All language subtitles for Lawless Lawyer S01E04 - Prove It to Me (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,903 --> 00:00:50,246 Bong Sang Pil! 2 00:01:18,566 --> 00:01:20,101 No! Sang Pil, run. Run away! 3 00:01:20,101 --> 00:01:22,316 Run away, now! 4 00:01:25,540 --> 00:01:26,786 Drop that knife. 5 00:01:29,076 --> 00:01:30,286 Attorney Bong. 6 00:01:34,081 --> 00:01:35,526 If she gets... 7 00:01:36,751 --> 00:01:39,226 a single scratch anywhere on her body, 8 00:01:40,354 --> 00:01:42,436 I'll kill you. 9 00:02:01,342 --> 00:02:03,626 Sang Pil, that's enough! Sang Pil, stop! 10 00:02:04,045 --> 00:02:05,356 Stop! 11 00:02:06,280 --> 00:02:07,411 Stop it! 12 00:02:07,415 --> 00:02:08,626 Get up! 13 00:02:09,150 --> 00:02:11,081 Stop it! 14 00:02:11,085 --> 00:02:12,566 - Let go of me. - Stop! 15 00:02:18,626 --> 00:02:19,836 I'll tell you. 16 00:02:20,895 --> 00:02:23,446 I was ordered to kill Mayor Lee Young Soo. 17 00:02:26,400 --> 00:02:27,676 Darn! 18 00:02:29,270 --> 00:02:30,616 By An Oh Ju. 19 00:02:32,773 --> 00:02:34,786 I'll show you... 20 00:02:35,409 --> 00:02:38,056 how he has gotten away with all the dirty things... 21 00:02:39,280 --> 00:02:40,481 he has done. 22 00:02:40,481 --> 00:02:42,511 There's no need to go all the way to court. 23 00:02:42,516 --> 00:02:43,766 I'll show you here. 24 00:02:57,365 --> 00:03:00,346 Ms. Ha, are you all right? 25 00:03:02,670 --> 00:03:03,946 Look at me. 26 00:03:04,872 --> 00:03:06,086 Ms. Ha. 27 00:03:07,575 --> 00:03:08,816 Jae I! 28 00:03:10,578 --> 00:03:13,456 All right. We should get you out of here first. 29 00:03:25,026 --> 00:03:27,676 (Prosecution Service) 30 00:03:28,829 --> 00:03:30,806 (Episode 4) 31 00:03:37,305 --> 00:03:40,146 The witness in the mayor's case changed his testimony? 32 00:03:43,744 --> 00:03:45,286 You seem busy. 33 00:03:45,346 --> 00:03:47,626 Was Prosecutor Kang caught off guard then? 34 00:03:48,883 --> 00:03:50,266 My goodness. 35 00:03:50,818 --> 00:03:53,581 All right. It's an important trial, 36 00:03:53,587 --> 00:03:55,236 so keep me updated. 37 00:03:58,025 --> 00:03:59,736 What brings you by? 38 00:04:00,094 --> 00:04:03,221 I thought the chairman of Ohju Group was too busy to make visits. 39 00:04:03,230 --> 00:04:04,706 It's really nothing. 40 00:04:04,832 --> 00:04:06,806 I was passing by, 41 00:04:06,834 --> 00:04:10,986 so I thought I'd pop in and tell you something, 42 00:04:11,405 --> 00:04:12,631 Chief Prosecutor. 43 00:04:12,640 --> 00:04:15,741 Why would I want to know about how thugs are doing? 44 00:04:15,743 --> 00:04:19,656 Chairman Oh will be running for mayor in this by-election. 45 00:04:19,714 --> 00:04:23,296 You cheeky boy. The grown-ups are talking here. 46 00:04:24,051 --> 00:04:25,366 An Oh Ju! 47 00:04:25,519 --> 00:04:27,766 Keep your goons in line. 48 00:04:28,222 --> 00:04:30,121 I apologize, Chief Prosecutor. 49 00:04:30,124 --> 00:04:33,876 Did Judge Cha really appoint you as the next mayor? 50 00:04:34,428 --> 00:04:37,646 Are you sure you're not getting ahead of yourself? 51 00:04:38,432 --> 00:04:39,931 Goodness. 52 00:04:39,934 --> 00:04:43,031 You're one of the people who know her very well, 53 00:04:43,037 --> 00:04:45,086 so how could you say that? 54 00:04:45,406 --> 00:04:46,846 Despite my shortcomings, 55 00:04:47,274 --> 00:04:51,371 she wants me to sacrifice and devote myself to... 56 00:04:51,379 --> 00:04:53,226 the city of Kiseong. 57 00:04:54,181 --> 00:04:56,496 Sacrifice and devotion? You? 58 00:04:56,984 --> 00:04:58,826 A cow would laugh at that. 59 00:04:59,053 --> 00:05:00,736 You and your jokes. 60 00:05:02,757 --> 00:05:05,391 Anyway, it's just that... 61 00:05:05,393 --> 00:05:07,236 during my campaign, 62 00:05:08,028 --> 00:05:11,591 I might need to know about the law and... 63 00:05:11,599 --> 00:05:12,861 discipline as well. 64 00:05:12,867 --> 00:05:15,816 She thought you'd be a great mentor for that, 65 00:05:15,870 --> 00:05:20,771 so she personally told me to seek you out for advice. 66 00:05:20,775 --> 00:05:21,986 Is that so? 67 00:05:22,977 --> 00:05:25,326 Is that what she said to you? 68 00:05:31,318 --> 00:05:32,651 What about the broker? 69 00:05:32,653 --> 00:05:35,221 I'm still discreetly tailing him. 70 00:05:35,222 --> 00:05:36,596 How's Ms. Ha? 71 00:05:37,558 --> 00:05:40,321 She's relaxing, so don't worry too much. 72 00:05:40,327 --> 00:05:41,576 Okay. 73 00:05:49,069 --> 00:05:50,276 Are you all right? 74 00:05:51,038 --> 00:05:52,646 Why did you do it? 75 00:05:54,308 --> 00:05:57,686 The doctor gave you a sedative, so you'll feel drowsy. 76 00:05:57,745 --> 00:05:59,026 Get some sleep. 77 00:06:02,550 --> 00:06:03,896 Are you all right? 78 00:06:04,285 --> 00:06:06,466 Why did you get all worked up? 79 00:06:06,520 --> 00:06:09,236 If it weren't for me, something bad would've happened. 80 00:06:09,990 --> 00:06:13,836 You seemed like a different person today. 81 00:06:18,899 --> 00:06:21,076 Are you the attorney representing Detective Wu Hyung Man? 82 00:06:22,570 --> 00:06:23,986 Come with me. 83 00:06:28,776 --> 00:06:31,726 Judge Cha, take a look. 84 00:06:39,453 --> 00:06:40,766 That man... 85 00:06:42,957 --> 00:06:44,836 Judge Baek, what do you think? 86 00:06:45,259 --> 00:06:46,791 I'm not sure. 87 00:06:46,794 --> 00:06:48,191 This afternoon, 88 00:06:48,195 --> 00:06:51,646 a man committed suicide by jumping in front of a moving subway. 89 00:06:51,832 --> 00:06:52,831 (Kiseong District Court) 90 00:06:52,833 --> 00:06:55,876 The police is trying to identify the man... 91 00:06:56,003 --> 00:06:59,271 and is questioning Attorney Bong and Attorney Ha, 92 00:06:59,273 --> 00:07:00,871 who were at the scene. 93 00:07:00,875 --> 00:07:02,501 The body has been... 94 00:07:02,510 --> 00:07:03,971 Before he committed suicide, 95 00:07:03,978 --> 00:07:06,111 he confessed to the murder. 96 00:07:06,113 --> 00:07:09,296 Are you saying another man killed Lee Young Soo? 97 00:07:09,583 --> 00:07:10,796 That's right. 98 00:07:11,252 --> 00:07:12,696 Did you record his statement? 99 00:07:13,988 --> 00:07:16,481 No, it all happened so fast... 100 00:07:16,490 --> 00:07:17,621 that I didn't get a chance to. 101 00:07:17,625 --> 00:07:19,751 As of this moment, all we have is your word. 102 00:07:19,760 --> 00:07:22,836 Detective Wu's alibi has been proven. 103 00:07:24,331 --> 00:07:25,391 I guess you haven't been following the trial. 104 00:07:25,399 --> 00:07:28,161 To my knowledge, it's still being evaluated. 105 00:07:28,168 --> 00:07:30,346 Doesn't this bother you at all? 106 00:07:30,804 --> 00:07:33,571 How can there be a pile of definitive proof? 107 00:07:33,574 --> 00:07:36,156 That's because he's the one and only suspect. 108 00:07:37,177 --> 00:07:38,456 Anyway, 109 00:07:38,679 --> 00:07:41,256 tell me about this so-called real killer. 110 00:07:41,549 --> 00:07:43,196 Was it really a suicide? 111 00:07:43,384 --> 00:07:45,481 You could've pushed him onto the rails... 112 00:07:45,486 --> 00:07:46,511 or persuaded him to... 113 00:07:46,520 --> 00:07:48,336 Watch what you're saying. 114 00:07:48,522 --> 00:07:52,006 Also, if you're going to arrest us, provide us with a warrant first. 115 00:07:52,159 --> 00:07:54,536 We don't need to be here. Let's go. 116 00:07:56,030 --> 00:07:57,661 Collect the security footage... 117 00:07:57,665 --> 00:07:59,591 and see what happened yourself, 118 00:07:59,600 --> 00:08:01,416 instead of jumping to conclusions. 119 00:08:07,141 --> 00:08:10,256 The deceased's cell phone wasn't with his belongings. 120 00:08:10,511 --> 00:08:12,826 Did you take it by any chance? 121 00:08:12,980 --> 00:08:15,056 The investigator thinks he's a murderer... 122 00:08:15,182 --> 00:08:17,051 and the prosecutor thinks he's a thief. 123 00:08:17,051 --> 00:08:19,811 He's not the classroom ball. Stop kicking him around. 124 00:08:19,820 --> 00:08:21,036 She's right. 125 00:08:21,055 --> 00:08:22,881 I can't believe you'd think I'd steal anything. 126 00:08:22,890 --> 00:08:25,351 It's just that you're not like... 127 00:08:25,359 --> 00:08:26,736 other lawyers I've encountered. 128 00:08:27,261 --> 00:08:29,876 Meanwhile, you seem overly invested. 129 00:08:30,331 --> 00:08:33,601 Why are you obsessed with Detective Wu's trial? 130 00:08:33,601 --> 00:08:35,501 A lawyer wants to win trials. 131 00:08:35,502 --> 00:08:37,031 Do we need a reason for that? 132 00:08:37,037 --> 00:08:38,716 At first, I was curious, 133 00:08:38,906 --> 00:08:40,341 but now I'm very interested. 134 00:08:40,341 --> 00:08:43,001 I'll tell you when I win. 135 00:08:43,010 --> 00:08:44,256 The reason, I mean. 136 00:08:49,984 --> 00:08:52,996 Who knew that you'd one day represent me? 137 00:08:53,687 --> 00:08:55,666 I know you kept it a secret on purpose. 138 00:08:58,759 --> 00:09:00,136 An Oh Ju. 139 00:09:01,295 --> 00:09:03,006 He said that name before dying. 140 00:09:03,897 --> 00:09:05,806 Chairman Oh of Ohju Group. 141 00:09:15,476 --> 00:09:16,816 Sang Pil! 142 00:09:19,913 --> 00:09:21,696 My goodness. Hello. 143 00:09:22,116 --> 00:09:24,326 I'm Attorney Bong Sang Pil. 144 00:09:25,419 --> 00:09:26,996 Oh, right. 145 00:09:27,821 --> 00:09:30,736 Aren't you the lawyer for Mayor Lee's trial? 146 00:09:31,025 --> 00:09:33,291 I heard a lot about you. 147 00:09:33,293 --> 00:09:35,491 It's funny how you instantly recognized me. 148 00:09:35,496 --> 00:09:37,691 This is Kiseong, and I know everything... 149 00:09:37,698 --> 00:09:39,806 that goes around here. 150 00:09:40,401 --> 00:09:43,616 I used to be good friends with Mayor Lee. 151 00:09:44,638 --> 00:09:47,071 Since you're on the case though, 152 00:09:47,074 --> 00:09:50,826 I feel awkward actually talking to you like this. 153 00:09:50,944 --> 00:09:54,141 You're trying to get my friend's murderer... 154 00:09:54,148 --> 00:09:55,481 a non-guilty verdict. 155 00:09:55,482 --> 00:09:57,196 Another suspect in the case... 156 00:09:57,217 --> 00:10:00,721 was known to be very close to Detective Wu. 157 00:10:00,721 --> 00:10:03,166 Is that what Wu Hyung Man said? 158 00:10:03,524 --> 00:10:06,051 They probably met in passing, 159 00:10:06,060 --> 00:10:07,906 and he's blowing it out of proportion. 160 00:10:08,462 --> 00:10:10,176 Soon, 161 00:10:10,531 --> 00:10:14,776 Judge Cha will get to the truth anyway. 162 00:10:16,537 --> 00:10:19,186 That truth was just... 163 00:10:20,774 --> 00:10:22,056 buried. 164 00:10:23,444 --> 00:10:25,686 What do you mean? 165 00:10:25,813 --> 00:10:27,696 The killer died. 166 00:10:28,515 --> 00:10:29,826 Just now. 167 00:10:32,886 --> 00:10:34,766 Right before he died, he told me... 168 00:10:35,389 --> 00:10:37,351 who gave him the order to kill. 169 00:10:37,357 --> 00:10:38,666 I'll tell you. 170 00:10:39,526 --> 00:10:41,976 I was ordered to kill Mayor Lee Young Soo. 171 00:10:44,064 --> 00:10:45,476 Is that so? 172 00:10:45,499 --> 00:10:47,206 Aren't you curious... 173 00:10:48,402 --> 00:10:49,916 as to who ordered the hit... 174 00:10:50,471 --> 00:10:52,886 on Mayor Lee Young Soo? 175 00:10:53,907 --> 00:10:55,216 Why do you ask? 176 00:10:56,276 --> 00:10:59,726 Did that jerk say my name, 177 00:11:00,614 --> 00:11:03,196 An Oh Ju, or something? 178 00:11:04,418 --> 00:11:05,766 Did he? 179 00:11:07,755 --> 00:11:10,721 These days, people don't even believe those who are alive. 180 00:11:10,724 --> 00:11:13,306 Who'd believe what a dead guy said? 181 00:11:13,927 --> 00:11:17,021 For someone who works in the legal system, 182 00:11:17,030 --> 00:11:19,206 you aren't very good at distinguishing those false claims. 183 00:11:25,839 --> 00:11:27,186 Sir. 184 00:11:27,641 --> 00:11:29,386 Most people... 185 00:11:30,244 --> 00:11:32,786 tell the truth when they're faced with death. 186 00:11:32,846 --> 00:11:35,081 I heard that you're a very capable lawyer, 187 00:11:35,082 --> 00:11:37,366 but you don't seem to know a thing. 188 00:11:40,020 --> 00:11:41,881 I should do something for the late Mayor Lee... 189 00:11:41,889 --> 00:11:43,866 so that his soul can rest in peace. 190 00:11:45,826 --> 00:11:48,106 By the way... Mr. Lawyer. 191 00:11:48,262 --> 00:11:50,036 Have we met before? 192 00:11:50,764 --> 00:11:52,991 Is it because I've heard so much about you? 193 00:11:53,000 --> 00:11:56,116 You look very familiar even though you aren't from here. 194 00:11:58,405 --> 00:12:00,086 I'm pretty sure we've met before. 195 00:12:00,207 --> 00:12:01,716 Right? 196 00:12:02,342 --> 00:12:05,426 Yes, I knew it. When did we meet in the past? 197 00:12:05,979 --> 00:12:07,286 I'm... 198 00:12:07,948 --> 00:12:09,896 originally from Kiseong as well. 199 00:12:14,621 --> 00:12:16,136 Is that right? 200 00:12:19,827 --> 00:12:21,376 I'll see you around. 201 00:12:27,901 --> 00:12:30,646 (Prosecution Service) 202 00:12:39,246 --> 00:12:42,641 Although Chairman An Oh Ju started with nothing at a fish market, 203 00:12:42,649 --> 00:12:46,626 he later founded Ohju Group and made it big on his own. 204 00:12:46,920 --> 00:12:48,321 He recently announced that he'd like... 205 00:12:48,322 --> 00:12:51,336 - Turn it off. - to become a politician... 206 00:12:51,458 --> 00:12:55,006 You can get sick of even the nicest compliments. 207 00:12:55,462 --> 00:12:57,336 I'm tired of hearing about it. 208 00:12:58,632 --> 00:12:59,876 Meanwhile... 209 00:13:01,602 --> 00:13:02,816 Sir. 210 00:13:03,370 --> 00:13:05,646 There's something I need to tell you. 211 00:13:29,696 --> 00:13:32,106 When did they put this on you? 212 00:13:35,102 --> 00:13:37,061 Watch where you're going. 213 00:13:37,070 --> 00:13:39,271 Bong Sang Pil set up a trap, 214 00:13:39,273 --> 00:13:40,941 and we totally got caught in it. 215 00:13:40,941 --> 00:13:42,356 I'm sorry, sir. 216 00:13:43,076 --> 00:13:45,326 Do you know what it means... 217 00:13:45,345 --> 00:13:47,026 when he put a tracker on you? 218 00:13:48,015 --> 00:13:49,041 Yes, I do. 219 00:13:49,049 --> 00:13:51,126 It means that he got involved... 220 00:13:51,718 --> 00:13:54,166 in the trial to get me from the beginning. 221 00:13:54,254 --> 00:13:58,066 Thank goodness that guy... What was his name? The hitman. 222 00:13:58,191 --> 00:14:00,906 Thank goodness he died. What would we have done otherwise? 223 00:14:01,461 --> 00:14:02,706 I'll be sure... 224 00:14:03,363 --> 00:14:04,561 to sort out the situation, sir. 225 00:14:04,564 --> 00:14:08,346 Throw the body in the sea, somewhere far from here. 226 00:14:10,437 --> 00:14:11,746 You know what to do. 227 00:14:44,338 --> 00:14:45,986 What were you staring at? 228 00:14:46,406 --> 00:14:47,686 You startled me. 229 00:14:50,243 --> 00:14:52,271 I know the doctor said that you'd be sleepy, 230 00:14:52,279 --> 00:14:54,056 but you're sleeping way too much. 231 00:14:55,015 --> 00:14:56,926 I woke up a while ago. 232 00:14:58,318 --> 00:15:01,121 You kept looking at my mom's photo. 233 00:15:01,121 --> 00:15:03,136 Oh, I was just... 234 00:15:03,457 --> 00:15:06,636 thinking that's what your mother looks like. 235 00:15:09,696 --> 00:15:11,706 I was quite thrown off by what happened earlier, 236 00:15:12,132 --> 00:15:13,676 but after getting some sleep... 237 00:15:14,034 --> 00:15:16,316 - Do you feel better now? - No. 238 00:15:17,671 --> 00:15:18,986 You're making me cringe. 239 00:15:19,906 --> 00:15:22,456 I mean, you drove me home. 240 00:15:22,909 --> 00:15:24,556 It's giving me the chills. 241 00:15:30,784 --> 00:15:33,066 - Jae I. - Dad. 242 00:15:33,420 --> 00:15:35,636 Are you Ms. Ha's father? 243 00:15:36,590 --> 00:15:38,066 Are you Attorney Bong? 244 00:15:38,392 --> 00:15:39,606 My gosh. 245 00:15:40,160 --> 00:15:42,276 I've heard a lot about you. 246 00:15:42,629 --> 00:15:44,991 I should've introduced myself to you sooner. I'm Bong Sang Pil. 247 00:15:44,998 --> 00:15:47,576 He totally changes when he's with elders. 248 00:15:48,068 --> 00:15:49,261 He's like a different person. 249 00:15:49,269 --> 00:15:53,586 Please come in for a cup of tea since you came all the way here. 250 00:15:54,408 --> 00:15:55,671 - Dad. - We can't just... 251 00:15:55,675 --> 00:15:56,916 Shall I? 252 00:15:57,044 --> 00:15:59,326 Then I'll come in for a few minutes. 253 00:16:06,353 --> 00:16:08,296 You knocked off the accumulated interest for us. 254 00:16:08,422 --> 00:16:09,966 Thank you very much. 255 00:16:10,257 --> 00:16:11,536 What? 256 00:16:12,592 --> 00:16:13,721 Really? 257 00:16:13,727 --> 00:16:16,691 Two of his employees came by a while back and apologized. 258 00:16:16,696 --> 00:16:18,946 They also compensated us for all of the damaged things... 259 00:16:19,099 --> 00:16:20,906 and even reduced the interest for us. 260 00:16:21,501 --> 00:16:22,976 Didn't you know about that? 261 00:16:23,904 --> 00:16:25,416 Why didn't you tell me? 262 00:16:26,106 --> 00:16:28,886 Well... Are both of your parents... 263 00:16:28,909 --> 00:16:30,616 doing well? 264 00:16:35,549 --> 00:16:38,196 My mother raised me alone, 265 00:16:39,186 --> 00:16:41,036 but she passed away when I was young. 266 00:16:42,022 --> 00:16:45,491 My gosh, I shouldn't have asked you that question. 267 00:16:45,492 --> 00:16:47,136 No, it's okay. 268 00:16:47,861 --> 00:16:50,136 My mother was a lawyer too, 269 00:16:50,197 --> 00:16:51,746 like Ms. Ha. 270 00:16:52,432 --> 00:16:54,716 Your mother was a lawyer? 271 00:16:55,102 --> 00:16:58,386 I must say, she raised her son very well. 272 00:17:00,040 --> 00:17:03,016 She was very different from me as a lawyer. 273 00:17:03,977 --> 00:17:06,086 I still have a long way to go to become like her. 274 00:17:07,047 --> 00:17:09,596 Jae I lost her mother a long time ago as well. 275 00:17:10,250 --> 00:17:11,726 You're in the same boat. 276 00:17:13,086 --> 00:17:15,866 I want Jae I... 277 00:17:16,022 --> 00:17:18,236 to become a judge that represents the City of Kiseong... 278 00:17:18,258 --> 00:17:22,076 like Judge Cha Moon Sook. That's my dream. 279 00:17:22,429 --> 00:17:24,136 I'm sure your mother... 280 00:17:24,764 --> 00:17:26,476 would've hoped the same for you. 281 00:17:33,874 --> 00:17:36,486 - Come on! - Hurry up already. 282 00:17:36,576 --> 00:17:37,911 - Hello, Boss. - Hello, Boss. 283 00:17:37,911 --> 00:17:39,111 Hey, guys. Where's Mr. Tae? 284 00:17:39,112 --> 00:17:40,486 - He's inside. - He's inside. 285 00:17:40,814 --> 00:17:43,096 - Don't go overboard, guys. - Okay, Boss. 286 00:17:44,050 --> 00:17:46,866 - Kwang Soo. - Hello, Boss. 287 00:17:47,354 --> 00:17:48,596 Here. 288 00:17:49,055 --> 00:17:50,921 This is the dead hitman's phone. 289 00:17:50,924 --> 00:17:52,221 You can unlock this phone, right? 290 00:17:52,225 --> 00:17:54,576 When did you get this? 291 00:17:54,861 --> 00:17:57,746 - Before the cops showed up. - You rock. 292 00:17:59,766 --> 00:18:01,001 It's a new model. 293 00:18:01,001 --> 00:18:02,916 It's locked with the fingerprint scanner. 294 00:18:03,570 --> 00:18:05,901 It'll take me three days if I use the program. That's too long, right? 295 00:18:05,906 --> 00:18:07,541 Yes, that is too long. 296 00:18:07,541 --> 00:18:09,371 - Let's do it manually. - Okay. 297 00:18:09,376 --> 00:18:11,541 - What about the broker? - Geum Kang is watching him. 298 00:18:11,545 --> 00:18:15,426 Right now, that broker is the only way we can get Wu Hyung Man out. 299 00:18:16,016 --> 00:18:18,151 Unless we find some clues on this phone, that is. 300 00:18:18,151 --> 00:18:19,426 First, 301 00:18:19,786 --> 00:18:21,496 I'll try to unlock this. 302 00:18:22,222 --> 00:18:24,666 The hitman who killed Mayor Lee is dead now, 303 00:18:24,724 --> 00:18:27,236 and the one who hired the hitman wants to become the next mayor. 304 00:18:28,228 --> 00:18:30,136 The situation is quite urgent now, Kwang Soo. 305 00:18:31,231 --> 00:18:34,501 Hiding like this is making me feel as if I've become a detective. 306 00:18:34,501 --> 00:18:36,016 I'm on a stakeout. 307 00:18:37,170 --> 00:18:38,546 This is fun. 308 00:18:41,241 --> 00:18:43,286 What's the matter with him? He's losing it. 309 00:18:46,046 --> 00:18:49,256 Yes, Boss. Detective Geum Kang here. Yes. 310 00:18:50,584 --> 00:18:52,326 He's yelling and losing it. 311 00:18:53,053 --> 00:18:55,496 My goodness. Yes. 312 00:18:56,590 --> 00:18:58,666 Oh, you want other guys to relieve me? 313 00:19:00,060 --> 00:19:01,936 The hospital mortuary? 314 00:19:03,496 --> 00:19:05,606 Got it. Yes, Boss. 315 00:19:06,766 --> 00:19:08,076 A mortuary? 316 00:19:08,101 --> 00:19:09,746 Did someone pass away? 317 00:19:16,810 --> 00:19:20,486 Is it okay for Chairman An to become the mayor of the city? 318 00:19:22,682 --> 00:19:24,466 He'll have to do it if I tell him to. 319 00:19:25,151 --> 00:19:26,411 You're right. 320 00:19:26,419 --> 00:19:28,696 You're the one who makes that call. 321 00:19:29,923 --> 00:19:32,766 Be polite to him when he becomes the mayor. 322 00:19:33,493 --> 00:19:37,176 I'm a bit concerned though. 323 00:19:38,565 --> 00:19:40,361 Shall I say that... 324 00:19:40,367 --> 00:19:42,716 it's a bit reckless to put him in that position? 325 00:19:43,103 --> 00:19:46,286 Or would be more accurate to say it's a bit frightening? 326 00:19:46,740 --> 00:19:47,801 What is this now? 327 00:19:47,807 --> 00:19:50,286 Are you trying to drag him down even before he's elected? 328 00:19:51,111 --> 00:19:52,241 Me? 329 00:19:52,245 --> 00:19:55,396 My gosh. Not at all, ma'am. 330 00:19:57,117 --> 00:19:59,151 From the accident in the subway to everything else, 331 00:19:59,152 --> 00:20:02,021 there's definitely something suspicious about... 332 00:20:02,022 --> 00:20:04,251 how Bong Sang Pil has been causing a scene all over the city. 333 00:20:04,257 --> 00:20:07,976 What lawyer can be that devoted to his client? 334 00:20:08,628 --> 00:20:12,276 I don't think he's doing that just for the trial. 335 00:20:12,299 --> 00:20:14,246 That's what my gut is telling me. 336 00:20:14,467 --> 00:20:16,576 Chairman An's looking into it. 337 00:20:24,444 --> 00:20:26,141 This is what he meant by analog? 338 00:20:26,146 --> 00:20:27,141 - Hey. - Sir? 339 00:20:27,147 --> 00:20:29,241 - Have you ever seen a body? - Never. 340 00:20:29,249 --> 00:20:30,856 Should I bow to it? 341 00:20:30,984 --> 00:20:33,426 - Don't tremble. - Should I burn incense? 342 00:20:41,294 --> 00:20:42,636 This is the guy. 343 00:20:42,762 --> 00:20:45,076 So we need his thumb, right? 344 00:20:46,366 --> 00:20:47,576 No, sir. 345 00:20:47,767 --> 00:20:49,076 Let me... 346 00:20:49,903 --> 00:20:51,586 do this. 347 00:20:52,138 --> 00:20:54,786 We must not disrespect the dead, 348 00:20:55,041 --> 00:20:56,771 but you can't get blood on your hands. 349 00:20:56,776 --> 00:20:57,986 What? 350 00:20:58,111 --> 00:20:59,386 Hey, hey, hey. 351 00:20:59,612 --> 00:21:01,226 What are you doing? 352 00:21:01,448 --> 00:21:02,741 Don't we need his thumb? 353 00:21:02,749 --> 00:21:05,181 You're so frustrating. 354 00:21:05,185 --> 00:21:07,821 Geum Kang, go and stand guard. 355 00:21:07,821 --> 00:21:09,096 Yes, sir. 356 00:21:17,664 --> 00:21:19,546 Why didn't I think of that? 357 00:21:19,699 --> 00:21:22,816 You're the boss for a reason. You're so smart. 358 00:21:23,503 --> 00:21:24,716 Sir. 359 00:21:24,838 --> 00:21:26,071 Someone's coming. 360 00:21:26,072 --> 00:21:28,086 - Hide somewhere for now. - Hide? 361 00:21:29,809 --> 00:21:31,216 We have to hide. 362 00:21:31,978 --> 00:21:34,056 - Where should we hide? - In here. 363 00:21:41,054 --> 00:21:43,466 Get his thumbprint. 364 00:21:44,391 --> 00:21:46,306 - Me? - Hurry. 365 00:21:51,197 --> 00:21:52,506 I'm sorry. 366 00:21:53,266 --> 00:21:54,476 Is it done? 367 00:21:57,404 --> 00:21:58,671 It's done. Thank you. 368 00:21:58,671 --> 00:22:01,046 (Daeho Stationary) 369 00:22:09,048 --> 00:22:10,526 I think Cha Moon Sook... 370 00:22:11,284 --> 00:22:14,296 wants to make An Oh Ju Kiseong's next mayor. 371 00:22:14,554 --> 00:22:17,166 Someone like An Oh Ju is running for office? 372 00:22:17,424 --> 00:22:18,651 Is that possible? 373 00:22:18,658 --> 00:22:20,636 For as long as Cha Moon Sook's around, 374 00:22:21,027 --> 00:22:22,506 nothing is impossible. 375 00:22:27,567 --> 00:22:30,461 Okay, Sang Pil. I get the situation. 376 00:22:30,470 --> 00:22:32,546 - Take care. - Bye. 377 00:22:36,443 --> 00:22:38,556 Sang Pil told me a lot about you. 378 00:22:39,012 --> 00:22:40,226 I see. 379 00:22:40,713 --> 00:22:42,496 I'll see you around. 380 00:22:42,549 --> 00:22:43,756 Sure. 381 00:22:50,623 --> 00:22:52,166 He owns a gallery? 382 00:22:52,859 --> 00:22:55,936 What was the owner of a galley in Seoul doing here? 383 00:22:56,896 --> 00:22:58,306 You'll find out. 384 00:22:58,498 --> 00:23:00,606 How do you know him that... 385 00:23:00,867 --> 00:23:02,946 you two would discuss Cha Moon Sook? 386 00:23:04,671 --> 00:23:07,646 Do you suspect her too? 387 00:23:09,509 --> 00:23:11,941 I'm even curious as to... 388 00:23:11,945 --> 00:23:14,356 what you'll say next. 389 00:23:15,682 --> 00:23:18,766 I want to know your hidden past. 390 00:23:21,421 --> 00:23:22,696 Attorney Bong. 391 00:23:23,990 --> 00:23:26,766 You don't suspect just anyone, do you? 392 00:23:50,717 --> 00:23:52,626 Choi Dae Woong... 393 00:23:52,852 --> 00:23:55,066 came all the way to Kiseong? 394 00:23:55,889 --> 00:23:58,306 Because of his minion's trial? 395 00:23:58,558 --> 00:23:59,836 Is that it? 396 00:24:00,126 --> 00:24:02,561 Yes. I'm sure of it. 397 00:24:02,562 --> 00:24:04,206 Okay, bye. 398 00:24:05,565 --> 00:24:08,876 Bong Sang Pil and Choi Dae Woong? 399 00:24:12,605 --> 00:24:16,486 Why are all those fools so interested in this trial? 400 00:24:17,210 --> 00:24:19,286 I got the hitman's call list. 401 00:24:19,779 --> 00:24:22,656 - Okay. - He didn't save any names. 402 00:24:23,349 --> 00:24:26,281 List the ones he called the most before he died. 403 00:24:26,286 --> 00:24:28,121 I'm sure there's a connection to An Oh Ju in there. 404 00:24:28,121 --> 00:24:29,336 Okay. 405 00:24:38,197 --> 00:24:41,406 The deceased's cell phone wasn't with his belongings. 406 00:24:41,568 --> 00:24:43,976 Did you take it by any chance? 407 00:24:45,672 --> 00:24:47,971 Who do you think would be most upset... 408 00:24:47,974 --> 00:24:49,786 to hear I have this phone? 409 00:24:50,109 --> 00:24:51,726 Who else could it be? 410 00:24:52,445 --> 00:24:53,756 It would be that guy. 411 00:24:55,448 --> 00:24:57,626 Shall I brag about it, then? 412 00:25:01,888 --> 00:25:03,551 Ms. Ha, see you in court. 413 00:25:03,556 --> 00:25:04,551 Sure. 414 00:25:04,557 --> 00:25:06,106 Goodbye, Boss. 415 00:25:11,864 --> 00:25:13,191 I'm pretty sure we've met before. 416 00:25:13,199 --> 00:25:16,261 Right? Yes, I knew it. When did we meet in the past? 417 00:25:16,269 --> 00:25:17,476 I'm... 418 00:25:18,705 --> 00:25:20,616 originally from Kiseong as well. 419 00:25:20,707 --> 00:25:23,116 My mother was a lawyer too, 420 00:25:23,242 --> 00:25:24,686 like Ms. Ha. 421 00:25:34,721 --> 00:25:36,321 Gwan Dong. 422 00:25:36,322 --> 00:25:37,321 Yes, Boss. 423 00:25:37,323 --> 00:25:39,366 When it comes to money, 424 00:25:40,026 --> 00:25:43,506 the giver gains power. 425 00:25:44,530 --> 00:25:49,076 The recipient will be my slave forever. 426 00:25:49,135 --> 00:25:50,716 - Do you get that? - Yes, Boss. 427 00:25:51,070 --> 00:25:53,271 Giving cash to fools who don't get that... 428 00:25:53,272 --> 00:25:57,216 gets us results right away, doesn't it? 429 00:25:57,677 --> 00:25:58,886 Yes, Boss. 430 00:25:59,579 --> 00:26:00,786 Chairman. 431 00:26:00,813 --> 00:26:02,096 What is it? 432 00:26:02,181 --> 00:26:04,281 The witness of Wu Hyung Man's trial... 433 00:26:04,283 --> 00:26:05,966 just called us. 434 00:26:06,285 --> 00:26:08,636 What? The witness? 435 00:26:14,827 --> 00:26:16,836 Chairman, he's here. 436 00:26:28,241 --> 00:26:30,156 My gut told me that... 437 00:26:30,943 --> 00:26:34,441 we should avoid being seen together, 438 00:26:34,447 --> 00:26:36,111 so I asked you to come here. 439 00:26:36,115 --> 00:26:38,211 That's fine, sir. 440 00:26:38,217 --> 00:26:40,196 Let's get to the point. 441 00:26:41,421 --> 00:26:43,021 Did you saw something... 442 00:26:43,022 --> 00:26:47,021 in the warehouse that Mayor Lee was killed in? 443 00:26:47,026 --> 00:26:48,236 Yes. 444 00:26:48,628 --> 00:26:51,431 Mayor Lee Young Soo went in, 445 00:26:51,431 --> 00:26:53,746 and someone else went in soon after. 446 00:26:54,100 --> 00:26:55,916 I don't know who it was, 447 00:26:55,968 --> 00:26:58,516 but I'm sure that it wasn't Wu Hyung Man. 448 00:26:59,105 --> 00:27:00,386 Are you? 449 00:27:01,307 --> 00:27:02,571 How is that? 450 00:27:02,575 --> 00:27:05,741 He was taller than Detective Wu... 451 00:27:05,745 --> 00:27:07,256 and thinner. 452 00:27:07,380 --> 00:27:09,256 The crucial thing is, 453 00:27:09,382 --> 00:27:13,066 Detective Wu has a limp. 454 00:27:13,252 --> 00:27:15,566 The man I saw walked just fine. 455 00:27:18,624 --> 00:27:20,321 If that's all true, 456 00:27:20,326 --> 00:27:23,536 poor Wu Hyung Man was framed. 457 00:27:24,931 --> 00:27:27,761 Why did you come to me instead of... 458 00:27:27,767 --> 00:27:29,646 going to the police? 459 00:27:30,369 --> 00:27:33,786 I know you two are very old friends. 460 00:27:34,841 --> 00:27:36,316 I grew up in... 461 00:27:36,342 --> 00:27:39,486 the Kiseong Fish Market and know that much. 462 00:27:43,282 --> 00:27:46,226 In order to save my friend, 463 00:27:46,819 --> 00:27:49,081 I have to pay you, is that it? 464 00:27:49,088 --> 00:27:50,296 Well... 465 00:27:50,490 --> 00:27:53,491 I just want a small amount... 466 00:27:53,493 --> 00:27:55,236 by your standards. 467 00:27:55,261 --> 00:27:56,906 In six months' time, 468 00:27:57,797 --> 00:27:59,906 people will start moving in here. 469 00:28:01,801 --> 00:28:03,176 On each floor, 470 00:28:03,336 --> 00:28:06,046 I'll let you set up your vending machines. 471 00:28:06,672 --> 00:28:08,486 That's too much. 472 00:28:11,210 --> 00:28:13,441 Come closer to me. 473 00:28:13,446 --> 00:28:14,656 Yes, sir. 474 00:28:17,350 --> 00:28:18,866 This building is... 475 00:28:19,652 --> 00:28:22,396 the seventh one I built... 476 00:28:24,457 --> 00:28:26,666 in Kiseong, you know. 477 00:28:26,959 --> 00:28:29,076 That's why I called it... 478 00:28:30,696 --> 00:28:32,806 Chilseong Building. 479 00:28:35,635 --> 00:28:36,946 The problem is, 480 00:28:38,704 --> 00:28:41,446 you won't get to see its completion. 481 00:28:49,182 --> 00:28:50,696 What a pity. 482 00:28:54,787 --> 00:28:56,136 Gwan Dong. 483 00:28:58,090 --> 00:28:59,536 Gwan Dong. 484 00:29:02,061 --> 00:29:03,606 You fool. 485 00:29:05,498 --> 00:29:07,646 - Seok Gwan Dong. - Yes, Boss. 486 00:29:08,301 --> 00:29:12,871 There might be things like a video or something. 487 00:29:12,872 --> 00:29:15,341 Go to where he lived... 488 00:29:15,341 --> 00:29:18,356 and search every room including the toilet. 489 00:29:18,511 --> 00:29:19,711 - Okay? - Yes, Boss. 490 00:29:19,712 --> 00:29:23,041 If news gets out that a man fell out of this building, 491 00:29:23,049 --> 00:29:24,596 people will say it's cursed, 492 00:29:24,951 --> 00:29:26,496 and it will become an issue. 493 00:29:26,686 --> 00:29:29,766 Get rid of the body somewhere far away. 494 00:29:31,324 --> 00:29:32,606 I'm off. 495 00:29:33,192 --> 00:29:34,466 Yes, Boss. 496 00:29:48,741 --> 00:29:51,141 Come on, everyone. 497 00:29:51,143 --> 00:29:53,711 Let's start off with a drink. 498 00:29:53,713 --> 00:29:56,556 Is this the start of your campaign? 499 00:29:57,550 --> 00:29:59,726 You know how Korea works. 500 00:29:59,752 --> 00:30:01,351 The people come first, 501 00:30:01,354 --> 00:30:03,166 companies come second, 502 00:30:03,589 --> 00:30:06,136 and politics come third. 503 00:30:07,059 --> 00:30:09,676 I'm already in the second tier... 504 00:30:09,929 --> 00:30:11,361 in Kiseong, 505 00:30:11,364 --> 00:30:14,446 but it looks like I'm about to go into the third tier. 506 00:30:17,803 --> 00:30:20,386 I know I don't have to actually say this, 507 00:30:21,173 --> 00:30:23,941 but please support Chairman An the best you can. 508 00:30:23,943 --> 00:30:27,326 With our combined force, there's nothing that can't be done. 509 00:30:27,346 --> 00:30:29,896 You'll be elected as mayor for sure. 510 00:30:31,417 --> 00:30:32,651 Once you get elected, 511 00:30:32,652 --> 00:30:35,196 let's get The Golden City well on its way. 512 00:30:35,354 --> 00:30:38,806 It's sad to see it be on the back burner for 18 years. 513 00:30:39,091 --> 00:30:42,091 My bank is ready to provide the money. 514 00:30:42,094 --> 00:30:43,776 Just become mayor, 515 00:30:44,096 --> 00:30:45,991 and it's all yours. 516 00:30:45,998 --> 00:30:50,661 - Mr. Bank President, I'm grateful. - No problem. 517 00:30:50,670 --> 00:30:53,516 They say being addicted to politics has no cure. 518 00:30:54,340 --> 00:30:56,486 Do you even know what politics is? 519 00:31:00,112 --> 00:31:02,426 I'll develop The Golden City, 520 00:31:03,149 --> 00:31:05,326 feed the mouths of Kiseong people, 521 00:31:05,818 --> 00:31:08,836 and win the trust of Judge Cha. 522 00:31:08,921 --> 00:31:11,381 That's more than enough for me. 523 00:31:11,390 --> 00:31:14,121 Those who don't know anything politics got involved in it... 524 00:31:14,126 --> 00:31:15,921 and made this country a mess. 525 00:31:15,928 --> 00:31:17,276 Chief Prosecutor Jang, 526 00:31:20,366 --> 00:31:22,431 if that's your concern, 527 00:31:22,435 --> 00:31:25,171 you can help Chairman Oh with his campaign. 528 00:31:25,171 --> 00:31:27,916 - Great idea. - Sounds perfect! 529 00:31:29,008 --> 00:31:30,816 - Cheers! - Cheers! 530 00:31:34,080 --> 00:31:36,611 Now, with Mayor Lee gone, 531 00:31:36,615 --> 00:31:38,611 we still have an empty seat. 532 00:31:38,617 --> 00:31:40,396 Who will fill it, I wonder. 533 00:31:40,553 --> 00:31:42,881 Unlike other cities, the mayor of Kiseong... 534 00:31:42,888 --> 00:31:45,606 gains extraordinary wealth and power. 535 00:31:46,125 --> 00:31:48,591 And as Judge Cha's right-hand man, 536 00:31:48,594 --> 00:31:50,536 that's double the threat. 537 00:31:50,863 --> 00:31:54,546 What will you do with Ohju Group once you're elected mayor? 538 00:31:57,837 --> 00:32:00,871 My goodness. Ms. Nam, you sure have a way... 539 00:32:00,873 --> 00:32:04,916 of poking me where it will hurt the most. 540 00:32:05,811 --> 00:32:08,386 Now I choose politics over money. 541 00:32:08,514 --> 00:32:12,126 Since I decided to dedicate myself to the city of Kiseong, 542 00:32:12,618 --> 00:32:15,281 I'll have somebody else take over. 543 00:32:15,287 --> 00:32:19,036 I'll live the rest of my life assisting Judge Cha... 544 00:32:20,126 --> 00:32:23,006 and dedicate everything to Kiseong. 545 00:32:25,631 --> 00:32:27,146 I'm not asking... 546 00:32:28,000 --> 00:32:29,746 to be mayor for free. 547 00:32:30,136 --> 00:32:33,586 I put together a few dried yellow corvina for all of you. 548 00:32:34,240 --> 00:32:38,356 Go home and grill them on a briquet fire... 549 00:32:38,778 --> 00:32:41,686 and enjoy it with your sons and daughters. 550 00:32:42,815 --> 00:32:45,326 Let's drink some more then. 551 00:32:46,452 --> 00:32:47,826 There you go. 552 00:33:03,302 --> 00:33:04,976 Soon, 553 00:33:05,404 --> 00:33:09,471 Judge Cha will get to the truth anyway. 554 00:33:09,475 --> 00:33:11,071 For as long as Cha Moon Sook's around, 555 00:33:11,077 --> 00:33:12,526 nothing is impossible. 556 00:33:24,790 --> 00:33:27,466 Attorney Jang, sorry for calling so late. 557 00:33:27,793 --> 00:33:29,776 Do you still work at the bar association? 558 00:33:31,063 --> 00:33:34,306 I have a favor to ask. It's information on a lawyer. 559 00:33:49,548 --> 00:33:54,226 You know, If I become mayor, 560 00:33:55,654 --> 00:33:59,936 I'll put the plans of The Golden City into motion... 561 00:34:01,260 --> 00:34:03,576 and fill about 100 safes... 562 00:34:04,196 --> 00:34:08,006 No, I'll fill about 1,000 of them like this. 563 00:34:13,839 --> 00:34:15,556 I mean, 564 00:34:16,308 --> 00:34:18,016 there's a reason... 565 00:34:18,410 --> 00:34:21,926 why you chose me as mayor and not Chief Prosecutor Jang. 566 00:34:22,114 --> 00:34:23,356 Aren't I right? 567 00:34:23,782 --> 00:34:26,396 Since you're supporting me though, 568 00:34:26,485 --> 00:34:28,721 I'd appreciate it if you pushed me... 569 00:34:28,721 --> 00:34:31,936 along a paved highway and not an unpaved road. 570 00:34:35,794 --> 00:34:37,076 Judge Cha... 571 00:34:42,401 --> 00:34:45,846 I'll be announcing my candidacy... 572 00:34:46,172 --> 00:34:48,016 at the Kiseong Fish Market. 573 00:34:48,807 --> 00:34:50,686 If you come... 574 00:34:51,310 --> 00:34:55,411 and show your support in public... 575 00:34:55,414 --> 00:34:59,196 I set the table for you, so you should eat by yourself. 576 00:34:59,385 --> 00:35:00,926 Just this once. 577 00:35:01,287 --> 00:35:04,066 Please, just this once. 578 00:35:04,256 --> 00:35:06,436 Grace us with your presence. 579 00:35:06,859 --> 00:35:10,021 Are you asking me to stand at a stinky fish market... 580 00:35:10,029 --> 00:35:12,846 and blabber on like a common peddler? 581 00:35:14,400 --> 00:35:17,146 - Judge Cha... - My word is final. 582 00:35:23,642 --> 00:35:25,116 I understand. 583 00:35:34,720 --> 00:35:36,096 By the way, 584 00:35:38,090 --> 00:35:41,491 what about the video evidence that surfaced during the trial? 585 00:35:41,493 --> 00:35:43,476 What will you do with it? 586 00:35:44,964 --> 00:35:48,676 If Wu Hyung Man's alibi is proven, 587 00:35:49,101 --> 00:35:51,616 wouldn't that be the end of the trial? 588 00:35:53,272 --> 00:35:54,946 Why is that your concern? 589 00:35:55,007 --> 00:35:57,001 Just because I selected you as mayor, 590 00:35:57,009 --> 00:35:59,886 do you think you're really my right-hand man? 591 00:36:04,917 --> 00:36:07,096 My apologies, Judge Cha. 592 00:36:07,453 --> 00:36:09,481 My courtroom is sacred. 593 00:36:09,488 --> 00:36:11,336 No one can intrude. 594 00:36:47,326 --> 00:36:49,921 - I blame you! - I told you not to call. 595 00:36:49,928 --> 00:36:51,891 - Until when? - Did you forget that I told you... 596 00:36:51,897 --> 00:36:53,761 to lay low until we find you a boat? 597 00:36:53,766 --> 00:36:55,301 Are you kidding me? 598 00:36:55,301 --> 00:36:56,301 - I'm hanging up. - Hey! 599 00:36:56,302 --> 00:36:57,946 Is that the broker? 600 00:36:58,337 --> 00:36:59,546 Yes, sir. 601 00:37:00,606 --> 00:37:04,386 A real man shouldn't make a big fuss like that. 602 00:37:13,118 --> 00:37:14,696 Is he calling again? 603 00:37:15,988 --> 00:37:17,851 He must be worried... 604 00:37:17,856 --> 00:37:20,706 of losing his life while waiting. 605 00:37:21,193 --> 00:37:23,906 The call is coming from the hitman's phone. 606 00:37:23,996 --> 00:37:26,106 But he's dead. 607 00:37:27,199 --> 00:37:29,916 Check to see who has his phone. 608 00:37:32,304 --> 00:37:35,716 I'm sorry that I'm not the hitman. 609 00:37:36,375 --> 00:37:39,571 You probably shouldn't talk to me, but you can't hang up either. 610 00:37:39,578 --> 00:37:41,586 That's one huge dilemma. 611 00:37:43,115 --> 00:37:44,941 I wonder what you... 612 00:37:44,950 --> 00:37:47,566 and the hitman talked over so many calls. 613 00:37:48,654 --> 00:37:51,896 Anyway, I hope we could do the same. 614 00:37:52,191 --> 00:37:55,236 Don't forget to take my calls. 615 00:38:11,477 --> 00:38:13,356 Bong Sang Pil. 616 00:38:19,284 --> 00:38:22,421 The video evidence submitted by the defense... 617 00:38:22,421 --> 00:38:24,266 won't be admissible in court. 618 00:38:29,962 --> 00:38:32,876 - May I ask why? - It's the court's decision. 619 00:38:32,998 --> 00:38:34,961 It was hard to recognize... 620 00:38:34,967 --> 00:38:37,076 the man in the video... 621 00:38:37,269 --> 00:38:38,986 as Wu Hyung Man. 622 00:38:39,138 --> 00:38:42,341 Since we can't prove the identity of the man... 623 00:38:42,341 --> 00:38:44,041 or that he's the defendant, 624 00:38:44,042 --> 00:38:46,386 she's not allowing the video to be submitted. 625 00:38:47,413 --> 00:38:49,311 Is the perverted judge... 626 00:38:49,314 --> 00:38:50,741 also included in that decision? 627 00:38:50,749 --> 00:38:53,096 There won't be a change of judges either. 628 00:38:53,786 --> 00:38:57,921 His alleged crimes couldn't be confirmed, 629 00:38:57,923 --> 00:38:59,636 so there's no reason for dismissal. 630 00:39:00,259 --> 00:39:02,921 Understood, Judge Cha. 631 00:39:02,928 --> 00:39:04,861 That's it. I'll see you at the next hearing. 632 00:39:04,863 --> 00:39:07,131 Then it would be useless to formally object... 633 00:39:07,132 --> 00:39:09,846 with an expert's analysis on the video then. 634 00:39:10,669 --> 00:39:12,801 The sufficiency of my evidence isn't the issue. 635 00:39:12,805 --> 00:39:14,031 You just won't accept it. 636 00:39:14,039 --> 00:39:15,701 Attorney Bong Sang Pil. 637 00:39:15,707 --> 00:39:17,801 - I have to give you a warning. - "A warning"? 638 00:39:17,810 --> 00:39:20,641 If you continue to mock the court with forged evidence... 639 00:39:20,646 --> 00:39:23,541 and a fake witness, I won't let it slide. 640 00:39:23,549 --> 00:39:25,926 "Forged evidence and a fake witness"? 641 00:39:26,919 --> 00:39:28,381 You tend to come to your own conclusions. 642 00:39:28,387 --> 00:39:30,036 Look, Attorney Bong. 643 00:39:31,990 --> 00:39:35,436 Are you verbally attacking the judge now? 644 00:39:36,528 --> 00:39:38,961 Take back what you just said before you get arrested again. 645 00:39:38,964 --> 00:39:40,991 You definitely won't be able to reject the evidence... 646 00:39:40,999 --> 00:39:43,076 that I'll submit at the next hearing. 647 00:39:45,337 --> 00:39:46,586 See you. 648 00:39:51,877 --> 00:39:54,056 The situation is extremely unfavorable to you now. 649 00:39:54,346 --> 00:39:57,426 How can you be that relaxed? 650 00:39:57,716 --> 00:40:01,466 I'm just relieved, knowing that the trial is going as I expected. 651 00:40:02,387 --> 00:40:04,396 - Pardon? - Chairman An Oh Ju... 652 00:40:04,490 --> 00:40:06,891 ordered a hit on the former mayor, Lee Young Soo, 653 00:40:06,892 --> 00:40:09,476 so that he can be elected for the role. 654 00:40:10,662 --> 00:40:13,346 What do you think? Does my theory sound plausible? 655 00:40:14,867 --> 00:40:17,276 Chairman An is surely capable of doing that. 656 00:40:17,436 --> 00:40:19,971 Do you think it's a story I made up? Or could it be true? 657 00:40:19,972 --> 00:40:21,371 Ponder on it. 658 00:40:21,373 --> 00:40:23,156 That's complete nonsense. 659 00:40:23,742 --> 00:40:25,071 Why are you telling me this? 660 00:40:25,077 --> 00:40:26,626 Because you and I are... 661 00:40:26,712 --> 00:40:29,596 enemies fighting against each other for the truth. 662 00:40:44,596 --> 00:40:46,091 - The phone has been turned off. - Judge Cha Byung Ho's... 663 00:40:46,098 --> 00:40:48,131 - Please leave a message... - statue unveiling ceremony... 664 00:40:48,133 --> 00:40:49,546 - after the tone. - will be held today. 665 00:40:49,568 --> 00:40:51,601 Judge Cha Byung Ho has always topped the annual survey... 666 00:40:51,603 --> 00:40:54,831 of the most respected public figures in Kiseong... 667 00:40:54,840 --> 00:40:56,456 for the last 20 years. 668 00:40:56,642 --> 00:40:59,941 His daughter, Judge Cha Moon Sook, was ranked number two on the list. 669 00:40:59,945 --> 00:41:02,281 She's currently the chief judge of Kiseong Prosecutors' Office. 670 00:41:02,281 --> 00:41:03,611 Is Ms. Ha not in the office? 671 00:41:03,615 --> 00:41:05,411 - Her phone is off. - Judge Cha rejected... 672 00:41:05,417 --> 00:41:06,951 - She went to visit Wu Hyung Man. - the Supreme Court's offer... 673 00:41:06,952 --> 00:41:08,451 to work for her hometown, 674 00:41:08,453 --> 00:41:09,781 - She went alone? - Kiseong, which earned her... 675 00:41:09,788 --> 00:41:13,451 - Is there a problem? - respect of many citizens. 676 00:41:13,458 --> 00:41:15,236 - I'll call you later. - Okay, Boss. 677 00:41:19,298 --> 00:41:21,776 I heard the hitman died. 678 00:41:21,833 --> 00:41:23,431 Can you guys really get me out? 679 00:41:23,435 --> 00:41:25,261 We have Mr. Kang's statement, which confirms your alibi, 680 00:41:25,270 --> 00:41:26,986 as well as the video clip. 681 00:41:27,039 --> 00:41:29,471 Attorney Bong went to find out if they could be used as evidence, 682 00:41:29,474 --> 00:41:30,916 so don't worry too much. 683 00:41:32,578 --> 00:41:34,111 - And I was just wondering... - Well... 684 00:41:34,112 --> 00:41:37,696 Do you think Cha Moon Sook will make it that easy for us? 685 00:41:37,916 --> 00:41:39,111 What do you mean by that? 686 00:41:39,117 --> 00:41:42,026 Do you think she'll let us prove my innocence? 687 00:41:42,154 --> 00:41:44,266 She's trying to kill me with the law. 688 00:41:44,590 --> 00:41:46,806 Why are you bringing up Judge Cha Moon Sook... 689 00:41:47,125 --> 00:41:48,366 Hey. 690 00:41:48,493 --> 00:41:50,991 Cha Moon Sook and An Oh Ju are colluding together. Didn't you know? 691 00:41:50,996 --> 00:41:52,161 Enough, Wu Hyung Man. 692 00:41:52,164 --> 00:41:53,846 - What... - What's with that face? 693 00:41:54,032 --> 00:41:55,946 Are you saying she really has no idea? 694 00:41:57,436 --> 00:41:58,916 Get up, Ms. Ha. 695 00:42:00,005 --> 00:42:01,416 Let's talk outside. 696 00:42:02,407 --> 00:42:04,586 You two work together. Didn't you tell her? 697 00:42:10,115 --> 00:42:12,196 The Judge Cha that I know isn't someone... 698 00:42:12,250 --> 00:42:14,496 whom people like Wu Hyung Man can dare mention. 699 00:42:15,387 --> 00:42:17,936 Have you thought deeply about Judge Cha? 700 00:42:18,357 --> 00:42:19,636 What do you mean? 701 00:42:20,492 --> 00:42:23,006 You may think that you know her better than anybody else does, 702 00:42:23,595 --> 00:42:25,276 but you could be wrong. 703 00:42:26,164 --> 00:42:29,006 I don't doubt the people I trust. 704 00:42:29,101 --> 00:42:30,516 Judge Cha... 705 00:42:31,303 --> 00:42:33,946 rejected both the evidence and the witness. 706 00:42:34,172 --> 00:42:36,056 She rejected both of them? 707 00:42:36,842 --> 00:42:38,656 Even Mr. Kang's video clip? 708 00:42:39,211 --> 00:42:40,586 That's right. 709 00:42:41,980 --> 00:42:43,411 She'd never do that. 710 00:42:43,415 --> 00:42:44,926 What you know... 711 00:42:46,451 --> 00:42:48,726 about Judge Cha is all a lie. 712 00:42:50,455 --> 00:42:53,006 Aren't you Jae I? 713 00:42:53,759 --> 00:42:55,236 Ha Jae I, right? 714 00:42:56,495 --> 00:42:58,206 Detective Gong Jang Soo? 715 00:42:59,498 --> 00:43:00,776 Here you go. 716 00:43:01,500 --> 00:43:03,476 So, you're an attorney now. 717 00:43:04,169 --> 00:43:07,631 Your mother would've been very proud of you. 718 00:43:07,639 --> 00:43:08,946 Yes. 719 00:43:10,509 --> 00:43:12,926 I haven't found my mom yet, 720 00:43:13,578 --> 00:43:15,926 but I'm always grateful for everything you did. 721 00:43:16,782 --> 00:43:18,826 You didn't give up. 722 00:43:19,084 --> 00:43:20,896 That's my job, you know. 723 00:43:21,453 --> 00:43:22,866 Detective Gong. 724 00:43:23,822 --> 00:43:25,696 I still haven't given up... 725 00:43:26,324 --> 00:43:27,721 on finding my mom. 726 00:43:27,726 --> 00:43:29,306 Of course, you shouldn't. 727 00:43:34,266 --> 00:43:36,116 Yes, I'll leave right away. 728 00:43:37,202 --> 00:43:38,731 Jae I, I have to rush to the scene. 729 00:43:38,737 --> 00:43:40,946 - Oh, okay. You should get going. - I'll be in touch. 730 00:43:48,046 --> 00:43:50,341 My mom went out to buy me a harmonica to replace my broken one, 731 00:43:50,348 --> 00:43:52,396 but she never came back. 732 00:43:53,552 --> 00:43:55,866 But when I blew into it the next day, 733 00:43:55,987 --> 00:43:57,666 I found out it wasn't broken. 734 00:43:58,590 --> 00:44:01,306 The guilt will follow me everywhere all my life. 735 00:44:02,961 --> 00:44:05,946 My mom, who I thought would always keep me safe, 736 00:44:06,098 --> 00:44:07,876 vanished like that. 737 00:44:08,867 --> 00:44:13,116 To this day, I still can't come to terms with it or believe it. 738 00:44:13,839 --> 00:44:15,246 Not even for a day. 739 00:44:15,941 --> 00:44:18,456 I can probably relate to that better than anybody else can. 740 00:44:20,245 --> 00:44:21,826 I went through something similar. 741 00:44:26,985 --> 00:44:28,196 Attorney Bong. 742 00:44:31,923 --> 00:44:33,536 Judge Cha... 743 00:44:33,792 --> 00:44:36,006 is like a mom to me. 744 00:44:37,028 --> 00:44:38,021 I know. 745 00:44:38,029 --> 00:44:39,531 If I'm being fooled... 746 00:44:39,531 --> 00:44:41,806 by Judge Cha, 747 00:44:41,833 --> 00:44:43,116 prove it to me. 748 00:44:44,035 --> 00:44:45,646 Make me believe it. 749 00:44:46,404 --> 00:44:48,846 Try to persuade me. 750 00:44:50,575 --> 00:44:53,786 Until you do that, I won't believe in anything you say. 751 00:44:58,917 --> 00:45:00,196 Jae I. 752 00:45:01,186 --> 00:45:03,936 Let's get a piece of toast. I'm hungry. 753 00:45:04,289 --> 00:45:07,036 I think you're addicted to carbohydrates. 754 00:45:07,392 --> 00:45:09,476 This isn't even considered carbohydrates. 755 00:45:10,262 --> 00:45:12,076 Can you pay for mine? 756 00:45:12,564 --> 00:45:14,376 - We'll pay separately. - Okay. 757 00:45:24,176 --> 00:45:26,041 Jang Soo, this is an obvious case. 758 00:45:26,044 --> 00:45:27,071 He took his own life. Let's go. 759 00:45:27,078 --> 00:45:29,456 - Wait, hold on. - Why don't we get some naengmyeon? 760 00:45:32,918 --> 00:45:35,366 Why did he jump to death on such a beautiful day? Take him. 761 00:45:35,520 --> 00:45:38,196 Do you think that everyone who died here commits suicide? 762 00:45:38,323 --> 00:45:40,136 That's Suicide Rock. 763 00:45:40,725 --> 00:45:43,776 At least 20 people jump off that rock and die every year. 764 00:45:43,962 --> 00:45:46,946 Even if that's the case, you need to investigate the case properly. 765 00:45:48,333 --> 00:45:50,931 We found a harassing payment reminder in his pocket. 766 00:45:50,936 --> 00:45:53,801 This is pretty much the same thing as a suicide letter. 767 00:45:53,805 --> 00:45:55,431 Hey, that's... 768 00:45:55,440 --> 00:45:56,741 Gosh, forget it. 769 00:45:56,741 --> 00:45:59,141 I heard you were reprimanded years ago... 770 00:45:59,144 --> 00:46:02,626 for raising objections to a case that was concluded as suicide. 771 00:46:04,316 --> 00:46:07,126 Old habits really do die hard, don't they? 772 00:46:07,485 --> 00:46:08,766 Let's go. 773 00:46:12,657 --> 00:46:14,436 Listen. 774 00:46:14,860 --> 00:46:18,421 Why do I have to be here now? 775 00:46:18,430 --> 00:46:19,461 Sir, please try to... 776 00:46:19,464 --> 00:46:21,506 Goodness, why should I? 777 00:46:22,567 --> 00:46:24,976 - What is this nonsense? - He was the one who... 778 00:46:25,837 --> 00:46:27,901 Then tell Mr. Park to come here. 779 00:46:27,906 --> 00:46:30,156 I'm telling you if you get locked up again, you won't come out. 780 00:46:30,208 --> 00:46:33,171 - Why can't he... - He's just someone Mr. Park knows. 781 00:46:33,178 --> 00:46:34,656 (Attorney Choi Jin Ae Suicide Case) 782 00:46:38,850 --> 00:46:40,296 (Missing Person) 783 00:46:43,989 --> 00:46:46,206 (Missing Person) 784 00:47:30,101 --> 00:47:34,686 (Noh Hyun Joo) 785 00:48:00,131 --> 00:48:01,476 Jae I. 786 00:48:02,267 --> 00:48:04,046 (Noh Hyun Joo) 787 00:48:04,436 --> 00:48:06,586 Your mother saved my life. 788 00:48:20,251 --> 00:48:21,596 That's why... 789 00:48:23,488 --> 00:48:25,396 I need to protect you... 790 00:48:28,126 --> 00:48:29,806 from everything and anything. 791 00:48:34,165 --> 00:48:37,761 (Daeho Stationary) 792 00:48:37,769 --> 00:48:39,101 (Lawless Law Firm, Bong Sang Pil, Attorney-at-Law) 793 00:48:39,104 --> 00:48:42,741 Are you sure that the broker put An Oh Ju in touch with the hitman? 794 00:48:42,741 --> 00:48:44,401 I've gone through the call history. 795 00:48:44,409 --> 00:48:46,541 The broker, the hitman, and Secretary Kim... 796 00:48:46,544 --> 00:48:48,711 talked on the phone so many times leading up to the murder, 797 00:48:48,713 --> 00:48:50,626 but they suddenly stopped talking altogether. 798 00:48:50,849 --> 00:48:53,311 So the broker didn't just arrange the stowaway. 799 00:48:53,318 --> 00:48:54,381 That's right. 800 00:48:54,386 --> 00:48:57,121 I bet he was also the one who introduced the hitman to An Oh Ju. 801 00:48:57,122 --> 00:48:59,251 - Where is he now? - Geum Kang is tailing him. 802 00:48:59,257 --> 00:49:00,636 - Ms. Ha. - Hello. 803 00:49:01,526 --> 00:49:02,836 Where are you guys going? 804 00:49:03,762 --> 00:49:06,661 Oh, you should just stay at the office today. 805 00:49:06,664 --> 00:49:08,076 We can go by ourselves 806 00:49:14,706 --> 00:49:17,716 I don't want you to get into harm's way again. 807 00:49:18,176 --> 00:49:19,516 I asked you to... 808 00:49:19,944 --> 00:49:21,486 prove it to me. 809 00:49:21,880 --> 00:49:23,541 So I will go... 810 00:49:23,548 --> 00:49:25,126 wherever you go. 811 00:49:25,417 --> 00:49:26,826 Hey, Ha Jae I... 812 00:49:32,090 --> 00:49:33,306 Boss. 813 00:49:47,505 --> 00:49:48,971 I just caught up with him. 814 00:49:48,973 --> 00:49:50,316 Where are you? 815 00:49:50,575 --> 00:49:51,571 Okay. 816 00:49:51,576 --> 00:49:53,126 We're almost there. 817 00:49:53,378 --> 00:49:55,511 Don't do anything to scare him. Just keep an eye on him 818 00:49:55,513 --> 00:49:56,741 Okay. 819 00:49:56,748 --> 00:49:57,956 Bye. 820 00:49:58,683 --> 00:50:02,426 So you found him while tracing his call history? 821 00:50:03,521 --> 00:50:06,036 How did you get the dead hitman's phone? 822 00:50:07,926 --> 00:50:09,191 Did you really... 823 00:50:09,194 --> 00:50:10,821 Step on it, Kwang Soo. 824 00:50:10,829 --> 00:50:12,461 Are you really going to act like this? 825 00:50:12,464 --> 00:50:16,316 You know we can't use evidence we obtained illegally. 826 00:50:16,601 --> 00:50:20,986 Ms. Ha, isn't it time you get used to how we do things? 827 00:50:21,339 --> 00:50:22,701 I said step on it. 828 00:50:22,707 --> 00:50:25,056 Ms. Ha, hold on tight. 829 00:50:25,176 --> 00:50:26,826 Why should I... 830 00:50:51,169 --> 00:50:53,086 He let his guard down. 831 00:50:53,571 --> 00:50:54,831 This is our chance. 832 00:50:54,839 --> 00:50:56,301 - Wait. - Pardon? 833 00:50:56,307 --> 00:50:58,101 - Wait a bit. - Look. 834 00:50:58,109 --> 00:51:00,771 Two brokers exchanging hand signals. They're thorough. 835 00:51:00,778 --> 00:51:01,986 It's his mom. 836 00:51:03,047 --> 00:51:04,256 "His mom"? 837 00:51:04,916 --> 00:51:07,526 I don't want him to flee in front of his mother. 838 00:51:07,819 --> 00:51:09,366 Let's wait until they part. 839 00:51:09,687 --> 00:51:10,896 Yes, Boss. 840 00:51:17,362 --> 00:51:21,176 Did you hear back from those I invited to the statue's unveiling? 841 00:51:21,599 --> 00:51:23,901 All the VIPs agreed to attend. 842 00:51:23,902 --> 00:51:27,186 No one would dare refuse... 843 00:51:27,772 --> 00:51:31,486 if they want to continue doing business in Kiseong. 844 00:51:32,844 --> 00:51:36,626 Do you have the details on Bong Sang Pil? 845 00:51:36,781 --> 00:51:39,826 His mother was a civil rights lawyer. 846 00:51:40,485 --> 00:51:42,211 Choi Dae Woong was her brother, 847 00:51:42,220 --> 00:51:43,666 and she committed suicide. 848 00:51:43,855 --> 00:51:45,196 "Suicide"? 849 00:51:45,323 --> 00:51:48,321 It happened 18 years ago here in Kiseong. 850 00:51:48,326 --> 00:51:49,736 - Her name was... - Stop. 851 00:51:54,165 --> 00:51:59,646 Was her name Choi Jin Ae? 852 00:52:00,271 --> 00:52:03,086 Do you know her? 853 00:52:05,143 --> 00:52:06,826 I'm pretty sure we've met before. 854 00:52:07,545 --> 00:52:08,756 I'm... 855 00:52:09,514 --> 00:52:11,396 originally from Kiseong as well. 856 00:52:13,785 --> 00:52:15,366 The fool... 857 00:52:16,254 --> 00:52:20,151 Wu Hyung Man, that fool... 858 00:52:20,158 --> 00:52:22,666 Hyung Man, grab a hold of that kid. 859 00:52:24,596 --> 00:52:26,391 Then what about the woman? 860 00:52:26,397 --> 00:52:28,546 Bury her with the kid. 861 00:52:28,700 --> 00:52:31,416 For 18 long years, 862 00:52:32,370 --> 00:52:34,616 you did well to deceive me. 863 00:52:39,677 --> 00:52:41,986 - You're cute. - Don't touch me. 864 00:52:42,080 --> 00:52:43,826 Bong Sang Pil. 865 00:52:44,849 --> 00:52:46,356 He didn't die... 866 00:52:47,585 --> 00:52:49,726 and came back as an attorney. 867 00:52:50,989 --> 00:52:54,706 You came back to Kiseong... 868 00:52:56,928 --> 00:52:58,136 did you now? 869 00:53:03,601 --> 00:53:05,001 Who are you? 870 00:53:05,003 --> 00:53:06,161 Get out. 871 00:53:06,170 --> 00:53:08,316 - Come on. - Hey, hey. 872 00:53:08,573 --> 00:53:10,686 - Get out. - I said get out. 873 00:53:11,976 --> 00:53:14,071 Get out of the car. 874 00:53:14,078 --> 00:53:15,286 Hold on tight. 875 00:53:19,317 --> 00:53:20,596 Stop. 876 00:53:20,752 --> 00:53:21,966 Stop! 877 00:53:26,090 --> 00:53:29,466 Welcome to the unveiling of the statue... 878 00:53:29,627 --> 00:53:33,546 of Cha Byung Ho, the father of Kiseong City. 879 00:53:42,507 --> 00:53:45,556 1, 2, 3. 880 00:53:53,651 --> 00:53:56,096 It looks like he's still alive. 881 00:53:58,222 --> 00:53:59,351 (Congratulations) 882 00:53:59,357 --> 00:54:01,136 (Cha Moon Sook) 883 00:54:06,998 --> 00:54:08,206 Everyone! 884 00:54:08,266 --> 00:54:12,161 It's as if Cha Byung Ho is alive and well, 885 00:54:12,170 --> 00:54:15,571 and he has returned to Kiseong! 886 00:54:15,573 --> 00:54:17,256 Applause! 887 00:54:26,417 --> 00:54:28,451 Stop. Stop! 888 00:54:28,453 --> 00:54:29,726 Stop the car! 889 00:54:33,958 --> 00:54:35,336 Watch out for the people! 890 00:54:36,327 --> 00:54:38,606 My goodness! 891 00:54:59,283 --> 00:55:00,566 Die! 892 00:55:09,927 --> 00:55:11,436 What's going on? 893 00:55:12,764 --> 00:55:13,976 Not this way! 894 00:55:14,665 --> 00:55:15,876 My gosh. 895 00:55:16,667 --> 00:55:18,216 Over here! 896 00:55:19,437 --> 00:55:20,986 Watch out! 897 00:55:22,974 --> 00:55:24,656 Hey! 898 00:55:25,276 --> 00:55:26,826 Keep up! 899 00:55:40,158 --> 00:55:42,006 - I'm in here! - Go away! 900 00:55:46,831 --> 00:55:48,046 Watch out! 901 00:56:04,148 --> 00:56:08,796 My late father only knew about law, 902 00:56:08,886 --> 00:56:10,581 justice and rulings. 903 00:56:10,588 --> 00:56:13,606 Everything else, he knew nothing about. 904 00:56:14,025 --> 00:56:16,291 He demanded the same from me. 905 00:56:16,294 --> 00:56:18,791 He said a judge should care for nothing else. 906 00:56:18,796 --> 00:56:20,946 That I should stay in the back... 907 00:56:21,766 --> 00:56:24,246 and not crave power or a title. 908 00:56:24,702 --> 00:56:28,846 He taught me to look out for the powerless and weak. 909 00:56:29,006 --> 00:56:31,286 He said that was a judge's duty. 910 00:56:35,646 --> 00:56:39,396 I always try to follow his teachings. 911 00:56:39,650 --> 00:56:41,651 I am doing only what is right, 912 00:56:41,652 --> 00:56:46,296 yet you have given me such overwhelming praise and reverence. 913 00:56:51,496 --> 00:56:52,706 (Congratulations) 914 00:56:52,930 --> 00:56:54,646 Cha Byung Ho! 915 00:56:54,966 --> 00:56:57,216 Cha Byung Ho! Give me that. 916 00:56:57,835 --> 00:56:59,601 Cheer for Cha Byung Ho! 917 00:56:59,604 --> 00:57:02,416 Cheer for Judge Cha Byung Ho! 918 00:57:03,140 --> 00:57:04,541 Cheer for Cha Byung Ho! 919 00:57:04,542 --> 00:57:05,641 - Hooray! - Hooray! 920 00:57:05,643 --> 00:57:08,341 Cheer for Cha Byung Ho! 921 00:57:08,346 --> 00:57:09,941 - Hooray! - Hooray! 922 00:57:09,947 --> 00:57:11,396 Okay, so... 923 00:57:13,551 --> 00:57:15,926 I am so honored that my company, 924 00:57:17,321 --> 00:57:20,166 Ohju Group was allowed to commission... 925 00:57:20,391 --> 00:57:24,406 Cha Byung Ho's statue... 926 00:57:24,762 --> 00:57:28,376 to be displayed in Kiseong Court. 927 00:57:28,833 --> 00:57:33,176 Dear Judge Cha Moon Sook, whom I respect and revere, 928 00:57:34,272 --> 00:57:35,486 as well as... 929 00:57:36,307 --> 00:57:38,216 the people of Kiseong, 930 00:57:39,277 --> 00:57:40,756 I hereby announce that... 931 00:57:41,913 --> 00:57:45,056 I intend to run for mayor of Kiseong. 932 00:57:46,717 --> 00:57:49,126 Even though I lack in many ways, 933 00:57:49,353 --> 00:57:51,081 - I will do my best... - He went and did it. 934 00:57:51,088 --> 00:57:53,251 - to serve Kiseong. - She told him not to this. 935 00:57:53,257 --> 00:57:55,406 Please allow me to do so. 936 00:57:55,760 --> 00:57:57,706 I'm An Oh Ju, 937 00:57:58,229 --> 00:57:59,736 a son of Kiseong. 938 00:58:00,531 --> 00:58:03,261 If it's to become mayor, 939 00:58:03,267 --> 00:58:07,231 I will give everything to the city. 940 00:58:07,238 --> 00:58:08,901 An Oh Ju. 941 00:58:08,906 --> 00:58:15,741 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 942 00:58:15,746 --> 00:58:18,896 - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! 943 00:58:19,317 --> 00:58:21,681 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 944 00:58:21,686 --> 00:58:24,136 (Unveiling Ceremony of Judge Cha Byung Ho's Statue) 945 00:58:26,190 --> 00:58:28,906 "Unveiling Ceremony"? What are we doing here? 946 00:58:31,329 --> 00:58:32,676 Are you... 947 00:58:36,400 --> 00:58:38,261 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 948 00:58:38,269 --> 00:58:40,101 - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! - Mayor of Kiseong, An Oh Ju! 949 00:58:40,104 --> 00:58:42,046 - An Oh Ju. An Oh Ju. - An Oh Ju. An Oh Ju. 950 00:58:42,373 --> 00:58:43,601 - An Oh Ju! - Step aside! 951 00:58:43,608 --> 00:58:46,086 - Move away. - What is he doing here? 952 00:58:51,882 --> 00:58:53,181 What's going on? 953 00:58:53,184 --> 00:58:55,796 What are they doing at the unveiling ceremony? 954 00:58:58,489 --> 00:59:01,166 Everyone, can I have your attention please? 955 00:59:03,494 --> 00:59:04,776 Nice to meet you. 956 00:59:04,829 --> 00:59:07,746 I'm Attorney Bong Sang Pil. 957 00:59:07,765 --> 00:59:08,761 What? 958 00:59:08,766 --> 00:59:10,076 What is he doing here? 959 00:59:11,335 --> 00:59:13,531 I came up here... 960 00:59:13,537 --> 00:59:15,846 to tell you something. 961 00:59:16,507 --> 00:59:18,656 I'm sorry if I was rude. 962 00:59:22,913 --> 00:59:26,456 All right. Prosecutor Kang Yeon Hee? Where are you? 963 00:59:27,351 --> 00:59:30,651 This is the broker who set the hitman up... 964 00:59:30,655 --> 00:59:33,666 with the very person who solicited to murder Mayor Lee Young Soo. 965 00:59:35,826 --> 00:59:37,706 Now, it's Prosecutor Kang's job... 966 00:59:38,429 --> 00:59:40,776 to uncover the truth. 967 00:59:51,142 --> 00:59:52,516 Hey, Bong Sang Pil. 968 00:59:53,744 --> 00:59:55,226 You're on a roll today. 969 01:00:00,751 --> 01:00:03,096 Let's go, Judge Cha. 970 01:00:22,173 --> 01:00:24,386 Sang Pil, that's enough. 971 01:00:24,942 --> 01:00:26,156 Jae I. 972 01:00:26,410 --> 01:00:28,686 Brace yourself and follow me. 973 01:00:30,981 --> 01:00:34,166 Why are you doing this? There has to be another way... 974 01:00:45,262 --> 01:00:46,476 Judge Cha. 975 01:00:49,967 --> 01:00:51,216 Judge Cha. 976 01:00:59,310 --> 01:01:02,886 How dare you hijack my father's unveiling ceremony like that? 977 01:01:13,023 --> 01:01:15,266 Do you expect to run for mayor after this? 978 01:01:18,095 --> 01:01:19,536 Bong Sang Pil. 979 01:01:20,397 --> 01:01:23,646 I've discovered Bong Sang Pil's identity. 980 01:01:25,136 --> 01:01:27,286 But the name of a person... 981 01:01:28,105 --> 01:01:31,316 I do not wish to remember came up. 982 01:01:32,176 --> 01:01:37,296 The attorney that you trusted... 983 01:01:37,681 --> 01:01:39,126 and cared for. 984 01:01:40,184 --> 01:01:41,726 Choi Jin Ae? 985 01:01:42,353 --> 01:01:44,196 That attorney. 986 01:01:46,791 --> 01:01:48,036 Leave. 987 01:01:48,559 --> 01:01:49,806 Pardon? 988 01:01:51,028 --> 01:01:54,006 - So... - I get it. Just go. 989 01:01:56,000 --> 01:01:57,276 Yes, ma'am. 990 01:02:23,894 --> 01:02:25,936 I'm sorry about earlier. 991 01:02:26,030 --> 01:02:27,776 Judge Cha Moon Sook. 992 01:02:33,737 --> 01:02:36,286 I don't remember inviting you today. 993 01:02:38,209 --> 01:02:42,026 The star of a party is always the unwelcomed guest. 994 01:02:46,050 --> 01:02:48,981 Why did you ruin my father's unveiling party? 995 01:02:48,986 --> 01:02:51,251 I know you want to destroy Wu Hyung Man with the trial... 996 01:02:51,255 --> 01:02:54,436 and make An Oh Ju the mayor with your power. 997 01:02:55,092 --> 01:02:56,706 But it will never happen. 998 01:02:57,795 --> 01:02:59,736 Are you trying to frame me or something? 999 01:02:59,997 --> 01:03:01,946 As long as I get to stand before the court, 1000 01:03:02,066 --> 01:03:04,716 innocent people won't be murdered... 1001 01:03:05,069 --> 01:03:06,416 by law anymore. 1002 01:03:10,841 --> 01:03:12,186 Okay. 1003 01:03:12,543 --> 01:03:15,986 You took after Jin Ae a lot. 1004 01:03:17,448 --> 01:03:19,356 You're bold and reckless. 1005 01:03:20,851 --> 01:03:22,366 Don't ever... 1006 01:03:23,687 --> 01:03:25,996 talk about my mother again. 1007 01:03:27,091 --> 01:03:28,466 Do you think... 1008 01:03:29,159 --> 01:03:31,136 you're the first one... 1009 01:03:31,762 --> 01:03:33,376 to come to see me like this? 1010 01:03:33,764 --> 01:03:35,076 I will... 1011 01:03:36,166 --> 01:03:38,376 show you the end of it. 1012 01:03:39,236 --> 01:03:40,516 For the first time. 1013 01:04:13,237 --> 01:04:14,886 (Lawless Lawyer) 1014 01:04:15,005 --> 01:04:18,071 How much do you think you know about Bong Sang Pil? 1015 01:04:18,075 --> 01:04:20,341 She'd abandon either Cha Moon Sook or me. 1016 01:04:20,344 --> 01:04:22,156 She'd choose between the two. 1017 01:04:22,179 --> 01:04:23,171 Please forgive me. 1018 01:04:23,180 --> 01:04:26,381 The only person I can forgive is myself. 1019 01:04:26,383 --> 01:04:28,311 What do I not know? 1020 01:04:28,319 --> 01:04:30,851 Do you think it's a coincidence that you met Sang Pil... 1021 01:04:30,854 --> 01:04:32,051 as soon as you went back to Kiseong? 1022 01:04:32,056 --> 01:04:35,021 The criminal always returns to the scene of the crime. 1023 01:04:35,025 --> 01:04:37,476 I know who killed your mother. 1024 01:04:38,028 --> 01:04:39,891 If he doesn't talk, we'll drag him out of this room. 1025 01:04:39,897 --> 01:04:41,161 I'll answer. 1026 01:04:41,165 --> 01:04:43,106 That's all, Your Honor. 67414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.