All language subtitles for Little.Bird.S01E04.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,919 --> 00:00:22,789         [birds tweeting]         2 00:00:23,356 --> 00:00:26,092        [gentle splashing]        3 00:00:31,264 --> 00:00:33,433        [gentle splashing]        4 00:00:42,409 --> 00:00:46,546  ♪ [man] You can't just          keep taking off, Patty. ♪        5 00:00:50,984 --> 00:00:52,719              [Patty]                They're out there somewhere   6 00:00:52,819 --> 00:00:54,888           wondering why               I don't come get them.      7 00:00:54,988 --> 00:00:57,390      [man] You're not going                to find them.          8 00:00:59,592 --> 00:01:00,560    You're never finding them.    9 00:01:02,095 --> 00:01:04,164              [Patty]                    This is [unclear].        10 00:01:06,132 --> 00:01:10,503     [man] You need to get it       together, take him back home.  11 00:01:10,603 --> 00:01:14,374   There's nothing for me there.        There's nothing left.      12 00:01:14,474 --> 00:01:15,942            [footsteps]           13 00:01:16,042 --> 00:01:17,677           [door slams]           14 00:01:17,777 --> 00:01:19,612            [twacking]            15 00:01:19,712 --> 00:01:21,848         [wind whispering]        16 00:01:21,948 --> 00:01:23,683            [footsteps]           17 00:01:23,783 --> 00:01:31,591            [twacking]            18 00:01:31,691 --> 00:01:33,827          [bird calling]          19 00:01:38,832 --> 00:01:41,334         [slow footsteps]         20 00:01:41,434 --> 00:01:43,770             [tapping]            21 00:01:53,713 --> 00:01:55,882          [door squeaks]          22 00:01:55,982 --> 00:01:58,618       [slow intense music]       23 00:01:58,718 --> 00:02:00,553     [door squeaks then slams]    24 00:02:00,653 --> 00:02:05,758                ♪♪♪               25 00:02:25,678 --> 00:02:30,583                ♪♪♪               26 00:02:30,683 --> 00:02:35,021                ♪♪♪               27 00:02:35,121 --> 00:02:39,425   [indistinct ethereal voices]   28 00:02:50,436 --> 00:02:53,306       [mysterious humming]       29 00:02:58,878 --> 00:03:04,150                ♪♪♪               30 00:03:09,756 --> 00:03:11,791              [thud]              31 00:03:16,296 --> 00:03:19,699         [slow footsteps]         32 00:03:23,570 --> 00:03:25,271            [rustling]            33 00:03:29,108 --> 00:03:31,678           [match rasps]          34 00:03:38,651 --> 00:03:40,720           [match rasps]          35 00:03:53,967 --> 00:03:56,502        [flames crackling]        36 00:04:07,547 --> 00:04:08,915         [thunder crashes]        37 00:04:09,015 --> 00:04:11,918         [percussive music                 with chanting]          38 00:04:12,018 --> 00:04:13,686               ♪ Hey,                       Little Bird ♪          39 00:04:13,786 --> 00:04:16,256         ♪ I remember you ♪       40 00:04:16,356 --> 00:04:18,024      ♪ You with your dreams ♪    41 00:04:18,124 --> 00:04:20,059            ♪ Up higher                  than you could fly ♪      42 00:04:20,159 --> 00:04:23,263      ♪ Hey, I remember you ♪     43 00:04:23,363 --> 00:04:25,331              ♪ Hey ♪             44 00:04:25,431 --> 00:04:27,133          ♪ Little Bird ♪         45 00:04:27,233 --> 00:04:29,702               ♪ Lost                    in the summer sun ♪       46 00:04:29,802 --> 00:04:33,573     ♪ Those were the days when        your feathers were new ♪    47 00:04:33,673 --> 00:04:36,643       ♪ And I remember you ♪     48 00:04:36,743 --> 00:04:39,545          ♪ Little Bird ♪         49 00:04:39,646 --> 00:04:42,115    ♪ Now it's all coming back ♪  50 00:04:42,215 --> 00:04:45,752         ♪ The whole world                is your habitat ♪        51 00:04:45,852 --> 00:04:47,453       ♪ But more than that ♪     52 00:04:47,553 --> 00:04:50,890        ♪ If we meet again,              will you know me? ♪       53 00:04:50,990 --> 00:04:53,393        ♪ So, Little Bird ♪       54 00:04:53,493 --> 00:04:57,096        ♪ Flash your colours               and I will see ♪        55 00:04:57,196 --> 00:04:58,898        ♪ Glide into time ♪       56 00:04:58,998 --> 00:05:01,734   ♪ With the moon on your wing,            Little Bird ♪          57 00:05:01,834 --> 00:05:03,936                ♪♪♪               58 00:05:04,037 --> 00:05:06,139          ♪ Little Bird ♪         59 00:05:07,273 --> 00:05:08,975          ♪ Little Bird ♪         60 00:05:09,809 --> 00:05:12,478           ♪ Like a plow                     on the sea ♪          61 00:05:13,046 --> 00:05:15,281       ♪ Your resting place ♪     62 00:05:15,381 --> 00:05:17,150        ♪ Could be heaven ♪       63 00:05:17,250 --> 00:05:20,253       ♪ Or countless oceans                far from me ♪          64 00:05:20,353 --> 00:05:22,655        [music tempo slows]       65 00:05:30,196 --> 00:05:31,964       [car engine humming]       66 00:05:32,065 --> 00:05:35,101   [radio plays light pop music:         lyrics indistinct]        67 00:05:35,201 --> 00:05:40,807                ♪♪♪               68 00:05:46,446 --> 00:05:48,948          ♪ And the light                   from the sky ♪         69 00:05:49,048 --> 00:05:53,119     ♪ They fade from memory ♪    70 00:05:53,219 --> 00:05:57,457                ♪♪♪               71 00:06:03,796 --> 00:06:06,265         [engine humming]         72 00:06:22,982 --> 00:06:24,317          [engine stops]          73 00:06:24,417 --> 00:06:27,153            [rustling]            74 00:06:28,588 --> 00:06:32,992   ♪ They got no place to hide ♪  75 00:06:33,092 --> 00:06:34,660           [music stops]          76 00:06:34,761 --> 00:06:36,596          [birds singing]         77 00:06:36,696 --> 00:06:39,632   [vehicle engine approaching]   78 00:06:52,111 --> 00:06:54,647     [man]                        Are you lost?                    79 00:06:54,747 --> 00:06:56,082                 I am, yes.       80 00:06:56,182 --> 00:06:58,317 Where you're trying                    to go?                     81 00:06:58,418 --> 00:07:00,686             Don't actually know. 82 00:07:00,787 --> 00:07:03,890      So what are                 you doing here then?             83 00:07:03,990 --> 00:07:07,093              I think                   I might be from here.      84 00:07:07,193 --> 00:07:10,763          I had siblings.                 We were adopted.         85 00:07:10,863 --> 00:07:13,766        My name is Bezhig.        86 00:07:15,334 --> 00:07:17,170      Bezhig?                     87 00:07:17,270 --> 00:07:20,139     Ah, okay,                    I'll turn around.                88 00:07:20,239 --> 00:07:23,709      Follow me until you see      the house with the school bus.  89 00:07:23,810 --> 00:07:25,678 It's just past there.            90 00:07:31,484 --> 00:07:33,419               Okay.              91 00:07:37,323 --> 00:07:40,793   [percussive Indigenous music]  92 00:07:40,893 --> 00:07:45,531             [singing                  in Indigenous language]     93 00:08:08,187 --> 00:08:11,624     ♪ Up in the morning sky ♪    94 00:08:11,724 --> 00:08:13,559          ♪ Remember me? ♪        95 00:08:13,659 --> 00:08:16,095          ♪ Remember me? ♪        96 00:08:16,195 --> 00:08:19,365     ♪ Soaring with the eagles                so high ♪            97 00:08:19,465 --> 00:08:22,502          ♪ Remember me? ♪        98 00:08:23,736 --> 00:08:26,606          ♪ Remember me? ♪        99 00:08:26,706 --> 00:08:31,344     ♪ Down low, hand in hand ♪   100 00:08:31,444 --> 00:08:34,347          ♪ We will meet ♪        101 00:08:36,749 --> 00:08:39,285          [engine stops]          102 00:08:40,920 --> 00:08:43,823         [seatbelt clicks]        103 00:08:47,260 --> 00:08:49,862                      Hi.                              Hi.         104 00:08:49,962 --> 00:08:51,330             Nice car.            105 00:08:51,430 --> 00:08:53,366                      Thanks.     106 00:08:53,466 --> 00:08:56,702             Are your mom and dad                     here?        107 00:08:56,802 --> 00:08:58,371                            Yeah. 108 00:09:00,106 --> 00:09:02,875 She's the best.                  109 00:09:02,975 --> 00:09:04,677          [loud honking]          110 00:09:04,777 --> 00:09:07,747         Oh, I don't think            you should be doing that.    111 00:09:07,847 --> 00:09:08,915             [honking]            112 00:09:09,015 --> 00:09:11,551         [children giggle]        113 00:09:11,651 --> 00:09:13,953      [man]                       Can I help you?                  114 00:09:16,255 --> 00:09:19,058 [children chatter in background] 115 00:09:23,529 --> 00:09:25,131             You lost?            116 00:09:25,231 --> 00:09:27,333 I'm not really sure.             117 00:09:27,433 --> 00:09:30,202              I think                    I have family here.       118 00:09:30,303 --> 00:09:32,305                     Oh well,                      where you from? 119 00:09:32,405 --> 00:09:33,806             Montreal.            120 00:09:33,906 --> 00:09:35,741            I was told                 to come down this road.     121 00:09:36,542 --> 00:09:38,711    My name's Bezhig.             122 00:09:51,290 --> 00:09:53,025      You're...                   123 00:09:53,593 --> 00:09:55,528                 I-- I'm--                        I'm Leo.         124 00:09:55,628 --> 00:09:57,763                  I'm your, uh...                    I'm your...   125 00:09:58,564 --> 00:10:00,600                I'm your brother. 126 00:10:04,437 --> 00:10:06,272        Really?                   127 00:10:09,609 --> 00:10:12,211     Oh, my...                    128 00:10:17,950 --> 00:10:20,252             You're all grown up. 129 00:10:22,221 --> 00:10:23,856        Yeah.                     130 00:10:25,825 --> 00:10:28,561              Um, sorry,               do you want to come inside? 131 00:10:28,661 --> 00:10:30,763                  Yeah, let's go. 132 00:10:30,863 --> 00:10:33,599                 Let's go inside. 133 00:10:37,703 --> 00:10:39,171           [horn honks]           134 00:10:39,271 --> 00:10:42,008    Should, should I              be worried about that?           135 00:10:42,108 --> 00:10:43,142                       No, no.                       They're fine. 136 00:10:43,242 --> 00:10:45,778                     Hey,                     don't drive off now. 137 00:10:47,179 --> 00:10:48,781       [door clatters shut]       138 00:10:48,881 --> 00:10:51,283           [jaunty music                plays in background]       139 00:10:51,384 --> 00:10:55,187         You want a coffee           or something to drink or...   140 00:10:55,287 --> 00:10:57,156       Sure.                      141 00:11:03,195 --> 00:11:06,832        [dishes clattering]       142 00:11:57,016 --> 00:11:59,185          [spoon tapping]         143 00:12:01,220 --> 00:12:02,755  [girl]                          Me first!                        144 00:12:02,855 --> 00:12:06,158          No shoes, shoes, shoes,           shoes, shoes, shoes.   145 00:12:06,258 --> 00:12:08,127                       Thank you.                       Thank you. 146 00:12:08,227 --> 00:12:10,663                Did you have fun? 147 00:12:10,763 --> 00:12:12,998        [Leo laughs softly]       148 00:12:13,099 --> 00:12:16,268                        Hello.                         Let's play. 149 00:12:16,368 --> 00:12:17,670                         Hello                        little girl. 150 00:12:17,770 --> 00:12:19,371                       Look                          at my doll.   151 00:12:19,472 --> 00:12:22,007       Wow, she's beautiful.      152 00:12:22,108 --> 00:12:23,776         What's her name?         153 00:12:23,876 --> 00:12:25,344   Nikki,                         same as me.                      154 00:12:25,444 --> 00:12:26,812 What's your name?                155 00:12:26,912 --> 00:12:28,881        My name is Bezhig.        156 00:12:28,981 --> 00:12:30,750          [Nikki laughs]          157 00:12:30,850 --> 00:12:33,285 That means "one".                158 00:12:33,385 --> 00:12:34,520          [Bezhig laughs]         159 00:12:34,620 --> 00:12:36,555                        This is                       your auntie. 160 00:12:36,655 --> 00:12:40,693 That's our auntie.                  Auntie look.                  161 00:12:40,793 --> 00:12:42,428            [laughter]            162 00:12:42,528 --> 00:12:44,730 Show your muscles.               Show your muscles!               163 00:12:44,830 --> 00:12:46,732     Mommy's home.                164 00:12:46,832 --> 00:12:48,367          Wow.                    165 00:12:52,171 --> 00:12:53,706            Who's this?           166 00:12:53,806 --> 00:12:55,040                      This is--   167 00:12:55,141 --> 00:12:56,242       Mommy,                     that's our auntie.               168 00:12:56,342 --> 00:12:58,377              we have                       a new auntie.          169 00:12:58,477 --> 00:13:00,146                  This is Bezhig. 170 00:13:00,246 --> 00:13:01,647                  What?           171 00:13:01,747 --> 00:13:04,049             Hi.                  172 00:13:04,150 --> 00:13:06,452                      Oh, my God. 173 00:13:18,397 --> 00:13:20,800 Do you assume                     Bezhig now?                     174 00:13:21,367 --> 00:13:25,137        I'm still figuring out        if this is really happening. 175 00:13:26,338 --> 00:13:27,907 Oh, my gosh.                     176 00:13:28,007 --> 00:13:30,142 Welcome home, Bezhig.            177 00:13:30,609 --> 00:13:33,946           Kids help me.          178 00:13:35,347 --> 00:13:37,082            Come help.            179 00:13:43,055 --> 00:13:44,657         [children giggle]        180 00:13:48,294 --> 00:13:51,230                   Would you like                   to go outside? 181 00:14:16,555 --> 00:14:18,691      How long                    have you been here?              182 00:14:18,791 --> 00:14:19,992                        Me?       183 00:14:20,092 --> 00:14:22,628                    All my life.  184 00:14:22,728 --> 00:14:26,932                        I--                        I grew up here. 185 00:14:27,032 --> 00:14:29,168 You weren't adopted?             186 00:14:29,268 --> 00:14:30,636                         No.      187 00:14:30,736 --> 00:14:32,838                        [unclear] 188 00:14:32,938 --> 00:14:35,674                 My grandfather,                 he, he raised me. 189 00:14:42,514 --> 00:14:44,550     Why?                         190 00:14:46,085 --> 00:14:48,020                     Why?                           Why what?      191 00:14:54,960 --> 00:14:57,563  What happened                   to our parents?                  192 00:15:08,607 --> 00:15:11,310                        [unclear] 193 00:15:19,018 --> 00:15:22,688                  And the shelter                  went down here. 194 00:15:22,788 --> 00:15:26,191                   It-- it fucked                   everything up. 195 00:15:50,649 --> 00:15:54,620 This was given to my parents          when I was adopted.         196 00:16:01,627 --> 00:16:03,662                 "Neglect".       197 00:16:03,762 --> 00:16:05,064                This is not true. 198 00:16:05,164 --> 00:16:06,899            This is this is lies.                  This is--       199 00:16:06,999 --> 00:16:08,634        No, it's from             Child Protective Services.       200 00:16:08,734 --> 00:16:10,069           This is lies.          201 00:16:10,169 --> 00:16:12,604           This is what                  you fucking think?        202 00:16:12,705 --> 00:16:16,275                    Look, I-- I-- 203 00:16:16,375 --> 00:16:19,378                We didn't live                 in fucking poverty. 204 00:16:20,579 --> 00:16:22,748                       You                      weren't neglected. 205 00:16:22,848 --> 00:16:24,917                  All right,                   they just took you. 206 00:16:25,584 --> 00:16:27,619             That's what they do,                  all right?      207 00:16:27,720 --> 00:16:29,655            They-- they-- they--            They're fucking liars. 208 00:16:29,755 --> 00:16:31,557                  Go, go read it. 209 00:16:34,693 --> 00:16:36,895                         Hey.     210 00:16:56,815 --> 00:16:58,450 [sniffs]                         211 00:17:01,653 --> 00:17:04,990       Can you tell me            the truth of what happened?      212 00:17:06,525 --> 00:17:09,661                 Your mom and dad                    loved you.    213 00:17:09,762 --> 00:17:11,463                  And your dad?   214 00:17:15,567 --> 00:17:17,369                     He died.     215 00:17:18,404 --> 00:17:19,705 [crying]                         216 00:17:19,805 --> 00:17:23,742                And your mom                tried to get you back. 217 00:17:23,842 --> 00:17:26,145           And when she couldn't, 218 00:17:26,245 --> 00:17:30,916             she went into Regina             over and over again. 219 00:17:31,016 --> 00:17:34,620            And walked around            the city looking for you. 220 00:17:34,720 --> 00:17:37,790        Then she fucked off           and no one saw her since.    221 00:17:39,491 --> 00:17:43,028              Your mom loved you. 222 00:17:43,128 --> 00:17:45,064                    But you lived                     on the rez.  223 00:17:45,164 --> 00:17:46,999              Everybody was poor. 224 00:17:47,099 --> 00:17:49,568         We weren't poor.           We had everything we needed.   225 00:17:49,668 --> 00:17:50,903          I-- I was ten.          226 00:17:51,003 --> 00:17:53,005            I remember                      I was there.           227 00:17:55,874 --> 00:17:57,910            What do you remember? 228 00:18:01,547 --> 00:18:04,583    Not much.                     The orphanage.                   229 00:18:04,683 --> 00:18:06,685               [Leo]                  That wasn't an orphanage.    230 00:18:06,785 --> 00:18:08,353           No.                    It was an intake centre          231 00:18:08,454 --> 00:18:11,223 where they kept kids             after they took 'em.             232 00:18:18,964 --> 00:18:21,567 You want to meet                 some more family?                233 00:18:26,238 --> 00:18:28,173             [crying]             234 00:18:30,642 --> 00:18:32,911                         [woman]                        Hey, baby. 235 00:18:41,220 --> 00:18:43,555                   [Leo]                   This is your [unclear]. 236 00:18:43,655 --> 00:18:46,125         Your grandfather,        and this is your Auntie Bridget. 237 00:18:46,225 --> 00:18:49,962        [quivering breaths]       238 00:18:50,062 --> 00:18:52,931                     Look at you.                     Look at you. 239 00:18:53,031 --> 00:18:55,134                      Oh, my god. 240 00:19:08,847 --> 00:19:12,084           It's so good                   to see, my girl.         241 00:19:19,258 --> 00:19:22,628            [chattering                     and laughing]          242 00:19:28,233 --> 00:19:30,435           [Grandfather]           Thought we were gonna cook you  243 00:19:30,536 --> 00:19:32,337              a real                   traditional feast, huh?     244 00:19:32,437 --> 00:19:33,639               Hey.               245 00:19:33,739 --> 00:19:36,275              [girl]                    It's the chicken man.      246 00:19:36,375 --> 00:19:37,409                            Yeah. 247 00:19:37,509 --> 00:19:40,445              Eat up.             248 00:19:40,546 --> 00:19:44,183          [clears throat]         249 00:19:44,283 --> 00:19:47,753     [TV blares in background]    250 00:19:47,853 --> 00:19:50,522            Oh my God,                    this is so good.         251 00:19:50,622 --> 00:19:53,358                Ah.               252 00:19:55,027 --> 00:19:56,995                    This makes me                      so happy.   253 00:19:57,095 --> 00:19:59,031 Yeah, me too.                    254 00:19:59,131 --> 00:20:00,832                 Are you engaged? 255 00:20:00,933 --> 00:20:02,801               Shit.                  Doctors say shitty poop.     256 00:20:02,901 --> 00:20:04,703      Holy smokes.                         Wow!                    257 00:20:04,803 --> 00:20:06,471       Is that a fake ring?       258 00:20:06,572 --> 00:20:09,208  I'm still waiting for my ring.      It's only been 10 years.     259 00:20:09,308 --> 00:20:10,642                       [Bridget]                       I hear you. 260 00:20:10,742 --> 00:20:12,344                       Good luck. 261 00:20:12,444 --> 00:20:14,413            [Nikki] Auntie,            can I come to your wedding? 262 00:20:14,513 --> 00:20:17,382               Yeah.                     Of course, you can.       263 00:20:17,482 --> 00:20:19,351                    [Leo] Me too? 264 00:20:19,451 --> 00:20:22,120                 What's he like?                     David?        265 00:20:22,221 --> 00:20:25,123    I've known him                for a very long time.            266 00:20:25,224 --> 00:20:28,126 He goes to my synagogue.           I love him very much.          267 00:20:29,461 --> 00:20:32,397 So your family                    in Montreal,                    268 00:20:32,497 --> 00:20:35,834 they're pretty good                    to you?                    269 00:20:35,934 --> 00:20:40,038    Yeah, they were.              They were very loving.           270 00:20:42,674 --> 00:20:45,310             You know,                 my shoe guy is Jewish.      271 00:20:45,410 --> 00:20:47,079                     [Bridget]                     Which shoe guy? 272 00:20:47,179 --> 00:20:51,216    You know the guy in Albert,          he fixes my soles.        273 00:20:51,316 --> 00:20:52,417                      Um, Harold. 274 00:20:52,517 --> 00:20:56,054               Yeah!                    Beristain Bernstein.       275 00:20:56,154 --> 00:20:59,024         He's a good man,                     I think.             276 00:20:59,524 --> 00:21:00,993       He can fix that sole,      277 00:21:01,093 --> 00:21:03,128   but he can't fix that stink,            whatever it is.         278 00:21:03,228 --> 00:21:06,598    [Grandfather] That is your      breath. That is not my boot.   279 00:21:06,698 --> 00:21:11,536         [conversation din                  and laughter]          280 00:21:11,637 --> 00:21:13,872     Can you open all windows?    281 00:21:13,972 --> 00:21:16,441               Fine.              282 00:21:16,541 --> 00:21:19,177          [radio static]          283 00:21:23,915 --> 00:21:25,884         [radio announcer]            Aboriginal Radio Network.    284 00:21:25,984 --> 00:21:28,153   You are listening to Missinipi      Broadcasting Corporation    285 00:21:28,253 --> 00:21:33,392             at 91.3 FM                in Regina, Saskatchewan.    286 00:22:22,374 --> 00:22:25,277            We're here.           287 00:22:32,918 --> 00:22:34,820                  Look,                  there's Patty and Morris. 288 00:22:34,920 --> 00:22:37,956            It's your mom and dad            on their wedding day. 289 00:22:38,056 --> 00:22:40,759      It's just so beautiful.     290 00:22:41,293 --> 00:22:43,862                 You can have it. 291 00:22:43,962 --> 00:22:46,098                   That's my mom? 292 00:22:53,271 --> 00:22:55,374     Do you know where she is?    293 00:22:55,474 --> 00:22:58,043          [Leo] Told you already,              she fucked off.     294 00:23:05,584 --> 00:23:08,854         Some people just don't          want to be found, Bezhig. 295 00:23:14,826 --> 00:23:16,661               Look.              296 00:23:16,762 --> 00:23:18,563                     Is that me?  297 00:23:18,663 --> 00:23:20,298               Yes.               298 00:23:21,933 --> 00:23:23,668         Leo, is this you?        299 00:23:23,769 --> 00:23:26,071 No, that's Niche.                300 00:23:29,941 --> 00:23:31,476        You two                   were always together.            301 00:23:31,576 --> 00:23:34,946        Even though               you're just right bossy.         302 00:23:35,046 --> 00:23:37,416               That's true.                You're never far apart. 303 00:23:38,250 --> 00:23:40,919           You were even born            holding onto one another. 304 00:23:46,625 --> 00:23:48,226 We're twins.                     305 00:23:48,326 --> 00:23:50,395            [Leo] Yeah.           306 00:23:55,367 --> 00:23:58,270      [Leo] Your, uh,             your head came out first,        307 00:23:58,370 --> 00:24:00,338 so they called you                     Bezhig.                    308 00:24:00,439 --> 00:24:02,841  Niche means                     "number two".                    309 00:24:08,580 --> 00:24:14,419         There were, what,            27 kids taken from here?     310 00:24:14,519 --> 00:24:18,223                    Thousands                    from this region. 311 00:24:18,323 --> 00:24:21,259 I would go to those meetings             in the Fort.             312 00:24:21,359 --> 00:24:23,995 So many women speaking up,       313 00:24:24,095 --> 00:24:26,598  and some of them                were even lawyers.               314 00:24:26,698 --> 00:24:29,734         Me,                      I do it for Patty.               315 00:24:29,835 --> 00:24:32,237                  Losing her kids                    broke her.    316 00:24:32,337 --> 00:24:36,141   [Leo] They're still doing it.     They're still taking kids.    317 00:24:36,241 --> 00:24:38,109      So I keep my head down,           you know, stay quiet.      318 00:24:38,210 --> 00:24:40,245          Don't want them               snooping around here.      319 00:24:40,345 --> 00:24:42,981      [woman] I heard people          are calling band offices,    320 00:24:43,081 --> 00:24:45,383          trying to find                   their families.         321 00:24:45,484 --> 00:24:48,153        People are starting                 to come home.          322 00:24:48,253 --> 00:24:51,323                      [Leo]                     I hoped you would. 323 00:24:53,191 --> 00:24:56,761          Prayed for you.                 Went to ceremony.        324 00:24:59,030 --> 00:25:00,966                  [Beatrice]                  We all did, my girl. 325 00:25:01,066 --> 00:25:03,168 Glad you're home.                326 00:25:17,382 --> 00:25:20,752    [distant distorted voices]    327 00:25:32,664 --> 00:25:35,667  [distorted giggling of a child] 328 00:25:38,136 --> 00:25:40,305          [Nikki laughs]          329 00:25:45,944 --> 00:25:47,646 Good morning.                    330 00:25:47,746 --> 00:25:50,982            Oh, my God.            I can't believe I fell asleep.  331 00:25:51,082 --> 00:25:53,652              I'm so sorry.                     Anytime.           332 00:25:56,788 --> 00:25:59,157 Hey, you can use                  my face stuff.                  333 00:25:59,257 --> 00:26:00,892 It's on the second shelf.        334 00:26:00,992 --> 00:26:02,227            Thank you.            335 00:26:35,627 --> 00:26:38,530              I can't believe             it's only been two days. 336 00:26:38,630 --> 00:26:40,098                  It feels like-- 337 00:26:40,198 --> 00:26:42,267            Like home?            338 00:26:42,367 --> 00:26:43,969                       Yeah.      339 00:26:44,069 --> 00:26:47,405       That's because it is.      340 00:26:47,505 --> 00:26:50,275           [dog barking]          341 00:26:50,375 --> 00:26:52,744                    I didn't want                     to tell you  342 00:26:52,844 --> 00:26:54,479                     because                    it didn't go well, 343 00:26:54,579 --> 00:26:58,249      but I found our sister Dora            a few days ago.       344 00:27:02,253 --> 00:27:03,555     Wow.                         345 00:27:03,655 --> 00:27:06,791 Just... give it                  some time then.                  346 00:27:09,527 --> 00:27:11,529           Sweet grass.           347 00:27:12,864 --> 00:27:16,401       It's, uh,                  it's for protection.             348 00:27:16,501 --> 00:27:18,737 You burn it.                     349 00:27:18,837 --> 00:27:22,073 It sends your prayers               to the Creator.               350 00:27:23,908 --> 00:27:27,045     Thank you for everything.    351 00:27:50,268 --> 00:27:52,570           [engine revs]          352 00:27:52,671 --> 00:27:55,840          [PA announcer]             The pre-board are announced   353 00:27:55,940 --> 00:28:00,578    for flight 322 to Montreal.   354 00:28:00,679 --> 00:28:03,515            Please have              your boarding passes ready.   355 00:28:30,575 --> 00:28:33,845       [mellow string music]      356 00:28:50,528 --> 00:28:54,332    [singing in other language]   357 00:29:18,523 --> 00:29:20,859               Mom?               358 00:29:20,959 --> 00:29:25,330                ♪♪♪               359 00:29:25,430 --> 00:29:30,168    [singing in other language]   360 00:29:35,206 --> 00:29:37,108               Mom?               361 00:29:46,818 --> 00:29:50,388    [singing in other language               continues]            362 00:29:54,159 --> 00:29:56,461               Mom?               363 00:30:04,035 --> 00:30:06,204           [music fades]          364 00:30:07,338 --> 00:30:09,941              Are you planning              on staying for dinner? 365 00:30:10,041 --> 00:30:12,110               Yes.               366 00:30:17,682 --> 00:30:19,951                     Mom.         367 00:30:21,719 --> 00:30:24,589                    I'm sorry                    I left like that. 368 00:30:24,689 --> 00:30:26,524         Now you're back.         369 00:30:26,624 --> 00:30:29,160   I have that meeting with       David and the rabbi tomorrow.    370 00:30:29,260 --> 00:30:31,963               Good reason                     to come home.       371 00:30:59,557 --> 00:31:01,025            [knocking]            372 00:31:01,125 --> 00:31:03,328             Come in.             373 00:31:19,110 --> 00:31:21,613         [muffled speech]         374 00:31:57,982 --> 00:32:02,320       [panting and moaning]      375 00:32:11,362 --> 00:32:13,264 Look really smart.               376 00:32:13,665 --> 00:32:17,869       [panting and moaning]      377 00:32:20,071 --> 00:32:21,906          [child screams]         378 00:32:49,767 --> 00:32:52,270          How was Regina?         379 00:32:55,006 --> 00:32:57,141                   There's a lot. 380 00:32:57,241 --> 00:32:59,877 What do you mean                      a lot?                      381 00:33:10,755 --> 00:33:12,423            Come here.            382 00:33:12,523 --> 00:33:14,892 Right away.                      383 00:33:18,363 --> 00:33:21,099 What do you mean                      a lot?                      384 00:33:23,901 --> 00:33:25,670 Wait a second.                   385 00:33:40,385 --> 00:33:42,887               What?              386 00:33:42,987 --> 00:33:46,424           I don't know                   what's going on.         387 00:33:49,827 --> 00:33:52,130 What's happening?                388 00:33:52,230 --> 00:33:53,831             Nothing.             389 00:33:53,931 --> 00:33:57,201       And when I came back,           my mom's pissed at me.      390 00:33:57,301 --> 00:33:58,903 Nothing's happened?              391 00:33:59,003 --> 00:34:02,473     You're leaving               just a little bit out,           392 00:34:02,573 --> 00:34:04,475 don't you think?                 393 00:34:09,347 --> 00:34:12,383 I'm just trying to figure out        what you're thinking.        394 00:34:12,483 --> 00:34:14,652 What's your plan?                395 00:34:14,752 --> 00:34:17,021       I don't have a plan.       396 00:34:17,121 --> 00:34:19,123          Just got back.          397 00:34:40,244 --> 00:34:44,182         Oh, so the rabbi          should be arriving any minute.  398 00:34:44,282 --> 00:34:46,918       Wow, why is everyone              making such a fuss?       399 00:34:47,018 --> 00:34:48,920                      Okay.       400 00:34:49,020 --> 00:34:50,288                          Oh.     401 00:34:50,388 --> 00:34:52,557            I just polished these                   today.         402 00:34:52,657 --> 00:34:54,092                So.               403 00:34:54,192 --> 00:34:56,861    I understand that you weren't         very happy with me       404 00:34:56,961 --> 00:34:59,597                because of things               that you overheard 405 00:34:59,697 --> 00:35:02,200             when I was having             a private conversation. 406 00:35:04,302 --> 00:35:07,205                 It was                  an unfortunate situation. 407 00:35:07,305 --> 00:35:10,875   I am sorry if you felt upset.  408 00:35:10,975 --> 00:35:13,544          But we both love David, 409 00:35:13,644 --> 00:35:17,748       and I am sure that we want         to put this behind us.   410 00:35:20,485 --> 00:35:22,720 Yes. Of course.                  411 00:35:22,820 --> 00:35:24,489       Thank you.                 412 00:35:24,589 --> 00:35:26,824                Good, good, good. 413 00:35:26,924 --> 00:35:28,626               Are you hungry?               There's so much food. 414 00:35:28,726 --> 00:35:31,863                Oh, Jesus Christ. 415 00:35:33,364 --> 00:35:36,400  Here are some questions I like    engaged couples to consider.   416 00:35:36,501 --> 00:35:39,470        Can you be truthful                with the other?         417 00:35:39,570 --> 00:35:41,973         Do you feel seen              for who you really are      418 00:35:42,073 --> 00:35:43,508           by the other?          419 00:35:43,608 --> 00:35:45,643           What happens                    when you fight?         420 00:35:45,743 --> 00:35:50,548   Are you able to find your way  out of the fight with the other? 421 00:35:50,648 --> 00:35:53,484       How will you balance               the differences?         422 00:35:53,584 --> 00:35:55,586    On a more practical note--    423 00:35:55,686 --> 00:35:58,022    [distant distorted voices]    424 00:35:58,122 --> 00:35:59,891        ...on how you want               to live your lives.       425 00:35:59,991 --> 00:36:01,726        Do you plan to keep                a kosher home?          426 00:36:01,826 --> 00:36:04,328        Do you do you plan                to have children?        427 00:36:04,428 --> 00:36:06,097               Hmm?               428 00:36:10,101 --> 00:36:12,870 We talked about two.             429 00:36:12,970 --> 00:36:15,640                  Two seems good.                      Esther?     430 00:36:15,740 --> 00:36:18,309                 Yeah, we did.    431 00:36:18,409 --> 00:36:20,211         I think you both               will have considered       432 00:36:20,311 --> 00:36:25,216 that Esther will face challenges  in this community as a convert, 433 00:36:25,316 --> 00:36:27,685     even though you converted           very young, Esther.       434 00:36:27,785 --> 00:36:33,991       Marriage isn't easy,         even in normal circumstances.  435 00:36:34,091 --> 00:36:37,962     Do you both feel prepared        to meet those challenges?    436 00:36:40,531 --> 00:36:46,103    [singing in other language]   437 00:37:11,429 --> 00:37:13,998 [man] How was your meeting             with the rabbi?            438 00:37:14,098 --> 00:37:16,167           It was good.                 I think it was good.       439 00:37:16,267 --> 00:37:18,269 Good, good.                        Esther?                        440 00:37:18,369 --> 00:37:19,904               Yeah, it was good. 441 00:37:20,004 --> 00:37:22,707   [woman] Tammy and Jason,       how was the last ultrasound?     442 00:37:22,807 --> 00:37:24,375              [Tammy]                 There is a baby in there.    443 00:37:24,475 --> 00:37:26,344 [man] Let me                     ask you this.                    444 00:37:26,444 --> 00:37:28,679  Have you applied for med school        yet for that baby?        445 00:37:28,779 --> 00:37:30,314                      Law school. 446 00:37:30,414 --> 00:37:32,083      Stop it.                    Don't even listen.               447 00:37:32,183 --> 00:37:34,785 So, Esther, you're going           to be articling soon.          448 00:37:34,885 --> 00:37:36,454                         Hmm-mmm. 449 00:37:36,554 --> 00:37:38,689 You'll probably have all the top    law firms coming after you,   450 00:37:38,789 --> 00:37:40,524   and they're doing affirmative      action stuff these days.     451 00:37:40,625 --> 00:37:42,526              [David]                  She's top of her class.     452 00:37:42,627 --> 00:37:44,362             Of course              you'll have the best offers.   453 00:37:44,462 --> 00:37:46,497       [mother] We all know              she's very bright.        454 00:37:46,597 --> 00:37:48,899       -[David] That she is.          -That's what I'm saying.     455 00:37:49,000 --> 00:37:51,736 But we have two African-Canadian        hires at our firm,        456 00:37:51,836 --> 00:37:53,904            so I guess                 we'll see how they do.      457 00:37:54,005 --> 00:37:55,806   Jesus, Jason,                  they'll do fine.                 458 00:37:55,906 --> 00:37:57,775              [Jason]              It's amazing though, isn't it?  459 00:37:57,875 --> 00:38:00,645  Whatever happened to, you know,    merit, earning your way in?   460 00:38:00,745 --> 00:38:03,314      Well, you're still at your      father's firm, right, Jason? 461 00:38:03,414 --> 00:38:05,449   What is that                   supposed to mean?                462 00:38:05,549 --> 00:38:07,718               She means shut up.               I'm just saying.   463 00:38:07,818 --> 00:38:09,754        Excuse me a minute.       464 00:38:13,024 --> 00:38:14,158           Soup's good.           465 00:38:14,258 --> 00:38:16,527           Good.                  There's lots more of it.         466 00:38:16,627 --> 00:38:18,229          [Jason] I hope                I didn't offend her.       467 00:38:18,329 --> 00:38:21,098       [distant chattering]       468 00:38:21,198 --> 00:38:22,967               [man]                 She's seems very outspoken.   469 00:38:23,067 --> 00:38:26,070             Passion.                    I call it passion.        470 00:38:43,554 --> 00:38:46,590      [deep calming breaths]      471 00:38:50,728 --> 00:38:53,464                Here, Tammy,                 have some more salad. 472 00:38:53,564 --> 00:38:56,300 Here you go,                      sweetheart.                     473 00:38:56,901 --> 00:39:00,104   So, Esther, will you be        going into Aboriginal law?       474 00:39:00,204 --> 00:39:02,740        I'm still deciding,        but corporate law most likely.  475 00:39:02,840 --> 00:39:04,542                      Ohhh,                      like your father. 476 00:39:04,642 --> 00:39:07,011             You could do so much              for the aboriginals 477 00:39:07,111 --> 00:39:08,846                 with your good                  Jewish upbringing 478 00:39:08,946 --> 00:39:10,648                 and a lodge mom. 479 00:39:10,748 --> 00:39:12,283 Mom, we agreed.                  480 00:39:12,383 --> 00:39:14,452          No, I'm saying that          she's one of the good ones. 481 00:39:14,552 --> 00:39:17,455    And when I say that you're    one of the good ones, I mean it. 482 00:39:17,555 --> 00:39:19,023              You are very bright 483 00:39:19,123 --> 00:39:20,825            and your people            would be lucky to have you. 484 00:39:20,925 --> 00:39:22,760                [sister] Jesus,               Mom, take a day off. 485 00:39:22,860 --> 00:39:25,229             That's a compliment. 486 00:39:25,329 --> 00:39:27,631      [man] Okay, everybody,       your mother made a nice dinner, 487 00:39:27,732 --> 00:39:29,900      and she has apologized                 to Esther.            488 00:39:30,000 --> 00:39:32,136       I'm going to put that           on the table right now.     489 00:39:32,236 --> 00:39:33,971      Apology has been made.      490 00:39:34,071 --> 00:39:35,306              I don't understand. 491 00:39:35,406 --> 00:39:36,841           I don't know what more                 she wants.       492 00:39:36,941 --> 00:39:38,509        I haven't even brought up              the fact that       493 00:39:38,609 --> 00:39:40,177            she walked out of            her own engagement party. 494 00:39:40,277 --> 00:39:41,479      I didn't feel welcome.      495 00:39:41,579 --> 00:39:43,881              [David]                   You were rude to her.      496 00:39:43,981 --> 00:39:45,349      Okay, now you're being          very hard on your mother.    497 00:39:45,449 --> 00:39:47,418                 Wait, you think                 I was being rude? 498 00:39:47,518 --> 00:39:49,320               I was having                a personal conversation 499 00:39:49,420 --> 00:39:51,355               where I was airing                my private doubts 500 00:39:51,455 --> 00:39:52,990         and she was listening in                 on them.         501 00:39:53,090 --> 00:39:54,859      [David] You said            you weren't gonna do this.       502 00:39:54,959 --> 00:39:56,727           Do you know how much            we spend on that party? 503 00:39:56,827 --> 00:39:58,629               I'm the only one                who has apologized. 504 00:39:58,729 --> 00:40:00,898        [thunder rumbling]        505 00:40:22,553 --> 00:40:24,355 I'm sorry.                       506 00:40:24,455 --> 00:40:26,924 I'm so sorry.                    507 00:40:27,024 --> 00:40:29,193 She's like that.                 508 00:40:35,266 --> 00:40:37,334 I'm sorry.                       509 00:40:40,271 --> 00:40:42,106        [thunder rumbling]        510 00:40:44,141 --> 00:40:48,412         There's a reason              your mom tries so hard      511 00:40:48,512 --> 00:40:51,549          to let me know                that I don't fit in.       512 00:40:51,649 --> 00:40:53,918 That's that.                     513 00:40:55,019 --> 00:40:58,122         Hey,                     of course you fit in.            514 00:40:58,989 --> 00:41:00,591       It's because I don't.      515 00:41:00,691 --> 00:41:02,626 Of course,                       you fit in.                      516 00:41:03,494 --> 00:41:05,029      Hey.                        517 00:41:14,872 --> 00:41:16,907     Hey.                         518 00:41:17,007 --> 00:41:19,276 I love you.                      519 00:41:20,377 --> 00:41:22,079     Hey.                         520 00:41:37,528 --> 00:41:40,898         I'm just wondering          if that's going to be enough. 521 00:41:40,998 --> 00:41:44,602              [sighs]             522 00:41:44,702 --> 00:41:46,704 It's enough.                     523 00:41:46,804 --> 00:41:49,106        [thunder rumbling]        524 00:41:50,307 --> 00:41:51,942    But I don't think you know    525 00:41:52,042 --> 00:41:54,912        how awful that was                for me in there.         526 00:41:57,781 --> 00:41:59,450 I'm sorry.                       527 00:42:02,720 --> 00:42:04,588             [sniffs]             528 00:42:06,056 --> 00:42:07,858            And I have a brother. 529 00:42:09,026 --> 00:42:11,729               And a grandfather. 530 00:42:11,829 --> 00:42:15,699                And nieces                 and nephews and cousins 531 00:42:15,799 --> 00:42:19,003       and they all look like me. 532 00:42:19,103 --> 00:42:22,106                  And I've never                  had that before. 533 00:42:33,684 --> 00:42:35,786      I didn't want to come home. 534 00:42:35,886 --> 00:42:40,157           I feel like if I try            to explain that to you, 535 00:42:40,257 --> 00:42:42,326                 you're not gonna                    understand.   536 00:42:42,426 --> 00:42:44,395  You don't think                 I'll understand?                 537 00:42:44,495 --> 00:42:48,065    Ester, I've known you         since you were seven. Hey.       538 00:42:48,165 --> 00:42:49,833             [sobbing]            539 00:42:53,504 --> 00:42:56,373                  David, I can't. 540 00:42:59,109 --> 00:43:01,312 You can't what?                  541 00:43:02,479 --> 00:43:05,149 You can't what?                  542 00:43:10,454 --> 00:43:13,924       I mean, Jesus Christ,      I can come and meet your family. 543 00:43:14,024 --> 00:43:16,627 I can...                         544 00:43:16,727 --> 00:43:20,931 come with you                     to Regina.                      545 00:43:21,031 --> 00:43:23,534    I can see what                you're talking about.            546 00:43:23,634 --> 00:43:25,436 I can...                         547 00:43:28,973 --> 00:43:30,574    I can do                      all the things.                  548 00:43:34,712 --> 00:43:36,447             [crying]             549 00:43:36,547 --> 00:43:38,849            I'm sorry.            550 00:43:38,949 --> 00:43:40,317 I want to.                       551 00:43:40,417 --> 00:43:43,621             [sobbing]            552 00:44:01,171 --> 00:44:03,273           [door slams]           553 00:44:03,941 --> 00:44:06,543          [slow stomping]         554 00:44:20,624 --> 00:44:22,760                     How's David? 555 00:44:48,252 --> 00:44:51,422    Do you remember               on my 16th birthday?             556 00:44:54,391 --> 00:44:57,661 I went into your office           just before my party            557 00:44:57,761 --> 00:45:00,998 and you had all that stuff         lying out on your desk.        558 00:45:03,834 --> 00:45:05,636 Photographs                      559 00:45:07,404 --> 00:45:08,972       of me.                     560 00:45:11,408 --> 00:45:13,444    In one of them,               I was five-years old,            561 00:45:13,544 --> 00:45:16,013 and I was in an ad                in the newspaper.               562 00:45:17,881 --> 00:45:21,118  And in the ad, it said          that my name was Bezhig.         563 00:45:23,954 --> 00:45:27,357    And I realized then           that you changed my name.        564 00:45:27,458 --> 00:45:29,660                  Of course                  we changed your name. 565 00:45:29,760 --> 00:45:32,062         They told us to change         the name to a Jewish name. 566 00:45:32,162 --> 00:45:34,631     And then                     after the party,                 567 00:45:34,732 --> 00:45:39,570       I asked you                who my real family was.          568 00:45:42,606 --> 00:45:45,175      I knew I wasn't             allowed to talk about it.        569 00:45:45,275 --> 00:45:47,411 I knew you'd be angry.           570 00:45:47,511 --> 00:45:51,381 You were so angry,                    you said,                   571 00:45:51,482 --> 00:45:54,184  "Do you think a child           ends up in a newspaper           572 00:45:54,284 --> 00:45:57,020 because her family                   loves her?"                  573 00:45:57,121 --> 00:46:00,090 And I didn't ask                  about it again.                 574 00:46:01,792 --> 00:46:05,195      That's how                  it's been between us.            575 00:46:05,295 --> 00:46:07,131      For years.                  576 00:46:07,231 --> 00:46:10,934 I don't ask questions.           577 00:46:11,034 --> 00:46:14,404 I don't talk about how much         I want to find them.          578 00:46:18,976 --> 00:46:21,078   That's my mother               and that's my father.            579 00:46:21,178 --> 00:46:23,380 You were wrong.                  580 00:46:23,480 --> 00:46:24,782 They wanted me.                  581 00:46:24,882 --> 00:46:26,884                 No, that's not-- 582 00:46:26,984 --> 00:46:28,619 It's what I found out.           583 00:46:29,887 --> 00:46:32,756                    You were                    not taken care of. 584 00:46:32,856 --> 00:46:35,659       This is what they told us,          "Save these children.   585 00:46:35,759 --> 00:46:38,362            They need good homes.              It's a mitzvah."    586 00:46:38,462 --> 00:46:39,963    You're not                    listening to me.                 587 00:46:40,063 --> 00:46:41,632   That's my father               and that's my mother.            588 00:46:41,732 --> 00:46:42,933 And they loved me.               589 00:46:43,033 --> 00:46:44,768                       No.        590 00:46:44,868 --> 00:46:47,104      I was removed               because the government           591 00:46:47,204 --> 00:46:48,806 was taking Indian kids.          592 00:46:48,906 --> 00:46:52,810                We had paper                saying "unfit mother". 593 00:46:52,910 --> 00:46:55,913        You don't think           governments have lied before?    594 00:46:57,114 --> 00:46:59,316            No, this is not true. 595 00:46:59,416 --> 00:47:01,485 It is true.                      596 00:47:01,585 --> 00:47:05,722  You can't just stick            a new name on a person           597 00:47:05,823 --> 00:47:09,326        and pretend               that nothing's happened.         598 00:47:09,426 --> 00:47:12,362 And you can't take               a 5-year-old child               599 00:47:12,462 --> 00:47:13,797 away from their family           600 00:47:13,897 --> 00:47:16,400       and think that             they're just gonna forget.       601 00:47:19,603 --> 00:47:21,338 You should know.                 602 00:47:21,438 --> 00:47:24,474 Have you forgotten?              603 00:47:24,575 --> 00:47:28,111  Your family.                    That you lost.                   604 00:47:30,747 --> 00:47:33,417 Have you forgotten                  your sister?                  605 00:47:34,918 --> 00:47:38,989         I don't think so,         because you named me after her. 606 00:47:43,393 --> 00:47:46,496           It was the right thing                   to do.         607 00:47:46,597 --> 00:47:48,832 You're not listening to me.      608 00:47:48,932 --> 00:47:50,200 Listen to me.                    609 00:47:50,300 --> 00:47:51,702                      No.         610 00:47:51,802 --> 00:47:53,503 You picked me                    out of an ad.                    611 00:47:53,604 --> 00:47:56,039                 Because that                  is how it was done! 612 00:47:56,139 --> 00:47:59,476     You let them take me away     from my brothers and my sister. 613 00:47:59,576 --> 00:48:01,478                   It was                   the right thing to do. 614 00:48:01,578 --> 00:48:03,280 It was wrong!                    615 00:48:04,681 --> 00:48:08,619 It was criminal, Mom.             You're a criminal.              616 00:48:10,654 --> 00:48:12,489                           Ester. 617 00:48:12,589 --> 00:48:14,791       [bang then smashing]       618 00:48:16,994 --> 00:48:19,196             Esther, don't leave. 619 00:48:27,204 --> 00:48:29,973          [melodic music]         620 00:48:37,848 --> 00:48:39,483         [flames roaring]         621 00:48:39,583 --> 00:48:43,387            ♪ I've seen              the lines upon your hands ♪   622 00:48:46,823 --> 00:48:50,060        ♪ And the fountains                  from where ♪          623 00:48:50,160 --> 00:48:52,229       ♪ You draw your you ♪      624 00:48:52,329 --> 00:48:55,565              ♪ I was                       a young man ♪          625 00:48:55,666 --> 00:49:01,271     ♪ Searching for something               to believe ♪          626 00:49:01,371 --> 00:49:07,444                ♪♪♪               627 00:49:07,544 --> 00:49:13,216         ♪ Then you took me                 in your arms ♪         628 00:49:13,317 --> 00:49:20,090         ♪ It didn't matter           if I did not have a home ♪   629 00:49:20,190 --> 00:49:24,394        ♪ I was just trying                   to find ♪            630 00:49:24,494 --> 00:49:30,300     ♪ Shelter from the cold ♪    631 00:49:33,704 --> 00:49:37,307      ♪ Then you looked at me                 and said ♪           632 00:49:40,477 --> 00:49:47,284       ♪ "My boy, you've seen         far, far too much hate" ♪    633 00:49:47,384 --> 00:49:49,820      ♪ And the winter snow ♪     634 00:49:49,920 --> 00:49:52,589          ♪ That's blowing               outside your door ♪       635 00:49:52,689 --> 00:49:56,059        ♪ Is only a dream ♪       636 00:50:00,697 --> 00:50:06,370        ♪ Now your slumber's                 at an end ♪           637 00:50:06,470 --> 00:50:11,975        ♪ Its spring breeze             will now blow across ♪     73873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.