Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,543 --> 00:00:49,506
(Last Episode)
2
00:00:49,512 --> 00:00:51,176
I'm more like a problem solver.
3
00:00:51,181 --> 00:00:54,191
The best problem solver who's a licensed lawyer.
4
00:00:56,286 --> 00:00:59,686
It's not like judges are always right!
5
00:00:59,689 --> 00:01:02,316
I'm a lawyer. Are you the owner of this place?
6
00:01:02,325 --> 00:01:04,356
You fraudulent jerk!
7
00:01:04,361 --> 00:01:05,801
It means I'll fight using the law.
8
00:01:06,363 --> 00:01:10,341
I'll fight for my clients, with the law as my weapon.
9
00:01:11,134 --> 00:01:12,381
(Always push forward.)
10
00:01:12,469 --> 00:01:15,981
Therefore, I find the defendant not guilty.
11
00:01:16,139 --> 00:01:19,221
Chairman An is no longer a gangster like you.
12
00:01:19,676 --> 00:01:22,521
He's a businessman, a successful entrepreneur.
13
00:01:23,013 --> 00:01:24,506
What is the client being accused for?
14
00:01:24,514 --> 00:01:25,706
Murder.
15
00:01:25,715 --> 00:01:27,576
He's being accused of killing Mayor Lee Young Soo.
16
00:01:27,584 --> 00:01:31,061
Detective Wu Hyung Man, let me make you a free man.
17
00:01:31,755 --> 00:01:34,216
Can you call me Mom like you did when you were a kid?
18
00:01:34,224 --> 00:01:35,571
Mom.
19
00:01:36,693 --> 00:01:38,956
Are you cut out for the job of mayor of Kiseong?
20
00:01:38,962 --> 00:01:42,096
- I'm truly honored! - I see that you're out for blood.
21
00:01:42,098 --> 00:01:43,766
Do whatever you want.
22
00:01:43,767 --> 00:01:44,981
Who are you guys? Who are you...
23
00:01:45,602 --> 00:01:47,296
Gosh, you worthless thugs...
24
00:01:47,303 --> 00:01:50,766
I need to be compensated for this. Get the money ready.
25
00:01:50,774 --> 00:01:52,021
Anyway,
26
00:01:52,842 --> 00:01:54,151
isn't he coming to get me?
27
00:01:56,446 --> 00:01:58,046
Did you forfeit the trial to come here?
28
00:01:58,048 --> 00:01:59,691
I didn't give up on the trial.
29
00:02:00,717 --> 00:02:02,901
Let me quote Mike Tyson.
30
00:02:03,219 --> 00:02:06,101
"Everyone has a plan..."
31
00:02:06,823 --> 00:02:10,601
"until they get punched in the mouth."
32
00:02:11,327 --> 00:02:12,696
- Are you all right? - Is this for real?
33
00:02:12,696 --> 00:02:13,956
Are you really Sang Pil?
34
00:02:13,963 --> 00:02:15,241
Sang Pil!
35
00:02:18,034 --> 00:02:22,411
This fight will become yours and mine.
36
00:02:53,303 --> 00:02:54,951
I found it.
37
00:02:56,439 --> 00:02:58,551
What would you like me to do about the lawyer and her son?
38
00:03:00,009 --> 00:03:01,821
Kill them both.
39
00:03:04,748 --> 00:03:06,831
I don't trust the living.
40
00:03:31,374 --> 00:03:32,881
Who are you?
41
00:03:35,044 --> 00:03:38,321
I am Attorney Bong Sang Pil.
42
00:03:41,184 --> 00:03:44,801
The trial begins now.
43
00:03:48,625 --> 00:03:50,341
Judge Cha Moon Sook.
44
00:03:55,999 --> 00:03:59,981
Arrest everyone involved in the case immediately.
45
00:04:01,805 --> 00:04:02,836
(Episode 3)
46
00:04:02,839 --> 00:04:05,836
I've never been in such a disorderly courtroom...
47
00:04:05,842 --> 00:04:07,721
my entire life.
48
00:04:15,118 --> 00:04:18,186
Attorney Bong Sang Pil, give a full account of your being late.
49
00:04:18,188 --> 00:04:20,956
On his way here, he helped me...
50
00:04:20,957 --> 00:04:23,426
- in trouble... - Not you, Ms. Ha.
51
00:04:23,426 --> 00:04:25,201
I want Attorney Bong to answer my question.
52
00:04:29,933 --> 00:04:31,241
Yes, Your Honor.
53
00:04:32,635 --> 00:04:36,051
Those who don't want me to be on this trial...
54
00:04:41,010 --> 00:04:42,991
Would you mind if I got back to you later?
55
00:04:43,046 --> 00:04:46,346
Your Honor, the attorney is bleeding a lot.
56
00:04:46,349 --> 00:04:49,031
Can he be excused to get emergency treatment?
57
00:04:50,820 --> 00:04:52,731
The court will be adjourned momentarily.
58
00:04:54,190 --> 00:04:55,616
It's done.
59
00:04:55,625 --> 00:04:57,541
Fortunately, the wound isn't deep.
60
00:04:57,594 --> 00:04:59,401
I see. Thank you.
61
00:05:02,532 --> 00:05:04,381
There's so much blood on your shirt.
62
00:05:05,268 --> 00:05:08,451
I knew you were overdoing it.
63
00:05:09,939 --> 00:05:12,906
I haven't used my fist because I wanted to win with the law,
64
00:05:12,909 --> 00:05:14,506
so I'm not as good as I used to be.
65
00:05:14,510 --> 00:05:18,291
I think being an action movie actor suits you better than a lawyer.
66
00:05:18,615 --> 00:05:20,516
It's a lawyer's job to show up...
67
00:05:20,516 --> 00:05:22,861
and save his client when there's any danger.
68
00:05:23,386 --> 00:05:25,261
like an action hero.
69
00:05:25,288 --> 00:05:27,986
By the way, why did those thugs kidnap me?
70
00:05:27,991 --> 00:05:29,331
I told you...
71
00:05:29,492 --> 00:05:31,586
that you'd go through many things if you work with me.
72
00:05:31,594 --> 00:05:34,426
Watching that action movie today was enough,
73
00:05:34,430 --> 00:05:36,511
so I hope something like this won't happen again.
74
00:05:41,804 --> 00:05:43,251
What's that look?
75
00:05:43,373 --> 00:05:45,681
Is there something else I don't know about the trial?
76
00:05:46,175 --> 00:05:47,551
I'll be...
77
00:05:49,112 --> 00:05:50,621
arrested during the trial.
78
00:05:50,647 --> 00:05:51,991
What? What...
79
00:05:52,515 --> 00:05:53,576
"Arrested"?
80
00:05:53,583 --> 00:05:55,246
The trial will resume.
81
00:05:55,251 --> 00:05:56,901
Yes, we're coming.
82
00:06:03,192 --> 00:06:06,511
I might not have a good lawyer, but at least my judge is qualified.
83
00:06:06,596 --> 00:06:09,741
If you defend me well, she'll make a fair decision, so please...
84
00:06:09,866 --> 00:06:12,796
- Do a good job, please. - Presiding Judge Cha is entering.
85
00:06:12,802 --> 00:06:14,551
- All rise. - Do you really think so?
86
00:06:15,038 --> 00:06:18,006
- Don't you know Judge Cha? - What do you mean?
87
00:06:18,007 --> 00:06:19,581
Now, please be seated.
88
00:06:19,809 --> 00:06:21,851
You don't know anything, do you?
89
00:06:22,679 --> 00:06:24,921
We'll resume the trial now.
90
00:06:25,815 --> 00:06:27,131
Your Honor.
91
00:06:27,984 --> 00:06:30,786
There's something I'd like to ask you before we resume the trial.
92
00:06:30,787 --> 00:06:34,271
- What is it? - We'd like a new judge.
93
00:06:38,027 --> 00:06:40,456
You arrived 30 minutes late,
94
00:06:40,463 --> 00:06:44,241
and that's the first thing you're saying as soon as you arrive?
95
00:06:44,267 --> 00:06:45,541
Yes, Your Honor.
96
00:06:46,035 --> 00:06:48,381
We'd like to request a recusal.
97
00:06:49,372 --> 00:06:50,651
Really?
98
00:06:51,374 --> 00:06:53,521
First, I'd like to hear...
99
00:06:53,576 --> 00:06:55,036
your reason.
100
00:06:55,044 --> 00:06:57,476
If the complaint isn't legitimate enough,
101
00:06:57,480 --> 00:07:00,116
there will be consequences for you.
102
00:07:00,116 --> 00:07:01,431
Please proceed.
103
00:07:08,558 --> 00:07:10,726
One of the judges in front of me...
104
00:07:10,727 --> 00:07:14,626
committed misconduct that significantly disgraced...
105
00:07:14,630 --> 00:07:17,766
the judiciary as a whole and court.
106
00:07:17,767 --> 00:07:19,196
Who's the judge?
107
00:07:19,202 --> 00:07:20,981
I prepared something.
108
00:07:21,771 --> 00:07:23,851
The Golden City!
109
00:07:28,511 --> 00:07:30,691
The Golden City.
110
00:07:30,813 --> 00:07:34,091
Sir, I just found out that Bong Sang Pil showed up in court.
111
00:07:34,350 --> 00:07:37,501
Seok Gwan Dong, that idiot.
112
00:07:38,454 --> 00:07:39,931
Tell him to come here now.
113
00:07:41,824 --> 00:07:43,601
You pervert!
114
00:07:46,429 --> 00:07:48,556
Many people complimented him for taking...
115
00:07:48,564 --> 00:07:50,681
public transit to commute to work.
116
00:07:51,134 --> 00:07:53,896
Who knew he was doing it to secretly record videos like this?
117
00:07:53,903 --> 00:07:56,536
Isn't this utterly shocking?
118
00:07:56,539 --> 00:07:57,736
Your Honor.
119
00:07:57,740 --> 00:08:00,136
He's slandering the entire justice department.
120
00:08:00,143 --> 00:08:02,536
This has nothing to do with the case.
121
00:08:02,545 --> 00:08:04,476
He's treating the associate judge like a defendant.
122
00:08:04,480 --> 00:08:06,946
I guess you didn't know because you're not in charge of it.
123
00:08:06,949 --> 00:08:10,101
It's already all over the police intranet.
124
00:08:10,653 --> 00:08:12,961
And articles about it will be published today.
125
00:08:14,223 --> 00:08:16,201
Please go back to your seat.
126
00:08:21,330 --> 00:08:22,756
One more thing.
127
00:08:22,765 --> 00:08:26,596
I would also like to ask that you, Presiding Judge Cha,
128
00:08:26,602 --> 00:08:30,106
be recused for choosing an assistant judge who acts this way.
129
00:08:30,106 --> 00:08:31,266
No!
130
00:08:31,274 --> 00:08:34,191
Your Honor, that can't happen. Absolutely not!
131
00:08:34,477 --> 00:08:37,221
Hye Rim, your poor dad...
132
00:08:41,017 --> 00:08:43,386
Do you want to drag me out of the judge's bench?
133
00:08:43,386 --> 00:08:46,416
Your Honor, you either chose the associate judge,
134
00:08:46,422 --> 00:08:48,056
fully knowing that he doesn't qualify due to his misconduct,
135
00:08:48,057 --> 00:08:50,841
or just found out about it, which is also wrong.
136
00:08:53,996 --> 00:08:55,356
Either case,
137
00:08:55,364 --> 00:08:58,781
I believe it's enough reason for your recusal.
138
00:09:01,304 --> 00:09:02,811
Presiding Judge Cha,
139
00:09:03,039 --> 00:09:06,721
please make a fair decision that befits your reputation.
140
00:09:20,656 --> 00:09:24,141
We'll first have to check the validity of the video clips,
141
00:09:24,861 --> 00:09:27,811
but if they're real, I'll pass him over to the disciplinary committee,
142
00:09:28,898 --> 00:09:30,281
and I'll also...
143
00:09:30,967 --> 00:09:32,511
exclude him from the judge panel.
144
00:09:33,336 --> 00:09:35,011
You should, of course.
145
00:09:36,105 --> 00:09:37,751
The fact...
146
00:09:38,541 --> 00:09:41,176
that I wasn't careful enough in selecting my associate judges...
147
00:09:41,177 --> 00:09:43,251
cannot call for a recusal,
148
00:09:44,347 --> 00:09:48,261
but I'll seriously consider putting together a new panel of judges.
149
00:09:48,351 --> 00:09:49,731
Your Honor.
150
00:09:49,819 --> 00:09:53,831
Attorney Bong should be arrested immediately.
151
00:09:53,990 --> 00:09:55,286
For what reason?
152
00:09:55,291 --> 00:09:58,026
The men who caused a ruckus in the courtroom earlier...
153
00:09:58,027 --> 00:10:00,411
are all his employees.
154
00:10:00,596 --> 00:10:03,866
In order to hold us up and delay the trial,
155
00:10:03,866 --> 00:10:07,296
he brought his employees here and caused a disturbance.
156
00:10:07,303 --> 00:10:10,006
What he did immensely dishonored the trial.
157
00:10:10,006 --> 00:10:12,966
Hence, according to Article 61 of the Court Organization Act,
158
00:10:12,975 --> 00:10:15,736
he must be arrested immediately.
159
00:10:15,745 --> 00:10:17,121
Sustained.
160
00:10:17,480 --> 00:10:21,461
Please arrest Attorney Bong Sang Pil immediately.
161
00:10:21,484 --> 00:10:23,761
Court adjourned.
162
00:10:30,927 --> 00:10:32,471
Bong Sang Pil...
163
00:10:33,262 --> 00:10:34,596
Why you...
164
00:10:34,597 --> 00:10:35,856
I was right, wasn't I?
165
00:10:35,865 --> 00:10:38,526
Why did you demand a recusal? That would never happen.
166
00:10:38,534 --> 00:10:40,551
You'll find out soon.
167
00:10:40,636 --> 00:10:42,096
Do you have any complaints, guys?
168
00:10:42,104 --> 00:10:44,906
Not at all. I've felt insecure about never having been behind bars.
169
00:10:44,907 --> 00:10:47,091
- Now, I can be confident. - That's right.
170
00:10:48,411 --> 00:10:51,461
I'm excited to go back as well. It'll boost my confidence.
171
00:10:53,883 --> 00:10:56,291
Take care of the firm for just three days, okay?
172
00:10:56,586 --> 00:10:57,746
Ha Jae I!
173
00:10:57,753 --> 00:10:59,431
What are you thinking... Gosh.
174
00:11:00,957 --> 00:11:02,216
- How nice. - It's nice here.
175
00:11:02,225 --> 00:11:03,541
Take a seat.
176
00:11:05,761 --> 00:11:07,271
You can do it!
177
00:11:09,599 --> 00:11:11,681
(Ministry of Justice)
178
00:11:15,438 --> 00:11:18,221
An attorney challenged the presiding judge and got arrested.
179
00:11:18,674 --> 00:11:21,421
I'm ashamed that I'm friends with you...
180
00:11:21,911 --> 00:11:23,546
because you work with those people.
181
00:11:23,546 --> 00:11:25,321
Were we friends?
182
00:11:26,182 --> 00:11:28,361
That's what I wanted to ask but couldn't.
183
00:11:28,551 --> 00:11:30,761
You're definitely brave.
184
00:11:30,853 --> 00:11:31,986
That I admit.
185
00:11:31,988 --> 00:11:35,056
I guess I'll see you again in court sometime in the future, Yeon Hee.
186
00:11:35,057 --> 00:11:37,456
- I should get going. - Yes, I really hope we meet again.
187
00:11:37,460 --> 00:11:40,696
I want to fight against an attorney who knows what he or she's doing.
188
00:11:40,696 --> 00:11:44,641
Do you think lawyers are just people who fight against prosecutors?
189
00:11:45,167 --> 00:11:49,351
I think that lawyers are people who fight prejudice.
190
00:11:50,039 --> 00:11:51,421
I'm off.
191
00:11:51,641 --> 00:11:52,981
To fight.
192
00:11:56,479 --> 00:12:00,121
All that lawyer can do is run his mouth.
193
00:12:00,650 --> 00:12:02,346
Are you saying he beat...
194
00:12:02,351 --> 00:12:04,731
all of you to a pulp when you're skilled with knives?
195
00:12:04,787 --> 00:12:08,156
He doesn't use a knife, but he does everything else with bare fists.
196
00:12:08,157 --> 00:12:10,301
You and that mouth of yours.
197
00:12:10,626 --> 00:12:12,301
You're giving excuses now?
198
00:12:13,229 --> 00:12:15,471
If you don't even squeal,
199
00:12:17,166 --> 00:12:19,111
I'll forgive you for everything.
200
00:12:19,635 --> 00:12:20,911
Pardon me?
201
00:12:38,954 --> 00:12:40,356
What was his name again?
202
00:12:40,356 --> 00:12:42,701
That guy. Bong Sang Pil?
203
00:12:43,726 --> 00:12:47,611
I heard that someone very influential got his back.
204
00:12:48,264 --> 00:12:49,571
Who is that?
205
00:12:49,632 --> 00:12:51,111
It's Choi Dae Woong...
206
00:12:52,068 --> 00:12:53,611
of the Dae Woong Gang.
207
00:12:53,969 --> 00:12:56,781
It's one of the top three gangs in Gangbuk District.
208
00:12:57,306 --> 00:13:00,036
Rumor has it that he was the one who groomed Bong Sang Pil into a lawyer.
209
00:13:00,042 --> 00:13:01,351
Is that right?
210
00:13:01,644 --> 00:13:04,821
Why are you suddenly curious about Choi Dae Woong?
211
00:13:05,314 --> 00:13:07,831
I'm more curious about that.
212
00:13:07,883 --> 00:13:09,331
None of your business.
213
00:13:12,388 --> 00:13:15,771
I'm going to give you a big project soon.
214
00:13:16,892 --> 00:13:18,801
You'd better not make any mistakes this time.
215
00:13:20,129 --> 00:13:21,511
"A big project"?
216
00:13:22,198 --> 00:13:25,596
(Hope Correctional opens up a bright future.)
217
00:13:25,601 --> 00:13:28,311
- 1, 2. - Hook! Try to punch me now.
218
00:13:28,371 --> 00:13:30,321
Come on. It's your turn.
219
00:13:32,541 --> 00:13:33,891
Be quiet.
220
00:13:35,978 --> 00:13:37,146
Boss.
221
00:13:37,146 --> 00:13:41,261
I didn't mean to kick you that hard earlier. I'm sorry.
222
00:13:41,884 --> 00:13:45,661
I never knew beating someone up could be that heartbreaking.
223
00:13:45,755 --> 00:13:47,371
Same here.
224
00:13:47,623 --> 00:13:49,701
I sprayed the fire extinguisher on your face, you know.
225
00:13:50,192 --> 00:13:51,656
Don't even worry about it.
226
00:13:51,660 --> 00:13:53,611
We can understand everything, you know.
227
00:13:54,096 --> 00:13:56,966
Being back here is making me reminisce the old days.
228
00:13:56,966 --> 00:13:58,611
I must say, it's not bad.
229
00:13:59,101 --> 00:14:00,096
Aren't I right?
230
00:14:00,102 --> 00:14:04,036
I feel the same way. It's like coming home after a long trip.
231
00:14:04,039 --> 00:14:05,781
- Really? - Yes.
232
00:14:06,208 --> 00:14:08,636
Guys, you were all great actors...
233
00:14:08,644 --> 00:14:10,821
in court earlier.
234
00:14:11,013 --> 00:14:12,606
Keep up the good work.
235
00:14:12,615 --> 00:14:13,991
- No problem. - Were we good?
236
00:14:14,784 --> 00:14:16,376
Let's fight!
237
00:14:16,385 --> 00:14:19,061
- Lawless lawyer! - Lawyer!
238
00:14:21,056 --> 00:14:23,471
By the way, what are you going to do now?
239
00:14:24,059 --> 00:14:27,641
What can I do? Where I go is the right path.
240
00:14:28,531 --> 00:14:31,111
I came here with a goal.
241
00:14:31,434 --> 00:14:32,566
Pardon?
242
00:14:32,568 --> 00:14:34,551
- Did you come here on purpose? - Yes.
243
00:14:37,273 --> 00:14:39,151
Go eat somewhere else.
244
00:14:39,909 --> 00:14:42,321
I do not eat with lawbreakers.
245
00:14:42,878 --> 00:14:45,961
Let us join you since we're locked up here together anyway.
246
00:14:46,081 --> 00:14:48,116
Do you even know who I am?
247
00:14:48,117 --> 00:14:51,101
Director of Finance at Kiseong City Hall, Mr. Oh In Cheol, right?
248
00:14:52,021 --> 00:14:54,016
The late Mayor Lee's safe-keeper...
249
00:14:54,023 --> 00:14:55,901
who controlled all money in the City of Kiseong.
250
00:14:56,392 --> 00:14:59,156
You're the gentleman who laundered the money...
251
00:14:59,161 --> 00:15:00,971
Mayor Lee Young Soo pocketed.
252
00:15:01,130 --> 00:15:02,571
You jerk.
253
00:15:02,731 --> 00:15:05,166
How dare you blabber like that.
254
00:15:05,167 --> 00:15:07,296
You wouldn't accept my visits,
255
00:15:07,303 --> 00:15:09,781
so I came in here to talk to you.
256
00:15:10,673 --> 00:15:12,351
I'm Attorney Bong Sang Pil.
257
00:15:12,975 --> 00:15:15,351
What? You came in here to see me?
258
00:15:17,980 --> 00:15:19,561
I'm in a bit of a hurry.
259
00:15:19,615 --> 00:15:22,191
Many lives hang in the balance with that trial.
260
00:15:22,351 --> 00:15:23,561
Get lost.
261
00:15:24,086 --> 00:15:26,231
I don't deal with lawyers.
262
00:15:27,456 --> 00:15:29,671
I hate people like you the most.
263
00:15:30,292 --> 00:15:33,911
You ruin others' lives by sweet talking.
264
00:15:35,030 --> 00:15:37,641
You're not wrong, but...
265
00:15:37,900 --> 00:15:40,966
lawyers also salvage a life that seems hopeless.
266
00:15:40,970 --> 00:15:42,711
Stay away from me.
267
00:15:42,805 --> 00:15:44,181
I warned you.
268
00:15:55,885 --> 00:15:57,961
Sir, you have a delivery.
269
00:16:10,065 --> 00:16:11,281
What's this?
270
00:16:12,134 --> 00:16:13,341
Let's see.
271
00:16:14,370 --> 00:16:16,551
There's no information of the sender.
272
00:16:18,040 --> 00:16:19,721
- Open it. - Yes, sir.
273
00:16:28,584 --> 00:16:29,861
What is this?
274
00:16:55,644 --> 00:16:58,761
(Death)
275
00:17:01,717 --> 00:17:03,091
Some weasel...
276
00:17:04,820 --> 00:17:07,631
must have found out I'm running for mayor...
277
00:17:08,357 --> 00:17:11,001
and is trying to threaten me.
278
00:17:26,208 --> 00:17:27,691
Anyway,
279
00:17:28,477 --> 00:17:31,921
let Bong Sang Pil be for now.
280
00:17:32,281 --> 00:17:33,491
Yes, sir.
281
00:17:33,616 --> 00:17:35,731
Once I'm mayor,
282
00:17:36,719 --> 00:17:39,161
I can easily get rid of him.
283
00:17:39,822 --> 00:17:41,031
Yes, sir.
284
00:17:43,492 --> 00:17:51,081
(Judge's Chambers, Cha Moon Sook)
285
00:17:57,006 --> 00:17:59,581
It seems you're here on business today.
286
00:18:00,442 --> 00:18:02,151
How did you know?
287
00:18:02,811 --> 00:18:04,721
It's written on your face.
288
00:18:05,014 --> 00:18:07,591
You're here to ask me for a difficult favor.
289
00:18:08,550 --> 00:18:10,661
- That's right. - What is it?
290
00:18:10,919 --> 00:18:13,431
I wanted to apply for a continuance.
291
00:18:15,658 --> 00:18:16,986
Attorney Bong went to jail...
292
00:18:16,992 --> 00:18:19,686
when he had just barely taken over this case.
293
00:18:19,695 --> 00:18:22,271
He'll need time to prepare for trial.
294
00:18:23,766 --> 00:18:25,566
I'm not granting your request.
295
00:18:25,567 --> 00:18:27,751
- Ma'am... - Walk with me.
296
00:18:31,106 --> 00:18:34,791
He only pointed out the misconduct of the assistant judge.
297
00:18:35,077 --> 00:18:37,721
He wasn't trying to come after you.
298
00:18:38,213 --> 00:18:41,976
He needs time to prepare for the trial. If he's in prison...
299
00:18:41,984 --> 00:18:43,391
You can do it.
300
00:18:44,920 --> 00:18:47,016
- Sorry? - If Attorney Bong can't,
301
00:18:47,022 --> 00:18:48,731
you do it.
302
00:18:49,224 --> 00:18:50,701
You're a lawyer too.
303
00:19:00,436 --> 00:19:03,921
You seem comfortable like a long-term inmate.
304
00:19:05,274 --> 00:19:07,821
I'm known to command a whole stage.
305
00:19:08,310 --> 00:19:09,851
Didn't you see it at the office?
306
00:19:10,813 --> 00:19:13,621
A shot from every angle is killer.
307
00:19:13,882 --> 00:19:15,976
My request for a continuance was denied...
308
00:19:15,984 --> 00:19:17,661
by Judge Cha.
309
00:19:18,253 --> 00:19:20,416
Did you ask her personally?
310
00:19:20,422 --> 00:19:23,386
The trial is the day after you're released from prison.
311
00:19:23,392 --> 00:19:24,601
Did...
312
00:19:25,861 --> 00:19:28,271
Did you get in this mess not knowing that?
313
00:19:28,864 --> 00:19:30,781
You're briefing our schedule now.
314
00:19:30,866 --> 00:19:32,611
You seem like a real paralegal now.
315
00:19:32,768 --> 00:19:35,296
You don't have time to prepare for the trial.
316
00:19:35,304 --> 00:19:36,511
Do you get it?
317
00:19:41,543 --> 00:19:43,021
I have you,
318
00:19:43,445 --> 00:19:45,021
Attorney Ha.
319
00:19:46,014 --> 00:19:47,646
Now you call me a lawyer.
320
00:19:47,649 --> 00:19:49,676
Be honest with yourself and ask yourself...
321
00:19:49,685 --> 00:19:51,516
if you've ever acted like a paralegal.
322
00:19:51,520 --> 00:19:52,616
What?
323
00:19:52,621 --> 00:19:55,116
You've been sticking your nose in everywhere...
324
00:19:55,124 --> 00:19:57,401
as if you're the attorney which has been annoying.
325
00:20:00,129 --> 00:20:03,096
To confront a problematic judge like that in court...
326
00:20:03,098 --> 00:20:05,211
isn't easy.
327
00:20:05,334 --> 00:20:06,681
You did a good job.
328
00:20:12,174 --> 00:20:13,751
Do you need anything?
329
00:20:13,942 --> 00:20:15,151
What do I need?
330
00:20:15,511 --> 00:20:17,321
Let me see.
331
00:20:17,412 --> 00:20:19,061
- Well... - Forget it.
332
00:20:19,715 --> 00:20:20,931
I'll see you.
333
00:20:21,850 --> 00:20:24,161
I believe in you, Jae I.
334
00:20:46,508 --> 00:20:49,776
I heard you had the best hands in the country,
335
00:20:49,778 --> 00:20:51,691
and I can tell by just watching.
336
00:20:52,281 --> 00:20:53,991
She applies perfect pressure.
337
00:20:55,951 --> 00:20:59,861
You probably know that Judge Cha is the face of Kiseong.
338
00:21:00,155 --> 00:21:03,231
I don't know who she is,
339
00:21:04,593 --> 00:21:06,841
but she's getting smile lines.
340
00:21:06,995 --> 00:21:09,141
How could you know that?
341
00:21:10,432 --> 00:21:14,966
You know, getting rid of them is the trend these days.
342
00:21:14,970 --> 00:21:17,881
How can be a judge if I do what everyone else does?
343
00:21:17,906 --> 00:21:21,391
I'm sorry. That was very ignorant of me.
344
00:21:21,643 --> 00:21:22,976
I should take a nap.
345
00:21:22,978 --> 00:21:24,221
Of course.
346
00:21:24,446 --> 00:21:27,391
I'll take care of a few things then.
347
00:21:32,988 --> 00:21:36,086
I see he hit the big three.
348
00:21:36,091 --> 00:21:38,941
Embezzlement, breach of duty and out-of-country assets.
349
00:21:39,461 --> 00:21:41,741
5.1 million dollars in total?
350
00:21:42,998 --> 00:21:46,226
He violated Article 5 of the Specific Economic Crimes.
351
00:21:46,235 --> 00:21:48,536
That means he'll at least get 10 years.
352
00:21:48,537 --> 00:21:50,251
He'll get life if he's unlucky.
353
00:21:50,305 --> 00:21:54,436
Look at you. You've become an expert on law yourself.
354
00:21:54,443 --> 00:21:56,336
So can you make it go away?
355
00:21:56,345 --> 00:21:58,561
We'll have to make sure that it does.
356
00:21:59,381 --> 00:22:02,076
I'm only taking this case because it's you.
357
00:22:02,084 --> 00:22:05,886
Of course. I know you enough to realize that.
358
00:22:05,888 --> 00:22:08,516
I'll have the victim write a petition for non-punishment...
359
00:22:08,523 --> 00:22:10,401
and get him out on probation.
360
00:22:10,592 --> 00:22:13,301
There's really nothing I can't do.
361
00:22:14,162 --> 00:22:17,026
He wanted advice on his out-of-country assets.
362
00:22:17,032 --> 00:22:18,766
Tell him to set up a corporation.
363
00:22:18,767 --> 00:22:21,451
Not in the States, but somewhere in Europe.
364
00:22:21,737 --> 00:22:25,466
This is a piece of property that you won't be disappointed with.
365
00:22:25,474 --> 00:22:27,066
All the tax has been paid for.
366
00:22:27,075 --> 00:22:28,076
(Registration Certificate)
367
00:22:28,076 --> 00:22:29,851
It's Yoon Soo this time?
368
00:22:30,145 --> 00:22:33,921
And this is smart Yoon Soo, who gets good grades.
369
00:22:36,218 --> 00:22:40,216
Like always, I don't need to worry when I give you a task.
370
00:22:40,222 --> 00:22:42,001
You're so meticulous.
371
00:22:46,028 --> 00:22:49,811
Are they using that photo to make Judge Cha Byung Ho's statue?
372
00:22:51,500 --> 00:22:54,351
I still can't believe that I was the Cha family's...
373
00:22:54,403 --> 00:22:56,381
exclusive photographer.
374
00:22:57,272 --> 00:22:58,951
You always mention that.
375
00:22:59,841 --> 00:23:01,706
He only smiled in front of my camera.
376
00:23:01,710 --> 00:23:03,821
It was such an honor.
377
00:23:06,748 --> 00:23:10,131
He pretty much paid for your law school tuition.
378
00:23:10,485 --> 00:23:12,931
That's kind of stretching it.
379
00:23:14,756 --> 00:23:19,441
It was the money you and Mom made while taking photographs every day.
380
00:23:19,528 --> 00:23:23,111
Yes, and Judge Cha Byung Ho paid for his photos.
381
00:23:25,133 --> 00:23:27,911
Anyway, I'm going to support Judge Cha Moon Sook...
382
00:23:28,303 --> 00:23:30,411
until her very last trial.
383
00:23:35,444 --> 00:23:38,061
Did you take care of Golden City?
384
00:23:38,080 --> 00:23:41,631
When have you ever seen me not do anything perfectly?
385
00:23:41,683 --> 00:23:44,401
There's still so much to do.
386
00:23:44,586 --> 00:23:46,731
Who else would do it other than me?
387
00:23:47,322 --> 00:23:49,731
Goodness.
388
00:23:54,262 --> 00:23:55,841
What are you doing?
389
00:23:56,765 --> 00:23:58,611
Are you seeking credit?
390
00:23:58,900 --> 00:24:00,126
I apologize.
391
00:24:00,135 --> 00:24:03,411
Whenever you see a gap, you always try to slither up.
392
00:24:04,106 --> 00:24:05,521
Leave if it's too much.
393
00:24:07,909 --> 00:24:09,851
Don't you dare...
394
00:24:10,512 --> 00:24:11,876
exploit my trust.
395
00:24:11,880 --> 00:24:13,821
Judge Cha, when have I ever...
396
00:24:15,517 --> 00:24:20,331
To be honest, you're closer to Ha Jae I anyway.
397
00:24:20,422 --> 00:24:21,771
It's upsetting.
398
00:24:24,192 --> 00:24:25,726
- What? - Who's more important?
399
00:24:25,727 --> 00:24:27,871
Me or that cow?
400
00:24:28,597 --> 00:24:30,941
Shut that pretty mouth of yours.
401
00:24:31,967 --> 00:24:33,181
Just know this.
402
00:24:34,102 --> 00:24:37,981
The person I show my feelings to is at a disadvantage.
403
00:24:42,978 --> 00:24:44,906
You must've finished your service...
404
00:24:44,913 --> 00:24:47,591
and are on your way home.
405
00:24:47,949 --> 00:24:49,591
I bet you're exhausted.
406
00:24:49,751 --> 00:24:51,146
Judge Cha is asleep.
407
00:24:51,153 --> 00:24:52,516
Call again tomorrow.
408
00:24:52,521 --> 00:24:56,631
You're trying to show off your power, aren't you?
409
00:24:57,292 --> 00:24:59,501
Anyway, that's not why I called.
410
00:25:00,128 --> 00:25:02,171
I need you to schedule a meeting.
411
00:25:02,564 --> 00:25:06,641
I must speak with the judge about something important.
412
00:25:07,903 --> 00:25:09,236
What is it about?
413
00:25:09,237 --> 00:25:11,481
Why would you want to know?
414
00:25:11,573 --> 00:25:13,081
Let's hang up.
415
00:25:14,976 --> 00:25:17,621
Why he... Has he gone crazy?
416
00:25:17,646 --> 00:25:20,321
This thug just...
417
00:25:28,557 --> 00:25:32,056
(Mayor Lee Young Soo Murder Case File)
418
00:25:32,060 --> 00:25:33,801
(Kiseong Police Department)
419
00:25:45,073 --> 00:25:47,876
It's most likely that he'll be found guilty. You want to snatch the case?
420
00:25:47,876 --> 00:25:49,151
Yes.
421
00:25:49,811 --> 00:25:51,721
Aren't there too many pieces of evidence?
422
00:25:52,147 --> 00:25:53,591
It's suspicious.
423
00:25:53,915 --> 00:25:56,131
I trust you, Ha Jae I.
424
00:26:17,973 --> 00:26:22,451
(Bong Sang Pil, lawyer)
425
00:26:44,933 --> 00:26:47,496
- Let's take a photo. - Okay.
426
00:26:47,502 --> 00:26:49,781
- What's this? - He said it's for you.
427
00:26:50,105 --> 00:26:51,321
"He"?
428
00:26:51,506 --> 00:26:52,721
Who's that?
429
00:26:54,743 --> 00:26:56,421
- Hey. - Okay.
430
00:26:58,647 --> 00:27:01,916
- Dad, put this on. Hold this. - Okay.
431
00:27:01,917 --> 00:27:03,291
Okay.
432
00:27:11,092 --> 00:27:12,286
Ha Jae I.
433
00:27:12,294 --> 00:27:14,671
Run away. Go.
434
00:27:14,930 --> 00:27:17,041
- Your mother saved my life. - Hurry!
435
00:27:20,402 --> 00:27:22,451
Where should I start explaining,
436
00:27:24,172 --> 00:27:25,451
Ha Jae I?
437
00:27:35,116 --> 00:27:38,416
Take good care of the patient for me.
438
00:27:38,420 --> 00:27:39,901
I will.
439
00:27:41,223 --> 00:27:42,631
Get some rest.
440
00:27:42,891 --> 00:27:44,231
Thank you.
441
00:28:18,827 --> 00:28:22,841
I took that detective's wife's portrait.
442
00:28:23,932 --> 00:28:26,696
That's it. I'll take one more.
443
00:28:26,701 --> 00:28:28,766
Just a moment. Brush your hair.
444
00:28:28,770 --> 00:28:32,281
The woman was ready to die,
445
00:28:33,375 --> 00:28:36,621
but the husband wasn't.
446
00:28:36,945 --> 00:28:40,276
Could you take one of me with my husband?
447
00:28:40,282 --> 00:28:42,031
Don't be silly.
448
00:28:42,284 --> 00:28:45,061
He took care of his wife for five years.
449
00:28:45,353 --> 00:28:48,931
I can't believe that someone like him would kill another man.
450
00:28:50,191 --> 00:28:51,701
Who are you?
451
00:28:53,962 --> 00:28:57,026
Hello. I'm Attorney Ha Jae I.
452
00:28:57,032 --> 00:28:59,211
I'm defending your husband.
453
00:28:59,234 --> 00:29:01,711
- Is that so? - Please, don't get up.
454
00:29:02,704 --> 00:29:06,321
I'm so sorry to say this on the day we first meet.
455
00:29:07,042 --> 00:29:08,751
Please help my husband.
456
00:29:09,244 --> 00:29:11,961
He would never kill anyone.
457
00:29:22,057 --> 00:29:23,571
Please help me...
458
00:29:24,726 --> 00:29:27,571
see him get cleared and freed...
459
00:29:29,097 --> 00:29:31,641
before I die. Please.
460
00:29:37,072 --> 00:29:40,451
This hall stinks.
461
00:29:40,742 --> 00:29:42,151
Be quiet.
462
00:29:48,450 --> 00:29:49,446
Oh, dear.
463
00:29:49,451 --> 00:29:52,146
- Enjoy your meal. - You too.
464
00:29:52,153 --> 00:29:53,431
Thanks.
465
00:29:56,925 --> 00:29:59,601
Eat time you have some of this soup,
466
00:29:59,861 --> 00:30:03,556
you wonder why you're in with these common criminals, don't you?
467
00:30:03,565 --> 00:30:07,026
I don't know anything, so get lost.
468
00:30:07,035 --> 00:30:09,511
I never asked if you knew anything.
469
00:30:09,904 --> 00:30:11,366
You forged the mayor's seal to embezzle...
470
00:30:11,373 --> 00:30:14,351
150,000 dollars of the city's budget.
471
00:30:15,210 --> 00:30:18,621
Someone tipped me off about your corrupt behavior.
472
00:30:20,215 --> 00:30:22,231
The trial's being processed.
473
00:30:23,184 --> 00:30:27,631
You admitted to the charges which is why you're in here.
474
00:30:29,190 --> 00:30:30,531
However,
475
00:30:31,292 --> 00:30:33,756
compared to what you used to do,
476
00:30:33,762 --> 00:30:36,341
I think the amount is way too little.
477
00:30:36,931 --> 00:30:39,841
There should be at least one more zero.
478
00:30:40,435 --> 00:30:42,596
Why you little...
479
00:30:42,604 --> 00:30:44,721
You'll be released just around the time...
480
00:30:44,773 --> 00:30:46,936
the mayor's death will be wrapped up.
481
00:30:46,941 --> 00:30:48,251
That's my guess.
482
00:30:49,244 --> 00:30:50,306
Shut your mouth!
483
00:30:50,311 --> 00:30:52,976
- What's going on? - Watch it.
484
00:30:52,981 --> 00:30:55,591
- Let it go. - What a temper.
485
00:30:58,586 --> 00:30:59,831
Mr. Oh.
486
00:31:00,255 --> 00:31:02,971
You're the one who sent in the tip about yourself, right?
487
00:31:03,391 --> 00:31:05,556
- What? - You did that...
488
00:31:05,560 --> 00:31:07,601
to end up in here, right?
489
00:31:09,697 --> 00:31:10,826
To live.
490
00:31:10,832 --> 00:31:13,441
- How dare you keep... - But...
491
00:31:13,802 --> 00:31:17,911
do you think this place is really safe?
492
00:31:20,775 --> 00:31:24,221
Which is your real facade?
493
00:31:25,013 --> 00:31:26,221
What?
494
00:31:26,614 --> 00:31:29,261
I met your wife.
495
00:31:29,884 --> 00:31:31,931
Why did you go there for?
496
00:31:34,756 --> 00:31:37,731
I wanted to find out what you're really like.
497
00:31:39,260 --> 00:31:41,071
Tell me the truth.
498
00:31:43,932 --> 00:31:46,626
Is it true you were with the witness, Mr. Kang,
499
00:31:46,634 --> 00:31:48,551
who was at the first hearing?
500
00:31:48,937 --> 00:31:52,706
Yes. Yes, I was with him, I'm sure about that.
501
00:31:52,707 --> 00:31:56,191
Then why won't he testify to it?
502
00:32:00,615 --> 00:32:03,331
(Game Arcade)
503
00:32:13,895 --> 00:32:15,271
Do you want to play?
504
00:32:15,463 --> 00:32:17,241
Are you Mr. Kang?
505
00:32:18,967 --> 00:32:20,641
I'm Attorney Ha Jae I.
506
00:32:22,537 --> 00:32:23,811
An attorney?
507
00:32:26,174 --> 00:32:28,736
I'm defending Wu Hyung Man.
508
00:32:28,743 --> 00:32:30,621
Can I ask you a few questions?
509
00:32:31,946 --> 00:32:35,631
Is an attorney allowed to barge in and ask questions?
510
00:32:36,084 --> 00:32:37,461
Sorry.
511
00:32:37,952 --> 00:32:39,186
Can you please help?
512
00:32:39,187 --> 00:32:41,531
If it's about the trial, please leave.
513
00:32:42,323 --> 00:32:44,631
I told the police I don't know anything.
514
00:32:45,193 --> 00:32:47,756
The day Mayor Lee Young Soo was murdered,
515
00:32:47,762 --> 00:32:50,471
11:30pm on March 22, 2018.
516
00:32:51,032 --> 00:32:53,811
You were with Wu Hyung Man, weren't you?
517
00:32:57,272 --> 00:32:58,651
I said leave.
518
00:33:00,675 --> 00:33:04,721
I know Detective Wu had given you a hard time prior to that.
519
00:33:05,113 --> 00:33:08,331
But you can't put away a man who isn't guilty for murder.
520
00:33:09,551 --> 00:33:11,061
He's not guilty?
521
00:33:12,020 --> 00:33:13,501
Did that jerk say that?
522
00:33:14,756 --> 00:33:16,071
Miss.
523
00:33:17,725 --> 00:33:20,571
Look at this and tell me he's not guilty.
524
00:33:29,571 --> 00:33:32,006
- Go. - Please help me, Mr. Kang.
525
00:33:32,006 --> 00:33:33,421
Darn it!
526
00:33:33,841 --> 00:33:35,621
I said get out.
527
00:33:36,377 --> 00:33:38,161
- Thank you. - Thanks.
528
00:33:43,418 --> 00:33:45,401
I asked you to get me out,
529
00:33:45,787 --> 00:33:47,546
and you end up here instead?
530
00:33:47,555 --> 00:33:51,331
You wouldn't know I'm in this mess trying to get you out.
531
00:33:51,392 --> 00:33:53,271
What are you talking about?
532
00:33:53,761 --> 00:33:56,111
If you don't get it, just eat up.
533
00:33:58,232 --> 00:34:00,281
Did you say her name was Ha Jae I?
534
00:34:00,735 --> 00:34:02,611
Your paralegal came to see me.
535
00:34:03,204 --> 00:34:07,251
Good for you. You have an attorney for a paralegal.
536
00:34:07,442 --> 00:34:09,151
She's doing her job, then.
537
00:34:09,677 --> 00:34:11,351
I said get out!
538
00:34:11,613 --> 00:34:14,576
I'd just love for that detective to die.
539
00:34:14,582 --> 00:34:16,731
- Mr. Kang. - Don't come here.
540
00:34:16,951 --> 00:34:18,401
- Please. - Go.
541
00:34:18,453 --> 00:34:20,001
Mr. Kang, please...
542
00:34:20,455 --> 00:34:23,116
Please help me out. Mr. Kang.
543
00:34:23,124 --> 00:34:24,401
Mr. Kang.
544
00:34:30,732 --> 00:34:33,581
Pass the ball. Kick it.
545
00:34:37,071 --> 00:34:39,066
- The ball. - Pass the ball.
546
00:34:39,073 --> 00:34:40,351
Pass the ball.
547
00:34:40,441 --> 00:34:41,691
The ball.
548
00:34:45,647 --> 00:34:46,961
We asked.
549
00:34:48,616 --> 00:34:51,486
Boys, let's go.
550
00:34:51,486 --> 00:34:52,516
Yes, boss.
551
00:34:52,520 --> 00:34:54,161
They're trying to kill him.
552
00:35:00,361 --> 00:35:02,441
- Fight! - Come here, you jerk.
553
00:35:06,300 --> 00:35:08,651
- I'll teach you a lesson. - What's your problem?
554
00:35:17,311 --> 00:35:19,021
Come here, you little...
555
00:35:19,447 --> 00:35:21,276
Break it up already!
556
00:35:21,282 --> 00:35:23,446
Bong Sang Pil.
557
00:35:23,451 --> 00:35:24,961
That rat...
558
00:35:27,121 --> 00:35:28,871
Break it up!
559
00:35:29,090 --> 00:35:30,986
Calm down. Relax.
560
00:35:30,992 --> 00:35:32,671
- What happened? - He's hurt.
561
00:35:34,429 --> 00:35:36,611
I know that it was your choice to come in here,
562
00:35:36,664 --> 00:35:39,041
but I'm sure you're not having the greatest time here.
563
00:35:41,636 --> 00:35:45,281
Isn't Chairman An Oh Ju involved in the mayor's death?
564
00:35:48,609 --> 00:35:51,991
I obviously came here intentionally because I know about it.
565
00:35:52,680 --> 00:35:55,146
Tell me. Who are you, really?
566
00:35:55,149 --> 00:35:56,531
Ohju Group...
567
00:35:56,884 --> 00:36:00,716
The company grew a lot during Mayor Lee's term.
568
00:36:00,722 --> 00:36:03,616
The company's assets and revenues grew by five times.
569
00:36:03,624 --> 00:36:07,841
It was because Ohju Group got all the main projects for the city.
570
00:36:10,431 --> 00:36:12,541
There are two things that I want to know.
571
00:36:13,501 --> 00:36:16,066
Why did An Oh Ju get rid of Mayor Lee?
572
00:36:16,070 --> 00:36:17,136
And...
573
00:36:17,138 --> 00:36:20,006
why did Wu Hyung Man get framed for the murder?
574
00:36:20,007 --> 00:36:23,591
I don't know whether that detective killed the mayor or not.
575
00:36:24,579 --> 00:36:26,506
But I do know the answer to your first question.
576
00:36:26,514 --> 00:36:27,791
Mayor Lee...
577
00:36:28,583 --> 00:36:30,016
Why was he killed?
578
00:36:30,017 --> 00:36:31,361
Have you...
579
00:36:31,686 --> 00:36:33,731
heard of "The Golden City"?
580
00:36:34,489 --> 00:36:37,501
It's the biggest redevelopment project in Kiseong's history.
581
00:36:37,525 --> 00:36:39,901
The plan failed once 18 years ago,
582
00:36:40,995 --> 00:36:43,211
but it's starting again.
583
00:36:44,465 --> 00:36:46,041
"The Golden City"?
584
00:36:47,835 --> 00:36:50,651
This will be our campaign office.
585
00:36:50,705 --> 00:36:52,381
Our campaign office.
586
00:36:52,573 --> 00:36:54,036
We'll open the office here.
587
00:36:54,041 --> 00:36:55,821
Are you running for office?
588
00:36:56,711 --> 00:36:59,591
Are you cut out for the job of mayor of Kiseong?
589
00:37:00,681 --> 00:37:03,276
Then the big project you mentioned was...
590
00:37:03,284 --> 00:37:05,646
The mayor position has been vacant for a while,
591
00:37:05,653 --> 00:37:07,631
and they need it filled.
592
00:37:08,122 --> 00:37:11,771
I should fill the position, don't you think?
593
00:37:12,593 --> 00:37:13,971
And...
594
00:37:14,996 --> 00:37:17,441
I want you to be my campaign director.
595
00:37:19,801 --> 00:37:21,536
Does that mean you'll forgive me, Boss?
596
00:37:21,536 --> 00:37:23,896
I'll forgive you,
597
00:37:23,905 --> 00:37:27,666
and I'll even make you my campaign director.
598
00:37:27,675 --> 00:37:28,991
What will you...
599
00:37:29,210 --> 00:37:30,991
do for me in return?
600
00:37:32,180 --> 00:37:35,716
Boss, I can do anything to help you get elected as mayor.
601
00:37:35,716 --> 00:37:38,431
This is precisely why I say that you just don't get it.
602
00:37:39,954 --> 00:37:42,371
Don't say, "I can do anything."
603
00:37:42,456 --> 00:37:43,731
"Boss,"
604
00:37:44,325 --> 00:37:45,871
"what can I do..."
605
00:37:46,294 --> 00:37:48,271
"to please you?"
606
00:37:48,963 --> 00:37:50,711
You should've asked me like that.
607
00:37:53,701 --> 00:37:54,941
Boss!
608
00:37:55,203 --> 00:37:57,611
Even if I have to get blood on my hands,
609
00:37:57,939 --> 00:38:00,906
I'll do whatever it takes to make you the mayor of Kiseong.
610
00:38:00,908 --> 00:38:03,221
Now, we're talking.
611
00:38:04,312 --> 00:38:06,091
Do a good job.
612
00:38:06,914 --> 00:38:09,561
Mayor Lee was against The Golden City project,
613
00:38:09,851 --> 00:38:11,646
so that's why he got rid of him?
614
00:38:11,652 --> 00:38:14,701
I'm not sure why you got involved in this,
615
00:38:15,389 --> 00:38:17,256
but I'm going to live very quietly...
616
00:38:17,258 --> 00:38:19,041
when I get out of here.
617
00:38:20,328 --> 00:38:21,701
And I don't...
618
00:38:22,396 --> 00:38:23,871
know you anymore.
619
00:38:30,104 --> 00:38:31,511
So An Oh Ju is...
620
00:38:32,273 --> 00:38:34,451
trying to become the mayor of Kiseong?
621
00:38:35,843 --> 00:38:37,976
Young lady, what is your problem?
622
00:38:37,979 --> 00:38:39,846
I asked her to bring me here.
623
00:38:39,847 --> 00:38:40,976
What is this about?
624
00:38:40,982 --> 00:38:42,261
You know...
625
00:38:42,550 --> 00:38:45,731
that my husband did terrible things to you...
626
00:38:46,754 --> 00:38:49,156
because of me.
627
00:38:49,156 --> 00:38:52,026
This won't change anything. Please leave.
628
00:38:52,026 --> 00:38:53,441
Sir.
629
00:38:53,761 --> 00:38:55,471
Please forgive us just this once.
630
00:38:56,364 --> 00:38:57,641
Sir, just this once...
631
00:38:57,899 --> 00:38:59,481
- If it weren't for me... - Gosh.
632
00:38:59,600 --> 00:39:02,351
You know that he would've never done things like that.
633
00:39:02,570 --> 00:39:05,351
All right, fine. Please sit.
634
00:39:06,374 --> 00:39:08,251
Why aren't you taking her to a hospital?
635
00:39:08,576 --> 00:39:11,191
Mr. Kang, you can't get Detective Wu's trial...
636
00:39:11,312 --> 00:39:13,306
out of your mind, right?
637
00:39:13,314 --> 00:39:14,376
What?
638
00:39:14,382 --> 00:39:17,316
You said you want him to be punished with the death penalty right away.
639
00:39:17,318 --> 00:39:20,346
Then why do you keep worrying about him?
640
00:39:20,354 --> 00:39:21,686
No!
641
00:39:21,689 --> 00:39:23,216
Your Honor, that can't happen.
642
00:39:23,224 --> 00:39:24,531
- Absolutely not! - Your Honor.
643
00:39:24,592 --> 00:39:26,386
Attorney Bong should be arrested immediately.
644
00:39:26,394 --> 00:39:28,756
That was because I wanted to see him getting the death penalty...
645
00:39:28,763 --> 00:39:31,071
You're torn.
646
00:39:31,098 --> 00:39:34,911
You're feeling guilty about framing him as a murderer.
647
00:39:40,341 --> 00:39:42,576
Guys, let's go!
648
00:39:42,576 --> 00:39:44,276
- My gosh! - Nice, we're free now.
649
00:39:44,278 --> 00:39:45,406
Let's go home.
650
00:39:45,413 --> 00:39:47,246
Thanks to you, we could enjoy our stay.
651
00:39:47,248 --> 00:39:48,416
Don't come back ever again.
652
00:39:48,416 --> 00:39:50,231
Okay! Take it easy, Officer!
653
00:39:51,252 --> 00:39:52,416
- Take care. - You heard that, right?
654
00:39:52,420 --> 00:39:54,916
He sincerely wished us well.
655
00:39:54,922 --> 00:39:56,431
Did you hear that?
656
00:39:56,457 --> 00:39:59,301
By the way, you couldn't persuade Director Oh. What will you do now?
657
00:39:59,493 --> 00:40:03,171
I know I came here empty-handed, but I won't leave with nothing.
658
00:40:03,331 --> 00:40:04,571
Just wait and see.
659
00:40:08,169 --> 00:40:09,596
Ms. Ha.
660
00:40:09,603 --> 00:40:11,836
Oh, my. You came to pick us up.
661
00:40:11,839 --> 00:40:14,436
- Shouldn't you be at the office? - It's before my work hours.
662
00:40:14,442 --> 00:40:16,651
There's no extra pay for starting early.
663
00:40:17,078 --> 00:40:18,421
You know that, right?
664
00:40:18,612 --> 00:40:21,576
You're talking as if I've been getting overtime pay.
665
00:40:21,582 --> 00:40:22,991
I'm speechless.
666
00:40:24,118 --> 00:40:26,386
I was just wondering... Did you get things like tofu...
667
00:40:26,387 --> 00:40:28,286
for us by any chance?
668
00:40:28,289 --> 00:40:31,001
That'd be useless because it won't purify you. Why would I bother?
669
00:40:34,095 --> 00:40:36,096
- Lawless, Lawless! - Lawless, Lawless!
670
00:40:36,097 --> 00:40:38,256
Ms. Ha, you're the best!
671
00:40:38,265 --> 00:40:40,981
Boss, I'm so excited to eat normal food.
672
00:40:41,802 --> 00:40:44,581
So we're getting jajangmyeon instead of tofu.
673
00:40:45,873 --> 00:40:48,351
I'll eat it since you got it for us.
674
00:40:56,917 --> 00:40:59,016
Since you're all black inside,
675
00:40:59,020 --> 00:41:00,901
this won't even show.
676
00:41:03,391 --> 00:41:05,071
- Boss. - Boss.
677
00:41:07,228 --> 00:41:08,501
My gosh.
678
00:41:17,038 --> 00:41:20,321
- One for all and all for one! - One for all and all for one!
679
00:41:29,116 --> 00:41:31,846
- We're free! - We're free now!
680
00:41:31,852 --> 00:41:33,046
The breeze feels so nice!
681
00:41:33,054 --> 00:41:34,646
- Boss! - Just go in the water!
682
00:41:34,655 --> 00:41:36,756
- Come on. - All right, here we go.
683
00:41:36,757 --> 00:41:40,371
- 1, 2, 3! - 1, 2, 3!
684
00:41:43,330 --> 00:41:46,181
Mr. Kang decided to testify for Wu Hyung Man to prove his alibi.
685
00:41:47,701 --> 00:41:51,051
Does that mean you believe that he's not guilty now?
686
00:41:51,739 --> 00:41:52,981
Yes, I do.
687
00:41:53,074 --> 00:41:55,181
His alibi checks out.
688
00:41:56,377 --> 00:41:58,091
I want his wife...
689
00:41:58,579 --> 00:42:01,061
to see him getting acquitted.
690
00:42:01,816 --> 00:42:03,161
We have to make it happen.
691
00:42:03,417 --> 00:42:04,731
But...
692
00:42:04,819 --> 00:42:09,001
this is the beginning of what attorneys fear the most.
693
00:42:10,758 --> 00:42:13,026
Defending an innocent person and losing is much worse...
694
00:42:13,027 --> 00:42:15,201
than defending someone who's guilty and losing.
695
00:42:15,896 --> 00:42:17,996
It can make you extremely anxious.
696
00:42:17,998 --> 00:42:20,381
Right, that's why we must fight and win...
697
00:42:22,169 --> 00:42:23,481
with the law.
698
00:42:25,573 --> 00:42:26,821
With the law.
699
00:42:29,176 --> 00:42:32,161
- Let's go! - Hey, guys. Wait!
700
00:42:32,947 --> 00:42:35,731
- Hey, no! Don't! - Here we go!
701
00:42:36,383 --> 00:42:38,416
- One! - No!
702
00:42:38,419 --> 00:42:40,301
- Two! - Don't do this!
703
00:42:40,354 --> 00:42:41,961
- 3! - 3!
704
00:42:52,266 --> 00:42:53,526
- Ms. Ha! - Ms. Ha!
705
00:42:53,534 --> 00:42:55,481
Get over here!
706
00:43:05,279 --> 00:43:07,091
Are you in a good mood today?
707
00:43:07,648 --> 00:43:09,361
Bong Sang Pil.
708
00:43:10,784 --> 00:43:13,461
You're one impressive jerk!
709
00:43:17,458 --> 00:43:20,441
You just punched your attorney when you're locked up here.
710
00:43:21,095 --> 00:43:22,596
Why did I get punched?
711
00:43:22,596 --> 00:43:26,211
An Oh Ju wouldn't scare me and just end it at that.
712
00:43:26,433 --> 00:43:28,266
Had he wanted me gone,
713
00:43:28,269 --> 00:43:30,036
he would've killed me a long time ago.
714
00:43:30,037 --> 00:43:31,536
Like what he did to Mayor Lee?
715
00:43:31,539 --> 00:43:34,606
You're the only one who'd threaten me with my life now.
716
00:43:34,608 --> 00:43:36,451
I see that you still have good instincts.
717
00:43:36,944 --> 00:43:38,606
- Detectives sure are different. - What?
718
00:43:38,612 --> 00:43:40,491
Don't be too upset.
719
00:43:40,748 --> 00:43:42,961
I'm your attorney now, you know.
720
00:43:43,217 --> 00:43:44,716
I told you that I'll get you out.
721
00:43:44,718 --> 00:43:46,101
You little...
722
00:43:54,728 --> 00:43:55,941
Or...
723
00:43:56,564 --> 00:43:58,411
Should I kill you here?
724
00:43:58,933 --> 00:43:59,996
What?
725
00:44:00,000 --> 00:44:01,411
Your life...
726
00:44:02,303 --> 00:44:03,751
belongs to me now.
727
00:44:11,979 --> 00:44:13,521
An Oh Ju isn't...
728
00:44:14,281 --> 00:44:15,791
the only one pulling the strings.
729
00:44:16,283 --> 00:44:17,491
What?
730
00:44:22,323 --> 00:44:24,571
He's just a puppet too.
731
00:44:25,159 --> 00:44:26,701
A real puppet master exists.
732
00:44:27,328 --> 00:44:28,696
What are you talking about?
733
00:44:28,696 --> 00:44:31,041
It's the presiding judge on your case,
734
00:44:31,865 --> 00:44:34,011
Judge Cha Moon Sook.
735
00:44:34,802 --> 00:44:37,996
Attorney Bong is released today, right?
736
00:44:38,005 --> 00:44:40,166
Yes, I came from a meeting with him.
737
00:44:40,174 --> 00:44:43,321
I'm sure he's not sorry for his actions.
738
00:44:45,512 --> 00:44:47,061
Jae I,
739
00:44:47,548 --> 00:44:49,876
I worry that you trust people too easily.
740
00:44:49,883 --> 00:44:52,616
- Me? - You should be aware of those...
741
00:44:52,620 --> 00:44:53,901
who will abuse that trust.
742
00:44:57,758 --> 00:45:00,841
(Chairman An)
743
00:45:05,232 --> 00:45:06,681
Judge Cha.
744
00:45:07,334 --> 00:45:11,136
A witness will testify in court to verify...
745
00:45:11,138 --> 00:45:13,651
Wu Hyung Man's alibi.
746
00:45:14,074 --> 00:45:17,521
- Really? - He's too much of a liability.
747
00:45:18,212 --> 00:45:20,521
I'll take care of it myself.
748
00:45:21,282 --> 00:45:24,046
I don't know if that's necessary.
749
00:45:24,051 --> 00:45:25,291
Is that so?
750
00:45:26,353 --> 00:45:31,031
Are you saying you'll kill him yourself...
751
00:45:31,859 --> 00:45:32,856
with the law?
752
00:45:32,860 --> 00:45:34,501
It's called "killing by law".
753
00:45:35,095 --> 00:45:36,896
She takes the case of who she wants to kill...
754
00:45:36,897 --> 00:45:38,571
and does it with the law.
755
00:45:40,000 --> 00:45:41,311
That's Cha Moon Sook.
756
00:45:54,615 --> 00:45:56,976
In this trial, our opponent is the judge,
757
00:45:56,984 --> 00:45:58,791
not the prosecutor.
758
00:46:01,689 --> 00:46:03,786
Are you trying to fool me?
759
00:46:03,791 --> 00:46:05,231
Remember this.
760
00:46:05,626 --> 00:46:08,541
The only person that can change the outcome of this trial...
761
00:46:08,796 --> 00:46:10,211
is an attorney.
762
00:46:11,532 --> 00:46:14,441
The only crazy fool who can clear your name...
763
00:46:15,002 --> 00:46:16,681
is me.
764
00:46:21,709 --> 00:46:23,691
Don't forget to pay back your loans.
765
00:46:23,744 --> 00:46:25,561
- Have fun. - Sure.
766
00:46:25,746 --> 00:46:28,576
- Did you find anything? - Where is he?
767
00:46:28,582 --> 00:46:30,791
You startled me as well.
768
00:46:31,218 --> 00:46:32,916
Wu Hyung Man doesn't use the front door.
769
00:46:32,920 --> 00:46:34,516
You'll never find him there.
770
00:46:34,521 --> 00:46:37,016
Do you have a camera at the back entrance too?
771
00:46:37,024 --> 00:46:39,971
- Yes. - Why didn't you tell us sooner?
772
00:46:40,627 --> 00:46:42,241
Here it is.
773
00:46:42,963 --> 00:46:45,271
Darn it.
774
00:46:45,666 --> 00:46:48,226
He always used the back entrance.
775
00:46:48,235 --> 00:46:49,966
He'd come in,
776
00:46:49,970 --> 00:46:52,011
draw this half-way,
777
00:46:52,406 --> 00:46:53,666
and hand me the money.
778
00:46:53,674 --> 00:46:56,291
Then the camera couldn't have caught much.
779
00:46:57,111 --> 00:46:58,751
That prick.
780
00:46:58,979 --> 00:47:01,176
- Are you reporting me again? - Hello?
781
00:47:01,181 --> 00:47:02,746
I know you have your camera on.
782
00:47:02,750 --> 00:47:04,346
Give me that!
783
00:47:04,351 --> 00:47:06,216
- Get over here. - What did I do?
784
00:47:06,220 --> 00:47:08,101
You're always picking on me.
785
00:47:11,091 --> 00:47:12,601
Geum Kang, you punk!
786
00:47:21,101 --> 00:47:22,951
It's here. He recorded it!
787
00:47:23,203 --> 00:47:24,451
You're our lifesaver!
788
00:47:29,042 --> 00:47:30,691
That's right.
789
00:47:30,778 --> 00:47:35,961
I know. He changes color like a chameleon.
790
00:47:49,730 --> 00:47:52,071
- What is it? - Then don't talk about it.
791
00:47:52,466 --> 00:47:53,981
It's nothing.
792
00:48:00,507 --> 00:48:02,851
Yes, of course.
793
00:48:16,824 --> 00:48:20,001
Why did An Oh Ju cast you as the male lead...
794
00:48:21,094 --> 00:48:23,111
in the murder of Mayor Lee Young Soo?
795
00:48:24,198 --> 00:48:25,996
I already told you.
796
00:48:25,999 --> 00:48:27,441
I don't know.
797
00:48:27,901 --> 00:48:30,051
I didn't quite get it,
798
00:48:30,737 --> 00:48:32,581
but I think I get it now.
799
00:48:33,040 --> 00:48:34,251
What is it?
800
00:48:37,010 --> 00:48:38,976
Before he becomes mayor,
801
00:48:38,979 --> 00:48:42,661
he wants to wipe off all the dirt from his body.
802
00:48:42,950 --> 00:48:46,231
You rolled with him in the fish market for 20 years.
803
00:48:48,121 --> 00:48:50,431
He knew I had dirt on him,
804
00:48:50,724 --> 00:48:52,541
so he got to me first.
805
00:48:53,660 --> 00:48:57,411
Those with weaknesses have the most to worry about.
806
00:48:58,332 --> 00:49:00,811
An Oh Ju, that scumbag.
807
00:49:01,401 --> 00:49:03,566
Here comes Judge Cha Moon Sook.
808
00:49:03,570 --> 00:49:04,881
All rise!
809
00:49:13,780 --> 00:49:16,716
March 22, 2018, on the day of the incident...
810
00:49:16,717 --> 00:49:18,331
at around 11pm,
811
00:49:18,752 --> 00:49:20,701
you were with someone. Do you remember him?
812
00:49:22,122 --> 00:49:24,286
- Yes, I do. - Who is it,
813
00:49:24,291 --> 00:49:25,526
and where were you two?
814
00:49:25,526 --> 00:49:29,441
I was with Detective Wu at the arcade I own.
815
00:49:30,197 --> 00:49:31,411
Are you sure?
816
00:49:31,765 --> 00:49:33,111
Yes, I'm sure.
817
00:49:36,436 --> 00:49:39,406
Your Honor, as you just heard, the witness...
818
00:49:39,406 --> 00:49:42,521
just proved the defendant's alibi.
819
00:49:43,443 --> 00:49:44,651
Nothing further, Your Honor.
820
00:49:45,012 --> 00:49:47,146
Prosecution, you may cross examine.
821
00:49:47,147 --> 00:49:48,891
Let me ask the witness.
822
00:49:49,449 --> 00:49:51,016
Did Attorney Bong...
823
00:49:51,018 --> 00:49:53,016
- threaten you? - Your Honor!
824
00:49:53,020 --> 00:49:55,146
Or did he promise you something in return?
825
00:49:55,155 --> 00:49:56,986
- Your Honor. - Or...
826
00:49:56,990 --> 00:49:59,501
- was it both? - Objection!
827
00:49:59,760 --> 00:50:02,056
The prosecution is slandering...
828
00:50:02,062 --> 00:50:04,196
both the witness and me.
829
00:50:04,197 --> 00:50:06,996
Sustained. The prosecution will watch its words.
830
00:50:07,000 --> 00:50:08,241
My apologies.
831
00:50:08,735 --> 00:50:09,951
Your Honor,
832
00:50:10,504 --> 00:50:13,366
I submit this witness statement written by the lead detective...
833
00:50:13,373 --> 00:50:14,981
as evidence.
834
00:50:17,377 --> 00:50:18,651
Carry on.
835
00:50:19,246 --> 00:50:22,591
You were questioned as a witness, were you not?
836
00:50:22,950 --> 00:50:24,331
Yes, I was.
837
00:50:24,418 --> 00:50:26,346
You stated that...
838
00:50:26,353 --> 00:50:28,661
you weren't with the defendant at the time.
839
00:50:28,989 --> 00:50:31,731
- Yes, that's right. - Then I'll ask you again.
840
00:50:32,092 --> 00:50:34,886
Did Attorney Bong threaten you of offer you a compensation...
841
00:50:34,895 --> 00:50:37,026
- Your Honor! - Why has...
842
00:50:37,030 --> 00:50:39,096
your statement about that night...
843
00:50:39,099 --> 00:50:41,441
completely changed?
844
00:50:43,403 --> 00:50:45,351
Back then, I lied.
845
00:50:46,206 --> 00:50:47,566
This is the truth.
846
00:50:47,574 --> 00:50:49,621
I was with Detective Wu.
847
00:50:52,512 --> 00:50:54,606
How can we trust the words of a man...
848
00:50:54,615 --> 00:50:56,331
who already lied once?
849
00:50:58,452 --> 00:50:59,816
We have a video as proof.
850
00:50:59,820 --> 00:51:03,131
Your Honor, this evidence was never disclosed beforehand.
851
00:51:03,457 --> 00:51:05,416
We only persuaded the witness last night,
852
00:51:05,425 --> 00:51:08,386
and we found the video just 30 minutes before the trial.
853
00:51:08,395 --> 00:51:10,526
I apologize for not informing you.
854
00:51:10,530 --> 00:51:12,766
Your Honor, the prosecution won't accept this.
855
00:51:12,766 --> 00:51:14,566
Shouldn't you watch it first?
856
00:51:14,568 --> 00:51:15,881
Your Honor!
857
00:51:22,309 --> 00:51:23,591
Fine.
858
00:51:23,877 --> 00:51:26,506
I won't watch the video just yet,
859
00:51:26,513 --> 00:51:30,391
but I will accept a transcript of the contents of it.
860
00:51:49,503 --> 00:51:53,021
Once the video has been authenticated,
861
00:51:53,073 --> 00:51:55,751
I will decide on whether it's valid.
862
00:52:02,416 --> 00:52:05,761
You know, Bong Sang Pil's a cute one.
863
00:52:06,386 --> 00:52:07,731
What do you think will happen?
864
00:52:08,855 --> 00:52:10,886
Judge Cha Moon Sook...
865
00:52:10,891 --> 00:52:13,841
will never accept that video as evidence.
866
00:52:13,994 --> 00:52:15,126
Sorry?
867
00:52:15,128 --> 00:52:16,411
Enough of this.
868
00:52:16,663 --> 00:52:18,571
Run along and...
869
00:52:18,865 --> 00:52:20,811
find the one that used the knife.
870
00:52:21,034 --> 00:52:24,136
Take him out to sea and sink him deep underwater.
871
00:52:24,137 --> 00:52:25,451
Yes, sir.
872
00:52:29,342 --> 00:52:31,351
Watch where you're going.
873
00:52:33,647 --> 00:52:35,161
It's too early to celebrate.
874
00:52:35,182 --> 00:52:37,616
The video is fuzzy, but you can still make out the people.
875
00:52:37,617 --> 00:52:39,431
It'll be accepted as evidence.
876
00:52:39,619 --> 00:52:41,046
Some get acquitted these days...
877
00:52:41,054 --> 00:52:43,071
because a confession didn't include "I".
878
00:52:43,256 --> 00:52:45,871
It's not over until it's over.
879
00:52:48,328 --> 00:52:50,041
We need to catch the real killer.
880
00:52:50,163 --> 00:52:51,771
- "The real killer"? - Yes.
881
00:52:51,832 --> 00:52:54,941
We can only win when we present the real killer.
882
00:52:55,469 --> 00:52:56,681
Sang Pil,
883
00:52:56,803 --> 00:52:59,181
you're an attorney, not a detective.
884
00:52:59,773 --> 00:53:02,021
Sir, we put on the tracker.
885
00:53:02,109 --> 00:53:03,736
He's not taking his usual route.
886
00:53:03,744 --> 00:53:04,836
Okay.
887
00:53:04,845 --> 00:53:06,821
The video must've made him desperate.
888
00:53:08,014 --> 00:53:10,476
"A tracker"? Are you following someone?
889
00:53:10,484 --> 00:53:12,931
Ms. Ha, let's get going first.
890
00:53:13,053 --> 00:53:15,131
You guys can take my car.
891
00:53:19,392 --> 00:53:23,056
So he'll take us to where the real killer is?
892
00:53:23,063 --> 00:53:25,741
Yes, but he doesn't know that.
893
00:53:25,766 --> 00:53:28,026
- Who is he? - He is Chairman An's...
894
00:53:28,034 --> 00:53:30,311
chief secretary and right-hand man.
895
00:53:31,204 --> 00:53:32,936
Is Ohju Group involved...
896
00:53:32,939 --> 00:53:34,636
with Mayor Lee's murder?
897
00:53:34,641 --> 00:53:36,421
We'll know soon enough.
898
00:53:42,415 --> 00:53:44,691
Thanks to your great and honorable daughter,
899
00:53:44,951 --> 00:53:47,086
Judge Cha Moon Sook,
900
00:53:47,087 --> 00:53:51,631
I've been given a shot at becoming the mayor of Kiseong.
901
00:54:00,233 --> 00:54:04,396
Is he the legendary Judge Cha Byung Ho?
902
00:54:04,404 --> 00:54:06,866
Judge Cha Moon Sook's father?
903
00:54:06,873 --> 00:54:08,421
Gwan Dong.
904
00:54:08,975 --> 00:54:10,421
Yes, Boss.
905
00:54:11,645 --> 00:54:13,521
A human being...
906
00:54:14,548 --> 00:54:18,661
becomes useful once in their lifetime.
907
00:54:19,386 --> 00:54:21,501
When I was your age,
908
00:54:22,489 --> 00:54:24,601
this old gentleman...
909
00:54:24,991 --> 00:54:27,201
said that to me.
910
00:54:28,228 --> 00:54:29,526
I'll remember that, Boss.
911
00:54:29,529 --> 00:54:30,941
I think...
912
00:54:31,298 --> 00:54:35,841
the time in your life is right about now.
913
00:54:35,969 --> 00:54:38,836
Who'd have thought that you would ever...
914
00:54:38,839 --> 00:54:41,106
head the campaign thing...
915
00:54:41,107 --> 00:54:43,921
that would make me mayor?
916
00:54:44,144 --> 00:54:45,676
You're right, Boss.
917
00:54:45,679 --> 00:54:47,121
So,
918
00:54:48,215 --> 00:54:50,191
both you and I...
919
00:54:50,317 --> 00:54:55,161
cannot miss this opportunity no matter what.
920
00:55:05,932 --> 00:55:07,541
- Look. - Okay.
921
00:55:07,767 --> 00:55:09,341
Do you recognize him?
922
00:55:10,770 --> 00:55:12,436
Him?
923
00:55:12,439 --> 00:55:15,421
He's one of Kiseong's famous stowaway brokers.
924
00:55:15,442 --> 00:55:17,036
- "Stowaway"? - Yes.
925
00:55:17,043 --> 00:55:18,936
Do you remember the construction company CEO,
926
00:55:18,945 --> 00:55:20,376
who disappeared after going bankrupt?
927
00:55:20,380 --> 00:55:23,176
Hey, there are more than one of those guys.
928
00:55:23,183 --> 00:55:24,631
Anyway,
929
00:55:24,684 --> 00:55:27,586
this guy helps you take your wife,
930
00:55:27,587 --> 00:55:30,256
kids and even mistress abroad.
931
00:55:30,257 --> 00:55:31,456
For the right price.
932
00:55:31,458 --> 00:55:34,871
Why is An Oh Ju's secretary meeting a stowaway broker?
933
00:55:35,528 --> 00:55:36,626
That's...
934
00:55:36,630 --> 00:55:40,081
Don't you smell the stench of crime already?
935
00:55:42,202 --> 00:55:43,651
He's out.
936
00:55:44,871 --> 00:55:46,621
What's with this unexpected physical contact?
937
00:55:51,344 --> 00:55:52,746
He's on the move.
938
00:55:52,746 --> 00:55:54,276
Let's begin.
939
00:55:54,281 --> 00:55:55,491
Yes, Boss.
940
00:55:55,982 --> 00:55:57,231
Wait.
941
00:55:57,651 --> 00:55:59,946
You block his escape route from the outside.
942
00:55:59,953 --> 00:56:01,261
- "His escape route"? - Yes.
943
00:56:06,293 --> 00:56:08,826
He's at it again. That really hurt.
944
00:56:08,828 --> 00:56:11,411
How can there be no elevator? My legs hurt.
945
00:56:11,731 --> 00:56:15,326
Doesn't Attorney Bong carry any weapons?
946
00:56:15,335 --> 00:56:17,981
A knife, metal bar, baseball bat.
947
00:56:18,138 --> 00:56:21,921
I never saw him use a weapon for as long as I served him.
948
00:56:31,284 --> 00:56:32,661
I hate...
949
00:56:33,253 --> 00:56:37,401
whatever ruins my suited look more than anything.
950
00:56:37,991 --> 00:56:40,371
Whether it's a person or a weapon.
951
00:57:13,660 --> 00:57:14,871
Who...
952
00:57:17,831 --> 00:57:20,981
Short track speed skater, Kim Dong Sung, won the gold this way.
953
00:57:21,401 --> 00:57:23,711
What am I blocking?
954
00:57:26,439 --> 00:57:27,751
Sorry.
955
00:57:35,048 --> 00:57:36,346
No!
956
00:57:36,349 --> 00:57:38,946
Why did you meet Ohju Group's chairman's secretary?
957
00:57:38,952 --> 00:57:40,186
Who's that?
958
00:57:40,186 --> 00:57:42,646
The suited guy you met in your office.
959
00:57:42,655 --> 00:57:45,171
- He's a secretary? - You really don't know?
960
00:57:45,925 --> 00:57:49,041
I really don't, I don't know anything.
961
00:57:51,564 --> 00:57:54,266
We'll see if you don't know to the very end.
962
00:57:54,267 --> 00:57:57,981
Boss, he's really getting too heavy.
963
00:58:00,273 --> 00:58:02,221
I can't hold on much longer.
964
00:58:03,777 --> 00:58:05,676
Well done. Let him go.
965
00:58:05,678 --> 00:58:09,246
- Go! - Wait, wait. I'll talk.
966
00:58:09,249 --> 00:58:12,131
Please, I'll tell you.
967
00:58:12,318 --> 00:58:14,001
You should've spoken up sooner.
968
00:58:15,021 --> 00:58:17,886
He wants me to send someone to China today.
969
00:58:17,891 --> 00:58:21,371
- Who? - I don't have an identity.
970
00:58:21,461 --> 00:58:23,711
I only got a photo.
971
00:58:24,330 --> 00:58:26,711
- It's on my phone. - Your phone?
972
00:58:28,701 --> 00:58:29,911
Boss.
973
00:58:31,638 --> 00:58:33,881
We agreed to meet each other here.
974
00:58:34,307 --> 00:58:36,891
- He's coming here? - Yes.
975
00:58:37,610 --> 00:58:39,251
- Hey. Put him down. - Okay.
976
00:58:44,918 --> 00:58:47,301
You should've talked sooner.
977
00:58:52,358 --> 00:58:54,171
Boss, I think that's him.
978
00:59:02,035 --> 00:59:03,936
Hey! Stop!
979
00:59:03,937 --> 00:59:05,466
- Stop right there! - Hey!
980
00:59:05,472 --> 00:59:06,566
- Stop. - Don't move!
981
00:59:06,573 --> 00:59:08,136
- Stay there! - Hey!
982
00:59:08,141 --> 00:59:10,491
Come back! Stop where you are!
983
00:59:34,834 --> 00:59:36,196
Nice one, Ms. Ha.
984
00:59:36,202 --> 00:59:37,611
Bong Sang Pil!
985
00:59:47,113 --> 00:59:48,361
Hey!
986
01:00:07,467 --> 01:00:09,541
I am so sorry.
987
01:00:10,637 --> 01:00:11,911
Who are you?
988
01:00:12,572 --> 01:00:14,151
Stop it!
989
01:00:15,842 --> 01:00:17,251
What's wrong with you?
990
01:02:05,385 --> 01:02:06,601
Bong Sang Pil.
991
01:02:09,956 --> 01:02:12,901
Who ordered you to kill the mayor?
992
01:02:13,726 --> 01:02:15,141
Let go of me.
993
01:02:15,995 --> 01:02:18,541
It was Chairman An Oh Ju, wasn't it?
994
01:02:19,432 --> 01:02:20,781
Who are you?
995
01:02:21,934 --> 01:02:23,651
You needn't tell me here.
996
01:02:23,903 --> 01:02:27,451
You'll end up confessing to it in court.
997
01:02:31,077 --> 01:02:32,591
Bong Sang Pil!
998
01:03:00,940 --> 01:03:02,436
No, run.
999
01:03:02,442 --> 01:03:04,421
No! Hurry!
1000
01:03:07,714 --> 01:03:09,221
Drop that knife.
1001
01:03:11,417 --> 01:03:12,691
Attorney Bong.
1002
01:03:16,389 --> 01:03:17,771
If she gets...
1003
01:03:19,158 --> 01:03:21,501
a single scratch anywhere on her body,
1004
01:03:22,595 --> 01:03:24,511
I'll kill you.
1005
01:03:38,177 --> 01:03:39,961
You jerk!
1006
01:03:43,516 --> 01:03:44,616
Stop.
1007
01:03:44,617 --> 01:03:46,331
Sang Pil, that's enough!
1008
01:03:48,454 --> 01:03:49,816
Sang Pil, stop!
1009
01:03:49,822 --> 01:03:51,031
Get up!
1010
01:03:51,424 --> 01:03:52,971
Stop it!
1011
01:03:53,192 --> 01:03:55,641
- Let go of me. - Stop!
1012
01:04:00,933 --> 01:04:02,211
I'll tell you.
1013
01:04:03,102 --> 01:04:05,681
I was ordered to kill Mayor Lee Young Soo...
1014
01:04:15,314 --> 01:04:16,731
by An Oh Ju.
1015
01:04:18,684 --> 01:04:20,601
I'll show you...
1016
01:04:21,354 --> 01:04:23,831
how he has gotten away with all the dirty things...
1017
01:04:25,158 --> 01:04:26,526
he has done.
1018
01:04:26,526 --> 01:04:28,456
There's no need to go all the way to court.
1019
01:04:28,461 --> 01:04:29,771
I'll show you here.
1020
01:04:43,409 --> 01:04:44,691
Ms. Ha.
1021
01:04:48,548 --> 01:04:49,821
Look at me.
1022
01:04:50,716 --> 01:04:52,061
Ms. Ha.
1023
01:04:53,419 --> 01:04:54,801
Jae I!
1024
01:05:14,140 --> 01:05:16,051
(Lawless Lawyer)
1025
01:05:16,509 --> 01:05:18,576
What you know is all a lie.
1026
01:05:18,578 --> 01:05:21,221
I don't doubt the people I trust.
1027
01:05:22,381 --> 01:05:23,476
My gosh.
1028
01:05:23,483 --> 01:05:26,276
If I'm being fooled by Judge Cha, prove it to me.
1029
01:05:26,285 --> 01:05:27,646
Aren't you curious...
1030
01:05:27,653 --> 01:05:31,031
as to who ordered the hit on Mayor Lee Young Soo?
1031
01:05:31,257 --> 01:05:33,886
- Judge Cha... - My courtroom is sacred.
1032
01:05:33,893 --> 01:05:35,086
No one can intrude.
1033
01:05:35,094 --> 01:05:38,671
You punks. How dare you interfere with this trial?
1034
01:05:39,265 --> 01:05:40,711
Jae I.
1035
01:05:41,100 --> 01:05:42,826
I need to protect you...
1036
01:05:42,835 --> 01:05:44,551
from everything and anything.
68444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.