't you try to see my side of it? 1310 00:57:09,427 --> 00:57:12,461 I got a bad break once, like I told you, 1311 00:57:12,530 --> 00:57:15,130 and something like that leaves a Mark on you. 1312 00:57:15,199 --> 00:57:16,632 If every double-crosser you meet 1313 00:57:16,700 --> 00:57:18,467 leaves a Mark on you, I'm a zebra, 1314 00:57:18,536 --> 00:57:20,002 but I can still believe the person I love 1315 00:57:20,070 --> 00:57:22,137 is honest and swell all the way through, 1316 00:57:22,206 --> 00:57:25,040 or can I after today? 1317 00:57:25,109 --> 00:57:27,176 No reason to feel like that about it. 1318 00:57:27,244 --> 00:57:28,977 Oh, isn't there?! 1319 00:57:32,082 --> 00:57:33,315 Thanks. 1320 00:57:41,392 --> 00:57:42,891 Hey, Shorty. 1321 00:57:42,960 --> 00:57:45,427 I want you to drive Maisie into town right away. 1322 00:57:45,496 --> 00:57:47,196 In what? We ain't got a car. 1323 00:57:47,264 --> 00:57:48,330 Use a truck. 1324 00:57:48,399 --> 00:57:49,665 Awful uncomfortable riding. 1325 00:57:49,733 --> 00:57:51,667 She came in it. She can leave in it. 1326 00:57:51,735 --> 00:57:53,235 You mean she's leaving for good? 1327 00:57:53,304 --> 00:57:54,570 Here. Give me that. Come on. Get started. 1328 00:57:54,638 --> 00:57:56,104 I want her out of here fast. 1329 00:58:26,136 --> 00:58:27,669 Oh, come in, Mr. Ames. 1330 00:58:29,974 --> 00:58:31,740 Are you going away? 1331 00:58:31,809 --> 00:58:33,542 Yes, but I was coming in to say good-bye. 1332 00:58:33,611 --> 00:58:35,777 I wouldn't go without that. 1333 00:58:35,846 --> 00:58:37,746 Why are you leaving, Maisie? 1334 00:58:37,815 --> 00:58:41,216 Ah, Slim and me had a fight, but that's okay. 1335 00:58:41,285 --> 00:58:42,618 If it hadn't happened now, 1336 00:58:42,686 --> 00:58:44,753 it would have been tomorrow or the next day. 1337 00:58:44,822 --> 00:58:46,388 It was in the cards. 1338 00:58:46,457 --> 00:58:48,257 Wasn't in the cards this afternoon. 1339 00:58:48,325 --> 00:58:51,293 Sure it was, but the joker was hidden then. 1340 00:58:51,362 --> 00:58:54,229 No, I just don't belong out here 1341 00:58:54,298 --> 00:58:55,564 where the spaces are wide 1342 00:58:55,633 --> 00:58:57,332 and the minds are narrow. 1343 00:58:59,236 --> 00:59:00,836 Say, Mr. Ames, you're not letting 1344 00:59:00,905 --> 00:59:02,671 my worries get to you, are you? 1345 00:59:02,740 --> 00:59:04,339 Don't you worry about me. 1346 00:59:04,408 --> 00:59:06,942 I've been thrown down as hard as this before, 1347 00:59:07,011 --> 00:59:08,810 or pretty near as hard, 1348 00:59:08,879 --> 00:59:10,679 and I always bounce back. 1349 00:59:10,748 --> 00:59:12,447 I'm not worrying about you, Maisie. 1350 00:59:12,516 --> 00:59:14,683 You'll have happiness and a lot of luck, 1351 00:59:14,752 --> 00:59:16,118 and you deserve it. 1352 00:59:16,186 --> 00:59:18,186 I wish somebody would put that in writing. 1353 00:59:18,255 --> 00:59:19,988 Will you drop me a card 1354 00:59:20,057 --> 00:59:21,423 once in a while, Mr. Ames? 1355 00:59:21,492 --> 00:59:23,158 I'd like to know how things are with you. 1356 00:59:23,227 --> 00:59:24,593 You can always get me in care of 1357 00:59:24,662 --> 00:59:26,328 the national vaudeville artists, New York. 1358 00:59:26,397 --> 00:59:28,931 Sure. You'll hear from me. 1359 00:59:28,999 --> 00:59:30,766 Thanks. I'd appreciate it. 1360 00:59:30,834 --> 00:59:33,368 Knowing you is the one break I got 1361 00:59:33,437 --> 00:59:35,604 in this country of the big high heels. 1362 00:59:38,542 --> 00:59:42,477 Well... so long, Mr. Ames. 1363 00:59:42,546 --> 00:59:44,179 Good-bye, Maisie, 1364 00:59:44,248 --> 00:59:46,181 and thanks for everything. 1365 01:00:25,489 --> 01:00:28,090 Come in. Hello, red. 1366 01:00:28,158 --> 01:00:29,391 Yes, Mr. Ames? 1367 01:00:29,460 --> 01:00:30,659 Say, go into Big Horn 1368 01:00:30,728 --> 01:00:31,827 and post this right away, will you? 1369 01:00:31,895 --> 01:00:33,428 Yes, sir. 1370 01:00:33,497 --> 01:00:34,863 And have a good time after you post it. I want it to go. 1371 01:00:34,932 --> 01:00:36,164 Sure, Mr. Ames. 1372 01:00:37,401 --> 01:00:38,533 Come in. 1373 01:00:38,602 --> 01:00:40,435 Hello, red. Hello, Slim. 1374 01:00:40,504 --> 01:00:41,703 Hello, Slim. 1375 01:00:41,772 --> 01:00:43,872 Mr. Ames, can I talk to you for a minute? 1376 01:00:43,941 --> 01:00:46,408 I know it's late, but it's important. 1377 01:00:46,477 --> 01:00:48,043 Well, what's on your mind? 1378 01:00:48,112 --> 01:00:52,114 I never thought I'd be saying this, but I have to. 1379 01:00:52,182 --> 01:00:53,749 I want to quit. 1380 01:00:53,817 --> 01:00:55,717 You want to find Maisie, don't you? 1381 01:00:55,786 --> 01:00:57,219 Yes, sir. 1382 01:00:57,287 --> 01:00:58,887 And then you'll be coming back here, both of you? 1383 01:00:58,956 --> 01:01:00,756 Well, I don't know. I hope so, 1384 01:01:00,824 --> 01:01:02,257 but right now I've got to find her 1385 01:01:02,326 --> 01:01:03,892 before she gets too far away. 1386 01:01:03,961 --> 01:01:06,061 I should never have let her go. 1387 01:01:06,130 --> 01:01:07,896 I acted like a prize idiot. 1388 01:01:07,965 --> 01:01:10,732 Don't waste time talking about it. Go find her, Slim. 1389 01:01:10,801 --> 01:01:12,067 You can make it right. 1390 01:01:12,136 --> 01:01:13,368 She's probably at the hotel. 1391 01:01:13,437 --> 01:01:14,703 I'll burn up that trail to town. 1392 01:01:14,772 --> 01:01:16,438 Good luck to you, boy, to both of you. 1393 01:01:16,507 --> 01:01:18,974 Thanks, Mr. Ames. I'll be talking to you in a couple of days. 1394 01:01:19,043 --> 01:01:20,709 So long. 1395 01:01:20,778 --> 01:01:21,810 So long. 1396 01:01:32,022 --> 01:01:33,021 Mr. Ames! 1397 01:01:35,059 --> 01:01:36,858 Mr. Ames! 1398 01:01:46,970 --> 01:01:48,637 He's dead. 1399 01:01:48,706 --> 01:01:49,938 Ah! 1400 01:01:50,007 --> 01:01:51,239 Take her out, Lee. Don't let her see. 1401 01:01:51,308 --> 01:01:53,208 Outside, Mrs. Ames. Outside. 1402 01:02:08,759 --> 01:02:10,759 Thank you very much, Mr. Higgins. Call again, please. 1403 01:02:16,600 --> 01:02:18,400 Paper, Mr. Ernie. 1404 01:02:24,441 --> 01:02:27,209 Listen, Maisie, when are you going to thaw out? 1405 01:02:27,277 --> 01:02:29,111 Looks like a late summer, toots. 1406 01:02:29,179 --> 01:02:30,879 You've been here a month pretty near. 1407 01:02:30,948 --> 01:02:33,482 I give you this job, I try to be nice, 1408 01:02:33,550 --> 01:02:35,617 and I have a nice little shop here. 1409 01:02:35,686 --> 01:02:37,619 Why don't you give me some time? 1410 01:02:37,688 --> 01:02:39,554 Sorry, Ernie. I'm fresh out of time. 1411 01:02:39,623 --> 01:02:41,056 I'll give you a manicure, though. 1412 01:02:41,125 --> 01:02:43,625 No. You give me this manicure yesterday. 1413 01:02:43,694 --> 01:02:45,460 Oh, gee, did I do that? I'm sorry. 1414 01:02:45,529 --> 01:02:47,496 I'll get onto the hang of it pretty soon. 1415 01:02:47,564 --> 01:02:49,498 But you don't have to be a manicure. 1416 01:02:49,566 --> 01:02:50,899 If you'd say the word... 1417 01:02:50,968 --> 01:02:52,634 let's see what popeye's doing today. 1418 01:02:55,405 --> 01:02:57,706 Maisie, I could do a lot for you. 1419 01:02:57,775 --> 01:03:00,175 I would do it, too. 1420 01:03:00,244 --> 01:03:02,711 You know, there are plenty of girls that... 1421 01:03:02,780 --> 01:03:06,214 ha ha ha! Wimpy certainly is a camp. 1422 01:03:07,818 --> 01:03:08,850 Yes, sir? 1423 01:03:08,919 --> 01:03:10,352 Shave? Haircut? 1424 01:03:10,420 --> 01:03:12,187 Manicure. 1425 01:03:12,256 --> 01:03:14,389 Maisie, gentleman wants a manicure. 1426 01:03:14,458 --> 01:03:18,193 Yes, indeedy. Coming right up. 1427 01:03:18,262 --> 01:03:21,329 Sit down, please. Thank you. 1428 01:03:30,574 --> 01:03:31,973 Nice, high Polish. 1429 01:03:35,078 --> 01:03:38,346 Say, ain't I ever held hands with you before? 1430 01:03:38,415 --> 01:03:39,915 You ever been in show business? 1431 01:03:39,983 --> 01:03:41,583 Remember a man who used to work a troupe of seals? 1432 01:03:41,652 --> 01:03:42,717 Short fellow with a mustache, 1433 01:03:42,786 --> 01:03:44,386 Hungarian fellow played carnivals? 1434 01:03:44,454 --> 01:03:47,789 Yeah, that's right. Remember one seal, kind of the star, 1435 01:03:47,858 --> 01:03:49,191 wore a rhinestone collar? 1436 01:03:49,259 --> 01:03:50,292 Yeah. 1437 01:03:50,360 --> 01:03:52,694 That was me. 1438 01:03:52,763 --> 01:03:53,962 Ha ha ha. 1439 01:03:54,031 --> 01:03:56,198 You're a fresh little dame, ain't you? 1440 01:03:56,266 --> 01:03:58,633 That seal was you. Ha ha ha! 1441 01:03:58,702 --> 01:03:59,768 Ouch! 1442 01:03:59,837 --> 01:04:01,703 Stole the wad and run out. 1443 01:04:01,772 --> 01:04:02,971 What? 1444 01:04:03,040 --> 01:04:04,973 And you didn't even bring me my sandwich. 1445 01:04:07,811 --> 01:04:11,913 Ha ha ha! Well, for crying out loud, 1446 01:04:11,982 --> 01:04:14,049 you were the little girl in the hat. 1447 01:04:14,117 --> 01:04:17,085 Yeah, and you were the greasy thief with the toothpick. 1448 01:04:17,154 --> 01:04:19,087 I never stole that wallet, 1449 01:04:19,156 --> 01:04:20,989 but I knew I'd seen you before. 1450 01:04:21,058 --> 01:04:22,924 It sure is a small world. 1451 01:04:22,993 --> 01:04:24,559 Yeah. Too small. 1452 01:04:24,628 --> 01:04:27,796 I was by that dead town last week. You'd never know it. 1453 01:04:27,865 --> 01:04:29,731 That killing sure woke it up. 1454 01:04:29,800 --> 01:04:30,966 What killing? 1455 01:04:31,034 --> 01:04:32,067 This rich fellow that owned the ranch. 1456 01:04:32,135 --> 01:04:33,268 You must have read about it. 1457 01:04:33,337 --> 01:04:34,769 Rich fellow? 1458 01:04:34,838 --> 01:04:37,138 Yeah. Ames, Amos, something. It's in the papers. 1459 01:04:37,207 --> 01:04:40,075 Ames? Mr. Ames killed somebody? 1460 01:04:40,143 --> 01:04:41,943 No. This cowboy killed him, 1461 01:04:42,012 --> 01:04:43,278 or that's what they claim. 1462 01:04:43,347 --> 01:04:44,512 Cowboy? What cowboy? 1463 01:04:44,581 --> 01:04:46,281 He was the manager. I forget his name. 1464 01:04:46,350 --> 01:04:47,515 You're crazy! 1465 01:04:47,584 --> 01:04:49,084 I'm crazy? 1466 01:04:49,152 --> 01:04:51,319 I'll show you if I'm crazy or not. 1467 01:04:53,657 --> 01:04:54,856 Here you are. 1468 01:04:54,925 --> 01:04:56,091 "Charles Slim Martin, 1469 01:04:56,159 --> 01:04:57,692 "now being tried for the murder 1470 01:04:57,761 --> 01:04:59,661 of his former employer, Clifford Ames." 1471 01:04:59,730 --> 01:05:01,496 There you are, black and white. 1472 01:05:03,734 --> 01:05:04,833 Maisie! 1473 01:05:04,902 --> 01:05:06,434 Mai-Maisie! 1474 01:05:06,503 --> 01:05:08,169 Hey, what happened to her? 1475 01:05:08,238 --> 01:05:09,838 If you ask me, she's nuts. 1476 01:05:13,377 --> 01:05:14,442 How do you do? 1477 01:05:14,511 --> 01:05:15,710 Shave? No, thanks. 1478 01:05:15,779 --> 01:05:17,612 A haircut? No, thanks. No. 1479 01:05:17,681 --> 01:05:20,448 I wish to speak to miss Maisie Ravier, please. 1480 01:05:20,517 --> 01:05:21,716 So do I. 1481 01:05:21,785 --> 01:05:23,518 Just tell her it's Mr. Bannerman 1482 01:05:23,587 --> 01:05:26,154 of the firm of Bannerman, Burke, and Caldwell, attorneys. 1483 01:05:26,223 --> 01:05:28,223 It's most important I see her at once. 1484 01:05:28,292 --> 01:05:30,558 I've had a very difficult time locating her. 1485 01:05:30,627 --> 01:05:32,360 She just lammed out. 1486 01:05:32,429 --> 01:05:33,662 I beg your pardon? 1487 01:05:33,730 --> 01:05:35,330 She run out of here like she was on fire. 1488 01:05:35,399 --> 01:05:36,865 On fire? Just now! 1489 01:05:36,934 --> 01:05:38,199 If you ask me, she's on her way 1490 01:05:38,268 --> 01:05:40,168 to Big Horn, Wyoming. 1491 01:05:40,237 --> 01:05:44,139 Lammed out? On fire? 1492 01:05:44,207 --> 01:05:47,309 Big Horn, Wyoming? 1493 01:05:49,446 --> 01:05:52,314 You don't deny, then, that you served a year in prison? 1494 01:05:52,382 --> 01:05:53,648 No. 1495 01:05:53,717 --> 01:05:55,183 For robbing an employer who trusted you. 1496 01:05:55,252 --> 01:05:57,352 Yes, but I served the time. They let me out. 1497 01:05:57,421 --> 01:05:59,854 Now let's review the actual shooting. 1498 01:05:59,923 --> 01:06:02,557 You went to Mr. Ames' room about 10:00. 1499 01:06:02,626 --> 01:06:03,992 Yes. 1500 01:06:04,061 --> 01:06:05,560 Red Donnen was in that room when you came in. 1501 01:06:05,629 --> 01:06:06,728 Yes. 1502 01:06:06,797 --> 01:06:08,096 You stated that your interview ended, 1503 01:06:08,165 --> 01:06:10,765 you went out to the barn to saddle a horse. 1504 01:06:10,834 --> 01:06:12,701 No one saw you leave that room. 1505 01:06:12,769 --> 01:06:14,703 No one saw you in the barn. 1506 01:06:14,771 --> 01:06:16,771 No, of course not. There was nobody around. 1507 01:06:16,840 --> 01:06:18,340 While in the barn, you heard a shot, 1508 01:06:18,408 --> 01:06:20,041 and you rushed to Mr. Ames' room. 1509 01:06:20,110 --> 01:06:21,576 That's your testimony, isn't it? 1510 01:06:21,645 --> 01:06:22,911 Yes. 1511 01:06:22,980 --> 01:06:24,212 You found Mr. Ames slumped over the desk. 1512 01:06:24,281 --> 01:06:25,413 Yes. 1513 01:06:25,482 --> 01:06:26,948 You ran to him, and I think you said 1514 01:06:27,017 --> 01:06:28,450 that the gun dropped from his hand 1515 01:06:28,518 --> 01:06:30,118 and you stooped and picked it up. 1516 01:06:30,187 --> 01:06:31,786 Yes, I picked it up. 1517 01:06:31,855 --> 01:06:33,788 That's how your fingerprints happen to be on that gun? 1518 01:06:33,857 --> 01:06:36,024 Yeah! Sure! 1519 01:06:36,093 --> 01:06:37,892 The cook Lee and Mrs. Ames testified 1520 01:06:37,961 --> 01:06:39,027 when they rushed in and found you 1521 01:06:39,096 --> 01:06:40,261 standing over Mr. Ames' body, 1522 01:06:40,330 --> 01:06:42,530 you said, "he's dead." Is that true? 1523 01:06:42,599 --> 01:06:43,565 Yes. 1524 01:06:43,633 --> 01:06:46,101 Not "Mr. Ames shot himself"? 1525 01:06:46,169 --> 01:06:48,903 No. 1526 01:06:48,972 --> 01:06:52,207 Mr. Martin, you're an intelligent man. 1527 01:06:52,275 --> 01:06:53,575 You're very familiar with courts, 1528 01:06:53,643 --> 01:06:55,377 with juries, with prisons. 1529 01:06:55,445 --> 01:06:57,312 Do you still expect these gentlemen of the jury to believe 1530 01:06:57,381 --> 01:06:59,114 that you did not shoot down Clifford Ames in cold blood 1531 01:06:59,182 --> 01:07:00,248 because you wanted his wife 1532 01:07:00,317 --> 01:07:01,449 and were greedy for his money?! 1533 01:07:01,518 --> 01:07:03,051 I object, your honor! 1534 01:07:03,120 --> 01:07:05,086 The prosecutor has no right to harangue the jury 1535 01:07:05,155 --> 01:07:06,755 under the guise of cross-examination! 1536 01:07:06,823 --> 01:07:08,790 Here, young lady, where do you think you're going?! 1537 01:07:14,297 --> 01:07:15,563 Slim! Slim, darling! 1538 01:07:15,632 --> 01:07:16,998 Maisie. 1539 01:07:17,067 --> 01:07:19,100 Remove that woman from the courtroom at once. 1540 01:07:19,169 --> 01:07:20,935 Wait a minute. I'm Maisie Ravier. 1541 01:07:21,004 --> 01:07:22,303 You got to let me tell what I know. 1542 01:07:22,372 --> 01:07:24,672 Your honor, please. I ask a brief recess. 1543 01:07:24,741 --> 01:07:26,241 This is an important defense witness. 1544 01:07:26,309 --> 01:07:27,776 Your honor, I emphatically object 1545 01:07:27,844 --> 01:07:29,477 to this melodramatic, theatrical, grandstand play 1546 01:07:29,546 --> 01:07:30,845 just made by the defense! 1547 01:07:30,914 --> 01:07:32,414 I assure the court I had no knowledge 1548 01:07:32,482 --> 01:07:34,082 that miss Ravier was coming here. 1549 01:07:34,151 --> 01:07:36,518 I tried to reach her by subpoena, but couldn't locate her. 1550 01:07:36,586 --> 01:07:38,586 The court is recessed until 2:00. 1551 01:07:40,657 --> 01:07:42,791 Just one more question, miss Ravier... is that your legal name? 1552 01:07:42,859 --> 01:07:44,592 No. My name is Mary Anastasia o'Connor 1553 01:07:44,661 --> 01:07:46,194 after my mother's favorite sister. Is he in here? 1554 01:07:46,263 --> 01:07:47,328 Yes. 1555 01:07:47,397 --> 01:07:48,730 Oh, Slim! 1556 01:07:51,501 --> 01:07:53,401 Wait outside, would you? 1557 01:07:57,174 --> 01:07:58,973 Oh, Slim, you must have lost 20 pounds, 1558 01:07:59,042 --> 01:08:00,642 and you can't spare it. 1559 01:08:00,710 --> 01:08:02,677 Oh, darling. 1560 01:08:02,746 --> 01:08:05,513 Oh, Maisie... 1561 01:08:05,582 --> 01:08:07,348 I'm glad you came back. 1562 01:08:09,953 --> 01:08:12,053 Looks kind of bad, honey. 1563 01:08:12,122 --> 01:08:13,955 How can it be bad? You didn't do it, 1564 01:08:14,024 --> 01:08:15,190 and I'm going to tell what I know. 1565 01:08:15,258 --> 01:08:16,724 I know plenty about Sybil Ames! 1566 01:08:16,793 --> 01:08:18,293 It won't do any good. 1567 01:08:18,361 --> 01:08:19,694 They've got me hooked, alright. 1568 01:08:19,763 --> 01:08:21,896 Oh, no. 1569 01:08:21,965 --> 01:08:24,799 And there's something I want to tell you, Maisie. 1570 01:08:24,868 --> 01:08:27,535 I love you with all my heart. 1571 01:08:27,604 --> 01:08:30,038 I always will, no matter what happens. 1572 01:08:30,107 --> 01:08:33,408 Nobody's going to take you away from me... Never. 1573 01:08:33,477 --> 01:08:34,776 Never! You'll see. 1574 01:08:36,713 --> 01:08:41,850 Now, miss Ravier, you testify that the late Mr. Ames, 1575 01:08:41,918 --> 01:08:42,984 when he saw the photograph 1576 01:08:43,053 --> 01:08:45,320 of his wife and the unnamed man, 1577 01:08:45,388 --> 01:08:48,656 he was, I think you said, "all upset." 1578 01:08:48,725 --> 01:08:50,425 Yes. He was, too... 1579 01:08:50,494 --> 01:08:52,727 did he, in your hearing, mention this picture? 1580 01:08:52,796 --> 01:08:55,497 No, but he called out to her. 1581 01:08:55,565 --> 01:08:56,764 He did not mention it, 1582 01:08:56,833 --> 01:08:58,266 so you don't really know 1583 01:08:58,335 --> 01:09:00,168 that this picture caused him any concern at all. 1584 01:09:00,237 --> 01:09:01,603 Sure I know! 1585 01:09:01,671 --> 01:09:02,904 How? 1586 01:09:02,973 --> 01:09:04,205 He was staring at it like... 1587 01:09:04,274 --> 01:09:05,440 that will do. 1588 01:09:05,509 --> 01:09:07,008 He didn't mention the picture. 1589 01:09:07,077 --> 01:09:08,510 You saw him looking at it. 1590 01:09:08,578 --> 01:09:10,178 Then you say that you saw Mrs. Ames 1591 01:09:10,247 --> 01:09:11,613 and this man of the picture 1592 01:09:11,681 --> 01:09:13,448 at the old ranch house the day of the accident. 1593 01:09:13,517 --> 01:09:15,950 You bet I did! And he's here now. Right there! 1594 01:09:24,094 --> 01:09:26,094 He was here when I come in. I saw him. 1595 01:09:26,163 --> 01:09:28,229 Did you tell Mr. Ames what you saw? 1596 01:09:28,298 --> 01:09:30,431 No, I didn't. 1597 01:09:30,500 --> 01:09:32,433 I thought too much of him to break his heart. 1598 01:09:32,502 --> 01:09:35,603 Did you tell anyone what you saw? 1599 01:09:35,672 --> 01:09:37,205 No. 1600 01:09:37,274 --> 01:09:39,774 So we have only your word? 1601 01:09:39,843 --> 01:09:40,875 Well, ask her! 1602 01:09:40,944 --> 01:09:42,143 If she's says no, she's... 1603 01:09:42,212 --> 01:09:44,746 I'll conduct the case, thank you. 1604 01:09:44,814 --> 01:09:46,648 You love Slim Martin, don't you? 1605 01:09:46,716 --> 01:09:48,550 Yes. 1606 01:09:48,618 --> 01:09:49,817 Would you lie for him? 1607 01:09:49,886 --> 01:09:50,885 Objection! 1608 01:09:50,954 --> 01:09:53,054 Objection sustained. 1609 01:09:53,123 --> 01:09:56,257 Shorty Miller testified that Slim Martin sent you away from the ranch. 1610 01:09:56,326 --> 01:09:58,259 He said, "get her out of here fast." 1611 01:09:58,328 --> 01:10:00,094 Had you quarreled with Martin? 1612 01:10:00,163 --> 01:10:02,130 Yes, but it was... 1613 01:10:02,199 --> 01:10:05,733 was Mrs. Ames the subject of your quarrel? 1614 01:10:05,802 --> 01:10:07,001 Well... 1615 01:10:07,070 --> 01:10:09,904 Yes or no? 1616 01:10:09,973 --> 01:10:12,273 Well, some things she said... 1617 01:10:12,342 --> 01:10:13,975 look, judge, I can't say yes or no! 1618 01:10:14,044 --> 01:10:15,577 It don't make sense that way! 1619 01:10:15,645 --> 01:10:17,412 The witness will answer the question. 1620 01:10:17,480 --> 01:10:19,147 Was Mrs. Ames the subject of your quarrel? 1621 01:10:19,216 --> 01:10:20,748 Yes or no? 1622 01:10:20,817 --> 01:10:23,084 Haven't you any sense at all?! Slim didn't do it! 1623 01:10:23,153 --> 01:10:24,352 That woman made Mr. Ames so unhappy, 1624 01:10:24,421 --> 01:10:25,653 he didn't want to live! 1625 01:10:25,722 --> 01:10:27,689 That's the truth! I'm trying to tell you! 1626 01:10:27,757 --> 01:10:29,991 Your honor, I submit to you. 1627 01:10:30,060 --> 01:10:32,126 You shut up and let me talk! 1628 01:10:32,195 --> 01:10:33,761 Your honor, now I'm going to tell. 1629 01:10:33,830 --> 01:10:36,464 Nobody told the truth... not Slim or me or anybody, 1630 01:10:36,533 --> 01:10:38,967 but I don't care what anybody says. This is the truth. 1631 01:10:39,035 --> 01:10:41,302 This is really the truth! 1632 01:10:41,371 --> 01:10:44,138 He wasn't in that room when Mr. Ames died. He was with me. 1633 01:10:44,207 --> 01:10:47,108 He wouldn't say so because he was trying to protect me, 1634 01:10:47,177 --> 01:10:49,944 but that's where he was! I tell you, he was with me all the time! 1635 01:10:50,013 --> 01:10:51,713 Maisie, stop it! 1636 01:10:51,781 --> 01:10:54,115 Let me tell! I don't care who knows! I won't let them kill you! 1637 01:10:54,184 --> 01:10:55,683 Maisie, they'll jail you. That's perjury. 1638 01:10:55,752 --> 01:10:56,985 Don't believe her, your honor. 1639 01:10:57,053 --> 01:10:58,119 She lying to save me, but I won't let her. 1640 01:10:58,188 --> 01:10:59,621 Your honor, in all my years... 1641 01:11:01,191 --> 01:11:02,557 Order! 1642 01:11:02,626 --> 01:11:04,525 Order! Order in this courtroom, 1643 01:11:04,594 --> 01:11:05,960 or I'll have the room cleared! 1644 01:11:06,029 --> 01:11:08,363 Hey, mister, where do you think you're going? 1645 01:11:08,431 --> 01:11:09,964 It's unusual, I'll admit. 1646 01:11:10,033 --> 01:11:11,132 You can't go in there. 1647 01:11:11,201 --> 01:11:12,166 I'll explain. 1648 01:11:12,235 --> 01:11:14,168 Wait. 1649 01:11:14,237 --> 01:11:16,170 Your honor, I am Mr. Bannerman 1650 01:11:16,239 --> 01:11:18,673 of the firm of Bannerman, Burke, and Caldwell, New York City. 1651 01:11:18,742 --> 01:11:21,042 But, my dear sir, this court is in session. 1652 01:11:21,111 --> 01:11:22,977 I realize that, your honor, 1653 01:11:23,046 --> 01:11:26,214 but I'm in possession of a letter which may be relevant to this case. 1654 01:11:26,283 --> 01:11:28,516 My firm are the attorneys for the late Clifford Ames. 1655 01:11:28,585 --> 01:11:30,051 Your honor, I object... 1656 01:11:30,120 --> 01:11:31,653 Go on, Mr. Bannerman. 1657 01:11:31,721 --> 01:11:33,421 4 days after Mr. Ames' death, 1658 01:11:33,490 --> 01:11:36,324 we received a letter dated and mailed on the day of his death. 1659 01:11:36,393 --> 01:11:38,326 I have it here. 1660 01:11:40,463 --> 01:11:42,830 Well, this merely mentions an enclosure, 1661 01:11:42,899 --> 01:11:44,565 a letter to miss Maisie Ravier. 1662 01:11:44,634 --> 01:11:46,000 I have that also. 1663 01:11:46,069 --> 01:11:48,102 We've been trying to locate miss Ravier. 1664 01:11:48,171 --> 01:11:51,005 I thought at first this letter might be purely personal. 1665 01:11:51,074 --> 01:11:53,241 My only instructions from my client 1666 01:11:53,310 --> 01:11:55,743 were to deliver the letter unopened. 1667 01:11:55,812 --> 01:11:58,913 I feel now, however, that it may be related to this case 1668 01:11:58,982 --> 01:12:01,015 since miss Ravier is a witness here. 1669 01:12:01,084 --> 01:12:02,717 Your honor, this is highly irregular. 1670 01:12:02,786 --> 01:12:05,386 I'm aware of that. Stand down, miss Ravier. 1671 01:12:05,455 --> 01:12:07,188 Get down from here, you mean? 1672 01:12:07,257 --> 01:12:08,890 Yes. 1673 01:12:08,958 --> 01:12:10,391 Yes, sir. 1674 01:12:10,460 --> 01:12:12,427 You will open and read that letter. 1675 01:12:12,495 --> 01:12:14,462 If it has no bearing on the case, 1676 01:12:14,531 --> 01:12:16,698 you will resume the stand, and this trial will continue. 1677 01:12:16,766 --> 01:12:18,399 Yes, sir. 1678 01:12:18,468 --> 01:12:20,435 Your honor, instruct this woman not to destroy this letter. 1679 01:12:20,503 --> 01:12:22,303 It may contain evidence for the prosecution. 1680 01:12:22,372 --> 01:12:23,571 Who's destroying anything? 1681 01:12:23,640 --> 01:12:25,039 I'm only trying to get it open. 1682 01:12:25,108 --> 01:12:26,808 Please excuse me, judge, for being so clumsy. 1683 01:12:26,876 --> 01:12:28,443 My nails are kind of long, you see. 1684 01:12:28,511 --> 01:12:29,977 I've been working in a manicure shop, 1685 01:12:30,046 --> 01:12:32,113 and sometimes the men like it that way. 1686 01:12:32,182 --> 01:12:34,549 I've been trying to do the best... 1687 01:12:34,617 --> 01:12:38,419 It says it here. 1688 01:12:38,488 --> 01:12:41,089 Look! Here it is! He killed himself! 1689 01:12:41,157 --> 01:12:43,224 Look, slimmy darling! He says it here! He killed himself! 1690 01:12:43,293 --> 01:12:44,726 Show it to his honor. 1691 01:12:44,794 --> 01:12:45,993 I ask your honor's permission 1692 01:12:46,062 --> 01:12:47,428 to put Mr. Bannerman on the stand 1693 01:12:47,497 --> 01:12:49,163 to swear that that is Mr. Ames' handwriting. 1694 01:12:49,232 --> 01:12:51,299 The clerk will first read the letter. 1695 01:12:51,368 --> 01:12:52,767 Your honor, the state has had no opportunity... 1696 01:12:52,836 --> 01:12:54,736 the clerk will read the letter. 1697 01:12:58,174 --> 01:13:00,975 "Bar o ranch. Dear Maisie, 1698 01:13:01,044 --> 01:13:04,412 "I think you understand better than anyone else how things are with me. 1699 01:13:04,481 --> 01:13:05,913 "I know now that I can never live 1700 01:13:05,982 --> 01:13:08,449 "and rid myself of the love I have for my wife. 1701 01:13:08,518 --> 01:13:11,519 "She married me for my money. She never loved me. 1702 01:13:11,588 --> 01:13:13,154 "But tonight I'll be free of it. 1703 01:13:13,223 --> 01:13:15,456 "It's a coward's way, perhaps, but the only way for me. 1704 01:13:15,525 --> 01:13:17,792 "I'm leaving you the ranch 1705 01:13:17,861 --> 01:13:20,862 "and enough money to keep you in opera-length hose for the rest of your life. 1706 01:13:20,930 --> 01:13:22,930 "I have to put it in legal language, 1707 01:13:22,999 --> 01:13:25,099 "but first let me say it very simply. 1708 01:13:25,168 --> 01:13:27,668 "You're to have the ranch and plenty of money to run it. 1709 01:13:27,737 --> 01:13:30,705 "I hope you and Slim will live on the ranch and be happy there. 1710 01:13:30,774 --> 01:13:32,206 I love you both." 1711 01:13:32,275 --> 01:13:34,776 Slim darling, you're free! 1712 01:13:34,844 --> 01:13:36,611 Your honor, the state moves that the indictment 1713 01:13:36,679 --> 01:13:38,212 against the defendant, Charles Martin, be dismissed. 1714 01:13:38,281 --> 01:13:40,047 Motion granted. 1715 01:13:40,116 --> 01:13:42,683 Well, fella, looks like it's back to the ranch for you. 1716 01:13:42,752 --> 01:13:44,285 I don't know about that. 1717 01:13:44,354 --> 01:13:46,387 The place has changed hands. 1718 01:13:46,456 --> 01:13:48,022 Have I still got my job, Maisie? 1719 01:13:48,091 --> 01:13:49,190 I can cook or wash dishes. 1720 01:13:49,259 --> 01:13:51,025 We've a China boy to do that, 1721 01:13:51,094 --> 01:13:54,061 but I can give you a nice job as husband. What do you say, honey? 1722 01:13:54,130 --> 01:13:55,496 This is what I say. 1723 01:13:55,565 --> 01:13:57,465 Yahoo! 123213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.