Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,919 --> 00:00:22,789
[birds tweeting]
2
00:00:23,356 --> 00:00:26,092
[gentle splashing]
3
00:00:31,264 --> 00:00:33,433
[gentle splashing]
4
00:00:42,409 --> 00:00:46,546
♪ [man] You can't just
keep taking off, Patty. ♪
5
00:00:50,984 --> 00:00:52,719
[Patty]
They're out there somewhere
6
00:00:52,819 --> 00:00:54,888
wondering why
I don't come get them.
7
00:00:54,988 --> 00:00:57,390
[man] You're not going
to find them.
8
00:00:59,592 --> 00:01:00,560
You're never finding them.
9
00:01:02,095 --> 00:01:04,164
[Patty]
This is [unclear].
10
00:01:06,132 --> 00:01:10,503
[man] You need to get it
together, take him back home.
11
00:01:10,603 --> 00:01:14,374
There's nothing for me there.
There's nothing left.
12
00:01:14,474 --> 00:01:15,942
[footsteps]
13
00:01:16,042 --> 00:01:17,677
[door slams]
14
00:01:17,777 --> 00:01:19,612
[twacking]
15
00:01:19,712 --> 00:01:21,848
[wind whispering]
16
00:01:21,948 --> 00:01:23,683
[footsteps]
17
00:01:23,783 --> 00:01:31,591
[twacking]
18
00:01:31,691 --> 00:01:33,827
[bird calling]
19
00:01:38,832 --> 00:01:41,334
[slow footsteps]
20
00:01:41,434 --> 00:01:43,770
[tapping]
21
00:01:53,713 --> 00:01:55,882
[door squeaks]
22
00:01:55,982 --> 00:01:58,618
[slow intense music]
23
00:01:58,718 --> 00:02:00,553
[door squeaks then slams]
24
00:02:00,653 --> 00:02:05,758
♪♪♪
25
00:02:25,678 --> 00:02:30,583
♪♪♪
26
00:02:30,683 --> 00:02:35,021
♪♪♪
27
00:02:35,121 --> 00:02:39,425
[indistinct ethereal voices]
28
00:02:50,436 --> 00:02:53,306
[mysterious humming]
29
00:02:58,878 --> 00:03:04,150
♪♪♪
30
00:03:09,756 --> 00:03:11,791
[thud]
31
00:03:16,296 --> 00:03:19,699
[slow footsteps]
32
00:03:23,570 --> 00:03:25,271
[rustling]
33
00:03:29,108 --> 00:03:31,678
[match rasps]
34
00:03:38,651 --> 00:03:40,720
[match rasps]
35
00:03:53,967 --> 00:03:56,502
[flames crackling]
36
00:04:07,547 --> 00:04:08,915
[thunder crashes]
37
00:04:09,015 --> 00:04:11,918
[percussive music
with chanting]
38
00:04:12,018 --> 00:04:13,686
♪ Hey,
Little Bird ♪
39
00:04:13,786 --> 00:04:16,256
♪ I remember you ♪
40
00:04:16,356 --> 00:04:18,024
♪ You with your dreams ♪
41
00:04:18,124 --> 00:04:20,059
♪ Up higher
than you could fly ♪
42
00:04:20,159 --> 00:04:23,263
♪ Hey, I remember you ♪
43
00:04:23,363 --> 00:04:25,331
♪ Hey ♪
44
00:04:25,431 --> 00:04:27,133
♪ Little Bird ♪
45
00:04:27,233 --> 00:04:29,702
♪ Lost
in the summer sun ♪
46
00:04:29,802 --> 00:04:33,573
♪ Those were the days when
your feathers were new ♪
47
00:04:33,673 --> 00:04:36,643
♪ And I remember you ♪
48
00:04:36,743 --> 00:04:39,545
♪ Little Bird ♪
49
00:04:39,646 --> 00:04:42,115
♪ Now it's all coming back ♪
50
00:04:42,215 --> 00:04:45,752
♪ The whole world
is your habitat ♪
51
00:04:45,852 --> 00:04:47,453
♪ But more than that ♪
52
00:04:47,553 --> 00:04:50,890
♪ If we meet again,
will you know me? ♪
53
00:04:50,990 --> 00:04:53,393
♪ So, Little Bird ♪
54
00:04:53,493 --> 00:04:57,096
♪ Flash your colours
and I will see ♪
55
00:04:57,196 --> 00:04:58,898
♪ Glide into time ♪
56
00:04:58,998 --> 00:05:01,734
♪ With the moon on your wing,
Little Bird ♪
57
00:05:01,834 --> 00:05:03,936
♪♪♪
58
00:05:04,037 --> 00:05:06,139
♪ Little Bird ♪
59
00:05:07,273 --> 00:05:08,975
♪ Little Bird ♪
60
00:05:09,809 --> 00:05:12,478
♪ Like a plow
on the sea ♪
61
00:05:13,046 --> 00:05:15,281
♪ Your resting place ♪
62
00:05:15,381 --> 00:05:17,150
♪ Could be heaven ♪
63
00:05:17,250 --> 00:05:20,253
♪ Or countless oceans
far from me ♪
64
00:05:20,353 --> 00:05:22,655
[music tempo slows]
65
00:05:30,196 --> 00:05:31,964
[car engine humming]
66
00:05:32,065 --> 00:05:35,101
[radio plays light pop music:
lyrics indistinct]
67
00:05:35,201 --> 00:05:40,807
♪♪♪
68
00:05:46,446 --> 00:05:48,948
♪ And the light
from the sky ♪
69
00:05:49,048 --> 00:05:53,119
♪ They fade from memory ♪
70
00:05:53,219 --> 00:05:57,457
♪♪♪
71
00:06:03,796 --> 00:06:06,265
[engine humming]
72
00:06:22,982 --> 00:06:24,317
[engine stops]
73
00:06:24,417 --> 00:06:27,153
[rustling]
74
00:06:28,588 --> 00:06:32,992
♪ They got no place to hide ♪
75
00:06:33,092 --> 00:06:34,660
[music stops]
76
00:06:34,761 --> 00:06:36,596
[birds singing]
77
00:06:36,696 --> 00:06:39,632
[vehicle engine approaching]
78
00:06:52,111 --> 00:06:54,647
[man]
Are you lost?
79
00:06:54,747 --> 00:06:56,082
I am, yes.
80
00:06:56,182 --> 00:06:58,317
Where you're trying
to go?
81
00:06:58,418 --> 00:07:00,686
Don't actually know.
82
00:07:00,787 --> 00:07:03,890
So what are
you doing here then?
83
00:07:03,990 --> 00:07:07,093
I think
I might be from here.
84
00:07:07,193 --> 00:07:10,763
I had siblings.
We were adopted.
85
00:07:10,863 --> 00:07:13,766
My name is Bezhig.
86
00:07:15,334 --> 00:07:17,170
Bezhig?
87
00:07:17,270 --> 00:07:20,139
Ah, okay,
I'll turn around.
88
00:07:20,239 --> 00:07:23,709
Follow me until you see
the house with the school bus.
89
00:07:23,810 --> 00:07:25,678
It's just past there.
90
00:07:31,484 --> 00:07:33,419
Okay.
91
00:07:37,323 --> 00:07:40,793
[percussive Indigenous music]
92
00:07:40,893 --> 00:07:45,531
[singing
in Indigenous language]
93
00:08:08,187 --> 00:08:11,624
♪ Up in the morning sky ♪
94
00:08:11,724 --> 00:08:13,559
♪ Remember me? ♪
95
00:08:13,659 --> 00:08:16,095
♪ Remember me? ♪
96
00:08:16,195 --> 00:08:19,365
♪ Soaring with the eagles
so high ♪
97
00:08:19,465 --> 00:08:22,502
♪ Remember me? ♪
98
00:08:23,736 --> 00:08:26,606
♪ Remember me? ♪
99
00:08:26,706 --> 00:08:31,344
♪ Down low, hand in hand ♪
100
00:08:31,444 --> 00:08:34,347
♪ We will meet ♪
101
00:08:36,749 --> 00:08:39,285
[engine stops]
102
00:08:40,920 --> 00:08:43,823
[seatbelt clicks]
103
00:08:47,260 --> 00:08:49,862
Hi.
Hi.
104
00:08:49,962 --> 00:08:51,330
Nice car.
105
00:08:51,430 --> 00:08:53,366
Thanks.
106
00:08:53,466 --> 00:08:56,702
Are your mom and dad
here?
107
00:08:56,802 --> 00:08:58,371
Yeah.
108
00:09:00,106 --> 00:09:02,875
She's the best.
109
00:09:02,975 --> 00:09:04,677
[loud honking]
110
00:09:04,777 --> 00:09:07,747
Oh, I don't think
you should be doing that.
111
00:09:07,847 --> 00:09:08,915
[honking]
112
00:09:09,015 --> 00:09:11,551
[children giggle]
113
00:09:11,651 --> 00:09:13,953
[man]
Can I help you?
114
00:09:16,255 --> 00:09:19,058
[children chatter in background]
115
00:09:23,529 --> 00:09:25,131
You lost?
116
00:09:25,231 --> 00:09:27,333
I'm not really sure.
117
00:09:27,433 --> 00:09:30,202
I think
I have family here.
118
00:09:30,303 --> 00:09:32,305
Oh well,
where you from?
119
00:09:32,405 --> 00:09:33,806
Montreal.
120
00:09:33,906 --> 00:09:35,741
I was told
to come down this road.
121
00:09:36,542 --> 00:09:38,711
My name's Bezhig.
122
00:09:51,290 --> 00:09:53,025
You're...
123
00:09:53,593 --> 00:09:55,528
I-- I'm--
I'm Leo.
124
00:09:55,628 --> 00:09:57,763
I'm your, uh...
I'm your...
125
00:09:58,564 --> 00:10:00,600
I'm your brother.
126
00:10:04,437 --> 00:10:06,272
Really?
127
00:10:09,609 --> 00:10:12,211
Oh, my...
128
00:10:17,950 --> 00:10:20,252
You're all grown up.
129
00:10:22,221 --> 00:10:23,856
Yeah.
130
00:10:25,825 --> 00:10:28,561
Um, sorry,
do you want to come inside?
131
00:10:28,661 --> 00:10:30,763
Yeah, let's go.
132
00:10:30,863 --> 00:10:33,599
Let's go inside.
133
00:10:37,703 --> 00:10:39,171
[horn honks]
134
00:10:39,271 --> 00:10:42,008
Should, should I
be worried about that?
135
00:10:42,108 --> 00:10:43,142
No, no.
They're fine.
136
00:10:43,242 --> 00:10:45,778
Hey,
don't drive off now.
137
00:10:47,179 --> 00:10:48,781
[door clatters shut]
138
00:10:48,881 --> 00:10:51,283
[jaunty music
plays in background]
139
00:10:51,384 --> 00:10:55,187
You want a coffee
or something to drink or...
140
00:10:55,287 --> 00:10:57,156
Sure.
141
00:11:03,195 --> 00:11:06,832
[dishes clattering]
142
00:11:57,016 --> 00:11:59,185
[spoon tapping]
143
00:12:01,220 --> 00:12:02,755
[girl]
Me first!
144
00:12:02,855 --> 00:12:06,158
No shoes, shoes, shoes,
shoes, shoes, shoes.
145
00:12:06,258 --> 00:12:08,127
Thank you.
Thank you.
146
00:12:08,227 --> 00:12:10,663
Did you have fun?
147
00:12:10,763 --> 00:12:12,998
[Leo laughs softly]
148
00:12:13,099 --> 00:12:16,268
Hello.
Let's play.
149
00:12:16,368 --> 00:12:17,670
Hello
little girl.
150
00:12:17,770 --> 00:12:19,371
Look
at my doll.
151
00:12:19,472 --> 00:12:22,007
Wow, she's beautiful.
152
00:12:22,108 --> 00:12:23,776
What's her name?
153
00:12:23,876 --> 00:12:25,344
Nikki,
same as me.
154
00:12:25,444 --> 00:12:26,812
What's your name?
155
00:12:26,912 --> 00:12:28,881
My name is Bezhig.
156
00:12:28,981 --> 00:12:30,750
[Nikki laughs]
157
00:12:30,850 --> 00:12:33,285
That means "one".
158
00:12:33,385 --> 00:12:34,520
[Bezhig laughs]
159
00:12:34,620 --> 00:12:36,555
This is
your auntie.
160
00:12:36,655 --> 00:12:40,693
That's our auntie.
Auntie look.
161
00:12:40,793 --> 00:12:42,428
[laughter]
162
00:12:42,528 --> 00:12:44,730
Show your muscles.
Show your muscles!
163
00:12:44,830 --> 00:12:46,732
Mommy's home.
164
00:12:46,832 --> 00:12:48,367
Wow.
165
00:12:52,171 --> 00:12:53,706
Who's this?
166
00:12:53,806 --> 00:12:55,040
This is--
167
00:12:55,141 --> 00:12:56,242
Mommy,
that's our auntie.
168
00:12:56,342 --> 00:12:58,377
we have
a new auntie.
169
00:12:58,477 --> 00:13:00,146
This is Bezhig.
170
00:13:00,246 --> 00:13:01,647
What?
171
00:13:01,747 --> 00:13:04,049
Hi.
172
00:13:04,150 --> 00:13:06,452
Oh, my God.
173
00:13:18,397 --> 00:13:20,800
Do you assume
Bezhig now?
174
00:13:21,367 --> 00:13:25,137
I'm still figuring out
if this is really happening.
175
00:13:26,338 --> 00:13:27,907
Oh, my gosh.
176
00:13:28,007 --> 00:13:30,142
Welcome home, Bezhig.
177
00:13:30,609 --> 00:13:33,946
Kids help me.
178
00:13:35,347 --> 00:13:37,082
Come help.
179
00:13:43,055 --> 00:13:44,657
[children giggle]
180
00:13:48,294 --> 00:13:51,230
Would you like
to go outside?
181
00:14:16,555 --> 00:14:18,691
How long
have you been here?
182
00:14:18,791 --> 00:14:19,992
Me?
183
00:14:20,092 --> 00:14:22,628
All my life.
184
00:14:22,728 --> 00:14:26,932
I--
I grew up here.
185
00:14:27,032 --> 00:14:29,168
You weren't adopted?
186
00:14:29,268 --> 00:14:30,636
No.
187
00:14:30,736 --> 00:14:32,838
[unclear]
188
00:14:32,938 --> 00:14:35,674
My grandfather,
he, he raised me.
189
00:14:42,514 --> 00:14:44,550
Why?
190
00:14:46,085 --> 00:14:48,020
Why?
Why what?
191
00:14:54,960 --> 00:14:57,563
What happened
to our parents?
192
00:15:08,607 --> 00:15:11,310
[unclear]
193
00:15:19,018 --> 00:15:22,688
And the shelter
went down here.
194
00:15:22,788 --> 00:15:26,191
It-- it fucked
everything up.
195
00:15:50,649 --> 00:15:54,620
This was given to my parents
when I was adopted.
196
00:16:01,627 --> 00:16:03,662
"Neglect".
197
00:16:03,762 --> 00:16:05,064
This is not true.
198
00:16:05,164 --> 00:16:06,899
This is this is lies.
This is--
199
00:16:06,999 --> 00:16:08,634
No, it's from
Child Protective Services.
200
00:16:08,734 --> 00:16:10,069
This is lies.
201
00:16:10,169 --> 00:16:12,604
This is what
you fucking think?
202
00:16:12,705 --> 00:16:16,275
Look, I-- I--
203
00:16:16,375 --> 00:16:19,378
We didn't live
in fucking poverty.
204
00:16:20,579 --> 00:16:22,748
You
weren't neglected.
205
00:16:22,848 --> 00:16:24,917
All right,
they just took you.
206
00:16:25,584 --> 00:16:27,619
That's what they do,
all right?
207
00:16:27,720 --> 00:16:29,655
They-- they-- they--
They're fucking liars.
208
00:16:29,755 --> 00:16:31,557
Go, go read it.
209
00:16:34,693 --> 00:16:36,895
Hey.
210
00:16:56,815 --> 00:16:58,450
[sniffs]
211
00:17:01,653 --> 00:17:04,990
Can you tell me
the truth of what happened?
212
00:17:06,525 --> 00:17:09,661
Your mom and dad
loved you.
213
00:17:09,762 --> 00:17:11,463
And your dad?
214
00:17:15,567 --> 00:17:17,369
He died.
215
00:17:18,404 --> 00:17:19,705
[crying]
216
00:17:19,805 --> 00:17:23,742
And your mom
tried to get you back.
217
00:17:23,842 --> 00:17:26,145
And when she couldn't,
218
00:17:26,245 --> 00:17:30,916
she went into Regina
over and over again.
219
00:17:31,016 --> 00:17:34,620
And walked around
the city looking for you.
220
00:17:34,720 --> 00:17:37,790
Then she fucked off
and no one saw her since.
221
00:17:39,491 --> 00:17:43,028
Your mom loved you.
222
00:17:43,128 --> 00:17:45,064
But you lived
on the rez.
223
00:17:45,164 --> 00:17:46,999
Everybody was poor.
224
00:17:47,099 --> 00:17:49,568
We weren't poor.
We had everything we needed.
225
00:17:49,668 --> 00:17:50,903
I-- I was ten.
226
00:17:51,003 --> 00:17:53,005
I remember
I was there.
227
00:17:55,874 --> 00:17:57,910
What do you remember?
228
00:18:01,547 --> 00:18:04,583
Not much.
The orphanage.
229
00:18:04,683 --> 00:18:06,685
[Leo]
That wasn't an orphanage.
230
00:18:06,785 --> 00:18:08,353
No.
It was an intake centre
231
00:18:08,454 --> 00:18:11,223
where they kept kids
after they took 'em.
232
00:18:18,964 --> 00:18:21,567
You want to meet
some more family?
233
00:18:26,238 --> 00:18:28,173
[crying]
234
00:18:30,642 --> 00:18:32,911
[woman]
Hey, baby.
235
00:18:41,220 --> 00:18:43,555
[Leo]
This is your [unclear].
236
00:18:43,655 --> 00:18:46,125
Your grandfather,
and this is your Auntie Bridget.
237
00:18:46,225 --> 00:18:49,962
[quivering breaths]
238
00:18:50,062 --> 00:18:52,931
Look at you.
Look at you.
239
00:18:53,031 --> 00:18:55,134
Oh, my god.
240
00:19:08,847 --> 00:19:12,084
It's so good
to see, my girl.
241
00:19:19,258 --> 00:19:22,628
[chattering
and laughing]
242
00:19:28,233 --> 00:19:30,435
[Grandfather]
Thought we were gonna cook you
243
00:19:30,536 --> 00:19:32,337
a real
traditional feast, huh?
244
00:19:32,437 --> 00:19:33,639
Hey.
245
00:19:33,739 --> 00:19:36,275
[girl]
It's the chicken man.
246
00:19:36,375 --> 00:19:37,409
Yeah.
247
00:19:37,509 --> 00:19:40,445
Eat up.
248
00:19:40,546 --> 00:19:44,183
[clears throat]
249
00:19:44,283 --> 00:19:47,753
[TV blares in background]
250
00:19:47,853 --> 00:19:50,522
Oh my God,
this is so good.
251
00:19:50,622 --> 00:19:53,358
Ah.
252
00:19:55,027 --> 00:19:56,995
This makes me
so happy.
253
00:19:57,095 --> 00:19:59,031
Yeah, me too.
254
00:19:59,131 --> 00:20:00,832
Are you engaged?
255
00:20:00,933 --> 00:20:02,801
Shit.
Doctors say shitty poop.
256
00:20:02,901 --> 00:20:04,703
Holy smokes.
Wow!
257
00:20:04,803 --> 00:20:06,471
Is that a fake ring?
258
00:20:06,572 --> 00:20:09,208
I'm still waiting for my ring.
It's only been 10 years.
259
00:20:09,308 --> 00:20:10,642
[Bridget]
I hear you.
260
00:20:10,742 --> 00:20:12,344
Good luck.
261
00:20:12,444 --> 00:20:14,413
[Nikki] Auntie,
can I come to your wedding?
262
00:20:14,513 --> 00:20:17,382
Yeah.
Of course, you can.
263
00:20:17,482 --> 00:20:19,351
[Leo] Me too?
264
00:20:19,451 --> 00:20:22,120
What's he like?
David?
265
00:20:22,221 --> 00:20:25,123
I've known him
for a very long time.
266
00:20:25,224 --> 00:20:28,126
He goes to my synagogue.
I love him very much.
267
00:20:29,461 --> 00:20:32,397
So your family
in Montreal,
268
00:20:32,497 --> 00:20:35,834
they're pretty good
to you?
269
00:20:35,934 --> 00:20:40,038
Yeah, they were.
They were very loving.
270
00:20:42,674 --> 00:20:45,310
You know,
my shoe guy is Jewish.
271
00:20:45,410 --> 00:20:47,079
[Bridget]
Which shoe guy?
272
00:20:47,179 --> 00:20:51,216
You know the guy in Albert,
he fixes my soles.
273
00:20:51,316 --> 00:20:52,417
Um, Harold.
274
00:20:52,517 --> 00:20:56,054
Yeah!
Beristain Bernstein.
275
00:20:56,154 --> 00:20:59,024
He's a good man,
I think.
276
00:20:59,524 --> 00:21:00,993
He can fix that sole,
277
00:21:01,093 --> 00:21:03,128
but he can't fix that stink,
whatever it is.
278
00:21:03,228 --> 00:21:06,598
[Grandfather] That is your
breath. That is not my boot.
279
00:21:06,698 --> 00:21:11,536
[conversation din
and laughter]
280
00:21:11,637 --> 00:21:13,872
Can you open all windows?
281
00:21:13,972 --> 00:21:16,441
Fine.
282
00:21:16,541 --> 00:21:19,177
[radio static]
283
00:21:23,915 --> 00:21:25,884
[radio announcer]
Aboriginal Radio Network.
284
00:21:25,984 --> 00:21:28,153
You are listening to Missinipi
Broadcasting Corporation
285
00:21:28,253 --> 00:21:33,392
at 91.3 FM
in Regina, Saskatchewan.
286
00:22:22,374 --> 00:22:25,277
We're here.
287
00:22:32,918 --> 00:22:34,820
Look,
there's Patty and Morris.
288
00:22:34,920 --> 00:22:37,956
It's your mom and dad
on their wedding day.
289
00:22:38,056 --> 00:22:40,759
It's just so beautiful.
290
00:22:41,293 --> 00:22:43,862
You can have it.
291
00:22:43,962 --> 00:22:46,098
That's my mom?
292
00:22:53,271 --> 00:22:55,374
Do you know where she is?
293
00:22:55,474 --> 00:22:58,043
[Leo] Told you already,
she fucked off.
294
00:23:05,584 --> 00:23:08,854
Some people just don't
want to be found, Bezhig.
295
00:23:14,826 --> 00:23:16,661
Look.
296
00:23:16,762 --> 00:23:18,563
Is that me?
297
00:23:18,663 --> 00:23:20,298
Yes.
298
00:23:21,933 --> 00:23:23,668
Leo, is this you?
299
00:23:23,769 --> 00:23:26,071
No, that's Niche.
300
00:23:29,941 --> 00:23:31,476
You two
were always together.
301
00:23:31,576 --> 00:23:34,946
Even though
you're just right bossy.
302
00:23:35,046 --> 00:23:37,416
That's true.
You're never far apart.
303
00:23:38,250 --> 00:23:40,919
You were even born
holding onto one another.
304
00:23:46,625 --> 00:23:48,226
We're twins.
305
00:23:48,326 --> 00:23:50,395
[Leo] Yeah.
306
00:23:55,367 --> 00:23:58,270
[Leo] Your, uh,
your head came out first,
307
00:23:58,370 --> 00:24:00,338
so they called you
Bezhig.
308
00:24:00,439 --> 00:24:02,841
Niche means
"number two".
309
00:24:08,580 --> 00:24:14,419
There were, what,
27 kids taken from here?
310
00:24:14,519 --> 00:24:18,223
Thousands
from this region.
311
00:24:18,323 --> 00:24:21,259
I would go to those meetings
in the Fort.
312
00:24:21,359 --> 00:24:23,995
So many women speaking up,
313
00:24:24,095 --> 00:24:26,598
and some of them
were even lawyers.
314
00:24:26,698 --> 00:24:29,734
Me,
I do it for Patty.
315
00:24:29,835 --> 00:24:32,237
Losing her kids
broke her.
316
00:24:32,337 --> 00:24:36,141
[Leo] They're still doing it.
They're still taking kids.
317
00:24:36,241 --> 00:24:38,109
So I keep my head down,
you know, stay quiet.
318
00:24:38,210 --> 00:24:40,245
Don't want them
snooping around here.
319
00:24:40,345 --> 00:24:42,981
[woman] I heard people
are calling band offices,
320
00:24:43,081 --> 00:24:45,383
trying to find
their families.
321
00:24:45,484 --> 00:24:48,153
People are starting
to come home.
322
00:24:48,253 --> 00:24:51,323
[Leo]
I hoped you would.
323
00:24:53,191 --> 00:24:56,761
Prayed for you.
Went to ceremony.
324
00:24:59,030 --> 00:25:00,966
[Beatrice]
We all did, my girl.
325
00:25:01,066 --> 00:25:03,168
Glad you're home.
326
00:25:17,382 --> 00:25:20,752
[distant distorted voices]
327
00:25:32,664 --> 00:25:35,667
[distorted giggling of a child]
328
00:25:38,136 --> 00:25:40,305
[Nikki laughs]
329
00:25:45,944 --> 00:25:47,646
Good morning.
330
00:25:47,746 --> 00:25:50,982
Oh, my God.
I can't believe I fell asleep.
331
00:25:51,082 --> 00:25:53,652
I'm so sorry.
Anytime.
332
00:25:56,788 --> 00:25:59,157
Hey, you can use
my face stuff.
333
00:25:59,257 --> 00:26:00,892
It's on the second shelf.
334
00:26:00,992 --> 00:26:02,227
Thank you.
335
00:26:35,627 --> 00:26:38,530
I can't believe
it's only been two days.
336
00:26:38,630 --> 00:26:40,098
It feels like--
337
00:26:40,198 --> 00:26:42,267
Like home?
338
00:26:42,367 --> 00:26:43,969
Yeah.
339
00:26:44,069 --> 00:26:47,405
That's because it is.
340
00:26:47,505 --> 00:26:50,275
[dog barking]
341
00:26:50,375 --> 00:26:52,744
I didn't want
to tell you
342
00:26:52,844 --> 00:26:54,479
because
it didn't go well,
343
00:26:54,579 --> 00:26:58,249
but I found our sister Dora
a few days ago.
344
00:27:02,253 --> 00:27:03,555
Wow.
345
00:27:03,655 --> 00:27:06,791
Just... give it
some time then.
346
00:27:09,527 --> 00:27:11,529
Sweet grass.
347
00:27:12,864 --> 00:27:16,401
It's, uh,
it's for protection.
348
00:27:16,501 --> 00:27:18,737
You burn it.
349
00:27:18,837 --> 00:27:22,073
It sends your prayers
to the Creator.
350
00:27:23,908 --> 00:27:27,045
Thank you for everything.
351
00:27:50,268 --> 00:27:52,570
[engine revs]
352
00:27:52,671 --> 00:27:55,840
[PA announcer]
The pre-board are announced
353
00:27:55,940 --> 00:28:00,578
for flight 322 to Montreal.
354
00:28:00,679 --> 00:28:03,515
Please have
your boarding passes ready.
355
00:28:30,575 --> 00:28:33,845
[mellow string music]
356
00:28:50,528 --> 00:28:54,332
[singing in other language]
357
00:29:18,523 --> 00:29:20,859
Mom?
358
00:29:20,959 --> 00:29:25,330
♪♪♪
359
00:29:25,430 --> 00:29:30,168
[singing in other language]
360
00:29:35,206 --> 00:29:37,108
Mom?
361
00:29:46,818 --> 00:29:50,388
[singing in other language
continues]
362
00:29:54,159 --> 00:29:56,461
Mom?
363
00:30:04,035 --> 00:30:06,204
[music fades]
364
00:30:07,338 --> 00:30:09,941
Are you planning
on staying for dinner?
365
00:30:10,041 --> 00:30:12,110
Yes.
366
00:30:17,682 --> 00:30:19,951
Mom.
367
00:30:21,719 --> 00:30:24,589
I'm sorry
I left like that.
368
00:30:24,689 --> 00:30:26,524
Now you're back.
369
00:30:26,624 --> 00:30:29,160
I have that meeting with
David and the rabbi tomorrow.
370
00:30:29,260 --> 00:30:31,963
Good reason
to come home.
371
00:30:59,557 --> 00:31:01,025
[knocking]
372
00:31:01,125 --> 00:31:03,328
Come in.
373
00:31:19,110 --> 00:31:21,613
[muffled speech]
374
00:31:57,982 --> 00:32:02,320
[panting and moaning]
375
00:32:11,362 --> 00:32:13,264
Look really smart.
376
00:32:13,665 --> 00:32:17,869
[panting and moaning]
377
00:32:20,071 --> 00:32:21,906
[child screams]
378
00:32:49,767 --> 00:32:52,270
How was Regina?
379
00:32:55,006 --> 00:32:57,141
There's a lot.
380
00:32:57,241 --> 00:32:59,877
What do you mean
a lot?
381
00:33:10,755 --> 00:33:12,423
Come here.
382
00:33:12,523 --> 00:33:14,892
Right away.
383
00:33:18,363 --> 00:33:21,099
What do you mean
a lot?
384
00:33:23,901 --> 00:33:25,670
Wait a second.
385
00:33:40,385 --> 00:33:42,887
What?
386
00:33:42,987 --> 00:33:46,424
I don't know
what's going on.
387
00:33:49,827 --> 00:33:52,130
What's happening?
388
00:33:52,230 --> 00:33:53,831
Nothing.
389
00:33:53,931 --> 00:33:57,201
And when I came back,
my mom's pissed at me.
390
00:33:57,301 --> 00:33:58,903
Nothing's happened?
391
00:33:59,003 --> 00:34:02,473
You're leaving
just a little bit out,
392
00:34:02,573 --> 00:34:04,475
don't you think?
393
00:34:09,347 --> 00:34:12,383
I'm just trying to figure out
what you're thinking.
394
00:34:12,483 --> 00:34:14,652
What's your plan?
395
00:34:14,752 --> 00:34:17,021
I don't have a plan.
396
00:34:17,121 --> 00:34:19,123
Just got back.
397
00:34:40,244 --> 00:34:44,182
Oh, so the rabbi
should be arriving any minute.
398
00:34:44,282 --> 00:34:46,918
Wow, why is everyone
making such a fuss?
399
00:34:47,018 --> 00:34:48,920
Okay.
400
00:34:49,020 --> 00:34:50,288
Oh.
401
00:34:50,388 --> 00:34:52,557
I just polished these
today.
402
00:34:52,657 --> 00:34:54,092
So.
403
00:34:54,192 --> 00:34:56,861
I understand that you weren't
very happy with me
404
00:34:56,961 --> 00:34:59,597
because of things
that you overheard
405
00:34:59,697 --> 00:35:02,200
when I was having
a private conversation.
406
00:35:04,302 --> 00:35:07,205
It was
an unfortunate situation.
407
00:35:07,305 --> 00:35:10,875
I am sorry if you felt upset.
408
00:35:10,975 --> 00:35:13,544
But we both love David,
409
00:35:13,644 --> 00:35:17,748
and I am sure that we want
to put this behind us.
410
00:35:20,485 --> 00:35:22,720
Yes. Of course.
411
00:35:22,820 --> 00:35:24,489
Thank you.
412
00:35:24,589 --> 00:35:26,824
Good, good, good.
413
00:35:26,924 --> 00:35:28,626
Are you hungry?
There's so much food.
414
00:35:28,726 --> 00:35:31,863
Oh, Jesus Christ.
415
00:35:33,364 --> 00:35:36,400
Here are some questions I like
engaged couples to consider.
416
00:35:36,501 --> 00:35:39,470
Can you be truthful
with the other?
417
00:35:39,570 --> 00:35:41,973
Do you feel seen
for who you really are
418
00:35:42,073 --> 00:35:43,508
by the other?
419
00:35:43,608 --> 00:35:45,643
What happens
when you fight?
420
00:35:45,743 --> 00:35:50,548
Are you able to find your way
out of the fight with the other?
421
00:35:50,648 --> 00:35:53,484
How will you balance
the differences?
422
00:35:53,584 --> 00:35:55,586
On a more practical note--
423
00:35:55,686 --> 00:35:58,022
[distant distorted voices]
424
00:35:58,122 --> 00:35:59,891
...on how you want
to live your lives.
425
00:35:59,991 --> 00:36:01,726
Do you plan to keep
a kosher home?
426
00:36:01,826 --> 00:36:04,328
Do you do you plan
to have children?
427
00:36:04,428 --> 00:36:06,097
Hmm?
428
00:36:10,101 --> 00:36:12,870
We talked about two.
429
00:36:12,970 --> 00:36:15,640
Two seems good.
Esther?
430
00:36:15,740 --> 00:36:18,309
Yeah, we did.
431
00:36:18,409 --> 00:36:20,211
I think you both
will have considered
432
00:36:20,311 --> 00:36:25,216
that Esther will face challenges
in this community as a convert,
433
00:36:25,316 --> 00:36:27,685
even though you converted
very young, Esther.
434
00:36:27,785 --> 00:36:33,991
Marriage isn't easy,
even in normal circumstances.
435
00:36:34,091 --> 00:36:37,962
Do you both feel prepared
to meet those challenges?
436
00:36:40,531 --> 00:36:46,103
[singing in other language]
437
00:37:11,429 --> 00:37:13,998
[man] How was your meeting
with the rabbi?
438
00:37:14,098 --> 00:37:16,167
It was good.
I think it was good.
439
00:37:16,267 --> 00:37:18,269
Good, good.
Esther?
440
00:37:18,369 --> 00:37:19,904
Yeah, it was good.
441
00:37:20,004 --> 00:37:22,707
[woman] Tammy and Jason,
how was the last ultrasound?
442
00:37:22,807 --> 00:37:24,375
[Tammy]
There is a baby in there.
443
00:37:24,475 --> 00:37:26,344
[man] Let me
ask you this.
444
00:37:26,444 --> 00:37:28,679
Have you applied for med school
yet for that baby?
445
00:37:28,779 --> 00:37:30,314
Law school.
446
00:37:30,414 --> 00:37:32,083
Stop it.
Don't even listen.
447
00:37:32,183 --> 00:37:34,785
So, Esther, you're going
to be articling soon.
448
00:37:34,885 --> 00:37:36,454
Hmm-mmm.
449
00:37:36,554 --> 00:37:38,689
You'll probably have all the top
law firms coming after you,
450
00:37:38,789 --> 00:37:40,524
and they're doing affirmative
action stuff these days.
451
00:37:40,625 --> 00:37:42,526
[David]
She's top of her class.
452
00:37:42,627 --> 00:37:44,362
Of course
you'll have the best offers.
453
00:37:44,462 --> 00:37:46,497
[mother] We all know
she's very bright.
454
00:37:46,597 --> 00:37:48,899
-[David] That she is.
-That's what I'm saying.
455
00:37:49,000 --> 00:37:51,736
But we have two African-Canadian
hires at our firm,
456
00:37:51,836 --> 00:37:53,904
so I guess
we'll see how they do.
457
00:37:54,005 --> 00:37:55,806
Jesus, Jason,
they'll do fine.
458
00:37:55,906 --> 00:37:57,775
[Jason]
It's amazing though, isn't it?
459
00:37:57,875 --> 00:38:00,645
Whatever happened to, you know,
merit, earning your way in?
460
00:38:00,745 --> 00:38:03,314
Well, you're still at your
father's firm, right, Jason?
461
00:38:03,414 --> 00:38:05,449
What is that
supposed to mean?
462
00:38:05,549 --> 00:38:07,718
She means shut up.
I'm just saying.
463
00:38:07,818 --> 00:38:09,754
Excuse me a minute.
464
00:38:13,024 --> 00:38:14,158
Soup's good.
465
00:38:14,258 --> 00:38:16,527
Good.
There's lots more of it.
466
00:38:16,627 --> 00:38:18,229
[Jason] I hope
I didn't offend her.
467
00:38:18,329 --> 00:38:21,098
[distant chattering]
468
00:38:21,198 --> 00:38:22,967
[man]
She's seems very outspoken.
469
00:38:23,067 --> 00:38:26,070
Passion.
I call it passion.
470
00:38:43,554 --> 00:38:46,590
[deep calming breaths]
471
00:38:50,728 --> 00:38:53,464
Here, Tammy,
have some more salad.
472
00:38:53,564 --> 00:38:56,300
Here you go,
sweetheart.
473
00:38:56,901 --> 00:39:00,104
So, Esther, will you be
going into Aboriginal law?
474
00:39:00,204 --> 00:39:02,740
I'm still deciding,
but corporate law most likely.
475
00:39:02,840 --> 00:39:04,542
Ohhh,
like your father.
476
00:39:04,642 --> 00:39:07,011
You could do so much
for the aboriginals
477
00:39:07,111 --> 00:39:08,846
with your good
Jewish upbringing
478
00:39:08,946 --> 00:39:10,648
and a lodge mom.
479
00:39:10,748 --> 00:39:12,283
Mom, we agreed.
480
00:39:12,383 --> 00:39:14,452
No, I'm saying that
she's one of the good ones.
481
00:39:14,552 --> 00:39:17,455
And when I say that you're
one of the good ones, I mean it.
482
00:39:17,555 --> 00:39:19,023
You are very bright
483
00:39:19,123 --> 00:39:20,825
and your people
would be lucky to have you.
484
00:39:20,925 --> 00:39:22,760
[sister] Jesus,
Mom, take a day off.
485
00:39:22,860 --> 00:39:25,229
That's a compliment.
486
00:39:25,329 --> 00:39:27,631
[man] Okay, everybody,
your mother made a nice dinner,
487
00:39:27,732 --> 00:39:29,900
and she has apologized
to Esther.
488
00:39:30,000 --> 00:39:32,136
I'm going to put that
on the table right now.
489
00:39:32,236 --> 00:39:33,971
Apology has been made.
490
00:39:34,071 --> 00:39:35,306
I don't understand.
491
00:39:35,406 --> 00:39:36,841
I don't know what more
she wants.
492
00:39:36,941 --> 00:39:38,509
I haven't even brought up
the fact that
493
00:39:38,609 --> 00:39:40,177
she walked out of
her own engagement party.
494
00:39:40,277 --> 00:39:41,479
I didn't feel welcome.
495
00:39:41,579 --> 00:39:43,881
[David]
You were rude to her.
496
00:39:43,981 --> 00:39:45,349
Okay, now you're being
very hard on your mother.
497
00:39:45,449 --> 00:39:47,418
Wait, you think
I was being rude?
498
00:39:47,518 --> 00:39:49,320
I was having
a personal conversation
499
00:39:49,420 --> 00:39:51,355
where I was airing
my private doubts
500
00:39:51,455 --> 00:39:52,990
and she was listening in
on them.
501
00:39:53,090 --> 00:39:54,859
[David] You said
you weren't gonna do this.
502
00:39:54,959 --> 00:39:56,727
Do you know how much
we spend on that party?
503
00:39:56,827 --> 00:39:58,629
I'm the only one
who has apologized.
504
00:39:58,729 --> 00:40:00,898
[thunder rumbling]
505
00:40:22,553 --> 00:40:24,355
I'm sorry.
506
00:40:24,455 --> 00:40:26,924
I'm so sorry.
507
00:40:27,024 --> 00:40:29,193
She's like that.
508
00:40:35,266 --> 00:40:37,334
I'm sorry.
509
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
[thunder rumbling]
510
00:40:44,141 --> 00:40:48,412
There's a reason
your mom tries so hard
511
00:40:48,512 --> 00:40:51,549
to let me know
that I don't fit in.
512
00:40:51,649 --> 00:40:53,918
That's that.
513
00:40:55,019 --> 00:40:58,122
Hey,
of course you fit in.
514
00:40:58,989 --> 00:41:00,591
It's because I don't.
515
00:41:00,691 --> 00:41:02,626
Of course,
you fit in.
516
00:41:03,494 --> 00:41:05,029
Hey.
517
00:41:14,872 --> 00:41:16,907
Hey.
518
00:41:17,007 --> 00:41:19,276
I love you.
519
00:41:20,377 --> 00:41:22,079
Hey.
520
00:41:37,528 --> 00:41:40,898
I'm just wondering
if that's going to be enough.
521
00:41:40,998 --> 00:41:44,602
[sighs]
522
00:41:44,702 --> 00:41:46,704
It's enough.
523
00:41:46,804 --> 00:41:49,106
[thunder rumbling]
524
00:41:50,307 --> 00:41:51,942
But I don't think you know
525
00:41:52,042 --> 00:41:54,912
how awful that was
for me in there.
526
00:41:57,781 --> 00:41:59,450
I'm sorry.
527
00:42:02,720 --> 00:42:04,588
[sniffs]
528
00:42:06,056 --> 00:42:07,858
And I have a brother.
529
00:42:09,026 --> 00:42:11,729
And a grandfather.
530
00:42:11,829 --> 00:42:15,699
And nieces
and nephews and cousins
531
00:42:15,799 --> 00:42:19,003
and they all look like me.
532
00:42:19,103 --> 00:42:22,106
And I've never
had that before.
533
00:42:33,684 --> 00:42:35,786
I didn't want to come home.
534
00:42:35,886 --> 00:42:40,157
I feel like if I try
to explain that to you,
535
00:42:40,257 --> 00:42:42,326
you're not gonna
understand.
536
00:42:42,426 --> 00:42:44,395
You don't think
I'll understand?
537
00:42:44,495 --> 00:42:48,065
Ester, I've known you
since you were seven. Hey.
538
00:42:48,165 --> 00:42:49,833
[sobbing]
539
00:42:53,504 --> 00:42:56,373
David, I can't.
540
00:42:59,109 --> 00:43:01,312
You can't what?
541
00:43:02,479 --> 00:43:05,149
You can't what?
542
00:43:10,454 --> 00:43:13,924
I mean, Jesus Christ,
I can come and meet your family.
543
00:43:14,024 --> 00:43:16,627
I can...
544
00:43:16,727 --> 00:43:20,931
come with you
to Regina.
545
00:43:21,031 --> 00:43:23,534
I can see what
you're talking about.
546
00:43:23,634 --> 00:43:25,436
I can...
547
00:43:28,973 --> 00:43:30,574
I can do
all the things.
548
00:43:34,712 --> 00:43:36,447
[crying]
549
00:43:36,547 --> 00:43:38,849
I'm sorry.
550
00:43:38,949 --> 00:43:40,317
I want to.
551
00:43:40,417 --> 00:43:43,621
[sobbing]
552
00:44:01,171 --> 00:44:03,273
[door slams]
553
00:44:03,941 --> 00:44:06,543
[slow stomping]
554
00:44:20,624 --> 00:44:22,760
How's David?
555
00:44:48,252 --> 00:44:51,422
Do you remember
on my 16th birthday?
556
00:44:54,391 --> 00:44:57,661
I went into your office
just before my party
557
00:44:57,761 --> 00:45:00,998
and you had all that stuff
lying out on your desk.
558
00:45:03,834 --> 00:45:05,636
Photographs
559
00:45:07,404 --> 00:45:08,972
of me.
560
00:45:11,408 --> 00:45:13,444
In one of them,
I was five-years old,
561
00:45:13,544 --> 00:45:16,013
and I was in an ad
in the newspaper.
562
00:45:17,881 --> 00:45:21,118
And in the ad, it said
that my name was Bezhig.
563
00:45:23,954 --> 00:45:27,357
And I realized then
that you changed my name.
564
00:45:27,458 --> 00:45:29,660
Of course
we changed your name.
565
00:45:29,760 --> 00:45:32,062
They told us to change
the name to a Jewish name.
566
00:45:32,162 --> 00:45:34,631
And then
after the party,
567
00:45:34,732 --> 00:45:39,570
I asked you
who my real family was.
568
00:45:42,606 --> 00:45:45,175
I knew I wasn't
allowed to talk about it.
569
00:45:45,275 --> 00:45:47,411
I knew you'd be angry.
570
00:45:47,511 --> 00:45:51,381
You were so angry,
you said,
571
00:45:51,482 --> 00:45:54,184
"Do you think a child
ends up in a newspaper
572
00:45:54,284 --> 00:45:57,020
because her family
loves her?"
573
00:45:57,121 --> 00:46:00,090
And I didn't ask
about it again.
574
00:46:01,792 --> 00:46:05,195
That's how
it's been between us.
575
00:46:05,295 --> 00:46:07,131
For years.
576
00:46:07,231 --> 00:46:10,934
I don't ask questions.
577
00:46:11,034 --> 00:46:14,404
I don't talk about how much
I want to find them.
578
00:46:18,976 --> 00:46:21,078
That's my mother
and that's my father.
579
00:46:21,178 --> 00:46:23,380
You were wrong.
580
00:46:23,480 --> 00:46:24,782
They wanted me.
581
00:46:24,882 --> 00:46:26,884
No, that's not--
582
00:46:26,984 --> 00:46:28,619
It's what I found out.
583
00:46:29,887 --> 00:46:32,756
You were
not taken care of.
584
00:46:32,856 --> 00:46:35,659
This is what they told us,
"Save these children.
585
00:46:35,759 --> 00:46:38,362
They need good homes.
It's a mitzvah."
586
00:46:38,462 --> 00:46:39,963
You're not
listening to me.
587
00:46:40,063 --> 00:46:41,632
That's my father
and that's my mother.
588
00:46:41,732 --> 00:46:42,933
And they loved me.
589
00:46:43,033 --> 00:46:44,768
No.
590
00:46:44,868 --> 00:46:47,104
I was removed
because the government
591
00:46:47,204 --> 00:46:48,806
was taking Indian kids.
592
00:46:48,906 --> 00:46:52,810
We had paper
saying "unfit mother".
593
00:46:52,910 --> 00:46:55,913
You don't think
governments have lied before?
594
00:46:57,114 --> 00:46:59,316
No, this is not true.
595
00:46:59,416 --> 00:47:01,485
It is true.
596
00:47:01,585 --> 00:47:05,722
You can't just stick
a new name on a person
597
00:47:05,823 --> 00:47:09,326
and pretend
that nothing's happened.
598
00:47:09,426 --> 00:47:12,362
And you can't take
a 5-year-old child
599
00:47:12,462 --> 00:47:13,797
away from their family
600
00:47:13,897 --> 00:47:16,400
and think that
they're just gonna forget.
601
00:47:19,603 --> 00:47:21,338
You should know.
602
00:47:21,438 --> 00:47:24,474
Have you forgotten?
603
00:47:24,575 --> 00:47:28,111
Your family.
That you lost.
604
00:47:30,747 --> 00:47:33,417
Have you forgotten
your sister?
605
00:47:34,918 --> 00:47:38,989
I don't think so,
because you named me after her.
606
00:47:43,393 --> 00:47:46,496
It was the right thing
to do.
607
00:47:46,597 --> 00:47:48,832
You're not listening to me.
608
00:47:48,932 --> 00:47:50,200
Listen to me.
609
00:47:50,300 --> 00:47:51,702
No.
610
00:47:51,802 --> 00:47:53,503
You picked me
out of an ad.
611
00:47:53,604 --> 00:47:56,039
Because that
is how it was done!
612
00:47:56,139 --> 00:47:59,476
You let them take me away
from my brothers and my sister.
613
00:47:59,576 --> 00:48:01,478
It was
the right thing to do.
614
00:48:01,578 --> 00:48:03,280
It was wrong!
615
00:48:04,681 --> 00:48:08,619
It was criminal, Mom.
You're a criminal.
616
00:48:10,654 --> 00:48:12,489
Ester.
617
00:48:12,589 --> 00:48:14,791
[bang then smashing]
618
00:48:16,994 --> 00:48:19,196
Esther, don't leave.
619
00:48:27,204 --> 00:48:29,973
[melodic music]
620
00:48:37,848 --> 00:48:39,483
[flames roaring]
621
00:48:39,583 --> 00:48:43,387
♪ I've seen
the lines upon your hands ♪
622
00:48:46,823 --> 00:48:50,060
♪ And the fountains
from where ♪
623
00:48:50,160 --> 00:48:52,229
♪ You draw your you ♪
624
00:48:52,329 --> 00:48:55,565
♪ I was
a young man ♪
625
00:48:55,666 --> 00:49:01,271
♪ Searching for something
to believe ♪
626
00:49:01,371 --> 00:49:07,444
♪♪♪
627
00:49:07,544 --> 00:49:13,216
♪ Then you took me
in your arms ♪
628
00:49:13,317 --> 00:49:20,090
♪ It didn't matter
if I did not have a home ♪
629
00:49:20,190 --> 00:49:24,394
♪ I was just trying
to find ♪
630
00:49:24,494 --> 00:49:30,300
♪ Shelter from the cold ♪
631
00:49:33,704 --> 00:49:37,307
♪ Then you looked at me
and said ♪
632
00:49:40,477 --> 00:49:47,284
♪ "My boy, you've seen
far, far too much hate" ♪
633
00:49:47,384 --> 00:49:49,820
♪ And the winter snow ♪
634
00:49:49,920 --> 00:49:52,589
♪ That's blowing
outside your door ♪
635
00:49:52,689 --> 00:49:56,059
♪ Is only a dream ♪
636
00:50:00,697 --> 00:50:06,370
♪ Now your slumber's
at an end ♪
637
00:50:06,470 --> 00:50:11,975
♪ Its spring breeze
will now blow across ♪
73873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.