All language subtitles for Lawless Lawyer S01E03 - I m Going to be Arrested Today (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,543 --> 00:00:49,506 (Last Episode) 2 00:00:49,512 --> 00:00:51,176 I'm more like a problem solver. 3 00:00:51,181 --> 00:00:54,191 The best problem solver who's a licensed lawyer. 4 00:00:56,286 --> 00:00:59,686 It's not like judges are always right! 5 00:00:59,689 --> 00:01:02,316 I'm a lawyer. Are you the owner of this place? 6 00:01:02,325 --> 00:01:04,356 You fraudulent jerk! 7 00:01:04,361 --> 00:01:05,801 It means I'll fight using the law. 8 00:01:06,363 --> 00:01:10,341 I'll fight for my clients, with the law as my weapon. 9 00:01:11,134 --> 00:01:12,381 (Always push forward.) 10 00:01:12,469 --> 00:01:15,981 Therefore, I find the defendant not guilty. 11 00:01:16,139 --> 00:01:19,221 Chairman An is no longer a gangster like you. 12 00:01:19,676 --> 00:01:22,521 He's a businessman, a successful entrepreneur. 13 00:01:23,013 --> 00:01:24,506 What is the client being accused for? 14 00:01:24,514 --> 00:01:25,706 Murder. 15 00:01:25,715 --> 00:01:27,576 He's being accused of killing Mayor Lee Young Soo. 16 00:01:27,584 --> 00:01:31,061 Detective Wu Hyung Man, let me make you a free man. 17 00:01:31,755 --> 00:01:34,216 Can you call me Mom like you did when you were a kid? 18 00:01:34,224 --> 00:01:35,571 Mom. 19 00:01:36,693 --> 00:01:38,956 Are you cut out for the job of mayor of Kiseong? 20 00:01:38,962 --> 00:01:42,096 - I'm truly honored! - I see that you're out for blood. 21 00:01:42,098 --> 00:01:43,766 Do whatever you want. 22 00:01:43,767 --> 00:01:44,981 Who are you guys? Who are you... 23 00:01:45,602 --> 00:01:47,296 Gosh, you worthless thugs... 24 00:01:47,303 --> 00:01:50,766 I need to be compensated for this. Get the money ready. 25 00:01:50,774 --> 00:01:52,021 Anyway, 26 00:01:52,842 --> 00:01:54,151 isn't he coming to get me? 27 00:01:56,446 --> 00:01:58,046 Did you forfeit the trial to come here? 28 00:01:58,048 --> 00:01:59,691 I didn't give up on the trial. 29 00:02:00,717 --> 00:02:02,901 Let me quote Mike Tyson. 30 00:02:03,219 --> 00:02:06,101 "Everyone has a plan..." 31 00:02:06,823 --> 00:02:10,601 "until they get punched in the mouth." 32 00:02:11,327 --> 00:02:12,696 - Are you all right? - Is this for real? 33 00:02:12,696 --> 00:02:13,956 Are you really Sang Pil? 34 00:02:13,963 --> 00:02:15,241 Sang Pil! 35 00:02:18,034 --> 00:02:22,411 This fight will become yours and mine. 36 00:02:53,303 --> 00:02:54,951 I found it. 37 00:02:56,439 --> 00:02:58,551 What would you like me to do about the lawyer and her son? 38 00:03:00,009 --> 00:03:01,821 Kill them both. 39 00:03:04,748 --> 00:03:06,831 I don't trust the living. 40 00:03:31,374 --> 00:03:32,881 Who are you? 41 00:03:35,044 --> 00:03:38,321 I am Attorney Bong Sang Pil. 42 00:03:41,184 --> 00:03:44,801 The trial begins now. 43 00:03:48,625 --> 00:03:50,341 Judge Cha Moon Sook. 44 00:03:55,999 --> 00:03:59,981 Arrest everyone involved in the case immediately. 45 00:04:01,805 --> 00:04:02,836 (Episode 3) 46 00:04:02,839 --> 00:04:05,836 I've never been in such a disorderly courtroom... 47 00:04:05,842 --> 00:04:07,721 my entire life. 48 00:04:15,118 --> 00:04:18,186 Attorney Bong Sang Pil, give a full account of your being late. 49 00:04:18,188 --> 00:04:20,956 On his way here, he helped me... 50 00:04:20,957 --> 00:04:23,426 - in trouble... - Not you, Ms. Ha. 51 00:04:23,426 --> 00:04:25,201 I want Attorney Bong to answer my question. 52 00:04:29,933 --> 00:04:31,241 Yes, Your Honor. 53 00:04:32,635 --> 00:04:36,051 Those who don't want me to be on this trial... 54 00:04:41,010 --> 00:04:42,991 Would you mind if I got back to you later? 55 00:04:43,046 --> 00:04:46,346 Your Honor, the attorney is bleeding a lot. 56 00:04:46,349 --> 00:04:49,031 Can he be excused to get emergency treatment? 57 00:04:50,820 --> 00:04:52,731 The court will be adjourned momentarily. 58 00:04:54,190 --> 00:04:55,616 It's done. 59 00:04:55,625 --> 00:04:57,541 Fortunately, the wound isn't deep. 60 00:04:57,594 --> 00:04:59,401 I see. Thank you. 61 00:05:02,532 --> 00:05:04,381 There's so much blood on your shirt. 62 00:05:05,268 --> 00:05:08,451 I knew you were overdoing it. 63 00:05:09,939 --> 00:05:12,906 I haven't used my fist because I wanted to win with the law, 64 00:05:12,909 --> 00:05:14,506 so I'm not as good as I used to be. 65 00:05:14,510 --> 00:05:18,291 I think being an action movie actor suits you better than a lawyer. 66 00:05:18,615 --> 00:05:20,516 It's a lawyer's job to show up... 67 00:05:20,516 --> 00:05:22,861 and save his client when there's any danger. 68 00:05:23,386 --> 00:05:25,261 like an action hero. 69 00:05:25,288 --> 00:05:27,986 By the way, why did those thugs kidnap me? 70 00:05:27,991 --> 00:05:29,331 I told you... 71 00:05:29,492 --> 00:05:31,586 that you'd go through many things if you work with me. 72 00:05:31,594 --> 00:05:34,426 Watching that action movie today was enough, 73 00:05:34,430 --> 00:05:36,511 so I hope something like this won't happen again. 74 00:05:41,804 --> 00:05:43,251 What's that look? 75 00:05:43,373 --> 00:05:45,681 Is there something else I don't know about the trial? 76 00:05:46,175 --> 00:05:47,551 I'll be... 77 00:05:49,112 --> 00:05:50,621 arrested during the trial. 78 00:05:50,647 --> 00:05:51,991 What? What... 79 00:05:52,515 --> 00:05:53,576 "Arrested"? 80 00:05:53,583 --> 00:05:55,246 The trial will resume. 81 00:05:55,251 --> 00:05:56,901 Yes, we're coming. 82 00:06:03,192 --> 00:06:06,511 I might not have a good lawyer, but at least my judge is qualified. 83 00:06:06,596 --> 00:06:09,741 If you defend me well, she'll make a fair decision, so please... 84 00:06:09,866 --> 00:06:12,796 - Do a good job, please. - Presiding Judge Cha is entering. 85 00:06:12,802 --> 00:06:14,551 - All rise. - Do you really think so? 86 00:06:15,038 --> 00:06:18,006 - Don't you know Judge Cha? - What do you mean? 87 00:06:18,007 --> 00:06:19,581 Now, please be seated. 88 00:06:19,809 --> 00:06:21,851 You don't know anything, do you? 89 00:06:22,679 --> 00:06:24,921 We'll resume the trial now. 90 00:06:25,815 --> 00:06:27,131 Your Honor. 91 00:06:27,984 --> 00:06:30,786 There's something I'd like to ask you before we resume the trial. 92 00:06:30,787 --> 00:06:34,271 - What is it? - We'd like a new judge. 93 00:06:38,027 --> 00:06:40,456 You arrived 30 minutes late, 94 00:06:40,463 --> 00:06:44,241 and that's the first thing you're saying as soon as you arrive? 95 00:06:44,267 --> 00:06:45,541 Yes, Your Honor. 96 00:06:46,035 --> 00:06:48,381 We'd like to request a recusal. 97 00:06:49,372 --> 00:06:50,651 Really? 98 00:06:51,374 --> 00:06:53,521 First, I'd like to hear... 99 00:06:53,576 --> 00:06:55,036 your reason. 100 00:06:55,044 --> 00:06:57,476 If the complaint isn't legitimate enough, 101 00:06:57,480 --> 00:07:00,116 there will be consequences for you. 102 00:07:00,116 --> 00:07:01,431 Please proceed. 103 00:07:08,558 --> 00:07:10,726 One of the judges in front of me... 104 00:07:10,727 --> 00:07:14,626 committed misconduct that significantly disgraced... 105 00:07:14,630 --> 00:07:17,766 the judiciary as a whole and court. 106 00:07:17,767 --> 00:07:19,196 Who's the judge? 107 00:07:19,202 --> 00:07:20,981 I prepared something. 108 00:07:21,771 --> 00:07:23,851 The Golden City! 109 00:07:28,511 --> 00:07:30,691 The Golden City. 110 00:07:30,813 --> 00:07:34,091 Sir, I just found out that Bong Sang Pil showed up in court. 111 00:07:34,350 --> 00:07:37,501 Seok Gwan Dong, that idiot. 112 00:07:38,454 --> 00:07:39,931 Tell him to come here now. 113 00:07:41,824 --> 00:07:43,601 You pervert! 114 00:07:46,429 --> 00:07:48,556 Many people complimented him for taking... 115 00:07:48,564 --> 00:07:50,681 public transit to commute to work. 116 00:07:51,134 --> 00:07:53,896 Who knew he was doing it to secretly record videos like this? 117 00:07:53,903 --> 00:07:56,536 Isn't this utterly shocking? 118 00:07:56,539 --> 00:07:57,736 Your Honor. 119 00:07:57,740 --> 00:08:00,136 He's slandering the entire justice department. 120 00:08:00,143 --> 00:08:02,536 This has nothing to do with the case. 121 00:08:02,545 --> 00:08:04,476 He's treating the associate judge like a defendant. 122 00:08:04,480 --> 00:08:06,946 I guess you didn't know because you're not in charge of it. 123 00:08:06,949 --> 00:08:10,101 It's already all over the police intranet. 124 00:08:10,653 --> 00:08:12,961 And articles about it will be published today. 125 00:08:14,223 --> 00:08:16,201 Please go back to your seat. 126 00:08:21,330 --> 00:08:22,756 One more thing. 127 00:08:22,765 --> 00:08:26,596 I would also like to ask that you, Presiding Judge Cha, 128 00:08:26,602 --> 00:08:30,106 be recused for choosing an assistant judge who acts this way. 129 00:08:30,106 --> 00:08:31,266 No! 130 00:08:31,274 --> 00:08:34,191 Your Honor, that can't happen. Absolutely not! 131 00:08:34,477 --> 00:08:37,221 Hye Rim, your poor dad... 132 00:08:41,017 --> 00:08:43,386 Do you want to drag me out of the judge's bench? 133 00:08:43,386 --> 00:08:46,416 Your Honor, you either chose the associate judge, 134 00:08:46,422 --> 00:08:48,056 fully knowing that he doesn't qualify due to his misconduct, 135 00:08:48,057 --> 00:08:50,841 or just found out about it, which is also wrong. 136 00:08:53,996 --> 00:08:55,356 Either case, 137 00:08:55,364 --> 00:08:58,781 I believe it's enough reason for your recusal. 138 00:09:01,304 --> 00:09:02,811 Presiding Judge Cha, 139 00:09:03,039 --> 00:09:06,721 please make a fair decision that befits your reputation. 140 00:09:20,656 --> 00:09:24,141 We'll first have to check the validity of the video clips, 141 00:09:24,861 --> 00:09:27,811 but if they're real, I'll pass him over to the disciplinary committee, 142 00:09:28,898 --> 00:09:30,281 and I'll also... 143 00:09:30,967 --> 00:09:32,511 exclude him from the judge panel. 144 00:09:33,336 --> 00:09:35,011 You should, of course. 145 00:09:36,105 --> 00:09:37,751 The fact... 146 00:09:38,541 --> 00:09:41,176 that I wasn't careful enough in selecting my associate judges... 147 00:09:41,177 --> 00:09:43,251 cannot call for a recusal, 148 00:09:44,347 --> 00:09:48,261 but I'll seriously consider putting together a new panel of judges. 149 00:09:48,351 --> 00:09:49,731 Your Honor. 150 00:09:49,819 --> 00:09:53,831 Attorney Bong should be arrested immediately. 151 00:09:53,990 --> 00:09:55,286 For what reason? 152 00:09:55,291 --> 00:09:58,026 The men who caused a ruckus in the courtroom earlier... 153 00:09:58,027 --> 00:10:00,411 are all his employees. 154 00:10:00,596 --> 00:10:03,866 In order to hold us up and delay the trial, 155 00:10:03,866 --> 00:10:07,296 he brought his employees here and caused a disturbance. 156 00:10:07,303 --> 00:10:10,006 What he did immensely dishonored the trial. 157 00:10:10,006 --> 00:10:12,966 Hence, according to Article 61 of the Court Organization Act, 158 00:10:12,975 --> 00:10:15,736 he must be arrested immediately. 159 00:10:15,745 --> 00:10:17,121 Sustained. 160 00:10:17,480 --> 00:10:21,461 Please arrest Attorney Bong Sang Pil immediately. 161 00:10:21,484 --> 00:10:23,761 Court adjourned. 162 00:10:30,927 --> 00:10:32,471 Bong Sang Pil... 163 00:10:33,262 --> 00:10:34,596 Why you... 164 00:10:34,597 --> 00:10:35,856 I was right, wasn't I? 165 00:10:35,865 --> 00:10:38,526 Why did you demand a recusal? That would never happen. 166 00:10:38,534 --> 00:10:40,551 You'll find out soon. 167 00:10:40,636 --> 00:10:42,096 Do you have any complaints, guys? 168 00:10:42,104 --> 00:10:44,906 Not at all. I've felt insecure about never having been behind bars. 169 00:10:44,907 --> 00:10:47,091 - Now, I can be confident. - That's right. 170 00:10:48,411 --> 00:10:51,461 I'm excited to go back as well. It'll boost my confidence. 171 00:10:53,883 --> 00:10:56,291 Take care of the firm for just three days, okay? 172 00:10:56,586 --> 00:10:57,746 Ha Jae I! 173 00:10:57,753 --> 00:10:59,431 What are you thinking... Gosh. 174 00:11:00,957 --> 00:11:02,216 - How nice. - It's nice here. 175 00:11:02,225 --> 00:11:03,541 Take a seat. 176 00:11:05,761 --> 00:11:07,271 You can do it! 177 00:11:09,599 --> 00:11:11,681 (Ministry of Justice) 178 00:11:15,438 --> 00:11:18,221 An attorney challenged the presiding judge and got arrested. 179 00:11:18,674 --> 00:11:21,421 I'm ashamed that I'm friends with you... 180 00:11:21,911 --> 00:11:23,546 because you work with those people. 181 00:11:23,546 --> 00:11:25,321 Were we friends? 182 00:11:26,182 --> 00:11:28,361 That's what I wanted to ask but couldn't. 183 00:11:28,551 --> 00:11:30,761 You're definitely brave. 184 00:11:30,853 --> 00:11:31,986 That I admit. 185 00:11:31,988 --> 00:11:35,056 I guess I'll see you again in court sometime in the future, Yeon Hee. 186 00:11:35,057 --> 00:11:37,456 - I should get going. - Yes, I really hope we meet again. 187 00:11:37,460 --> 00:11:40,696 I want to fight against an attorney who knows what he or she's doing. 188 00:11:40,696 --> 00:11:44,641 Do you think lawyers are just people who fight against prosecutors? 189 00:11:45,167 --> 00:11:49,351 I think that lawyers are people who fight prejudice. 190 00:11:50,039 --> 00:11:51,421 I'm off. 191 00:11:51,641 --> 00:11:52,981 To fight. 192 00:11:56,479 --> 00:12:00,121 All that lawyer can do is run his mouth. 193 00:12:00,650 --> 00:12:02,346 Are you saying he beat... 194 00:12:02,351 --> 00:12:04,731 all of you to a pulp when you're skilled with knives? 195 00:12:04,787 --> 00:12:08,156 He doesn't use a knife, but he does everything else with bare fists. 196 00:12:08,157 --> 00:12:10,301 You and that mouth of yours. 197 00:12:10,626 --> 00:12:12,301 You're giving excuses now? 198 00:12:13,229 --> 00:12:15,471 If you don't even squeal, 199 00:12:17,166 --> 00:12:19,111 I'll forgive you for everything. 200 00:12:19,635 --> 00:12:20,911 Pardon me? 201 00:12:38,954 --> 00:12:40,356 What was his name again? 202 00:12:40,356 --> 00:12:42,701 That guy. Bong Sang Pil? 203 00:12:43,726 --> 00:12:47,611 I heard that someone very influential got his back. 204 00:12:48,264 --> 00:12:49,571 Who is that? 205 00:12:49,632 --> 00:12:51,111 It's Choi Dae Woong... 206 00:12:52,068 --> 00:12:53,611 of the Dae Woong Gang. 207 00:12:53,969 --> 00:12:56,781 It's one of the top three gangs in Gangbuk District. 208 00:12:57,306 --> 00:13:00,036 Rumor has it that he was the one who groomed Bong Sang Pil into a lawyer. 209 00:13:00,042 --> 00:13:01,351 Is that right? 210 00:13:01,644 --> 00:13:04,821 Why are you suddenly curious about Choi Dae Woong? 211 00:13:05,314 --> 00:13:07,831 I'm more curious about that. 212 00:13:07,883 --> 00:13:09,331 None of your business. 213 00:13:12,388 --> 00:13:15,771 I'm going to give you a big project soon. 214 00:13:16,892 --> 00:13:18,801 You'd better not make any mistakes this time. 215 00:13:20,129 --> 00:13:21,511 "A big project"? 216 00:13:22,198 --> 00:13:25,596 (Hope Correctional opens up a bright future.) 217 00:13:25,601 --> 00:13:28,311 - 1, 2. - Hook! Try to punch me now. 218 00:13:28,371 --> 00:13:30,321 Come on. It's your turn. 219 00:13:32,541 --> 00:13:33,891 Be quiet. 220 00:13:35,978 --> 00:13:37,146 Boss. 221 00:13:37,146 --> 00:13:41,261 I didn't mean to kick you that hard earlier. I'm sorry. 222 00:13:41,884 --> 00:13:45,661 I never knew beating someone up could be that heartbreaking. 223 00:13:45,755 --> 00:13:47,371 Same here. 224 00:13:47,623 --> 00:13:49,701 I sprayed the fire extinguisher on your face, you know. 225 00:13:50,192 --> 00:13:51,656 Don't even worry about it. 226 00:13:51,660 --> 00:13:53,611 We can understand everything, you know. 227 00:13:54,096 --> 00:13:56,966 Being back here is making me reminisce the old days. 228 00:13:56,966 --> 00:13:58,611 I must say, it's not bad. 229 00:13:59,101 --> 00:14:00,096 Aren't I right? 230 00:14:00,102 --> 00:14:04,036 I feel the same way. It's like coming home after a long trip. 231 00:14:04,039 --> 00:14:05,781 - Really? - Yes. 232 00:14:06,208 --> 00:14:08,636 Guys, you were all great actors... 233 00:14:08,644 --> 00:14:10,821 in court earlier. 234 00:14:11,013 --> 00:14:12,606 Keep up the good work. 235 00:14:12,615 --> 00:14:13,991 - No problem. - Were we good? 236 00:14:14,784 --> 00:14:16,376 Let's fight! 237 00:14:16,385 --> 00:14:19,061 - Lawless lawyer! - Lawyer! 238 00:14:21,056 --> 00:14:23,471 By the way, what are you going to do now? 239 00:14:24,059 --> 00:14:27,641 What can I do? Where I go is the right path. 240 00:14:28,531 --> 00:14:31,111 I came here with a goal. 241 00:14:31,434 --> 00:14:32,566 Pardon? 242 00:14:32,568 --> 00:14:34,551 - Did you come here on purpose? - Yes. 243 00:14:37,273 --> 00:14:39,151 Go eat somewhere else. 244 00:14:39,909 --> 00:14:42,321 I do not eat with lawbreakers. 245 00:14:42,878 --> 00:14:45,961 Let us join you since we're locked up here together anyway. 246 00:14:46,081 --> 00:14:48,116 Do you even know who I am? 247 00:14:48,117 --> 00:14:51,101 Director of Finance at Kiseong City Hall, Mr. Oh In Cheol, right? 248 00:14:52,021 --> 00:14:54,016 The late Mayor Lee's safe-keeper... 249 00:14:54,023 --> 00:14:55,901 who controlled all money in the City of Kiseong. 250 00:14:56,392 --> 00:14:59,156 You're the gentleman who laundered the money... 251 00:14:59,161 --> 00:15:00,971 Mayor Lee Young Soo pocketed. 252 00:15:01,130 --> 00:15:02,571 You jerk. 253 00:15:02,731 --> 00:15:05,166 How dare you blabber like that. 254 00:15:05,167 --> 00:15:07,296 You wouldn't accept my visits, 255 00:15:07,303 --> 00:15:09,781 so I came in here to talk to you. 256 00:15:10,673 --> 00:15:12,351 I'm Attorney Bong Sang Pil. 257 00:15:12,975 --> 00:15:15,351 What? You came in here to see me? 258 00:15:17,980 --> 00:15:19,561 I'm in a bit of a hurry. 259 00:15:19,615 --> 00:15:22,191 Many lives hang in the balance with that trial. 260 00:15:22,351 --> 00:15:23,561 Get lost. 261 00:15:24,086 --> 00:15:26,231 I don't deal with lawyers. 262 00:15:27,456 --> 00:15:29,671 I hate people like you the most. 263 00:15:30,292 --> 00:15:33,911 You ruin others' lives by sweet talking. 264 00:15:35,030 --> 00:15:37,641 You're not wrong, but... 265 00:15:37,900 --> 00:15:40,966 lawyers also salvage a life that seems hopeless. 266 00:15:40,970 --> 00:15:42,711 Stay away from me. 267 00:15:42,805 --> 00:15:44,181 I warned you. 268 00:15:55,885 --> 00:15:57,961 Sir, you have a delivery. 269 00:16:10,065 --> 00:16:11,281 What's this? 270 00:16:12,134 --> 00:16:13,341 Let's see. 271 00:16:14,370 --> 00:16:16,551 There's no information of the sender. 272 00:16:18,040 --> 00:16:19,721 - Open it. - Yes, sir. 273 00:16:28,584 --> 00:16:29,861 What is this? 274 00:16:55,644 --> 00:16:58,761 (Death) 275 00:17:01,717 --> 00:17:03,091 Some weasel... 276 00:17:04,820 --> 00:17:07,631 must have found out I'm running for mayor... 277 00:17:08,357 --> 00:17:11,001 and is trying to threaten me. 278 00:17:26,208 --> 00:17:27,691 Anyway, 279 00:17:28,477 --> 00:17:31,921 let Bong Sang Pil be for now. 280 00:17:32,281 --> 00:17:33,491 Yes, sir. 281 00:17:33,616 --> 00:17:35,731 Once I'm mayor, 282 00:17:36,719 --> 00:17:39,161 I can easily get rid of him. 283 00:17:39,822 --> 00:17:41,031 Yes, sir. 284 00:17:43,492 --> 00:17:51,081 (Judge's Chambers, Cha Moon Sook) 285 00:17:57,006 --> 00:17:59,581 It seems you're here on business today. 286 00:18:00,442 --> 00:18:02,151 How did you know? 287 00:18:02,811 --> 00:18:04,721 It's written on your face. 288 00:18:05,014 --> 00:18:07,591 You're here to ask me for a difficult favor. 289 00:18:08,550 --> 00:18:10,661 - That's right. - What is it? 290 00:18:10,919 --> 00:18:13,431 I wanted to apply for a continuance. 291 00:18:15,658 --> 00:18:16,986 Attorney Bong went to jail... 292 00:18:16,992 --> 00:18:19,686 when he had just barely taken over this case. 293 00:18:19,695 --> 00:18:22,271 He'll need time to prepare for trial. 294 00:18:23,766 --> 00:18:25,566 I'm not granting your request. 295 00:18:25,567 --> 00:18:27,751 - Ma'am... - Walk with me. 296 00:18:31,106 --> 00:18:34,791 He only pointed out the misconduct of the assistant judge. 297 00:18:35,077 --> 00:18:37,721 He wasn't trying to come after you. 298 00:18:38,213 --> 00:18:41,976 He needs time to prepare for the trial. If he's in prison... 299 00:18:41,984 --> 00:18:43,391 You can do it. 300 00:18:44,920 --> 00:18:47,016 - Sorry? - If Attorney Bong can't, 301 00:18:47,022 --> 00:18:48,731 you do it. 302 00:18:49,224 --> 00:18:50,701 You're a lawyer too. 303 00:19:00,436 --> 00:19:03,921 You seem comfortable like a long-term inmate. 304 00:19:05,274 --> 00:19:07,821 I'm known to command a whole stage. 305 00:19:08,310 --> 00:19:09,851 Didn't you see it at the office? 306 00:19:10,813 --> 00:19:13,621 A shot from every angle is killer. 307 00:19:13,882 --> 00:19:15,976 My request for a continuance was denied... 308 00:19:15,984 --> 00:19:17,661 by Judge Cha. 309 00:19:18,253 --> 00:19:20,416 Did you ask her personally? 310 00:19:20,422 --> 00:19:23,386 The trial is the day after you're released from prison. 311 00:19:23,392 --> 00:19:24,601 Did... 312 00:19:25,861 --> 00:19:28,271 Did you get in this mess not knowing that? 313 00:19:28,864 --> 00:19:30,781 You're briefing our schedule now. 314 00:19:30,866 --> 00:19:32,611 You seem like a real paralegal now. 315 00:19:32,768 --> 00:19:35,296 You don't have time to prepare for the trial. 316 00:19:35,304 --> 00:19:36,511 Do you get it? 317 00:19:41,543 --> 00:19:43,021 I have you, 318 00:19:43,445 --> 00:19:45,021 Attorney Ha. 319 00:19:46,014 --> 00:19:47,646 Now you call me a lawyer. 320 00:19:47,649 --> 00:19:49,676 Be honest with yourself and ask yourself... 321 00:19:49,685 --> 00:19:51,516 if you've ever acted like a paralegal. 322 00:19:51,520 --> 00:19:52,616 What? 323 00:19:52,621 --> 00:19:55,116 You've been sticking your nose in everywhere... 324 00:19:55,124 --> 00:19:57,401 as if you're the attorney which has been annoying. 325 00:20:00,129 --> 00:20:03,096 To confront a problematic judge like that in court... 326 00:20:03,098 --> 00:20:05,211 isn't easy. 327 00:20:05,334 --> 00:20:06,681 You did a good job. 328 00:20:12,174 --> 00:20:13,751 Do you need anything? 329 00:20:13,942 --> 00:20:15,151 What do I need? 330 00:20:15,511 --> 00:20:17,321 Let me see. 331 00:20:17,412 --> 00:20:19,061 - Well... - Forget it. 332 00:20:19,715 --> 00:20:20,931 I'll see you. 333 00:20:21,850 --> 00:20:24,161 I believe in you, Jae I. 334 00:20:46,508 --> 00:20:49,776 I heard you had the best hands in the country, 335 00:20:49,778 --> 00:20:51,691 and I can tell by just watching. 336 00:20:52,281 --> 00:20:53,991 She applies perfect pressure. 337 00:20:55,951 --> 00:20:59,861 You probably know that Judge Cha is the face of Kiseong. 338 00:21:00,155 --> 00:21:03,231 I don't know who she is, 339 00:21:04,593 --> 00:21:06,841 but she's getting smile lines. 340 00:21:06,995 --> 00:21:09,141 How could you know that? 341 00:21:10,432 --> 00:21:14,966 You know, getting rid of them is the trend these days. 342 00:21:14,970 --> 00:21:17,881 How can be a judge if I do what everyone else does? 343 00:21:17,906 --> 00:21:21,391 I'm sorry. That was very ignorant of me. 344 00:21:21,643 --> 00:21:22,976 I should take a nap. 345 00:21:22,978 --> 00:21:24,221 Of course. 346 00:21:24,446 --> 00:21:27,391 I'll take care of a few things then. 347 00:21:32,988 --> 00:21:36,086 I see he hit the big three. 348 00:21:36,091 --> 00:21:38,941 Embezzlement, breach of duty and out-of-country assets. 349 00:21:39,461 --> 00:21:41,741 5.1 million dollars in total? 350 00:21:42,998 --> 00:21:46,226 He violated Article 5 of the Specific Economic Crimes. 351 00:21:46,235 --> 00:21:48,536 That means he'll at least get 10 years. 352 00:21:48,537 --> 00:21:50,251 He'll get life if he's unlucky. 353 00:21:50,305 --> 00:21:54,436 Look at you. You've become an expert on law yourself. 354 00:21:54,443 --> 00:21:56,336 So can you make it go away? 355 00:21:56,345 --> 00:21:58,561 We'll have to make sure that it does. 356 00:21:59,381 --> 00:22:02,076 I'm only taking this case because it's you. 357 00:22:02,084 --> 00:22:05,886 Of course. I know you enough to realize that. 358 00:22:05,888 --> 00:22:08,516 I'll have the victim write a petition for non-punishment... 359 00:22:08,523 --> 00:22:10,401 and get him out on probation. 360 00:22:10,592 --> 00:22:13,301 There's really nothing I can't do. 361 00:22:14,162 --> 00:22:17,026 He wanted advice on his out-of-country assets. 362 00:22:17,032 --> 00:22:18,766 Tell him to set up a corporation. 363 00:22:18,767 --> 00:22:21,451 Not in the States, but somewhere in Europe. 364 00:22:21,737 --> 00:22:25,466 This is a piece of property that you won't be disappointed with. 365 00:22:25,474 --> 00:22:27,066 All the tax has been paid for. 366 00:22:27,075 --> 00:22:28,076 (Registration Certificate) 367 00:22:28,076 --> 00:22:29,851 It's Yoon Soo this time? 368 00:22:30,145 --> 00:22:33,921 And this is smart Yoon Soo, who gets good grades. 369 00:22:36,218 --> 00:22:40,216 Like always, I don't need to worry when I give you a task. 370 00:22:40,222 --> 00:22:42,001 You're so meticulous. 371 00:22:46,028 --> 00:22:49,811 Are they using that photo to make Judge Cha Byung Ho's statue? 372 00:22:51,500 --> 00:22:54,351 I still can't believe that I was the Cha family's... 373 00:22:54,403 --> 00:22:56,381 exclusive photographer. 374 00:22:57,272 --> 00:22:58,951 You always mention that. 375 00:22:59,841 --> 00:23:01,706 He only smiled in front of my camera. 376 00:23:01,710 --> 00:23:03,821 It was such an honor. 377 00:23:06,748 --> 00:23:10,131 He pretty much paid for your law school tuition. 378 00:23:10,485 --> 00:23:12,931 That's kind of stretching it. 379 00:23:14,756 --> 00:23:19,441 It was the money you and Mom made while taking photographs every day. 380 00:23:19,528 --> 00:23:23,111 Yes, and Judge Cha Byung Ho paid for his photos. 381 00:23:25,133 --> 00:23:27,911 Anyway, I'm going to support Judge Cha Moon Sook... 382 00:23:28,303 --> 00:23:30,411 until her very last trial. 383 00:23:35,444 --> 00:23:38,061 Did you take care of Golden City? 384 00:23:38,080 --> 00:23:41,631 When have you ever seen me not do anything perfectly? 385 00:23:41,683 --> 00:23:44,401 There's still so much to do. 386 00:23:44,586 --> 00:23:46,731 Who else would do it other than me? 387 00:23:47,322 --> 00:23:49,731 Goodness. 388 00:23:54,262 --> 00:23:55,841 What are you doing? 389 00:23:56,765 --> 00:23:58,611 Are you seeking credit? 390 00:23:58,900 --> 00:24:00,126 I apologize. 391 00:24:00,135 --> 00:24:03,411 Whenever you see a gap, you always try to slither up. 392 00:24:04,106 --> 00:24:05,521 Leave if it's too much. 393 00:24:07,909 --> 00:24:09,851 Don't you dare... 394 00:24:10,512 --> 00:24:11,876 exploit my trust. 395 00:24:11,880 --> 00:24:13,821 Judge Cha, when have I ever... 396 00:24:15,517 --> 00:24:20,331 To be honest, you're closer to Ha Jae I anyway. 397 00:24:20,422 --> 00:24:21,771 It's upsetting. 398 00:24:24,192 --> 00:24:25,726 - What? - Who's more important? 399 00:24:25,727 --> 00:24:27,871 Me or that cow? 400 00:24:28,597 --> 00:24:30,941 Shut that pretty mouth of yours. 401 00:24:31,967 --> 00:24:33,181 Just know this. 402 00:24:34,102 --> 00:24:37,981 The person I show my feelings to is at a disadvantage. 403 00:24:42,978 --> 00:24:44,906 You must've finished your service... 404 00:24:44,913 --> 00:24:47,591 and are on your way home. 405 00:24:47,949 --> 00:24:49,591 I bet you're exhausted. 406 00:24:49,751 --> 00:24:51,146 Judge Cha is asleep. 407 00:24:51,153 --> 00:24:52,516 Call again tomorrow. 408 00:24:52,521 --> 00:24:56,631 You're trying to show off your power, aren't you? 409 00:24:57,292 --> 00:24:59,501 Anyway, that's not why I called. 410 00:25:00,128 --> 00:25:02,171 I need you to schedule a meeting. 411 00:25:02,564 --> 00:25:06,641 I must speak with the judge about something important. 412 00:25:07,903 --> 00:25:09,236 What is it about? 413 00:25:09,237 --> 00:25:11,481 Why would you want to know? 414 00:25:11,573 --> 00:25:13,081 Let's hang up. 415 00:25:14,976 --> 00:25:17,621 Why he... Has he gone crazy? 416 00:25:17,646 --> 00:25:20,321 This thug just... 417 00:25:28,557 --> 00:25:32,056 (Mayor Lee Young Soo Murder Case File) 418 00:25:32,060 --> 00:25:33,801 (Kiseong Police Department) 419 00:25:45,073 --> 00:25:47,876 It's most likely that he'll be found guilty. You want to snatch the case? 420 00:25:47,876 --> 00:25:49,151 Yes. 421 00:25:49,811 --> 00:25:51,721 Aren't there too many pieces of evidence? 422 00:25:52,147 --> 00:25:53,591 It's suspicious. 423 00:25:53,915 --> 00:25:56,131 I trust you, Ha Jae I. 424 00:26:17,973 --> 00:26:22,451 (Bong Sang Pil, lawyer) 425 00:26:44,933 --> 00:26:47,496 - Let's take a photo. - Okay. 426 00:26:47,502 --> 00:26:49,781 - What's this? - He said it's for you. 427 00:26:50,105 --> 00:26:51,321 "He"? 428 00:26:51,506 --> 00:26:52,721 Who's that? 429 00:26:54,743 --> 00:26:56,421 - Hey. - Okay. 430 00:26:58,647 --> 00:27:01,916 - Dad, put this on. Hold this. - Okay. 431 00:27:01,917 --> 00:27:03,291 Okay. 432 00:27:11,092 --> 00:27:12,286 Ha Jae I. 433 00:27:12,294 --> 00:27:14,671 Run away. Go. 434 00:27:14,930 --> 00:27:17,041 - Your mother saved my life. - Hurry! 435 00:27:20,402 --> 00:27:22,451 Where should I start explaining, 436 00:27:24,172 --> 00:27:25,451 Ha Jae I? 437 00:27:35,116 --> 00:27:38,416 Take good care of the patient for me. 438 00:27:38,420 --> 00:27:39,901 I will. 439 00:27:41,223 --> 00:27:42,631 Get some rest. 440 00:27:42,891 --> 00:27:44,231 Thank you. 441 00:28:18,827 --> 00:28:22,841 I took that detective's wife's portrait. 442 00:28:23,932 --> 00:28:26,696 That's it. I'll take one more. 443 00:28:26,701 --> 00:28:28,766 Just a moment. Brush your hair. 444 00:28:28,770 --> 00:28:32,281 The woman was ready to die, 445 00:28:33,375 --> 00:28:36,621 but the husband wasn't. 446 00:28:36,945 --> 00:28:40,276 Could you take one of me with my husband? 447 00:28:40,282 --> 00:28:42,031 Don't be silly. 448 00:28:42,284 --> 00:28:45,061 He took care of his wife for five years. 449 00:28:45,353 --> 00:28:48,931 I can't believe that someone like him would kill another man. 450 00:28:50,191 --> 00:28:51,701 Who are you? 451 00:28:53,962 --> 00:28:57,026 Hello. I'm Attorney Ha Jae I. 452 00:28:57,032 --> 00:28:59,211 I'm defending your husband. 453 00:28:59,234 --> 00:29:01,711 - Is that so? - Please, don't get up. 454 00:29:02,704 --> 00:29:06,321 I'm so sorry to say this on the day we first meet. 455 00:29:07,042 --> 00:29:08,751 Please help my husband. 456 00:29:09,244 --> 00:29:11,961 He would never kill anyone. 457 00:29:22,057 --> 00:29:23,571 Please help me... 458 00:29:24,726 --> 00:29:27,571 see him get cleared and freed... 459 00:29:29,097 --> 00:29:31,641 before I die. Please. 460 00:29:37,072 --> 00:29:40,451 This hall stinks. 461 00:29:40,742 --> 00:29:42,151 Be quiet. 462 00:29:48,450 --> 00:29:49,446 Oh, dear. 463 00:29:49,451 --> 00:29:52,146 - Enjoy your meal. - You too. 464 00:29:52,153 --> 00:29:53,431 Thanks. 465 00:29:56,925 --> 00:29:59,601 Eat time you have some of this soup, 466 00:29:59,861 --> 00:30:03,556 you wonder why you're in with these common criminals, don't you? 467 00:30:03,565 --> 00:30:07,026 I don't know anything, so get lost. 468 00:30:07,035 --> 00:30:09,511 I never asked if you knew anything. 469 00:30:09,904 --> 00:30:11,366 You forged the mayor's seal to embezzle... 470 00:30:11,373 --> 00:30:14,351 150,000 dollars of the city's budget. 471 00:30:15,210 --> 00:30:18,621 Someone tipped me off about your corrupt behavior. 472 00:30:20,215 --> 00:30:22,231 The trial's being processed. 473 00:30:23,184 --> 00:30:27,631 You admitted to the charges which is why you're in here. 474 00:30:29,190 --> 00:30:30,531 However, 475 00:30:31,292 --> 00:30:33,756 compared to what you used to do, 476 00:30:33,762 --> 00:30:36,341 I think the amount is way too little. 477 00:30:36,931 --> 00:30:39,841 There should be at least one more zero. 478 00:30:40,435 --> 00:30:42,596 Why you little... 479 00:30:42,604 --> 00:30:44,721 You'll be released just around the time... 480 00:30:44,773 --> 00:30:46,936 the mayor's death will be wrapped up. 481 00:30:46,941 --> 00:30:48,251 That's my guess. 482 00:30:49,244 --> 00:30:50,306 Shut your mouth! 483 00:30:50,311 --> 00:30:52,976 - What's going on? - Watch it. 484 00:30:52,981 --> 00:30:55,591 - Let it go. - What a temper. 485 00:30:58,586 --> 00:30:59,831 Mr. Oh. 486 00:31:00,255 --> 00:31:02,971 You're the one who sent in the tip about yourself, right? 487 00:31:03,391 --> 00:31:05,556 - What? - You did that... 488 00:31:05,560 --> 00:31:07,601 to end up in here, right? 489 00:31:09,697 --> 00:31:10,826 To live. 490 00:31:10,832 --> 00:31:13,441 - How dare you keep... - But... 491 00:31:13,802 --> 00:31:17,911 do you think this place is really safe? 492 00:31:20,775 --> 00:31:24,221 Which is your real facade? 493 00:31:25,013 --> 00:31:26,221 What? 494 00:31:26,614 --> 00:31:29,261 I met your wife. 495 00:31:29,884 --> 00:31:31,931 Why did you go there for? 496 00:31:34,756 --> 00:31:37,731 I wanted to find out what you're really like. 497 00:31:39,260 --> 00:31:41,071 Tell me the truth. 498 00:31:43,932 --> 00:31:46,626 Is it true you were with the witness, Mr. Kang, 499 00:31:46,634 --> 00:31:48,551 who was at the first hearing? 500 00:31:48,937 --> 00:31:52,706 Yes. Yes, I was with him, I'm sure about that. 501 00:31:52,707 --> 00:31:56,191 Then why won't he testify to it? 502 00:32:00,615 --> 00:32:03,331 (Game Arcade) 503 00:32:13,895 --> 00:32:15,271 Do you want to play? 504 00:32:15,463 --> 00:32:17,241 Are you Mr. Kang? 505 00:32:18,967 --> 00:32:20,641 I'm Attorney Ha Jae I. 506 00:32:22,537 --> 00:32:23,811 An attorney? 507 00:32:26,174 --> 00:32:28,736 I'm defending Wu Hyung Man. 508 00:32:28,743 --> 00:32:30,621 Can I ask you a few questions? 509 00:32:31,946 --> 00:32:35,631 Is an attorney allowed to barge in and ask questions? 510 00:32:36,084 --> 00:32:37,461 Sorry. 511 00:32:37,952 --> 00:32:39,186 Can you please help? 512 00:32:39,187 --> 00:32:41,531 If it's about the trial, please leave. 513 00:32:42,323 --> 00:32:44,631 I told the police I don't know anything. 514 00:32:45,193 --> 00:32:47,756 The day Mayor Lee Young Soo was murdered, 515 00:32:47,762 --> 00:32:50,471 11:30pm on March 22, 2018. 516 00:32:51,032 --> 00:32:53,811 You were with Wu Hyung Man, weren't you? 517 00:32:57,272 --> 00:32:58,651 I said leave. 518 00:33:00,675 --> 00:33:04,721 I know Detective Wu had given you a hard time prior to that. 519 00:33:05,113 --> 00:33:08,331 But you can't put away a man who isn't guilty for murder. 520 00:33:09,551 --> 00:33:11,061 He's not guilty? 521 00:33:12,020 --> 00:33:13,501 Did that jerk say that? 522 00:33:14,756 --> 00:33:16,071 Miss. 523 00:33:17,725 --> 00:33:20,571 Look at this and tell me he's not guilty. 524 00:33:29,571 --> 00:33:32,006 - Go. - Please help me, Mr. Kang. 525 00:33:32,006 --> 00:33:33,421 Darn it! 526 00:33:33,841 --> 00:33:35,621 I said get out. 527 00:33:36,377 --> 00:33:38,161 - Thank you. - Thanks. 528 00:33:43,418 --> 00:33:45,401 I asked you to get me out, 529 00:33:45,787 --> 00:33:47,546 and you end up here instead? 530 00:33:47,555 --> 00:33:51,331 You wouldn't know I'm in this mess trying to get you out. 531 00:33:51,392 --> 00:33:53,271 What are you talking about? 532 00:33:53,761 --> 00:33:56,111 If you don't get it, just eat up. 533 00:33:58,232 --> 00:34:00,281 Did you say her name was Ha Jae I? 534 00:34:00,735 --> 00:34:02,611 Your paralegal came to see me. 535 00:34:03,204 --> 00:34:07,251 Good for you. You have an attorney for a paralegal. 536 00:34:07,442 --> 00:34:09,151 She's doing her job, then. 537 00:34:09,677 --> 00:34:11,351 I said get out! 538 00:34:11,613 --> 00:34:14,576 I'd just love for that detective to die. 539 00:34:14,582 --> 00:34:16,731 - Mr. Kang. - Don't come here. 540 00:34:16,951 --> 00:34:18,401 - Please. - Go. 541 00:34:18,453 --> 00:34:20,001 Mr. Kang, please... 542 00:34:20,455 --> 00:34:23,116 Please help me out. Mr. Kang. 543 00:34:23,124 --> 00:34:24,401 Mr. Kang. 544 00:34:30,732 --> 00:34:33,581 Pass the ball. Kick it. 545 00:34:37,071 --> 00:34:39,066 - The ball. - Pass the ball. 546 00:34:39,073 --> 00:34:40,351 Pass the ball. 547 00:34:40,441 --> 00:34:41,691 The ball. 548 00:34:45,647 --> 00:34:46,961 We asked. 549 00:34:48,616 --> 00:34:51,486 Boys, let's go. 550 00:34:51,486 --> 00:34:52,516 Yes, boss. 551 00:34:52,520 --> 00:34:54,161 They're trying to kill him. 552 00:35:00,361 --> 00:35:02,441 - Fight! - Come here, you jerk. 553 00:35:06,300 --> 00:35:08,651 - I'll teach you a lesson. - What's your problem? 554 00:35:17,311 --> 00:35:19,021 Come here, you little... 555 00:35:19,447 --> 00:35:21,276 Break it up already! 556 00:35:21,282 --> 00:35:23,446 Bong Sang Pil. 557 00:35:23,451 --> 00:35:24,961 That rat... 558 00:35:27,121 --> 00:35:28,871 Break it up! 559 00:35:29,090 --> 00:35:30,986 Calm down. Relax. 560 00:35:30,992 --> 00:35:32,671 - What happened? - He's hurt. 561 00:35:34,429 --> 00:35:36,611 I know that it was your choice to come in here, 562 00:35:36,664 --> 00:35:39,041 but I'm sure you're not having the greatest time here. 563 00:35:41,636 --> 00:35:45,281 Isn't Chairman An Oh Ju involved in the mayor's death? 564 00:35:48,609 --> 00:35:51,991 I obviously came here intentionally because I know about it. 565 00:35:52,680 --> 00:35:55,146 Tell me. Who are you, really? 566 00:35:55,149 --> 00:35:56,531 Ohju Group... 567 00:35:56,884 --> 00:36:00,716 The company grew a lot during Mayor Lee's term. 568 00:36:00,722 --> 00:36:03,616 The company's assets and revenues grew by five times. 569 00:36:03,624 --> 00:36:07,841 It was because Ohju Group got all the main projects for the city. 570 00:36:10,431 --> 00:36:12,541 There are two things that I want to know. 571 00:36:13,501 --> 00:36:16,066 Why did An Oh Ju get rid of Mayor Lee? 572 00:36:16,070 --> 00:36:17,136 And... 573 00:36:17,138 --> 00:36:20,006 why did Wu Hyung Man get framed for the murder? 574 00:36:20,007 --> 00:36:23,591 I don't know whether that detective killed the mayor or not. 575 00:36:24,579 --> 00:36:26,506 But I do know the answer to your first question. 576 00:36:26,514 --> 00:36:27,791 Mayor Lee... 577 00:36:28,583 --> 00:36:30,016 Why was he killed? 578 00:36:30,017 --> 00:36:31,361 Have you... 579 00:36:31,686 --> 00:36:33,731 heard of "The Golden City"? 580 00:36:34,489 --> 00:36:37,501 It's the biggest redevelopment project in Kiseong's history. 581 00:36:37,525 --> 00:36:39,901 The plan failed once 18 years ago, 582 00:36:40,995 --> 00:36:43,211 but it's starting again. 583 00:36:44,465 --> 00:36:46,041 "The Golden City"? 584 00:36:47,835 --> 00:36:50,651 This will be our campaign office. 585 00:36:50,705 --> 00:36:52,381 Our campaign office. 586 00:36:52,573 --> 00:36:54,036 We'll open the office here. 587 00:36:54,041 --> 00:36:55,821 Are you running for office? 588 00:36:56,711 --> 00:36:59,591 Are you cut out for the job of mayor of Kiseong? 589 00:37:00,681 --> 00:37:03,276 Then the big project you mentioned was... 590 00:37:03,284 --> 00:37:05,646 The mayor position has been vacant for a while, 591 00:37:05,653 --> 00:37:07,631 and they need it filled. 592 00:37:08,122 --> 00:37:11,771 I should fill the position, don't you think? 593 00:37:12,593 --> 00:37:13,971 And... 594 00:37:14,996 --> 00:37:17,441 I want you to be my campaign director. 595 00:37:19,801 --> 00:37:21,536 Does that mean you'll forgive me, Boss? 596 00:37:21,536 --> 00:37:23,896 I'll forgive you, 597 00:37:23,905 --> 00:37:27,666 and I'll even make you my campaign director. 598 00:37:27,675 --> 00:37:28,991 What will you... 599 00:37:29,210 --> 00:37:30,991 do for me in return? 600 00:37:32,180 --> 00:37:35,716 Boss, I can do anything to help you get elected as mayor. 601 00:37:35,716 --> 00:37:38,431 This is precisely why I say that you just don't get it. 602 00:37:39,954 --> 00:37:42,371 Don't say, "I can do anything." 603 00:37:42,456 --> 00:37:43,731 "Boss," 604 00:37:44,325 --> 00:37:45,871 "what can I do..." 605 00:37:46,294 --> 00:37:48,271 "to please you?" 606 00:37:48,963 --> 00:37:50,711 You should've asked me like that. 607 00:37:53,701 --> 00:37:54,941 Boss! 608 00:37:55,203 --> 00:37:57,611 Even if I have to get blood on my hands, 609 00:37:57,939 --> 00:38:00,906 I'll do whatever it takes to make you the mayor of Kiseong. 610 00:38:00,908 --> 00:38:03,221 Now, we're talking. 611 00:38:04,312 --> 00:38:06,091 Do a good job. 612 00:38:06,914 --> 00:38:09,561 Mayor Lee was against The Golden City project, 613 00:38:09,851 --> 00:38:11,646 so that's why he got rid of him? 614 00:38:11,652 --> 00:38:14,701 I'm not sure why you got involved in this, 615 00:38:15,389 --> 00:38:17,256 but I'm going to live very quietly... 616 00:38:17,258 --> 00:38:19,041 when I get out of here. 617 00:38:20,328 --> 00:38:21,701 And I don't... 618 00:38:22,396 --> 00:38:23,871 know you anymore. 619 00:38:30,104 --> 00:38:31,511 So An Oh Ju is... 620 00:38:32,273 --> 00:38:34,451 trying to become the mayor of Kiseong? 621 00:38:35,843 --> 00:38:37,976 Young lady, what is your problem? 622 00:38:37,979 --> 00:38:39,846 I asked her to bring me here. 623 00:38:39,847 --> 00:38:40,976 What is this about? 624 00:38:40,982 --> 00:38:42,261 You know... 625 00:38:42,550 --> 00:38:45,731 that my husband did terrible things to you... 626 00:38:46,754 --> 00:38:49,156 because of me. 627 00:38:49,156 --> 00:38:52,026 This won't change anything. Please leave. 628 00:38:52,026 --> 00:38:53,441 Sir. 629 00:38:53,761 --> 00:38:55,471 Please forgive us just this once. 630 00:38:56,364 --> 00:38:57,641 Sir, just this once... 631 00:38:57,899 --> 00:38:59,481 - If it weren't for me... - Gosh. 632 00:38:59,600 --> 00:39:02,351 You know that he would've never done things like that. 633 00:39:02,570 --> 00:39:05,351 All right, fine. Please sit. 634 00:39:06,374 --> 00:39:08,251 Why aren't you taking her to a hospital? 635 00:39:08,576 --> 00:39:11,191 Mr. Kang, you can't get Detective Wu's trial... 636 00:39:11,312 --> 00:39:13,306 out of your mind, right? 637 00:39:13,314 --> 00:39:14,376 What? 638 00:39:14,382 --> 00:39:17,316 You said you want him to be punished with the death penalty right away. 639 00:39:17,318 --> 00:39:20,346 Then why do you keep worrying about him? 640 00:39:20,354 --> 00:39:21,686 No! 641 00:39:21,689 --> 00:39:23,216 Your Honor, that can't happen. 642 00:39:23,224 --> 00:39:24,531 - Absolutely not! - Your Honor. 643 00:39:24,592 --> 00:39:26,386 Attorney Bong should be arrested immediately. 644 00:39:26,394 --> 00:39:28,756 That was because I wanted to see him getting the death penalty... 645 00:39:28,763 --> 00:39:31,071 You're torn. 646 00:39:31,098 --> 00:39:34,911 You're feeling guilty about framing him as a murderer. 647 00:39:40,341 --> 00:39:42,576 Guys, let's go! 648 00:39:42,576 --> 00:39:44,276 - My gosh! - Nice, we're free now. 649 00:39:44,278 --> 00:39:45,406 Let's go home. 650 00:39:45,413 --> 00:39:47,246 Thanks to you, we could enjoy our stay. 651 00:39:47,248 --> 00:39:48,416 Don't come back ever again. 652 00:39:48,416 --> 00:39:50,231 Okay! Take it easy, Officer! 653 00:39:51,252 --> 00:39:52,416 - Take care. - You heard that, right? 654 00:39:52,420 --> 00:39:54,916 He sincerely wished us well. 655 00:39:54,922 --> 00:39:56,431 Did you hear that? 656 00:39:56,457 --> 00:39:59,301 By the way, you couldn't persuade Director Oh. What will you do now? 657 00:39:59,493 --> 00:40:03,171 I know I came here empty-handed, but I won't leave with nothing. 658 00:40:03,331 --> 00:40:04,571 Just wait and see. 659 00:40:08,169 --> 00:40:09,596 Ms. Ha. 660 00:40:09,603 --> 00:40:11,836 Oh, my. You came to pick us up. 661 00:40:11,839 --> 00:40:14,436 - Shouldn't you be at the office? - It's before my work hours. 662 00:40:14,442 --> 00:40:16,651 There's no extra pay for starting early. 663 00:40:17,078 --> 00:40:18,421 You know that, right? 664 00:40:18,612 --> 00:40:21,576 You're talking as if I've been getting overtime pay. 665 00:40:21,582 --> 00:40:22,991 I'm speechless. 666 00:40:24,118 --> 00:40:26,386 I was just wondering... Did you get things like tofu... 667 00:40:26,387 --> 00:40:28,286 for us by any chance? 668 00:40:28,289 --> 00:40:31,001 That'd be useless because it won't purify you. Why would I bother? 669 00:40:34,095 --> 00:40:36,096 - Lawless, Lawless! - Lawless, Lawless! 670 00:40:36,097 --> 00:40:38,256 Ms. Ha, you're the best! 671 00:40:38,265 --> 00:40:40,981 Boss, I'm so excited to eat normal food. 672 00:40:41,802 --> 00:40:44,581 So we're getting jajangmyeon instead of tofu. 673 00:40:45,873 --> 00:40:48,351 I'll eat it since you got it for us. 674 00:40:56,917 --> 00:40:59,016 Since you're all black inside, 675 00:40:59,020 --> 00:41:00,901 this won't even show. 676 00:41:03,391 --> 00:41:05,071 - Boss. - Boss. 677 00:41:07,228 --> 00:41:08,501 My gosh. 678 00:41:17,038 --> 00:41:20,321 - One for all and all for one! - One for all and all for one! 679 00:41:29,116 --> 00:41:31,846 - We're free! - We're free now! 680 00:41:31,852 --> 00:41:33,046 The breeze feels so nice! 681 00:41:33,054 --> 00:41:34,646 - Boss! - Just go in the water! 682 00:41:34,655 --> 00:41:36,756 - Come on. - All right, here we go. 683 00:41:36,757 --> 00:41:40,371 - 1, 2, 3! - 1, 2, 3! 684 00:41:43,330 --> 00:41:46,181 Mr. Kang decided to testify for Wu Hyung Man to prove his alibi. 685 00:41:47,701 --> 00:41:51,051 Does that mean you believe that he's not guilty now? 686 00:41:51,739 --> 00:41:52,981 Yes, I do. 687 00:41:53,074 --> 00:41:55,181 His alibi checks out. 688 00:41:56,377 --> 00:41:58,091 I want his wife... 689 00:41:58,579 --> 00:42:01,061 to see him getting acquitted. 690 00:42:01,816 --> 00:42:03,161 We have to make it happen. 691 00:42:03,417 --> 00:42:04,731 But... 692 00:42:04,819 --> 00:42:09,001 this is the beginning of what attorneys fear the most. 693 00:42:10,758 --> 00:42:13,026 Defending an innocent person and losing is much worse... 694 00:42:13,027 --> 00:42:15,201 than defending someone who's guilty and losing. 695 00:42:15,896 --> 00:42:17,996 It can make you extremely anxious. 696 00:42:17,998 --> 00:42:20,381 Right, that's why we must fight and win... 697 00:42:22,169 --> 00:42:23,481 with the law. 698 00:42:25,573 --> 00:42:26,821 With the law. 699 00:42:29,176 --> 00:42:32,161 - Let's go! - Hey, guys. Wait! 700 00:42:32,947 --> 00:42:35,731 - Hey, no! Don't! - Here we go! 701 00:42:36,383 --> 00:42:38,416 - One! - No! 702 00:42:38,419 --> 00:42:40,301 - Two! - Don't do this! 703 00:42:40,354 --> 00:42:41,961 - 3! - 3! 704 00:42:52,266 --> 00:42:53,526 - Ms. Ha! - Ms. Ha! 705 00:42:53,534 --> 00:42:55,481 Get over here! 706 00:43:05,279 --> 00:43:07,091 Are you in a good mood today? 707 00:43:07,648 --> 00:43:09,361 Bong Sang Pil. 708 00:43:10,784 --> 00:43:13,461 You're one impressive jerk! 709 00:43:17,458 --> 00:43:20,441 You just punched your attorney when you're locked up here. 710 00:43:21,095 --> 00:43:22,596 Why did I get punched? 711 00:43:22,596 --> 00:43:26,211 An Oh Ju wouldn't scare me and just end it at that. 712 00:43:26,433 --> 00:43:28,266 Had he wanted me gone, 713 00:43:28,269 --> 00:43:30,036 he would've killed me a long time ago. 714 00:43:30,037 --> 00:43:31,536 Like what he did to Mayor Lee? 715 00:43:31,539 --> 00:43:34,606 You're the only one who'd threaten me with my life now. 716 00:43:34,608 --> 00:43:36,451 I see that you still have good instincts. 717 00:43:36,944 --> 00:43:38,606 - Detectives sure are different. - What? 718 00:43:38,612 --> 00:43:40,491 Don't be too upset. 719 00:43:40,748 --> 00:43:42,961 I'm your attorney now, you know. 720 00:43:43,217 --> 00:43:44,716 I told you that I'll get you out. 721 00:43:44,718 --> 00:43:46,101 You little... 722 00:43:54,728 --> 00:43:55,941 Or... 723 00:43:56,564 --> 00:43:58,411 Should I kill you here? 724 00:43:58,933 --> 00:43:59,996 What? 725 00:44:00,000 --> 00:44:01,411 Your life... 726 00:44:02,303 --> 00:44:03,751 belongs to me now. 727 00:44:11,979 --> 00:44:13,521 An Oh Ju isn't... 728 00:44:14,281 --> 00:44:15,791 the only one pulling the strings. 729 00:44:16,283 --> 00:44:17,491 What? 730 00:44:22,323 --> 00:44:24,571 He's just a puppet too. 731 00:44:25,159 --> 00:44:26,701 A real puppet master exists. 732 00:44:27,328 --> 00:44:28,696 What are you talking about? 733 00:44:28,696 --> 00:44:31,041 It's the presiding judge on your case, 734 00:44:31,865 --> 00:44:34,011 Judge Cha Moon Sook. 735 00:44:34,802 --> 00:44:37,996 Attorney Bong is released today, right? 736 00:44:38,005 --> 00:44:40,166 Yes, I came from a meeting with him. 737 00:44:40,174 --> 00:44:43,321 I'm sure he's not sorry for his actions. 738 00:44:45,512 --> 00:44:47,061 Jae I, 739 00:44:47,548 --> 00:44:49,876 I worry that you trust people too easily. 740 00:44:49,883 --> 00:44:52,616 - Me? - You should be aware of those... 741 00:44:52,620 --> 00:44:53,901 who will abuse that trust. 742 00:44:57,758 --> 00:45:00,841 (Chairman An) 743 00:45:05,232 --> 00:45:06,681 Judge Cha. 744 00:45:07,334 --> 00:45:11,136 A witness will testify in court to verify... 745 00:45:11,138 --> 00:45:13,651 Wu Hyung Man's alibi. 746 00:45:14,074 --> 00:45:17,521 - Really? - He's too much of a liability. 747 00:45:18,212 --> 00:45:20,521 I'll take care of it myself. 748 00:45:21,282 --> 00:45:24,046 I don't know if that's necessary. 749 00:45:24,051 --> 00:45:25,291 Is that so? 750 00:45:26,353 --> 00:45:31,031 Are you saying you'll kill him yourself... 751 00:45:31,859 --> 00:45:32,856 with the law? 752 00:45:32,860 --> 00:45:34,501 It's called "killing by law". 753 00:45:35,095 --> 00:45:36,896 She takes the case of who she wants to kill... 754 00:45:36,897 --> 00:45:38,571 and does it with the law. 755 00:45:40,000 --> 00:45:41,311 That's Cha Moon Sook. 756 00:45:54,615 --> 00:45:56,976 In this trial, our opponent is the judge, 757 00:45:56,984 --> 00:45:58,791 not the prosecutor. 758 00:46:01,689 --> 00:46:03,786 Are you trying to fool me? 759 00:46:03,791 --> 00:46:05,231 Remember this. 760 00:46:05,626 --> 00:46:08,541 The only person that can change the outcome of this trial... 761 00:46:08,796 --> 00:46:10,211 is an attorney. 762 00:46:11,532 --> 00:46:14,441 The only crazy fool who can clear your name... 763 00:46:15,002 --> 00:46:16,681 is me. 764 00:46:21,709 --> 00:46:23,691 Don't forget to pay back your loans. 765 00:46:23,744 --> 00:46:25,561 - Have fun. - Sure. 766 00:46:25,746 --> 00:46:28,576 - Did you find anything? - Where is he? 767 00:46:28,582 --> 00:46:30,791 You startled me as well. 768 00:46:31,218 --> 00:46:32,916 Wu Hyung Man doesn't use the front door. 769 00:46:32,920 --> 00:46:34,516 You'll never find him there. 770 00:46:34,521 --> 00:46:37,016 Do you have a camera at the back entrance too? 771 00:46:37,024 --> 00:46:39,971 - Yes. - Why didn't you tell us sooner? 772 00:46:40,627 --> 00:46:42,241 Here it is. 773 00:46:42,963 --> 00:46:45,271 Darn it. 774 00:46:45,666 --> 00:46:48,226 He always used the back entrance. 775 00:46:48,235 --> 00:46:49,966 He'd come in, 776 00:46:49,970 --> 00:46:52,011 draw this half-way, 777 00:46:52,406 --> 00:46:53,666 and hand me the money. 778 00:46:53,674 --> 00:46:56,291 Then the camera couldn't have caught much. 779 00:46:57,111 --> 00:46:58,751 That prick. 780 00:46:58,979 --> 00:47:01,176 - Are you reporting me again? - Hello? 781 00:47:01,181 --> 00:47:02,746 I know you have your camera on. 782 00:47:02,750 --> 00:47:04,346 Give me that! 783 00:47:04,351 --> 00:47:06,216 - Get over here. - What did I do? 784 00:47:06,220 --> 00:47:08,101 You're always picking on me. 785 00:47:11,091 --> 00:47:12,601 Geum Kang, you punk! 786 00:47:21,101 --> 00:47:22,951 It's here. He recorded it! 787 00:47:23,203 --> 00:47:24,451 You're our lifesaver! 788 00:47:29,042 --> 00:47:30,691 That's right. 789 00:47:30,778 --> 00:47:35,961 I know. He changes color like a chameleon. 790 00:47:49,730 --> 00:47:52,071 - What is it? - Then don't talk about it. 791 00:47:52,466 --> 00:47:53,981 It's nothing. 792 00:48:00,507 --> 00:48:02,851 Yes, of course. 793 00:48:16,824 --> 00:48:20,001 Why did An Oh Ju cast you as the male lead... 794 00:48:21,094 --> 00:48:23,111 in the murder of Mayor Lee Young Soo? 795 00:48:24,198 --> 00:48:25,996 I already told you. 796 00:48:25,999 --> 00:48:27,441 I don't know. 797 00:48:27,901 --> 00:48:30,051 I didn't quite get it, 798 00:48:30,737 --> 00:48:32,581 but I think I get it now. 799 00:48:33,040 --> 00:48:34,251 What is it? 800 00:48:37,010 --> 00:48:38,976 Before he becomes mayor, 801 00:48:38,979 --> 00:48:42,661 he wants to wipe off all the dirt from his body. 802 00:48:42,950 --> 00:48:46,231 You rolled with him in the fish market for 20 years. 803 00:48:48,121 --> 00:48:50,431 He knew I had dirt on him, 804 00:48:50,724 --> 00:48:52,541 so he got to me first. 805 00:48:53,660 --> 00:48:57,411 Those with weaknesses have the most to worry about. 806 00:48:58,332 --> 00:49:00,811 An Oh Ju, that scumbag. 807 00:49:01,401 --> 00:49:03,566 Here comes Judge Cha Moon Sook. 808 00:49:03,570 --> 00:49:04,881 All rise! 809 00:49:13,780 --> 00:49:16,716 March 22, 2018, on the day of the incident... 810 00:49:16,717 --> 00:49:18,331 at around 11pm, 811 00:49:18,752 --> 00:49:20,701 you were with someone. Do you remember him? 812 00:49:22,122 --> 00:49:24,286 - Yes, I do. - Who is it, 813 00:49:24,291 --> 00:49:25,526 and where were you two? 814 00:49:25,526 --> 00:49:29,441 I was with Detective Wu at the arcade I own. 815 00:49:30,197 --> 00:49:31,411 Are you sure? 816 00:49:31,765 --> 00:49:33,111 Yes, I'm sure. 817 00:49:36,436 --> 00:49:39,406 Your Honor, as you just heard, the witness... 818 00:49:39,406 --> 00:49:42,521 just proved the defendant's alibi. 819 00:49:43,443 --> 00:49:44,651 Nothing further, Your Honor. 820 00:49:45,012 --> 00:49:47,146 Prosecution, you may cross examine. 821 00:49:47,147 --> 00:49:48,891 Let me ask the witness. 822 00:49:49,449 --> 00:49:51,016 Did Attorney Bong... 823 00:49:51,018 --> 00:49:53,016 - threaten you? - Your Honor! 824 00:49:53,020 --> 00:49:55,146 Or did he promise you something in return? 825 00:49:55,155 --> 00:49:56,986 - Your Honor. - Or... 826 00:49:56,990 --> 00:49:59,501 - was it both? - Objection! 827 00:49:59,760 --> 00:50:02,056 The prosecution is slandering... 828 00:50:02,062 --> 00:50:04,196 both the witness and me. 829 00:50:04,197 --> 00:50:06,996 Sustained. The prosecution will watch its words. 830 00:50:07,000 --> 00:50:08,241 My apologies. 831 00:50:08,735 --> 00:50:09,951 Your Honor, 832 00:50:10,504 --> 00:50:13,366 I submit this witness statement written by the lead detective... 833 00:50:13,373 --> 00:50:14,981 as evidence. 834 00:50:17,377 --> 00:50:18,651 Carry on. 835 00:50:19,246 --> 00:50:22,591 You were questioned as a witness, were you not? 836 00:50:22,950 --> 00:50:24,331 Yes, I was. 837 00:50:24,418 --> 00:50:26,346 You stated that... 838 00:50:26,353 --> 00:50:28,661 you weren't with the defendant at the time. 839 00:50:28,989 --> 00:50:31,731 - Yes, that's right. - Then I'll ask you again. 840 00:50:32,092 --> 00:50:34,886 Did Attorney Bong threaten you of offer you a compensation... 841 00:50:34,895 --> 00:50:37,026 - Your Honor! - Why has... 842 00:50:37,030 --> 00:50:39,096 your statement about that night... 843 00:50:39,099 --> 00:50:41,441 completely changed? 844 00:50:43,403 --> 00:50:45,351 Back then, I lied. 845 00:50:46,206 --> 00:50:47,566 This is the truth. 846 00:50:47,574 --> 00:50:49,621 I was with Detective Wu. 847 00:50:52,512 --> 00:50:54,606 How can we trust the words of a man... 848 00:50:54,615 --> 00:50:56,331 who already lied once? 849 00:50:58,452 --> 00:50:59,816 We have a video as proof. 850 00:50:59,820 --> 00:51:03,131 Your Honor, this evidence was never disclosed beforehand. 851 00:51:03,457 --> 00:51:05,416 We only persuaded the witness last night, 852 00:51:05,425 --> 00:51:08,386 and we found the video just 30 minutes before the trial. 853 00:51:08,395 --> 00:51:10,526 I apologize for not informing you. 854 00:51:10,530 --> 00:51:12,766 Your Honor, the prosecution won't accept this. 855 00:51:12,766 --> 00:51:14,566 Shouldn't you watch it first? 856 00:51:14,568 --> 00:51:15,881 Your Honor! 857 00:51:22,309 --> 00:51:23,591 Fine. 858 00:51:23,877 --> 00:51:26,506 I won't watch the video just yet, 859 00:51:26,513 --> 00:51:30,391 but I will accept a transcript of the contents of it. 860 00:51:49,503 --> 00:51:53,021 Once the video has been authenticated, 861 00:51:53,073 --> 00:51:55,751 I will decide on whether it's valid. 862 00:52:02,416 --> 00:52:05,761 You know, Bong Sang Pil's a cute one. 863 00:52:06,386 --> 00:52:07,731 What do you think will happen? 864 00:52:08,855 --> 00:52:10,886 Judge Cha Moon Sook... 865 00:52:10,891 --> 00:52:13,841 will never accept that video as evidence. 866 00:52:13,994 --> 00:52:15,126 Sorry? 867 00:52:15,128 --> 00:52:16,411 Enough of this. 868 00:52:16,663 --> 00:52:18,571 Run along and... 869 00:52:18,865 --> 00:52:20,811 find the one that used the knife. 870 00:52:21,034 --> 00:52:24,136 Take him out to sea and sink him deep underwater. 871 00:52:24,137 --> 00:52:25,451 Yes, sir. 872 00:52:29,342 --> 00:52:31,351 Watch where you're going. 873 00:52:33,647 --> 00:52:35,161 It's too early to celebrate. 874 00:52:35,182 --> 00:52:37,616 The video is fuzzy, but you can still make out the people. 875 00:52:37,617 --> 00:52:39,431 It'll be accepted as evidence. 876 00:52:39,619 --> 00:52:41,046 Some get acquitted these days... 877 00:52:41,054 --> 00:52:43,071 because a confession didn't include "I". 878 00:52:43,256 --> 00:52:45,871 It's not over until it's over. 879 00:52:48,328 --> 00:52:50,041 We need to catch the real killer. 880 00:52:50,163 --> 00:52:51,771 - "The real killer"? - Yes. 881 00:52:51,832 --> 00:52:54,941 We can only win when we present the real killer. 882 00:52:55,469 --> 00:52:56,681 Sang Pil, 883 00:52:56,803 --> 00:52:59,181 you're an attorney, not a detective. 884 00:52:59,773 --> 00:53:02,021 Sir, we put on the tracker. 885 00:53:02,109 --> 00:53:03,736 He's not taking his usual route. 886 00:53:03,744 --> 00:53:04,836 Okay. 887 00:53:04,845 --> 00:53:06,821 The video must've made him desperate. 888 00:53:08,014 --> 00:53:10,476 "A tracker"? Are you following someone? 889 00:53:10,484 --> 00:53:12,931 Ms. Ha, let's get going first. 890 00:53:13,053 --> 00:53:15,131 You guys can take my car. 891 00:53:19,392 --> 00:53:23,056 So he'll take us to where the real killer is? 892 00:53:23,063 --> 00:53:25,741 Yes, but he doesn't know that. 893 00:53:25,766 --> 00:53:28,026 - Who is he? - He is Chairman An's... 894 00:53:28,034 --> 00:53:30,311 chief secretary and right-hand man. 895 00:53:31,204 --> 00:53:32,936 Is Ohju Group involved... 896 00:53:32,939 --> 00:53:34,636 with Mayor Lee's murder? 897 00:53:34,641 --> 00:53:36,421 We'll know soon enough. 898 00:53:42,415 --> 00:53:44,691 Thanks to your great and honorable daughter, 899 00:53:44,951 --> 00:53:47,086 Judge Cha Moon Sook, 900 00:53:47,087 --> 00:53:51,631 I've been given a shot at becoming the mayor of Kiseong. 901 00:54:00,233 --> 00:54:04,396 Is he the legendary Judge Cha Byung Ho? 902 00:54:04,404 --> 00:54:06,866 Judge Cha Moon Sook's father? 903 00:54:06,873 --> 00:54:08,421 Gwan Dong. 904 00:54:08,975 --> 00:54:10,421 Yes, Boss. 905 00:54:11,645 --> 00:54:13,521 A human being... 906 00:54:14,548 --> 00:54:18,661 becomes useful once in their lifetime. 907 00:54:19,386 --> 00:54:21,501 When I was your age, 908 00:54:22,489 --> 00:54:24,601 this old gentleman... 909 00:54:24,991 --> 00:54:27,201 said that to me. 910 00:54:28,228 --> 00:54:29,526 I'll remember that, Boss. 911 00:54:29,529 --> 00:54:30,941 I think... 912 00:54:31,298 --> 00:54:35,841 the time in your life is right about now. 913 00:54:35,969 --> 00:54:38,836 Who'd have thought that you would ever... 914 00:54:38,839 --> 00:54:41,106 head the campaign thing... 915 00:54:41,107 --> 00:54:43,921 that would make me mayor? 916 00:54:44,144 --> 00:54:45,676 You're right, Boss. 917 00:54:45,679 --> 00:54:47,121 So, 918 00:54:48,215 --> 00:54:50,191 both you and I... 919 00:54:50,317 --> 00:54:55,161 cannot miss this opportunity no matter what. 920 00:55:05,932 --> 00:55:07,541 - Look. - Okay. 921 00:55:07,767 --> 00:55:09,341 Do you recognize him? 922 00:55:10,770 --> 00:55:12,436 Him? 923 00:55:12,439 --> 00:55:15,421 He's one of Kiseong's famous stowaway brokers. 924 00:55:15,442 --> 00:55:17,036 - "Stowaway"? - Yes. 925 00:55:17,043 --> 00:55:18,936 Do you remember the construction company CEO, 926 00:55:18,945 --> 00:55:20,376 who disappeared after going bankrupt? 927 00:55:20,380 --> 00:55:23,176 Hey, there are more than one of those guys. 928 00:55:23,183 --> 00:55:24,631 Anyway, 929 00:55:24,684 --> 00:55:27,586 this guy helps you take your wife, 930 00:55:27,587 --> 00:55:30,256 kids and even mistress abroad. 931 00:55:30,257 --> 00:55:31,456 For the right price. 932 00:55:31,458 --> 00:55:34,871 Why is An Oh Ju's secretary meeting a stowaway broker? 933 00:55:35,528 --> 00:55:36,626 That's... 934 00:55:36,630 --> 00:55:40,081 Don't you smell the stench of crime already? 935 00:55:42,202 --> 00:55:43,651 He's out. 936 00:55:44,871 --> 00:55:46,621 What's with this unexpected physical contact? 937 00:55:51,344 --> 00:55:52,746 He's on the move. 938 00:55:52,746 --> 00:55:54,276 Let's begin. 939 00:55:54,281 --> 00:55:55,491 Yes, Boss. 940 00:55:55,982 --> 00:55:57,231 Wait. 941 00:55:57,651 --> 00:55:59,946 You block his escape route from the outside. 942 00:55:59,953 --> 00:56:01,261 - "His escape route"? - Yes. 943 00:56:06,293 --> 00:56:08,826 He's at it again. That really hurt. 944 00:56:08,828 --> 00:56:11,411 How can there be no elevator? My legs hurt. 945 00:56:11,731 --> 00:56:15,326 Doesn't Attorney Bong carry any weapons? 946 00:56:15,335 --> 00:56:17,981 A knife, metal bar, baseball bat. 947 00:56:18,138 --> 00:56:21,921 I never saw him use a weapon for as long as I served him. 948 00:56:31,284 --> 00:56:32,661 I hate... 949 00:56:33,253 --> 00:56:37,401 whatever ruins my suited look more than anything. 950 00:56:37,991 --> 00:56:40,371 Whether it's a person or a weapon. 951 00:57:13,660 --> 00:57:14,871 Who... 952 00:57:17,831 --> 00:57:20,981 Short track speed skater, Kim Dong Sung, won the gold this way. 953 00:57:21,401 --> 00:57:23,711 What am I blocking? 954 00:57:26,439 --> 00:57:27,751 Sorry. 955 00:57:35,048 --> 00:57:36,346 No! 956 00:57:36,349 --> 00:57:38,946 Why did you meet Ohju Group's chairman's secretary? 957 00:57:38,952 --> 00:57:40,186 Who's that? 958 00:57:40,186 --> 00:57:42,646 The suited guy you met in your office. 959 00:57:42,655 --> 00:57:45,171 - He's a secretary? - You really don't know? 960 00:57:45,925 --> 00:57:49,041 I really don't, I don't know anything. 961 00:57:51,564 --> 00:57:54,266 We'll see if you don't know to the very end. 962 00:57:54,267 --> 00:57:57,981 Boss, he's really getting too heavy. 963 00:58:00,273 --> 00:58:02,221 I can't hold on much longer. 964 00:58:03,777 --> 00:58:05,676 Well done. Let him go. 965 00:58:05,678 --> 00:58:09,246 - Go! - Wait, wait. I'll talk. 966 00:58:09,249 --> 00:58:12,131 Please, I'll tell you. 967 00:58:12,318 --> 00:58:14,001 You should've spoken up sooner. 968 00:58:15,021 --> 00:58:17,886 He wants me to send someone to China today. 969 00:58:17,891 --> 00:58:21,371 - Who? - I don't have an identity. 970 00:58:21,461 --> 00:58:23,711 I only got a photo. 971 00:58:24,330 --> 00:58:26,711 - It's on my phone. - Your phone? 972 00:58:28,701 --> 00:58:29,911 Boss. 973 00:58:31,638 --> 00:58:33,881 We agreed to meet each other here. 974 00:58:34,307 --> 00:58:36,891 - He's coming here? - Yes. 975 00:58:37,610 --> 00:58:39,251 - Hey. Put him down. - Okay. 976 00:58:44,918 --> 00:58:47,301 You should've talked sooner. 977 00:58:52,358 --> 00:58:54,171 Boss, I think that's him. 978 00:59:02,035 --> 00:59:03,936 Hey! Stop! 979 00:59:03,937 --> 00:59:05,466 - Stop right there! - Hey! 980 00:59:05,472 --> 00:59:06,566 - Stop. - Don't move! 981 00:59:06,573 --> 00:59:08,136 - Stay there! - Hey! 982 00:59:08,141 --> 00:59:10,491 Come back! Stop where you are! 983 00:59:34,834 --> 00:59:36,196 Nice one, Ms. Ha. 984 00:59:36,202 --> 00:59:37,611 Bong Sang Pil! 985 00:59:47,113 --> 00:59:48,361 Hey! 986 01:00:07,467 --> 01:00:09,541 I am so sorry. 987 01:00:10,637 --> 01:00:11,911 Who are you? 988 01:00:12,572 --> 01:00:14,151 Stop it! 989 01:00:15,842 --> 01:00:17,251 What's wrong with you? 990 01:02:05,385 --> 01:02:06,601 Bong Sang Pil. 991 01:02:09,956 --> 01:02:12,901 Who ordered you to kill the mayor? 992 01:02:13,726 --> 01:02:15,141 Let go of me. 993 01:02:15,995 --> 01:02:18,541 It was Chairman An Oh Ju, wasn't it? 994 01:02:19,432 --> 01:02:20,781 Who are you? 995 01:02:21,934 --> 01:02:23,651 You needn't tell me here. 996 01:02:23,903 --> 01:02:27,451 You'll end up confessing to it in court. 997 01:02:31,077 --> 01:02:32,591 Bong Sang Pil! 998 01:03:00,940 --> 01:03:02,436 No, run. 999 01:03:02,442 --> 01:03:04,421 No! Hurry! 1000 01:03:07,714 --> 01:03:09,221 Drop that knife. 1001 01:03:11,417 --> 01:03:12,691 Attorney Bong. 1002 01:03:16,389 --> 01:03:17,771 If she gets... 1003 01:03:19,158 --> 01:03:21,501 a single scratch anywhere on her body, 1004 01:03:22,595 --> 01:03:24,511 I'll kill you. 1005 01:03:38,177 --> 01:03:39,961 You jerk! 1006 01:03:43,516 --> 01:03:44,616 Stop. 1007 01:03:44,617 --> 01:03:46,331 Sang Pil, that's enough! 1008 01:03:48,454 --> 01:03:49,816 Sang Pil, stop! 1009 01:03:49,822 --> 01:03:51,031 Get up! 1010 01:03:51,424 --> 01:03:52,971 Stop it! 1011 01:03:53,192 --> 01:03:55,641 - Let go of me. - Stop! 1012 01:04:00,933 --> 01:04:02,211 I'll tell you. 1013 01:04:03,102 --> 01:04:05,681 I was ordered to kill Mayor Lee Young Soo... 1014 01:04:15,314 --> 01:04:16,731 by An Oh Ju. 1015 01:04:18,684 --> 01:04:20,601 I'll show you... 1016 01:04:21,354 --> 01:04:23,831 how he has gotten away with all the dirty things... 1017 01:04:25,158 --> 01:04:26,526 he has done. 1018 01:04:26,526 --> 01:04:28,456 There's no need to go all the way to court. 1019 01:04:28,461 --> 01:04:29,771 I'll show you here. 1020 01:04:43,409 --> 01:04:44,691 Ms. Ha. 1021 01:04:48,548 --> 01:04:49,821 Look at me. 1022 01:04:50,716 --> 01:04:52,061 Ms. Ha. 1023 01:04:53,419 --> 01:04:54,801 Jae I! 1024 01:05:14,140 --> 01:05:16,051 (Lawless Lawyer) 1025 01:05:16,509 --> 01:05:18,576 What you know is all a lie. 1026 01:05:18,578 --> 01:05:21,221 I don't doubt the people I trust. 1027 01:05:22,381 --> 01:05:23,476 My gosh. 1028 01:05:23,483 --> 01:05:26,276 If I'm being fooled by Judge Cha, prove it to me. 1029 01:05:26,285 --> 01:05:27,646 Aren't you curious... 1030 01:05:27,653 --> 01:05:31,031 as to who ordered the hit on Mayor Lee Young Soo? 1031 01:05:31,257 --> 01:05:33,886 - Judge Cha... - My courtroom is sacred. 1032 01:05:33,893 --> 01:05:35,086 No one can intrude. 1033 01:05:35,094 --> 01:05:38,671 You punks. How dare you interfere with this trial? 1034 01:05:39,265 --> 01:05:40,711 Jae I. 1035 01:05:41,100 --> 01:05:42,826 I need to protect you... 1036 01:05:42,835 --> 01:05:44,551 from everything and anything. 68444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.