Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,901 --> 00:02:41,102
Now, he's really gonna hurt.
Mosquito bite right up here.
2
00:02:41,103 --> 00:02:43,238
Yeah. And then
he scared the little bird.
3
00:02:43,239 --> 00:02:46,308
And then, he said, "AAAH"!
4
00:03:12,335 --> 00:03:15,070
You're only gonna be
gone for the day.
5
00:03:15,071 --> 00:03:18,474
Maybe I'll just stay here
instead, just like this.
6
00:03:19,242 --> 00:03:20,742
You're gonna make me
a coffee or what?
7
00:03:20,743 --> 00:03:22,410
I can't do it
while you're kissing me.
8
00:03:22,411 --> 00:03:23,745
I'm going to the tents.
9
00:03:23,746 --> 00:03:25,981
- Oh, get ready.
- I'm coming.
10
00:03:25,982 --> 00:03:28,450
Mama? Mama?
11
00:03:28,451 --> 00:03:30,252
May I have some milk?
12
00:03:30,253 --> 00:03:32,520
Yes. Can you go get
your brother some milk?
13
00:03:36,626 --> 00:03:38,026
I got this.
14
00:04:00,716 --> 00:04:03,485
I wanna make a castle.
15
00:04:03,486 --> 00:04:05,020
I can't, it'll just fall.
16
00:04:05,021 --> 00:04:07,422
Here, you love red team.
I love red too.
17
00:04:07,423 --> 00:04:11,093
- Yeah, I'll be red team.
- Just make everything...
18
00:04:12,561 --> 00:04:15,130
He's nervous.
He's not even talking to me.
19
00:04:15,131 --> 00:04:16,731
He'll come around.
20
00:04:16,732 --> 00:04:19,068
He's been waiting for this
a long time.
21
00:04:26,375 --> 00:04:28,843
- Ah.
- Mm-hmm.
22
00:04:28,844 --> 00:04:30,512
I love you, you know?
23
00:04:30,513 --> 00:04:32,047
You do?
24
00:04:32,048 --> 00:04:34,984
- Yeah.
- I still can't believe it.
25
00:04:35,685 --> 00:04:37,452
We have four kids.
26
00:04:37,453 --> 00:04:39,554
It's not enough.
27
00:04:39,555 --> 00:04:41,556
Need more.
28
00:04:41,557 --> 00:04:44,060
Do you think he's gonna
kill a deer today?
29
00:04:44,660 --> 00:04:46,594
- No. Hahaha!
- Haha!
30
00:04:46,595 --> 00:04:48,997
Well, one of you better
come back with something.
31
00:04:48,998 --> 00:04:51,032
Now get, your dad's
gonna be mad.
32
00:04:51,033 --> 00:04:54,436
Well, maybe later,
you can boss me around.
33
00:04:54,437 --> 00:04:56,771
- Jeez, get.
- All right, then.
34
00:04:56,772 --> 00:04:58,573
Leo, let's get
a move on, my boy.
35
00:04:58,574 --> 00:05:02,344
- Kill your first deer, Leo!
- Kill it! I'll eat it all up.
36
00:05:02,345 --> 00:05:05,948
We'll be home after dark.
37
00:05:07,650 --> 00:05:10,051
Ah...
38
00:05:20,029 --> 00:05:22,497
Oh, they're so pretty!
Come look at them,
39
00:05:22,498 --> 00:05:23,966
Dora.
40
00:05:24,734 --> 00:05:27,635
- Come see. This is so pretty.
- I like it.
41
00:05:27,636 --> 00:05:31,206
Niizh, we were looking at those!
42
00:05:31,207 --> 00:05:33,742
Hey, can you two
get me some water?
43
00:05:37,346 --> 00:05:39,448
Go inside now! Go!
44
00:05:42,551 --> 00:05:45,287
Go, go, go! Go!
45
00:07:32,261 --> 00:07:34,195
I mean, really,
I'm just very busy.
46
00:07:34,196 --> 00:07:35,997
Okay, David,
can I take a moment to talk
47
00:07:35,998 --> 00:07:38,566
- to you as my future son-in-law?
- Uh-oh, here we go.
48
00:07:38,567 --> 00:07:40,802
- Dad, come on.
- All I want to say is
49
00:07:40,803 --> 00:07:44,138
I wish on you
even half of the joy
50
00:07:44,139 --> 00:07:47,576
I've had being Esther's father.
51
00:07:48,544 --> 00:07:51,513
It's all I want to say.
But I will add
52
00:07:51,514 --> 00:07:53,515
that she just aced
all of her end-term exams.
53
00:07:53,516 --> 00:07:55,783
- Dad, stop.
- What? First-year law school,
54
00:07:55,784 --> 00:07:58,219
I didn't ace all my exams.
She aced torts.
55
00:07:58,220 --> 00:08:00,522
She aced contracts.
She aced property law.
56
00:08:00,523 --> 00:08:01,956
Yeah, that's what it means
when you say
57
00:08:01,957 --> 00:08:03,758
I aced all of them.
Means I aced all of them.
58
00:08:03,759 --> 00:08:05,727
She's gonna win every fight,
you know that, don't you?
59
00:08:05,728 --> 00:08:07,695
- Oh, I know, I know.
- Oof!
60
00:08:07,696 --> 00:08:09,531
Okay, that's good,
that's enough.
61
00:08:09,532 --> 00:08:12,033
I'm gonna go check on Mom.
Don't say anything else.
62
00:08:12,034 --> 00:08:13,669
Okay.
63
00:08:14,370 --> 00:08:16,738
- She already wins every fight.
- Yeah. What do you expect?
64
00:08:16,739 --> 00:08:18,773
She's a daughter of two lawyers.
65
00:08:18,774 --> 00:08:21,409
Mazel tov, Esther.
Beautiful simfa.
66
00:08:22,745 --> 00:08:24,279
You look beautiful, Esther!
67
00:08:26,215 --> 00:08:28,216
Oh, hey. Hi there.
68
00:08:28,217 --> 00:08:29,984
How are you doing?
69
00:08:43,933 --> 00:08:47,201
- Are you doing okay over here?
- Well, I'm good, I'm good.
70
00:08:47,202 --> 00:08:49,437
I don't like
any of these people.
71
00:08:49,438 --> 00:08:52,340
Mom, a lot of them
are from shul.
72
00:08:52,341 --> 00:08:55,376
They don't know anything
about art, politic,
73
00:08:55,377 --> 00:08:58,046
- culture.
- So, small talk with them.
74
00:08:58,047 --> 00:09:00,982
I don't know why you try
75
00:09:00,983 --> 00:09:03,051
so hard to fit in
with these boring people.
76
00:09:03,052 --> 00:09:05,620
Who else am I supposed
to try to fit in with?
77
00:09:12,227 --> 00:09:16,432
What. Do. You.
Want. To. Make?
78
00:09:19,201 --> 00:09:20,602
I got you.
79
00:09:23,072 --> 00:09:24,839
That's fine.
80
00:09:24,840 --> 00:09:27,041
Good morning.
81
00:09:27,042 --> 00:09:29,344
- Auntie Brigit!
- Auntie...
82
00:09:29,345 --> 00:09:32,448
- I brought a little something.
- Oh, thank you.
83
00:09:33,148 --> 00:09:35,149
Oh, hello, doll.
84
00:09:35,150 --> 00:09:37,352
- She's a little bit hot, huh?
- Yeah,
85
00:09:37,353 --> 00:09:39,320
she's got a little bit
of a fever.
86
00:09:39,321 --> 00:09:41,155
Oh, my.
87
00:09:41,156 --> 00:09:43,157
I was on my way to town
to run an errand,
88
00:09:43,158 --> 00:09:45,361
and I thought I'd
bring you some fish.
89
00:09:46,462 --> 00:09:49,732
Ooh... bannocks.
90
00:09:52,101 --> 00:09:54,002
Huh...
91
00:09:54,003 --> 00:09:55,737
You're not feeling good, huh?
92
00:09:55,738 --> 00:09:58,373
And your shirt's all dirty.
How come her shirt is
93
00:09:58,374 --> 00:10:00,208
- all dirty?
- Oh,
94
00:10:00,209 --> 00:10:03,211
- I know, I gotta wash it.
- Oh, look.
95
00:10:03,212 --> 00:10:05,547
It's okay. Come here.
96
00:10:07,416 --> 00:10:09,384
Oh yeah, she's got a bad fever.
97
00:10:09,385 --> 00:10:12,353
Uh, do you want me
to stick around and help?
98
00:10:12,354 --> 00:10:14,489
No, no, it's okay. You go.
99
00:10:14,490 --> 00:10:17,258
- Take some bannock with you.
- Okay.
100
00:10:17,259 --> 00:10:19,627
- See you.
- Bye, Aunt Brigit.
101
00:10:37,846 --> 00:10:41,115
Don't turn it up
102
00:10:41,116 --> 00:10:43,384
- so loud, Niizh!
- You two, outside,
103
00:10:43,385 --> 00:10:46,021
both of you. Go pick some cedar
for your sister.
104
00:10:47,856 --> 00:10:51,460
- Big shoe, go first.
- Nooo!
105
00:10:58,901 --> 00:11:01,936
...be the rabbit like I said!
106
00:11:01,937 --> 00:11:04,205
Just wait, Niizh!
107
00:11:04,206 --> 00:11:07,241
I'm going faster than you.
108
00:11:07,242 --> 00:11:09,877
Hey, Niizh, you wanna play...
109
00:11:09,878 --> 00:11:11,412
...dig the dog?
110
00:11:11,413 --> 00:11:14,615
Esther? Esther?
111
00:11:14,616 --> 00:11:17,452
I just thought of a story about
David that I had to tell you.
112
00:11:17,453 --> 00:11:20,221
Oh, come on, Dad, she doesn't
want to hear your story.
113
00:11:20,222 --> 00:11:22,056
Ha! So,
114
00:11:22,057 --> 00:11:23,825
a couple of years ago,
we're trying
115
00:11:23,826 --> 00:11:26,394
to get David to go to the youth
group dance at the shul.
116
00:11:26,395 --> 00:11:28,162
You know, so he could
meet a nice girl.
117
00:11:28,163 --> 00:11:30,298
- Yeah.
- And he says, "No way."
118
00:11:30,299 --> 00:11:31,866
But then all of a sudden,
119
00:11:31,867 --> 00:11:34,936
he is very excited to go,
and we can't figure out why.
120
00:11:34,937 --> 00:11:36,938
Until we found out
121
00:11:36,939 --> 00:11:39,607
that Esther Rosenblum is going.
122
00:11:39,608 --> 00:11:41,509
Oh, my God!
123
00:11:41,510 --> 00:11:43,978
I love that story every time.
124
00:11:43,979 --> 00:11:45,713
Ah, Esther, what a dress!
125
00:11:45,714 --> 00:11:48,015
- It really suits your colouring.
- Mom!
126
00:11:48,016 --> 00:11:50,985
Oh, God. You... you know
why I think you and David
127
00:11:50,986 --> 00:11:53,421
are such a good match? It's
'cause you're both so sensitive.
128
00:11:53,422 --> 00:11:55,089
Tammy? Tammy,
129
00:11:55,090 --> 00:11:57,692
hasn't your brother
always been so sensitive?
130
00:11:57,693 --> 00:11:58,893
No.
131
00:11:58,894 --> 00:12:00,595
Oh, no. Davis is
the sensitive one
132
00:12:00,596 --> 00:12:03,197
but Tammy here...
Tammy's moody.
133
00:12:03,198 --> 00:12:05,700
- Right, Tam-tam?
- Hmm... I'm not moody,
134
00:12:05,701 --> 00:12:07,668
I'm just annoyed by you.
135
00:12:07,669 --> 00:12:09,837
- See?
- Well, Abby. Abby, come here.
136
00:12:09,838 --> 00:12:13,141
Have I introduced you?
This is my future
137
00:12:13,142 --> 00:12:14,909
daughter-in-law, Esther.
138
00:12:14,910 --> 00:12:17,411
Isn't she so gorgeous?
She's so exotic.
139
00:12:17,412 --> 00:12:19,013
- Mom, Jesus Christ.
- What?
140
00:12:19,014 --> 00:12:21,582
She's got a shin to put 'em
right here. Right here.
141
00:12:21,583 --> 00:12:22,950
Aww.
142
00:12:34,797 --> 00:12:37,331
- Pa?
- Hmm?
143
00:12:37,332 --> 00:12:39,468
What if I don't get anything?
144
00:12:40,969 --> 00:12:43,738
Well then, everyone's
gonna laugh at you.
145
00:12:48,343 --> 00:12:51,412
Not a competition, my boy.
146
00:12:51,413 --> 00:12:53,514
We hunt for food,
147
00:12:53,515 --> 00:12:55,751
to take care of our family.
148
00:12:57,653 --> 00:13:00,888
If I do get one,
Mom's gonna be real proud.
149
00:13:00,889 --> 00:13:03,624
Haha! She sure will.
150
00:13:09,164 --> 00:13:10,799
Husham!
151
00:13:12,000 --> 00:13:13,769
- Hey, Pops!
- Oy.
152
00:13:17,039 --> 00:13:18,239
Leo,
153
00:13:18,240 --> 00:13:21,909
today you become a hunter, huh?
154
00:13:21,910 --> 00:13:24,879
You guys heard Thomas here
got a payout?
155
00:13:24,880 --> 00:13:26,748
The hell for?
156
00:13:27,950 --> 00:13:31,319
- Off the reserve.
- How much did they give you?
157
00:13:31,320 --> 00:13:33,421
Come on, tell him.
158
00:13:33,422 --> 00:13:35,289
Hahaha!
159
00:13:35,290 --> 00:13:36,824
2000.
160
00:13:36,825 --> 00:13:40,661
2000...
161
00:13:40,662 --> 00:13:43,865
to get rid of you?
Not bad.
162
00:13:43,866 --> 00:13:45,967
You know, if they pay us
to move off the reserve,
163
00:13:45,968 --> 00:13:48,103
there'll be nothing left.
164
00:13:48,937 --> 00:13:51,273
We ain't got nothing
left anyway, Uncle.
165
00:13:52,040 --> 00:13:54,843
- This is true.
- Stop kidding yourself.
166
00:13:56,545 --> 00:13:57,645
Let's go in.
167
00:13:57,646 --> 00:14:00,348
All right, boys,
let's get a deer.
168
00:14:00,349 --> 00:14:03,584
Yeah, let's do that.
169
00:14:03,585 --> 00:14:05,520
- Sellout.
- Hahaha!
170
00:15:27,569 --> 00:15:29,236
Okay, you lovebirds,
171
00:15:29,237 --> 00:15:30,638
- speeches in 20 minutes.
- I have convinced
172
00:15:30,639 --> 00:15:32,840
your father to say nothing,
you'll be happy to hear.
173
00:15:32,841 --> 00:15:34,675
- Why? What was he gonna say?
- Uh, well,
174
00:15:34,676 --> 00:15:37,011
he's your father,
so he was gonna embarrass you.
175
00:15:37,012 --> 00:15:38,946
Haha! Yeah, a lot
of single entendres.
176
00:15:38,947 --> 00:15:41,148
- You know your dad.
- Please excuse me for
177
00:15:41,149 --> 00:15:42,450
a moment. I'll be right back.
178
00:15:42,451 --> 00:15:44,051
Goodbye, darling.
Bye, sweetheart.
179
00:15:48,457 --> 00:15:52,326
Mom, why are you
standing over here all alone?
180
00:15:52,327 --> 00:15:54,495
Where should I be standing?
181
00:15:54,496 --> 00:15:56,465
Go socialize.
182
00:15:57,099 --> 00:15:59,967
And why is this party
so many people?
183
00:15:59,968 --> 00:16:01,770
With so much display?
184
00:16:02,671 --> 00:16:04,772
They have to let us know
how much money they're spending?
185
00:16:04,773 --> 00:16:07,508
Mom, please lower your voice
and please don't say that
186
00:16:07,509 --> 00:16:09,643
- to anybody else.
- Who am I talking to?
187
00:16:09,644 --> 00:16:12,481
Look, there is Dad and Cheryl.
188
00:16:13,315 --> 00:16:14,882
I can't talk to him.
189
00:16:14,883 --> 00:16:16,550
You don't have to see him;
I'll talk to him.
190
00:16:16,551 --> 00:16:19,253
He should live and be well.
191
00:16:19,254 --> 00:16:21,422
Hahaha! You go, you go.
192
00:16:23,525 --> 00:16:26,293
Dad, you didn't tell me
Cheryl was coming.
193
00:16:26,294 --> 00:16:28,729
- Are you having a great time?
- Mm-hmm.
194
00:16:28,730 --> 00:16:30,664
Thank you so much for coming.
You know, why don't you
195
00:16:30,665 --> 00:16:32,533
go get a plate and I'll
be back in a minute.
196
00:16:32,534 --> 00:16:34,969
Wait a sec. Not done bragging
about you. Where are you going?
197
00:16:34,970 --> 00:16:37,705
- Hildie!
- Esther!
198
00:16:37,706 --> 00:16:41,208
Hey, how is everyone behaving on
scale from terrible to terrible?
199
00:16:41,209 --> 00:16:43,177
- Neh.
- Yeah.
200
00:16:43,178 --> 00:16:46,080
Well, you look like a rock star
and fuck 'em, right?
201
00:16:46,081 --> 00:16:48,449
I gotta show her something.
202
00:16:48,450 --> 00:16:50,017
Aw, is it your dick?
203
00:16:50,018 --> 00:16:53,655
No.
204
00:16:57,959 --> 00:17:00,662
- David, where are we going?
- Shh, shh, shh.
205
00:17:07,402 --> 00:17:08,536
Hey.
206
00:17:08,537 --> 00:17:10,505
How you doing?
207
00:17:11,706 --> 00:17:13,408
I'm good. I'm fine.
208
00:17:14,609 --> 00:17:15,977
I am.
209
00:17:16,978 --> 00:17:18,779
You, uh...
210
00:17:18,780 --> 00:17:20,882
You only have in one earring.
211
00:17:22,751 --> 00:17:24,486
Oh my!
212
00:17:30,192 --> 00:17:31,993
How are you doing?
213
00:17:34,362 --> 00:17:36,163
- David...
- Okay, okay, okay,
214
00:17:36,164 --> 00:17:37,765
I'll drop it, but you're lying
215
00:17:37,766 --> 00:17:41,068
and it's not even...
good lying.
216
00:17:41,069 --> 00:17:44,138
- What did you want to show me?
- Wanted to show you the stairs.
217
00:17:44,139 --> 00:17:46,007
This is the stairwell. Welcome.
218
00:17:47,275 --> 00:17:51,246
And, uh... I wanted to give you
a little break from the party.
219
00:17:55,684 --> 00:17:57,552
I like this dress.
220
00:18:01,890 --> 00:18:03,692
I can reach right up it.
221
00:18:21,476 --> 00:18:23,477
Yeah, we probably should
get back to the party.
222
00:18:23,478 --> 00:18:26,481
It's right through there.
223
00:18:29,084 --> 00:18:30,918
Or we could stay.
224
00:18:30,919 --> 00:18:33,287
Oh yeah.
225
00:18:33,288 --> 00:18:34,856
We could stay, huh?
226
00:18:35,624 --> 00:18:37,759
No, you're right,
you're right, you're right.
227
00:18:38,660 --> 00:18:39,961
You're right.
228
00:18:50,238 --> 00:18:51,840
I'm sorry.
229
00:18:57,779 --> 00:18:59,648
I fucking love you.
230
00:19:24,539 --> 00:19:27,141
Hi, everybody.
231
00:19:27,142 --> 00:19:29,343
- Hi.
- Hi. I'm Hildie.
232
00:19:29,344 --> 00:19:32,713
Um, I'm gonna make a bitchin'
speech at the wedding.
233
00:19:32,714 --> 00:19:35,282
But for now,
234
00:19:35,283 --> 00:19:37,084
a quick introduction.
235
00:19:37,085 --> 00:19:39,720
Esther is consistently
236
00:19:39,721 --> 00:19:42,457
the most beautiful
person I know.
237
00:19:43,358 --> 00:19:47,261
And, uh, David's all right.
238
00:19:47,262 --> 00:19:49,296
And now the happy couple!
239
00:19:49,297 --> 00:19:51,365
- Lehayim
- Lehayim
240
00:19:54,502 --> 00:19:56,170
That was great.
241
00:19:59,874 --> 00:20:03,378
- You all right, Antsy Pants?
- Mm-hmm.
242
00:20:34,576 --> 00:20:36,411
Niizh, no!
243
00:20:41,016 --> 00:20:43,851
Jesus Christ!
244
00:20:45,287 --> 00:20:48,155
So, for all of Esther's
friends from law school,
245
00:20:48,156 --> 00:20:50,057
I'm a resident
at Beth Israel General
246
00:20:50,058 --> 00:20:52,526
- in emergency medicine.
- My son the doctor!
247
00:20:52,527 --> 00:20:54,461
Thanks, Dad. Yeah.
248
00:20:54,462 --> 00:20:58,133
There have been
some interesting shifts.
249
00:20:59,200 --> 00:21:01,335
Uh, like the guy who took
an axe to his own forehead
250
00:21:01,336 --> 00:21:03,505
and was bleeding
all over the ground.
251
00:21:04,272 --> 00:21:07,107
And then when I come home and
I tell Esther all about this...
252
00:21:07,108 --> 00:21:09,810
...how I slipped in the blood,
253
00:21:09,811 --> 00:21:13,247
how I started vomiting outside,
how the axe guy saw me vomiting,
254
00:21:13,248 --> 00:21:15,049
and I had to sort of pretend
like I wasn't vomiting
255
00:21:15,050 --> 00:21:17,718
because of him.
256
00:21:17,719 --> 00:21:19,487
Esther puts up with a lot.
257
00:21:20,288 --> 00:21:23,424
She puts up with
all that and more.
258
00:21:25,560 --> 00:21:29,064
When I'm with Esther,
I feel happy.
259
00:21:29,931 --> 00:21:32,667
Without her, I don't know
what happiness even is.
260
00:21:35,870 --> 00:21:38,472
Uh, that's what I mean
261
00:21:38,473 --> 00:21:40,342
when I say that I love you.
262
00:21:43,044 --> 00:21:44,311
To Esther.
263
00:21:44,312 --> 00:21:46,547
- To Esther!
- Mazel tov!
264
00:21:46,548 --> 00:21:48,750
Mazel tov!
265
00:21:57,559 --> 00:21:59,593
Did you think this
is funny? Hey, this is cracked!
266
00:21:59,594 --> 00:22:01,261
- Go! Run home!
- Stop!
267
00:22:01,262 --> 00:22:03,597
- Come on! Go get 'em!
- Hey, come back here!
268
00:22:03,598 --> 00:22:05,199
Hey, stop running!
269
00:22:05,200 --> 00:22:06,967
I'm not kidding,
you need to stop right now!
270
00:22:06,968 --> 00:22:10,304
No, Niizh, don't stop!
271
00:22:28,423 --> 00:22:29,991
To, uh...
272
00:22:32,761 --> 00:22:35,195
Sorry. Nervous.
273
00:22:38,633 --> 00:22:40,667
To Marvin and Lea...
274
00:22:40,668 --> 00:22:41,969
Oh.
275
00:22:41,970 --> 00:22:44,104
Thank you for
this beautiful party.
276
00:22:44,105 --> 00:22:47,608
It's huge. I don't know
how the wedding can top it.
277
00:22:53,882 --> 00:22:56,885
David is my bashert.
278
00:22:58,987 --> 00:23:00,788
For all the non-Jews,
279
00:23:00,789 --> 00:23:02,856
all one of you...
280
00:23:02,857 --> 00:23:04,926
Where are you going?
281
00:23:06,294 --> 00:23:09,097
He is my destiny...
282
00:23:09,798 --> 00:23:12,199
...the other half
of my soul.
283
00:23:16,004 --> 00:23:18,439
I could talk about him
for hours,
284
00:23:18,440 --> 00:23:20,674
but at this engagement party
285
00:23:20,675 --> 00:23:23,845
among friends, I want to say...
286
00:23:27,015 --> 00:23:29,851
My mother, Golda...
287
00:23:31,352 --> 00:23:34,288
...she had a sister,
288
00:23:34,289 --> 00:23:36,624
and her name was Esther.
289
00:23:40,061 --> 00:23:43,565
She died... in Poland.
290
00:23:47,802 --> 00:23:50,771
My mother was 12
291
00:23:50,772 --> 00:23:53,208
when her whole family was...
292
00:24:02,116 --> 00:24:04,985
So, I guess
293
00:24:04,986 --> 00:24:08,055
I do feel there is meaning
in all of this
294
00:24:08,056 --> 00:24:11,092
in a future with David...
295
00:24:13,495 --> 00:24:16,997
...and in a new
Jewish generation
296
00:24:16,998 --> 00:24:21,002
and in bright shining lives
stretching out ahead of us.
297
00:24:22,670 --> 00:24:25,139
A prayer and then I'm done.
298
00:24:52,166 --> 00:24:53,467
I'm gonna dance.
299
00:25:30,004 --> 00:25:32,406
AAAH! Let me go!
300
00:25:32,407 --> 00:25:36,877
- Don't touch me!
- Hmm! You're hurting me!
301
00:25:36,878 --> 00:25:39,347
Let me go! Don't touch me!
302
00:25:40,248 --> 00:25:41,815
AAAH!
303
00:25:41,816 --> 00:25:43,483
Oh, let me go!
304
00:25:50,191 --> 00:25:53,727
Let me go!
305
00:25:53,728 --> 00:25:56,097
- Let's go.
- Let me go!
306
00:25:57,765 --> 00:26:00,435
Let me go!
307
00:26:11,913 --> 00:26:13,547
Let me go.
308
00:26:51,052 --> 00:26:53,453
Did you hear her out there?
309
00:26:53,454 --> 00:26:56,423
She and David are the answer
to the Holocaust?
310
00:26:56,424 --> 00:26:58,392
So she's just like
a regular Jew?
311
00:26:58,393 --> 00:27:01,695
- Mom!
- I know, okay? I know.
312
00:27:01,696 --> 00:27:03,997
David is very happy with her.
313
00:27:03,998 --> 00:27:07,000
She makes him very happy,
I know that.
314
00:27:07,001 --> 00:27:08,236
So?
315
00:27:09,070 --> 00:27:11,505
So it's not about that.
316
00:27:11,506 --> 00:27:14,608
It's about all the other things.
317
00:27:14,609 --> 00:27:16,643
We don't know anything
about her family.
318
00:27:16,644 --> 00:27:18,745
Why was she given up
for adoption?
319
00:27:18,746 --> 00:27:20,180
What was the problem there?
320
00:27:20,181 --> 00:27:22,115
I think we know
what the problem was.
321
00:27:22,116 --> 00:27:23,717
Well, exactly, exactly.
322
00:27:23,718 --> 00:27:26,086
Now what? What? Now she's gonna
be a mother of her own,
323
00:27:26,087 --> 00:27:28,388
and that's... that's
just gonna go fine?
324
00:27:28,389 --> 00:27:30,557
Look, I think you got
one of the good ones.
325
00:27:30,558 --> 00:27:32,559
She's a lawyer.
I have a cousin
326
00:27:32,560 --> 00:27:35,128
who adopted one of them,
and he's into the drugs
327
00:27:35,129 --> 00:27:38,098
- and all that stuff.
- Mom, it's too late for this.
328
00:27:38,099 --> 00:27:41,401
No, it's too late, okay?
That's the whole point.
329
00:27:41,402 --> 00:27:44,872
I didn't realize it was
gonna go this far.
330
00:27:46,074 --> 00:27:47,974
I thought she was like
a little number.
331
00:27:47,975 --> 00:27:49,944
That's disgusting.
332
00:27:58,052 --> 00:28:01,455
Esther... Esther...
333
00:28:01,456 --> 00:28:03,558
don't take it the wrong way.
334
00:28:04,358 --> 00:28:05,826
Okay.
335
00:28:05,827 --> 00:28:07,394
Okay. No, that's fine.
336
00:28:07,395 --> 00:28:09,796
I'll get someone to clean it up.
It's fine.
337
00:28:09,797 --> 00:28:12,033
What's going on?
338
00:28:13,234 --> 00:28:16,370
Nothing.
I just dropped a glass.
339
00:28:16,904 --> 00:28:19,673
- It's okay, okay.
- Oh, God!
340
00:28:19,674 --> 00:28:21,575
Someone's gonna
clean it up. It's fine.
341
00:28:21,576 --> 00:28:23,310
- I got it.
- We're fine!
342
00:28:23,311 --> 00:28:25,011
- Thank you, Mildred.
- Esther?
343
00:28:27,281 --> 00:28:30,350
Mom, can we go home?
344
00:28:30,351 --> 00:28:32,854
- Why?
- It's fine, I just had enough.
345
00:28:34,288 --> 00:28:35,923
Esther.
346
00:28:36,858 --> 00:28:38,159
Esther.
347
00:28:46,701 --> 00:28:49,770
Nice to see you,
Reggie. This is Miss Halpern.
348
00:28:49,771 --> 00:28:51,705
You were delighted
to get our call?
349
00:28:51,706 --> 00:28:55,041
Hmm. These are
the two children?
350
00:28:55,042 --> 00:28:57,010
Yeah.
351
00:28:57,011 --> 00:28:59,947
Were you the one that
threw the rock at their car?
352
00:29:03,484 --> 00:29:06,587
Where was your mother while all
of this was happening, dear?
353
00:29:08,422 --> 00:29:10,690
Hmm? You don't know
where she was?
354
00:29:10,691 --> 00:29:12,059
Home.
355
00:29:13,261 --> 00:29:15,162
And where is she now?
356
00:29:15,163 --> 00:29:16,931
Home.
357
00:29:18,499 --> 00:29:20,433
They cracked
our windshield, Jeannie.
358
00:29:20,434 --> 00:29:22,636
Oh yeah.
359
00:29:22,637 --> 00:29:23,671
Okay.
360
00:29:24,438 --> 00:29:26,607
Well, let's get these two
into the car.
361
00:29:27,375 --> 00:29:29,442
- I want to go home!
- Let me go.
362
00:29:29,443 --> 00:29:31,879
Yes, that's exactly
where we're going right now.
363
00:29:33,281 --> 00:29:34,849
Get in the car.
364
00:29:35,516 --> 00:29:38,084
- Ow! It hurts!
- Get in the goddamn car!
365
00:29:38,085 --> 00:29:39,987
Okay, okay, he's in.
366
00:29:40,988 --> 00:29:43,291
- You okay?
- Adele?
367
00:30:21,696 --> 00:30:23,396
You want us
to go in with you, Jeannie?
368
00:30:23,397 --> 00:30:24,965
Generally, yes.
369
00:30:24,966 --> 00:30:27,133
We like to have you
in these situations.
370
00:30:27,134 --> 00:30:30,171
We don't know what kind of...
371
00:30:31,205 --> 00:30:34,174
- Or worse.
- Yes, exactly.
372
00:30:34,175 --> 00:30:37,744
And we don't know the mother.
Better safe than sorry.
373
00:30:37,745 --> 00:30:40,113
- Hmm...
- Hey, it's okay.
374
00:30:40,114 --> 00:30:41,915
It's okay, it's okay.
375
00:30:41,916 --> 00:30:44,584
- I wanna go inside.
- Come on, let's go!
376
00:30:44,585 --> 00:30:46,553
Just like we practised, okay?
377
00:30:46,554 --> 00:30:49,055
You don't come out
until I get back.
378
00:30:49,056 --> 00:30:51,458
Don't talk, don't move, okay?
379
00:30:51,459 --> 00:30:52,726
- Yeah.
- Okay.
380
00:30:52,727 --> 00:30:54,194
I love you.
381
00:30:54,195 --> 00:30:56,063
Unbelievable!
382
00:30:57,598 --> 00:30:59,266
No!
383
00:30:59,267 --> 00:31:01,501
Ugh, I wanna go in my house!
384
00:31:01,502 --> 00:31:04,204
Hey, hey, hey!
Go in in our car!
385
00:31:04,205 --> 00:31:07,107
- No, I'm not!
- Are these your children? We're
386
00:31:07,108 --> 00:31:09,342
- from child protective services.
- Ma'am, no!
387
00:31:10,711 --> 00:31:12,345
- Let go of my hand!
- You cannot do that!
388
00:31:12,346 --> 00:31:14,848
Follow me!
Come on! Come on, baby!
389
00:31:14,849 --> 00:31:16,883
- The hell she doing?
- Where are you going?!
390
00:31:16,884 --> 00:31:19,687
We just want to talk!
391
00:31:21,923 --> 00:31:23,924
Aaah.
392
00:31:23,925 --> 00:31:26,993
My baby. It's okay. It's okay.
393
00:31:26,994 --> 00:31:29,597
- Hey, come back here!
- Niizh!
394
00:31:30,965 --> 00:31:32,399
Niizh!
395
00:31:35,469 --> 00:31:37,838
- Want one?
- No thank you.
396
00:31:45,513 --> 00:31:47,781
Can get lively.
397
00:31:47,782 --> 00:31:49,749
But don't you worry,
he's gonna catch her.
398
00:31:49,750 --> 00:31:51,751
No!
399
00:31:51,752 --> 00:31:54,454
- No!
- Ah, there you go.
400
00:31:54,455 --> 00:31:55,488
No!
401
00:31:55,489 --> 00:31:57,458
Get down!
402
00:31:58,559 --> 00:32:00,026
Let me go!
403
00:32:00,027 --> 00:32:01,361
Okay, okay.
404
00:32:01,362 --> 00:32:04,197
- It's over, it's over.
- No, no, no, no, no!
405
00:32:04,198 --> 00:32:06,800
- Give me my daughter!
- Mom!
406
00:32:06,801 --> 00:32:10,971
- It's okay.
- Let me go now!
407
00:32:10,972 --> 00:32:13,907
- I'm right here, baby.
- Let me go!
408
00:32:13,908 --> 00:32:16,376
My baby. My baby.
409
00:32:16,377 --> 00:32:18,278
NO!
410
00:32:18,279 --> 00:32:21,748
Where did you say
you were from again?
411
00:32:21,749 --> 00:32:23,216
Hmm...
412
00:32:23,217 --> 00:32:25,618
Um, originally from Saskatoon.
413
00:32:25,619 --> 00:32:26,987
Mm-hmm.
414
00:32:26,988 --> 00:32:30,123
Although I did
my B.A. in Toronto.
415
00:32:30,124 --> 00:32:31,758
In social work?
416
00:32:31,759 --> 00:32:34,461
- I just graduated.
- Oh, you don't say.
417
00:32:34,462 --> 00:32:36,730
It's okay,
I'm right here, right here.
418
00:32:36,731 --> 00:32:39,132
Let's go!
419
00:32:39,133 --> 00:32:41,101
Leave her alone!
420
00:32:41,102 --> 00:32:44,438
My baby! Give me my kid!
421
00:32:45,940 --> 00:32:47,574
Ma'am?
422
00:32:47,575 --> 00:32:50,310
Ma'am, your son damaged
federal property.
423
00:32:53,047 --> 00:32:55,115
Why did you just run
from the police like that?
424
00:32:55,116 --> 00:32:57,951
All right then.
425
00:32:57,952 --> 00:33:01,054
I think she might be
too upset to speak.
426
00:33:01,055 --> 00:33:03,123
Are you taking my children?!
427
00:33:03,124 --> 00:33:04,858
Ma'am, what is your full name?
428
00:33:04,859 --> 00:33:07,160
Patri... Patricia.
429
00:33:07,161 --> 00:33:08,795
Patricia Little Bird.
430
00:33:08,796 --> 00:33:10,297
"Little Bird."
431
00:33:11,298 --> 00:33:13,033
Hey, Mrs. Little Bird,
432
00:33:13,034 --> 00:33:15,869
we're child case workers with
the child protective services
433
00:33:15,870 --> 00:33:18,004
in Saskatchewan.
Do you understand?
434
00:33:18,005 --> 00:33:21,241
We're here to determine
if you're a fit mother.
435
00:33:21,242 --> 00:33:22,942
All right, shall we go inside?
436
00:33:22,943 --> 00:33:24,677
- No, I want my kids.
- Let's go.
437
00:33:24,678 --> 00:33:28,048
- I won't let you.
- Adele.
438
00:33:28,049 --> 00:33:29,849
- Please!
- Let us out!
439
00:33:29,850 --> 00:33:33,854
- Leave her alone!
- I'm sorry!
440
00:33:34,455 --> 00:33:37,291
Adele, this is
your chance to learn.
441
00:33:38,993 --> 00:33:40,627
Mrs. Little Bird,
442
00:33:40,628 --> 00:33:43,763
how often do you leave
your children unsupervised?
443
00:33:43,764 --> 00:33:45,131
I'm sorry.
444
00:33:45,132 --> 00:33:47,034
What's your answer?
445
00:33:47,835 --> 00:33:50,270
There's always someone around.
446
00:33:50,271 --> 00:33:52,039
Aunties, cousins.
447
00:33:53,374 --> 00:33:55,442
Leo, my eldest.
448
00:33:55,443 --> 00:33:57,477
He's 10.
449
00:33:57,478 --> 00:34:00,113
He looks after them.
450
00:34:00,114 --> 00:34:02,115
And where is he now?
451
00:34:02,116 --> 00:34:03,983
Hunting with my husband.
452
00:34:03,984 --> 00:34:05,386
Oh, man.
453
00:34:12,660 --> 00:34:14,461
No fridge?
454
00:34:14,462 --> 00:34:16,496
No electricity.
455
00:34:16,497 --> 00:34:18,332
No one has that here.
456
00:34:19,800 --> 00:34:22,168
There's no phone.
457
00:34:22,169 --> 00:34:24,003
My auntie has a phone.
458
00:34:24,004 --> 00:34:26,873
- We go there to make calls.
- Let me go!
459
00:34:26,874 --> 00:34:31,045
I'm sorry!
460
00:34:35,349 --> 00:34:38,351
They're fed.
They don't go hungry.
461
00:34:42,156 --> 00:34:44,591
There's no plumbing.
462
00:34:44,592 --> 00:34:46,694
No one has that on the reserve.
463
00:34:48,195 --> 00:34:52,432
But how do you provide
your children with clean water?
464
00:34:52,433 --> 00:34:54,834
Rain barrels,
465
00:34:54,835 --> 00:34:56,603
haul it from the river.
466
00:34:56,604 --> 00:34:58,304
Should we look
at the rain barrels?
467
00:34:58,305 --> 00:35:02,075
If there's water in them,
then they have water.
468
00:35:09,283 --> 00:35:11,152
One bedroom?
469
00:35:13,621 --> 00:35:15,989
Three children?
470
00:35:15,990 --> 00:35:18,159
Yes, one bedroom.
471
00:35:22,730 --> 00:35:24,430
The main things are...
472
00:35:24,431 --> 00:35:28,101
lack of fruit,
lack of clean water,
473
00:35:28,102 --> 00:35:30,470
general poor conditions.
474
00:35:30,471 --> 00:35:33,840
It's what these three ticks
are here. And then the client.
475
00:35:33,841 --> 00:35:35,242
Mm-hmm.
476
00:35:46,353 --> 00:35:48,855
We're going to have to
apprehend your children today,
477
00:35:48,856 --> 00:35:50,357
Mrs. Little Bird.
478
00:35:51,225 --> 00:35:53,726
Are you listening?
479
00:35:53,727 --> 00:35:55,495
Mrs. Little Bird?
480
00:35:55,496 --> 00:35:57,598
- Please...
- Ma'am, stay seated!
481
00:36:00,968 --> 00:36:03,270
I'm so sorry.
482
00:36:03,971 --> 00:36:05,539
I'm sorry.
483
00:36:12,846 --> 00:36:15,181
Is there someone else
in this house?
484
00:36:15,182 --> 00:36:17,317
No. No.
485
00:36:17,318 --> 00:36:19,787
- We should take a tour?
- Mm-hmm.
486
00:36:44,945 --> 00:36:47,080
Please. Like I said,
487
00:36:47,081 --> 00:36:49,083
my husband has gone hunting.
488
00:37:00,394 --> 00:37:02,863
Jeannie? Get over here.
489
00:37:07,601 --> 00:37:09,570
Okay, come on.
490
00:37:10,504 --> 00:37:11,605
Hey.
491
00:37:12,506 --> 00:37:13,874
Come on, kid.
492
00:37:18,712 --> 00:37:20,813
Hey! Hey! Stay back, Ma'am!
493
00:37:20,814 --> 00:37:23,916
- Grab Niizh.
- No, no, no!
494
00:37:23,917 --> 00:37:25,618
Nooo! No!
495
00:37:25,619 --> 00:37:27,687
- Give me my children!
- If you don't calm down,
496
00:37:27,688 --> 00:37:29,188
we're going back inside.
497
00:37:33,460 --> 00:37:35,428
- That's it!
- Let me go!
498
00:37:35,429 --> 00:37:38,498
Get away from my son!
499
00:37:38,499 --> 00:37:40,933
- Come on, I'll quiet you down.
- Calm down.
500
00:37:40,934 --> 00:37:43,569
Oh! Nooo!
501
00:37:43,570 --> 00:37:45,605
NOOO!
502
00:37:45,606 --> 00:37:48,041
- MOM!
- NOOO!
503
00:37:48,042 --> 00:37:51,444
- NOOO! Let me go!
- Hey, hey, hey!
504
00:37:51,445 --> 00:37:53,613
- Mom!
- Nooo!
505
00:37:53,614 --> 00:37:55,448
- Mom!
- No!
506
00:37:55,449 --> 00:37:57,384
Help!
507
00:38:26,246 --> 00:38:27,681
They're idiots.
508
00:38:28,515 --> 00:38:30,284
They've always been idiots.
509
00:38:31,552 --> 00:38:32,885
Twenty years I've known them,
510
00:38:32,886 --> 00:38:34,788
they've been idiots
the whole time.
511
00:38:37,091 --> 00:38:38,858
Lea, she likes the attention.
512
00:38:38,859 --> 00:38:40,626
She likes everybody
listening to her.
513
00:38:40,627 --> 00:38:42,562
Oh, poor Lea, it's so hard
514
00:38:42,563 --> 00:38:44,664
to have this trouble
with your daughter-in-law.
515
00:38:44,665 --> 00:38:46,265
It's not a good quality.
516
00:38:46,266 --> 00:38:49,369
But you're not marrying Lea;
517
00:38:49,370 --> 00:38:51,270
you're marrying her son,
518
00:38:51,271 --> 00:38:53,973
and David is not
like his mother.
519
00:38:53,974 --> 00:38:55,775
So she said a few words.
520
00:38:55,776 --> 00:38:58,244
So she said a lot of words,
that's Lea for you.
521
00:39:04,885 --> 00:39:08,322
This is not your problem.
This is their problem.
522
00:39:10,224 --> 00:39:13,793
You are...
a beautiful person.
523
00:39:13,794 --> 00:39:16,629
Lea is an old lady
who likes to complain.
524
00:39:16,630 --> 00:39:18,931
Esther...
525
00:39:18,932 --> 00:39:20,833
And that's David calling,
I'm sure.
526
00:39:22,636 --> 00:39:24,738
Come on,
you're not gonna answer?
527
00:39:26,540 --> 00:39:28,909
Esther, you're not gonna answer?
528
00:39:31,879 --> 00:39:33,346
David?
529
00:39:33,347 --> 00:39:36,783
We're almost there.
This is where you'll be staying.
530
00:39:36,784 --> 00:39:39,719
You'll meet a lot of other
children who are just like you.
531
00:39:39,720 --> 00:39:42,489
- Adele, help them out of the car.
- Right.
532
00:39:54,234 --> 00:39:56,270
Come here. Okay.
533
00:39:58,005 --> 00:40:01,307
- Can we go?
- Who do you have for us today?
534
00:40:01,308 --> 00:40:04,845
- Three new wards.
- Here we go.
535
00:40:06,213 --> 00:40:07,713
All right.
536
00:40:07,714 --> 00:40:10,184
- Let's go.
- Yeah, you go with her. Go.
537
00:40:15,923 --> 00:40:17,891
Excellent. Come on.
538
00:40:31,205 --> 00:40:33,506
Yes. Yes.
539
00:40:39,379 --> 00:40:41,347
No, no, don't worry.
540
00:40:41,348 --> 00:40:44,051
I know, I know.
It's not your fault.
541
00:41:13,413 --> 00:41:15,182
It's bedtime.
542
00:41:24,892 --> 00:41:26,225
It's okay, Dora.
543
00:41:26,226 --> 00:41:29,295
- It's okay.
- Back in bed!
544
00:41:29,296 --> 00:41:31,364
It's okay.
545
00:41:31,365 --> 00:41:33,199
She has a fever.
546
00:41:33,200 --> 00:41:36,302
You see all
the other children lying down?
547
00:41:36,303 --> 00:41:40,006
Yeah, but she's still crying.
548
00:41:40,007 --> 00:41:42,775
She'll stop. It's bedtime.
549
00:41:42,776 --> 00:41:45,946
Lie down.
550
00:41:56,723 --> 00:41:58,824
She's still crying.
551
00:41:58,825 --> 00:42:01,728
Like I said, she'll stop.
552
00:42:32,659 --> 00:42:35,329
Bezhig, please.
553
00:42:40,300 --> 00:42:43,336
Bezhig, help me.
554
00:42:48,208 --> 00:42:49,408
Bezhig!
37970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.