Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,830 --> 00:00:11,830
Even though it's hard, you should eat this.
2
00:00:11,830 --> 00:00:14,500
Here, eat this.
3
00:00:33,000 --> 00:00:41,030
Timing and Subtitles brought to you by the
Grim Puppet Team @Viki.com
4
00:00:41,790 --> 00:00:45,760
At this rate, will I be able
to hold on until spring?
5
00:00:56,170 --> 00:01:01,850
[Spring]
6
00:01:24,600 --> 00:01:26,360
Come in.
7
00:01:45,990 --> 00:01:47,740
Gak Shin.
8
00:01:49,550 --> 00:01:53,540
You're not one to be sad,
miserable, or have regret.
9
00:01:53,540 --> 00:01:58,720
You're more someone who
would chide, rebuke, and persecute.
10
00:02:01,180 --> 00:02:03,660
Keep being mean to Ok Shin
11
00:02:04,170 --> 00:02:07,420
for the rest of your life.
12
00:02:07,420 --> 00:02:09,690
That is most like you.
13
00:02:10,580 --> 00:02:16,170
Well, Master Kokdu, why do
you talk like you're about to leave?
14
00:02:16,170 --> 00:02:21,420
Ok Shin, everything about you is bad,
but your lack of awareness is the worst.
15
00:02:24,360 --> 00:02:27,210
Because you make me laugh,
16
00:02:27,210 --> 00:02:29,750
and make me want to keep living.
17
00:02:33,980 --> 00:02:36,930
Then...
18
00:02:36,930 --> 00:02:39,950
you could just live for a
bit longer before leaving.
19
00:02:39,950 --> 00:02:44,560
I mean, it's cold out, so why don't
you go when the weather gets warmer...
20
00:02:47,070 --> 00:02:49,760
The better the weather is,
21
00:02:50,760 --> 00:02:53,740
the more I would want to live.
22
00:02:53,740 --> 00:02:55,940
I would just feel worse about it.
23
00:02:55,940 --> 00:02:58,310
Hey, you should try talking to him.
24
00:02:58,310 --> 00:03:00,170
He listens to you a bit, at least.
25
00:03:00,170 --> 00:03:02,090
Say something instead of just crying!
26
00:03:02,090 --> 00:03:05,110
Ok Shin, it's you who
should listen to Gak Shin.
27
00:03:05,110 --> 00:03:09,170
I can't bear to leave because
I worry about how mean
28
00:03:09,170 --> 00:03:13,080
you'll be to Gak Shin and
how much you'll upset her.
29
00:03:22,620 --> 00:03:24,370
Still,
30
00:03:25,590 --> 00:03:27,480
thank you.
31
00:03:28,720 --> 00:03:30,460
Master Kokdu...
32
00:03:33,320 --> 00:03:39,100
While I was alive, I kept
complaining about how lonely I was,
33
00:03:39,700 --> 00:03:44,330
but if I didn't have you guys, even complaining
like that would have been a waste of breath.
34
00:03:45,730 --> 00:03:49,160
I thought I would feel a
sense of freedom when I left,
35
00:03:49,160 --> 00:03:54,230
but I don't feel light at all, perhaps
because I've received so much.
36
00:03:56,180 --> 00:04:02,020
Now, I should hope that you guys will
forget about everything and be happy,
37
00:04:02,020 --> 00:04:05,590
but I plan to be selfish to the very end,
38
00:04:23,660 --> 00:04:27,830
so I hope that at least my
family wouldn't forget me.
39
00:04:43,430 --> 00:04:47,790
Even when the good memories
make you sad and hurt,
40
00:04:47,790 --> 00:04:49,820
do not lose to it,
41
00:04:51,520 --> 00:04:53,710
and remember me.
42
00:05:13,170 --> 00:05:15,930
When I, the old moon, pass,
43
00:05:15,930 --> 00:05:19,080
you will slowly be filled with light again.
44
00:05:19,780 --> 00:05:24,990
Although the old moon will come
again even after the full moon,
45
00:05:24,990 --> 00:05:27,360
I pray that you will overcome it
46
00:05:28,060 --> 00:05:30,400
with time on your side.
47
00:05:52,430 --> 00:05:54,390
I love you...
48
00:05:57,160 --> 00:05:59,260
I love you.
49
00:06:01,460 --> 00:06:03,580
I love you.
50
00:06:11,970 --> 00:06:14,690
What a nice phrase it is...
51
00:06:16,260 --> 00:06:18,530
The words, "I love you..."
52
00:09:08,080 --> 00:09:13,020
I thought the world would end.
53
00:09:16,130 --> 00:09:19,130
I thought it would pause as if it
was dead to mourn the death of a god
54
00:09:19,130 --> 00:09:25,760
[Kokdu]
who served as death for a thousand years.
55
00:09:25,760 --> 00:09:28,200
I thought he would at least
56
00:09:29,010 --> 00:09:38,480
see the fruits of glory
through his death like that.
57
00:09:45,340 --> 00:09:47,100
However...
58
00:09:49,200 --> 00:09:55,050
Death, tears, and glory
59
00:09:55,820 --> 00:09:57,760
were all up to me to handle.
60
00:09:57,760 --> 00:10:00,330
Kokdu, come back.
61
00:10:01,210 --> 00:10:04,760
You said you would come
whenever I call for you.
62
00:10:13,720 --> 00:10:16,270
Futile expectations,
63
00:10:17,970 --> 00:10:20,840
familiar disappointments,
64
00:10:40,230 --> 00:10:42,820
and hopeless days
65
00:10:44,320 --> 00:10:46,470
were all mine alone to handle.
66
00:10:51,250 --> 00:10:54,070
She doesn't eat or sleep.
67
00:10:54,070 --> 00:10:58,230
Gosh, at this rate, a perfectly
living person is going to die.
68
00:10:58,230 --> 00:11:01,920
Gosh, this won't do. I'm
going to need to step in.
69
00:11:01,920 --> 00:11:05,700
Don't. Whatever it is, don't do any of it.
70
00:11:05,700 --> 00:11:07,560
Hey, listen to me.
71
00:11:07,560 --> 00:11:10,170
No. What did Master Kokdu say?
72
00:11:10,170 --> 00:11:13,950
Don't listen to yourself,
but only listen to what I say.
73
00:11:21,500 --> 00:11:25,610
Dr. Han. You need to come out for a moment.
74
00:11:25,610 --> 00:11:27,460
Later.
75
00:11:27,460 --> 00:11:32,580
Someone that you need to meet is here.
76
00:11:35,560 --> 00:11:37,370
Kokdu...
77
00:11:39,120 --> 00:11:40,840
Kokdu!
78
00:11:50,290 --> 00:11:53,520
Dr. Han. Okay. Tell her.
79
00:11:53,520 --> 00:11:55,420
Hello.
80
00:11:57,340 --> 00:12:00,460
A handsome ahjussi
told me to give this to you.
81
00:12:19,420 --> 00:12:21,370
Mom.
82
00:12:21,370 --> 00:12:23,220
- Are you helping Mommy?
- Yeah.
83
00:12:23,220 --> 00:12:25,120
Let's give these flowers some water.
84
00:12:47,100 --> 00:12:50,770
Can I help you with something?
85
00:12:50,770 --> 00:12:56,460
Yeah. You should help
me for quite a long time.
86
00:13:00,670 --> 00:13:03,930
He said you should raise it well.
87
00:13:08,530 --> 00:13:10,680
Goodbye.
88
00:13:12,330 --> 00:13:19,190
Hey. Master Kokdu is very considerate.
89
00:13:19,190 --> 00:13:24,130
By giving you this flower, he's telling
you to think that this flower is him
90
00:13:24,130 --> 00:13:28,220
and take care of it as if
you were taking care of him.
91
00:13:28,220 --> 00:13:33,920
So, Dr. Han, you should
also eat and get some sleep.
92
00:13:33,920 --> 00:13:36,850
The owner needs to be well in
order for this to grow well, too.
93
00:13:36,850 --> 00:13:40,340
I don't have any talent
for helping things flourish.
94
00:13:40,340 --> 00:13:44,160
- Only in killing things.
- What?
95
00:13:44,160 --> 00:13:47,430
It's to the extent that my
nickname was the destroyer.
96
00:13:48,720 --> 00:13:52,320
I couldn't even raise a cactus,
97
00:13:52,320 --> 00:13:57,440
and any computers or phones
that entered my hands broke.
98
00:14:00,740 --> 00:14:02,870
You all saw it.
99
00:14:04,370 --> 00:14:06,600
I was so good at killing things
100
00:14:07,940 --> 00:14:10,130
that I even killed a god.
101
00:14:19,260 --> 00:14:23,140
Is he saying I should
be sorry as I look at this?
102
00:14:23,140 --> 00:14:27,060
Shouldn't he do whatever
it is to help me forget him?
103
00:14:27,060 --> 00:14:29,250
Why is he making me remember him?
104
00:14:29,250 --> 00:14:32,230
Why is he always so cruel!
105
00:14:44,390 --> 00:14:49,100
Why would she keep sitting by that table all
day if she hated remembering him so much?
106
00:14:49,100 --> 00:14:53,220
Why do women act so differently from
how they feel? I don't understand them.
107
00:14:53,220 --> 00:14:57,120
Women don't have any
mind to understand you, either.
108
00:14:57,120 --> 00:14:58,910
But at least that's a relief.
109
00:14:58,910 --> 00:15:00,210
What is?
110
00:15:00,210 --> 00:15:02,300
Since she's alive.
111
00:15:02,300 --> 00:15:04,810
Everything alive gives off heat.
112
00:15:04,810 --> 00:15:07,450
That's why I'm saying
it's a relief, you dummy!
113
00:15:07,450 --> 00:15:08,680
What are you saying?
114
00:15:08,680 --> 00:15:12,580
Han Gye Jeol, who was
dead, got angry for the first time.
115
00:15:14,020 --> 00:15:18,050
Once she gets angry like that and gets
some blood coursing through her veins,
116
00:15:18,050 --> 00:15:20,600
she will be able to
continue on with her life.
117
00:15:47,200 --> 00:15:50,070
Just go away already!
118
00:15:50,070 --> 00:15:53,490
If it seems like there's
nobody home, just leave!
119
00:16:06,690 --> 00:16:08,340
For how long is it?
120
00:16:08,340 --> 00:16:10,180
Excuse me?
121
00:16:10,180 --> 00:16:16,040
For how long did the handsome
ahjussi ask you to do this?
122
00:16:16,040 --> 00:16:18,020
For five years.
123
00:16:20,020 --> 00:16:23,800
Then, you don't have to come anymore.
124
00:16:23,800 --> 00:16:25,590
Excuse me?
125
00:16:25,590 --> 00:16:28,900
Oh, you don't like the flower?
126
00:16:28,900 --> 00:16:31,010
Is it because it's not pretty?
127
00:16:31,010 --> 00:16:35,050
No... the flower is fine.
128
00:16:35,050 --> 00:16:36,840
I just don't like this.
129
00:16:36,840 --> 00:16:39,740
But can't you just take it?
130
00:16:39,740 --> 00:16:43,850
My mom says that she used up all the money
that the Ahjussi gave her to get a room.
131
00:16:43,850 --> 00:16:48,350
So we can't give that money back right now.
132
00:16:48,350 --> 00:16:50,650
After five years, I'll be
able to start working, so...
133
00:16:50,650 --> 00:16:53,850
I'm not asking you to give that money back.
134
00:16:53,850 --> 00:16:55,540
That handsome ahjussi
135
00:16:57,400 --> 00:17:01,040
would probably not want that, either.
136
00:17:02,860 --> 00:17:05,410
You just have to not send the flowers.
137
00:17:06,310 --> 00:17:07,970
My heart would feel
138
00:17:07,970 --> 00:17:11,430
more comfortable, and your
body would be more comfortable.
139
00:17:11,430 --> 00:17:12,930
What do you think?
140
00:17:12,930 --> 00:17:16,460
I came to work,
141
00:17:16,460 --> 00:17:18,960
not to beg for money.
142
00:17:18,960 --> 00:17:22,600
Oh, well, that's not what I meant...
143
00:17:26,290 --> 00:17:27,880
I'm sorry.
144
00:17:29,030 --> 00:17:32,230
I didn't think that through
enough. I'm really sorry.
145
00:17:36,860 --> 00:17:41,320
Well, what is your name?
146
00:17:41,320 --> 00:17:44,080
Why do you ask for my name?
147
00:17:45,180 --> 00:17:47,010
If I'm going to be seeing you
148
00:17:48,290 --> 00:17:51,230
every day for the next five years,
149
00:17:51,230 --> 00:17:53,970
I thought I should at least know your name.
150
00:17:55,300 --> 00:17:58,860
It's Se Joon. Park Se Joon.
151
00:18:00,500 --> 00:18:05,090
I look forward to seeing you, Se Joon.
152
00:18:05,090 --> 00:18:06,480
Okay.
153
00:18:15,050 --> 00:18:17,140
Goodbye.
154
00:18:29,320 --> 00:18:32,010
What you were telling me to raise
155
00:18:34,120 --> 00:18:36,740
was not a flower, I see.
156
00:18:59,460 --> 00:19:01,700
On December 13, 2018,
157
00:19:01,700 --> 00:19:06,070
the witness broke the brake
of victim Park Nam Soo's car,
158
00:19:06,070 --> 00:19:09,980
and the next day, Park Nam
Soo died in a car accident.
159
00:19:09,980 --> 00:19:13,310
- Is that right?
- Yes.
160
00:19:13,310 --> 00:19:15,920
On February 3, 2019,
161
00:19:15,920 --> 00:19:18,340
is it true that you broke into
victim Lee Young Joo's house,
162
00:19:18,340 --> 00:19:20,040
turned on the stove,
163
00:19:20,040 --> 00:19:23,240
and made it seem like an accidental fire?
164
00:19:23,240 --> 00:19:25,190
Yes, that's right.
165
00:19:27,080 --> 00:19:29,040
I will ask you one final question.
166
00:19:29,040 --> 00:19:32,500
Who was the one who ordered you
167
00:19:32,500 --> 00:19:34,610
to commit all these murders?
168
00:19:44,990 --> 00:19:49,130
It was the Chairman Kim
Pil Soo of Pilseong Bio.
169
00:19:52,920 --> 00:19:55,100
Tae Joong Shik!
170
00:19:56,440 --> 00:20:01,430
You dare... You dare to bite me?
171
00:20:01,430 --> 00:20:06,770
Your Honor, for charges of inciting
the murder of multiple people,
172
00:20:06,770 --> 00:20:11,470
fraud and breach of trust under the
Additional Punishment Law on Specific Crimes,
173
00:20:11,470 --> 00:20:15,190
and violation of the
Pharmaceutical Affairs Act,
174
00:20:15,190 --> 00:20:20,470
the prosecution requests the death
penalty for defendant Kim Pil Soo.
175
00:20:32,580 --> 00:20:34,670
You went through a lot.
176
00:20:34,670 --> 00:20:36,710
I'm proud of you, my younger brother.
177
00:20:36,710 --> 00:20:40,970
What do you mean, hard work?
Brother-in-law did everything.
178
00:20:45,690 --> 00:20:47,810
Right.
179
00:20:47,810 --> 00:20:51,560
The hard work was done by your
brother-in-law, and you got applause.
180
00:20:51,560 --> 00:20:57,460
So you must never forget what
Kokdu did for you. You know that, right?
181
00:20:57,460 --> 00:21:02,620
Of course, I know. I wouldn't be Han Cheol
but a grasshopper if I didn't know that.
182
00:21:02,620 --> 00:21:04,170
Grasshopper?
183
00:21:04,170 --> 00:21:07,240
Don't you know the saying that a grasshopper is also
one season*? (Han Cheol is Korean for "one season")
184
00:21:11,840 --> 00:21:13,930
Now you're laughing a bit.
185
00:21:18,460 --> 00:21:20,550
I should laugh.
186
00:21:21,550 --> 00:21:25,530
Someone said that the
god of happiness is stupid
187
00:21:25,530 --> 00:21:29,570
so they can't distinguish whether
someone is laughing sincerely or falsely.
188
00:21:29,570 --> 00:21:32,590
So they give blessings if
someone is just laughing.
189
00:21:40,970 --> 00:21:43,190
- What are you doing?
- Gosh,
190
00:21:43,190 --> 00:21:45,690
I thought I would meet
the god of happiness.
191
00:21:47,070 --> 00:21:51,370
Are you still not able to get
in contact with Jung Won?
192
00:21:54,810 --> 00:21:56,880
She doesn't seem to pick up my calls.
193
00:21:56,880 --> 00:21:58,290
You called Jung Won?
194
00:21:58,290 --> 00:22:02,830
Hey. You think I only called her?
I sent text messages and emails.
195
00:22:02,830 --> 00:22:05,580
I even visited her office.
196
00:22:06,920 --> 00:22:11,610
I thought I would finally get to act high and
mighty for once, but she didn't give me that chance.
197
00:22:12,560 --> 00:22:14,520
Noona.
198
00:22:14,520 --> 00:22:18,530
It won't be easy because I've
held this grudge for a long time.
199
00:22:18,530 --> 00:22:24,210
This bitterness can produce another
misunderstanding and create another wound.
200
00:22:25,970 --> 00:22:28,650
But who cares if we get wounded a bit.
201
00:22:29,730 --> 00:22:32,130
At least we're still alive.
202
00:22:37,320 --> 00:22:42,420
If we try a bit, I suppose our
relationship will improve somewhat.
203
00:22:44,390 --> 00:22:46,140
Thanks, Noona.
204
00:22:46,140 --> 00:22:49,030
I'll be good. I'll be really good.
205
00:22:49,030 --> 00:22:51,740
Hey. You'll be good? To whom?
206
00:22:51,740 --> 00:22:54,410
You should decide which side you'll
take right now. Is it me or Tae Jung Won?
207
00:22:54,410 --> 00:22:55,880
If both of us fall into the
water, who will you save-
208
00:22:55,880 --> 00:22:58,700
Who will save whom? You two
should work together to save me.
209
00:22:58,700 --> 00:23:00,460
Don't you know that I can't swim?
210
00:23:00,460 --> 00:23:02,970
That's something to be proud of?
211
00:23:14,380 --> 00:23:17,450
We should eat together.
212
00:23:25,190 --> 00:23:28,900
Hey. Hey! Where are you going?
213
00:23:32,950 --> 00:23:35,250
If I laugh, the god of happiness comes!
214
00:23:35,250 --> 00:23:41,460
The god of happiness, who is as stupid
as I am, will come! Yeah, Jung Won!
215
00:23:46,410 --> 00:23:48,030
Try it.
216
00:23:55,850 --> 00:23:59,080
I couldn't get it to taste like this,
even after taking out the chalaza.
217
00:23:59,080 --> 00:24:03,850
If you just add a pinch of shrimp
powder, it becomes so flavorful.
218
00:24:03,850 --> 00:24:07,750
Oh, shrimp powder?
There's a lot for me to learn.
219
00:24:07,750 --> 00:24:11,750
There's so much. If I were to
teach you one thing per day,
220
00:24:11,750 --> 00:24:15,010
gosh, we would have to live
together for over five hundred years!
221
00:24:19,090 --> 00:24:22,280
All right, you should eat the rice too.
222
00:24:25,010 --> 00:24:27,470
Han Cheol...
223
00:24:27,470 --> 00:24:32,620
What would it be if you had to
leave just one phrase on earth?
224
00:24:36,010 --> 00:24:37,680
Tae Jung Won?
225
00:24:41,490 --> 00:24:45,060
For me, it would be "Eat."
226
00:24:45,960 --> 00:24:48,500
It was "Eat."
227
00:24:48,500 --> 00:24:51,730
I didn't know you had
such a strong desire to eat.
228
00:24:53,110 --> 00:24:56,100
Since in that phrase, "Eat,"
229
00:24:56,100 --> 00:24:59,560
there is also the person
behind it who says it.
230
00:25:01,670 --> 00:25:03,470
My mom would always tell me,
231
00:25:03,470 --> 00:25:08,240
"Jung Won, eat," and "Jung Won, let's eat."
232
00:25:08,240 --> 00:25:12,470
Even if I was sleeping, I would get up
immediately when my mom said that.
233
00:25:12,470 --> 00:25:15,200
I liked how my mom smelled
and how her voice sounded...
234
00:25:15,200 --> 00:25:18,250
I liked my mom so much.
235
00:25:18,250 --> 00:25:20,290
I couldn't forgive my dad
236
00:25:21,190 --> 00:25:24,660
for killing my mom, whom I loved so much.
237
00:25:25,690 --> 00:25:27,450
Jung Won...
238
00:25:29,370 --> 00:25:31,020
It was true.
239
00:25:32,310 --> 00:25:34,990
What I had said back then,
240
00:25:34,990 --> 00:25:36,970
it was all true.
241
00:25:38,710 --> 00:25:40,980
My dad killed my mom,
242
00:25:41,860 --> 00:25:44,490
and I reported my dad for doing so.
243
00:25:46,000 --> 00:25:48,680
Like that, he was in and out of prison.
244
00:25:49,590 --> 00:25:52,470
My dad has 14 previous
convictions on his criminal record.
245
00:25:53,470 --> 00:25:57,190
I told you that I could handle it.
What I told you before was also true.
246
00:25:57,190 --> 00:25:59,070
I heard that he even had murder
added to his criminal record recently.
247
00:25:59,070 --> 00:26:03,020
Jung Won, it doesn't matter who
your father is or what he has done.
248
00:26:06,870 --> 00:26:08,630
But my dad is...
249
00:26:09,930 --> 00:26:12,130
Tae Joong Shik.
250
00:26:24,130 --> 00:26:26,400
He killed so many people and
251
00:26:26,400 --> 00:26:29,720
even kidnapped you, Han
Cheol. But it doesn't matter to you?
252
00:26:32,100 --> 00:26:34,050
It doesn't matter to me.
253
00:26:34,050 --> 00:26:37,260
He even tried to kill your noona.
254
00:26:37,260 --> 00:26:40,690
You almost lost your only family member
forever, yet it still doesn't matter to you?
255
00:26:40,690 --> 00:26:46,410
Okay, I do care. Whenever I see his face, I
want to kill him, and I could never forgive him.
256
00:26:46,410 --> 00:26:49,010
But that's Tae Joong
Shik, not Tae Jung Won.
257
00:26:49,010 --> 00:26:52,240
- The fact that he's your dad is not your fault.
- That's right.
258
00:26:52,240 --> 00:26:54,120
It's not my fault.
259
00:26:54,120 --> 00:26:56,860
It's not my fault that he happened
to be my father when I was born.
260
00:26:56,860 --> 00:27:01,320
It's not my fault that we
happened to be family.
261
00:27:01,320 --> 00:27:03,120
But,
262
00:27:03,120 --> 00:27:07,340
if I become family with you,
that would become my fault.
263
00:27:07,340 --> 00:27:11,360
Whenever you heard about my
dad, how much you two would suffer...
264
00:27:11,360 --> 00:27:13,960
I know full well how
cautious you'd be around me.
265
00:27:13,960 --> 00:27:15,700
I like you.
266
00:27:18,550 --> 00:27:22,150
To the point that I can't give you up even though
I know my noona will have a hard time with it.
267
00:27:22,150 --> 00:27:24,860
I like you so much, so...
268
00:27:26,020 --> 00:27:28,250
I like you even more.
269
00:27:31,280 --> 00:27:34,460
More than how much you like me, Han Cheol,
270
00:27:35,560 --> 00:27:37,670
I liked you
271
00:27:38,870 --> 00:27:41,030
so much more.
272
00:27:43,460 --> 00:27:46,110
It was the first time I'd found
273
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
someone that I didn't need to judge
274
00:27:50,600 --> 00:27:53,730
whether you like or dislike me,
275
00:27:54,930 --> 00:27:57,030
and whether it would be worth it or not.
276
00:27:58,470 --> 00:28:03,230
I felt so at ease and liked
you with my guard down,
277
00:28:04,530 --> 00:28:08,800
I didn't realize how I'd
given you all my heart.
278
00:28:08,800 --> 00:28:11,730
Since I was already losing
to you in terms of my feelings,
279
00:28:12,930 --> 00:28:16,090
I don't want to have anything else
that makes me feel worse about it.
280
00:28:17,190 --> 00:28:19,300
So...
281
00:28:19,300 --> 00:28:21,480
you won't see me for the rest of your life?
282
00:28:21,480 --> 00:28:25,630
- Can you really live like that?
- It's not that I can,
283
00:28:27,050 --> 00:28:29,380
but I have to.
284
00:28:30,840 --> 00:28:33,050
I've always lived like that.
285
00:28:33,050 --> 00:28:35,660
Instead of doing what I want,
286
00:28:37,610 --> 00:28:40,230
I did what I had to.
287
00:28:42,920 --> 00:28:44,890
Jung Won, I...
288
00:28:50,960 --> 00:28:53,420
But at least I feel relieved.
289
00:28:54,520 --> 00:28:58,130
I'd thought about ghosting you
290
00:28:58,130 --> 00:29:02,360
but I would feel so sorry for my feelings
291
00:29:02,360 --> 00:29:05,310
if I didn't even get
to tell you how I felt.
292
00:29:09,640 --> 00:29:13,420
No, I can't let you go. I won't let you go.
293
00:29:14,860 --> 00:29:17,290
This is stalking.
294
00:29:17,290 --> 00:29:19,360
You really hate that, remember?
295
00:29:19,360 --> 00:29:21,880
Then report me for stalking.
296
00:29:21,880 --> 00:29:25,620
If other people criticize me, I'll take it.
If they kick me out of the force, I will go.
297
00:29:25,620 --> 00:29:27,620
So...
298
00:29:27,620 --> 00:29:30,850
don't even think about breaking
up with me. It won't happen.
299
00:29:40,830 --> 00:29:42,820
You know,
300
00:29:44,060 --> 00:29:46,600
because of you, Cheol,
301
00:29:46,600 --> 00:29:49,480
I was so happy.
302
00:29:52,260 --> 00:29:56,580
I don't want someone to whom I'm so
grateful to become miserable because of me.
303
00:29:57,610 --> 00:29:59,390
If that happens,
304
00:30:00,790 --> 00:30:03,230
I don't think I'll be able to live...
305
00:30:10,490 --> 00:30:12,480
Good bye...
306
00:30:12,480 --> 00:30:14,540
my happiness that felt so close
307
00:30:15,540 --> 00:30:17,240
to being in reach.
308
00:30:41,620 --> 00:30:44,890
Honey, are you going somewhere nice?
309
00:30:46,320 --> 00:30:50,280
I'm thinking about spending some money now.
310
00:30:50,280 --> 00:30:51,450
Money?
311
00:30:51,450 --> 00:30:55,400
You said I own a ten-story building.
312
00:30:55,400 --> 00:30:57,750
Supposedly, the rent income is ridiculous.
313
00:30:58,850 --> 00:31:01,340
He said that a building
can help overcome tears...
314
00:31:01,340 --> 00:31:04,530
I guess there are times
when Ok Shin is right.
315
00:31:04,530 --> 00:31:05,470
Excuse me?
316
00:31:05,470 --> 00:31:06,850
All right.
317
00:31:06,850 --> 00:31:09,420
There's no way I can miss out on a
chance to spend Ok Shin's money.
318
00:31:09,420 --> 00:31:11,410
So what do you want to buy first?
319
00:31:12,390 --> 00:31:14,360
A bag? Shoes?
320
00:31:14,360 --> 00:31:16,070
Something bigger.
321
00:31:16,070 --> 00:31:21,530
So that the elderly and people
who are ill can come in easily,
322
00:31:21,530 --> 00:31:24,520
it would be good if it was close
to a bus stop or a subway station.
323
00:31:24,520 --> 00:31:27,760
And I would like it if it was on the first floor
so people in wheelchairs can access it readily.
324
00:31:27,760 --> 00:31:32,560
First, I will look to see if there are
any availabilities with these conditions.
325
00:31:32,560 --> 00:31:33,860
Okay.
326
00:31:33,860 --> 00:31:36,540
Honey, are you trying to set
up a house call clinic again?
327
00:31:37,590 --> 00:31:39,100
You have a lot of money now.
328
00:31:39,100 --> 00:31:42,750
You barely have enough time to spend
all that money, so why would you work?
329
00:31:43,890 --> 00:31:46,880
It's not work. I'm just
putting in the effort.
330
00:31:46,880 --> 00:31:48,020
What?
331
00:31:48,980 --> 00:31:51,200
It's the money that Kokdu left behind.
332
00:31:52,190 --> 00:31:55,130
If we do good things with that money,
333
00:31:55,130 --> 00:31:58,670
then God might look upon Kokdu favorably
334
00:31:58,670 --> 00:32:01,690
and send him to a good place.
335
00:32:01,690 --> 00:32:03,270
Here you go.
336
00:32:04,720 --> 00:32:06,360
You would really come to our house?
337
00:32:06,360 --> 00:32:08,030
"Is chicken the only
thing that is delivered?
338
00:32:08,030 --> 00:32:09,840
We can deliver doctors, too."
339
00:32:09,840 --> 00:32:11,600
That's what it says here.
340
00:32:11,600 --> 00:32:14,910
H-Here. What does this mean, financial
support for surgery for people in need.
341
00:32:14,910 --> 00:32:18,060
We are providing full financial
support if you meet the required criteria.
342
00:32:18,060 --> 00:32:20,850
Gosh, nothing in this world is free!
343
00:32:20,850 --> 00:32:23,350
We'll probably end up having to
buy some health products if we go.
344
00:32:23,350 --> 00:32:25,260
- Gosh, have you been lied to all your life?
- Thank you.
345
00:32:25,260 --> 00:32:26,400
They're trying to do something good here!
346
00:32:26,400 --> 00:32:28,990
You are pretty quick at picking up on things.
There is one thing you need to do for us.
347
00:32:28,990 --> 00:32:30,220
I told you.
348
00:32:30,220 --> 00:32:32,120
- What is it?
- Pray.
349
00:32:33,020 --> 00:32:36,260
You just need to pray
for the farewell of Kokdu.
350
00:32:36,260 --> 00:32:37,520
Who?
351
00:32:38,500 --> 00:32:40,130
Kokdu.
352
00:33:41,900 --> 00:33:43,600
It just came out.
353
00:33:43,600 --> 00:33:45,820
Please eat it while it's hot.
354
00:33:47,140 --> 00:33:48,990
Looks good!
355
00:34:02,650 --> 00:34:04,030
It's edible.
356
00:34:04,030 --> 00:34:06,040
It's just edible?
357
00:34:06,040 --> 00:34:08,980
Don't you know that our
cafe hit it big with a "Bang!"
358
00:34:08,980 --> 00:34:10,370
with our pastries?
359
00:34:10,370 --> 00:34:13,530
Customers rush in here out of nowhere
when it's time for pastries to come out.
360
00:34:15,140 --> 00:34:19,120
You will order the beverages
when the guys come, right?
361
00:34:19,120 --> 00:34:23,620
- Guys?
- When did you even eavesdrop?
362
00:34:23,620 --> 00:34:25,560
Sorry!
363
00:34:28,990 --> 00:34:33,490
- Honey. We will have a blind date today.
- What?
364
00:34:33,490 --> 00:34:35,990
It's already been five years
since Master Kokdu disappeared.
365
00:34:35,990 --> 00:34:39,980
How long are you going to keep
mourning him and stay single like that?
366
00:34:39,980 --> 00:34:43,550
I heard that you forget
old love with new love.
367
00:34:43,550 --> 00:34:45,520
You need to meet people to fall in love.
368
00:34:45,520 --> 00:34:48,220
Just meet him. If you don't like him,
then you don't have to meet him after that.
369
00:34:48,220 --> 00:34:52,000
No matter what the result
is, you should at least try it.
370
00:34:52,000 --> 00:34:54,610
I've already tried it.
371
00:34:54,610 --> 00:34:58,080
But what's the point of
trying? I can't get started.
372
00:34:58,080 --> 00:35:01,680
What kind of nonsense is that?
373
00:35:01,680 --> 00:35:03,440
Unni.
374
00:35:03,440 --> 00:35:06,890
I'm saying this because it sounds
like I'm bragging about myself,
375
00:35:06,890 --> 00:35:09,220
but I'm not the Han Gye Jeol of the past.
376
00:35:09,220 --> 00:35:11,680
I have money, a
hospital, and a pretty face.
377
00:35:11,680 --> 00:35:13,790
You think people around
me would have left me alone?
378
00:35:13,790 --> 00:35:15,520
I won't let you be.
379
00:35:15,520 --> 00:35:18,500
When someone asks me to come
out somewhere, it's all a blind date.
380
00:35:18,500 --> 00:35:20,960
But still, I can't meet guys.
381
00:35:20,960 --> 00:35:23,830
I just can't see them!
382
00:35:23,830 --> 00:35:28,050
Because of this, I can't
even meet up with a guy!
383
00:35:29,050 --> 00:35:33,260
You won't meet any other
guy unless it's with Kokdu?
384
00:35:33,260 --> 00:35:35,430
It's been so long since
Master Kokdu disappeared.
385
00:35:35,430 --> 00:35:38,310
You think this will still be in effect?
386
00:35:38,310 --> 00:35:41,740
I thought that way, too. But Unni...
387
00:35:41,740 --> 00:35:44,830
There is no guy who
comes to the blind dates.
388
00:35:44,830 --> 00:35:47,000
Getting stomach problems is a given.
389
00:35:47,000 --> 00:35:50,370
One guy got trapped in an elevator...
390
00:35:50,370 --> 00:35:54,350
There was even a guy who left to cause
a commotion at his ex-girlfriend's wedding!
391
00:35:54,350 --> 00:35:56,950
It was probably a coincidence.
392
00:35:58,530 --> 00:35:59,980
Look at this.
393
00:36:04,150 --> 00:36:05,450
You saw that, right?
394
00:36:06,290 --> 00:36:08,690
It's impossible to make changes.
395
00:36:08,690 --> 00:36:10,180
Give it to me!
396
00:36:19,650 --> 00:36:21,380
When were the guys supposed to come?
397
00:36:21,380 --> 00:36:23,420
T-The guys...
398
00:36:25,120 --> 00:36:26,400
They should have been
here 30 minutes ago...
399
00:36:26,400 --> 00:36:28,360
They will never come.
400
00:36:28,360 --> 00:36:29,420
Do you want to bet?
401
00:36:29,420 --> 00:36:32,050
Just a moment. I'll try calling them.
402
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
[Blind date partner]
403
00:36:42,660 --> 00:36:45,660
H-H-Here. Here.
404
00:36:49,170 --> 00:36:51,510
H-H-Hey, don't pick up. Just go.
405
00:36:51,510 --> 00:36:53,430
Happy now? Okay, go, go.
406
00:36:53,430 --> 00:36:56,300
But, if we do this, then we'll
feel so bad for the ladies...
407
00:36:56,300 --> 00:37:00,120
Okay, okay. You guys split
that. Hurry up and leave.
408
00:37:00,120 --> 00:37:02,190
Thank you.
409
00:37:02,190 --> 00:37:03,730
Hurry!
410
00:37:05,270 --> 00:37:10,190
You're lucky that my Oh Gyeong
Seung heard with superhuman hearing.
411
00:37:10,190 --> 00:37:12,130
Imagine that they went
through with the blind date.
412
00:37:12,130 --> 00:37:14,630
Nurse Seo would have
cheated on you right away!
413
00:37:14,630 --> 00:37:16,220
Of course, she would have cheated...
414
00:37:16,220 --> 00:37:18,230
Look how pretty she is.
415
00:37:22,530 --> 00:37:24,010
She is so pretty...
416
00:37:25,380 --> 00:37:28,320
If you don't fall in love with her when
she's so pretty like that, you're not a man.
417
00:37:28,320 --> 00:37:30,510
I just can't stand it because
I'm so anxious all the time.
418
00:37:30,510 --> 00:37:35,670
In any case, please keep providing
me with good info like this. Here.
419
00:37:36,770 --> 00:37:41,350
Gosh, I don't know what you're doing spending
money and going through emotional distress.
420
00:37:47,370 --> 00:37:50,680
Gosh, I really don't watch dramas.
421
00:37:52,500 --> 00:37:54,150
Wait...
422
00:37:57,030 --> 00:38:00,240
I'll explain everything once
one more person comes.
423
00:38:00,240 --> 00:38:02,060
Another detective is coming besides me?
424
00:38:02,060 --> 00:38:03,800
That's not the case, but...
425
00:38:06,520 --> 00:38:08,450
Hello.
426
00:38:12,420 --> 00:38:16,420
I didn't feel any excitement
even though I saw him.
427
00:38:16,420 --> 00:38:20,390
I was calm as if I'd seen him yesterday.
428
00:38:20,390 --> 00:38:22,410
That was to be expected,
429
00:38:22,410 --> 00:38:26,870
since I'd never left him
for even a single day.
430
00:38:26,870 --> 00:38:29,110
This here is Detective Han Cheol.
Ms. Tae Jung Won is a doctor.
431
00:38:29,110 --> 00:38:31,170
Ms. Tae Jung Won is a doctor.
432
00:38:31,170 --> 00:38:33,720
You should greet each other.
433
00:38:36,460 --> 00:38:40,150
I feel like our drama is going to be a hit!
434
00:38:40,150 --> 00:38:43,620
I mean, I knew all too
well about Dr. Tae's beauty,
435
00:38:43,620 --> 00:38:47,260
but I couldn't imagine that even you
would be so good-looking, too, Detective!
436
00:38:47,260 --> 00:38:49,430
When you came in before,
437
00:38:49,430 --> 00:38:53,810
I thought maybe a rookie
actor was coming in!
438
00:38:53,810 --> 00:38:55,070
Thank you.
439
00:38:55,070 --> 00:38:57,170
She's trying to charm
my Cheol right now, right?
440
00:38:57,170 --> 00:39:00,190
Shall we talk about business?
I don't have much time.
441
00:39:00,190 --> 00:39:02,360
Oh, shall we?
442
00:39:12,140 --> 00:39:13,690
Are you stupid?
443
00:39:13,690 --> 00:39:16,750
Why would you sit there listening to that?
444
00:39:16,750 --> 00:39:18,780
Why? I thought it was fun.
445
00:39:18,780 --> 00:39:20,520
It was fun?
446
00:39:20,520 --> 00:39:22,330
What was so fun?
447
00:39:22,330 --> 00:39:24,070
The drama or the writer?
448
00:39:24,070 --> 00:39:25,820
You, Jung Won.
449
00:39:25,820 --> 00:39:28,570
It was fun seeing you get jealous.
450
00:39:32,500 --> 00:39:36,200
Since we ended up meeting like this,
do you want to grab a cup of tea with me?
451
00:39:39,240 --> 00:39:40,580
No.
452
00:39:41,590 --> 00:39:43,270
For a coincidence to become a relationship,
453
00:39:43,270 --> 00:39:46,890
and for a relationship to
end badly. Once was enough.
454
00:39:51,620 --> 00:39:53,750
Get home safely.
455
00:40:11,850 --> 00:40:14,490
Ma'am, are you all out
of the rolled omelets?
456
00:40:14,490 --> 00:40:16,810
Oh, I didn't have it brought in today.
457
00:40:16,810 --> 00:40:19,490
You should come in tomorrow.
I'll make sure to order it.
458
00:40:19,490 --> 00:40:20,940
Order it?
459
00:40:20,940 --> 00:40:23,540
You didn't make all of this yourself?
460
00:40:23,540 --> 00:40:25,330
That's the reason why I bought these.
461
00:40:25,330 --> 00:40:26,880
Oh, I do!
462
00:40:26,880 --> 00:40:28,440
I do make all of these myself.
463
00:40:28,440 --> 00:40:32,330
Well, I make them, but...
464
00:40:33,350 --> 00:40:36,430
- What goes into the rolled omelet?
- What?
465
00:40:37,360 --> 00:40:40,630
Well... there are eggs and...
466
00:40:40,630 --> 00:40:44,820
carrots? Maybe onions?
467
00:41:01,540 --> 00:41:03,530
Are you crazy?
468
00:41:03,530 --> 00:41:07,790
You've made rolled omelets and sold them to
the side dish lady for the past five years?
469
00:41:07,790 --> 00:41:08,790
What are you talking about?
470
00:41:08,790 --> 00:41:12,310
I know everything now about
the shrimp powder and all.
471
00:41:12,310 --> 00:41:17,060
They just keep drying up with nobody
eating them, so do I do nothing with them?
472
00:41:17,060 --> 00:41:19,720
Gosh, this is driving me crazy.
473
00:41:23,680 --> 00:41:27,530
Since you're going crazy anyway, do you
want to live together as if we've gone mad?
474
00:41:27,530 --> 00:41:31,580
The problems between us will remain, and things
may get more difficult for us in the future.
475
00:41:31,580 --> 00:41:33,980
So that my efforts in the last
five years don't go to waste,
476
00:41:33,980 --> 00:41:37,000
I'll try harder for at
least the next five years.
477
00:41:37,000 --> 00:41:40,720
If we try like that, then who
knows? Maybe things will get better.
478
00:41:44,690 --> 00:41:46,660
It's impossible.
479
00:41:49,810 --> 00:41:51,770
Really?
480
00:41:51,770 --> 00:41:54,530
How can it get any better from here?
481
00:41:55,630 --> 00:41:57,890
That's impossible.
482
00:42:06,210 --> 00:42:08,580
I'm telling you that's good with me.
483
00:42:10,980 --> 00:42:12,920
You're good with that?
484
00:42:19,500 --> 00:42:21,050
Seriously...
485
00:42:32,940 --> 00:42:34,640
Congratulations!
486
00:42:34,640 --> 00:42:38,330
[Wedding of Groom Han
Cheol and Bride Tae Jung Won]
487
00:42:38,330 --> 00:42:41,230
- Congratulations!
- Thank you.
488
00:42:48,930 --> 00:42:51,170
I know I look old.
489
00:42:52,280 --> 00:42:55,770
Gosh, but still, you shouldn't
make that so obvious!
490
00:42:59,940 --> 00:43:03,000
You do look really pretty.
491
00:43:03,000 --> 00:43:05,920
You're like a goddess.
492
00:43:06,920 --> 00:43:08,560
Thank you, Hyungnim.
493
00:43:08,560 --> 00:43:10,030
Hyungnim?
494
00:43:10,030 --> 00:43:12,780
Hey, did you do something wrong again?
495
00:43:12,780 --> 00:43:15,250
No. Although we were once friends,
496
00:43:15,250 --> 00:43:17,480
I should pay my respect
where it's due, Hyungnim.
497
00:43:17,480 --> 00:43:21,400
Gosh, okay, okay! I get it,
so stop calling me Hyungnim.
498
00:43:21,400 --> 00:43:24,840
I'm growing old as it is, I don't want
to feel like I've already had three kids.
499
00:43:24,840 --> 00:43:27,990
Why not? I like it, Hyungnim.
500
00:43:29,390 --> 00:43:30,800
Then Sister-in-law,
501
00:43:30,800 --> 00:43:34,360
next week is my mom's memorial
service, so prepare the food for it.
502
00:43:34,360 --> 00:43:37,890
Fill the entire table. I'll be
looking forward to it, Sister-in-law!
503
00:43:37,890 --> 00:43:40,020
A store in Cheongdam-dong is really
good at preparing the table for that.
504
00:43:40,020 --> 00:43:41,480
We can just hire them for it.
505
00:43:41,480 --> 00:43:43,790
Hey, do you know how much that costs?
506
00:43:43,790 --> 00:43:46,100
People should live
according to their means.
507
00:43:46,100 --> 00:43:49,470
If a crow-tit tries to imitate
a stork, it will tear its groin.
508
00:43:49,470 --> 00:43:52,190
A bird doesn't walk. It flies!
509
00:43:52,190 --> 00:43:54,650
"Why should a bird worry about
its groin when it has wings?"
510
00:43:54,650 --> 00:43:56,480
Who was the one who said that?
511
00:43:57,480 --> 00:43:58,680
What?
512
00:43:59,980 --> 00:44:01,250
Me.
513
00:44:06,520 --> 00:44:08,700
There were quite a lot of things
514
00:44:09,700 --> 00:44:11,390
that took place between us.
515
00:44:11,390 --> 00:44:13,480
I guess it was so that
we could end up here.
516
00:44:14,460 --> 00:44:19,270
Yeah. Since becoming a
family is no simple matter.
517
00:44:19,270 --> 00:44:21,750
Please take good care of me.
518
00:44:21,750 --> 00:44:23,320
Me, too.
519
00:44:25,390 --> 00:44:27,890
Oh. Here. Take this.
520
00:44:29,820 --> 00:44:31,440
Where did you get this? It's so fresh.
521
00:44:31,440 --> 00:44:33,490
They're so fresh!
522
00:44:33,490 --> 00:44:35,190
Of course, they're fresh.
523
00:44:35,190 --> 00:44:37,740
I just picked them myself.
524
00:44:59,700 --> 00:45:01,710
Kokdu...
525
00:45:03,850 --> 00:45:05,370
Kokdu!
526
00:45:05,370 --> 00:45:07,230
Kokdu!
527
00:45:07,230 --> 00:45:09,880
Kokdu!
528
00:45:09,880 --> 00:45:12,700
All right, let's go!
529
00:45:12,700 --> 00:45:15,160
What's the matter?
530
00:45:15,160 --> 00:45:16,630
Why?
531
00:45:16,630 --> 00:45:20,100
What's this? When did
the flowers bloom like this?
532
00:45:22,370 --> 00:45:26,160
This is strange... these flowers
haven't bloomed for the past five years.
533
00:45:29,270 --> 00:45:32,120
I guess they bloomed
because there is use for them.
534
00:45:36,630 --> 00:45:38,750
Honey,
535
00:45:38,750 --> 00:45:40,590
if you get so disappointed like that,
536
00:45:40,590 --> 00:45:44,040
the flowers that finally
bloomed will feel a bit awkward.
537
00:45:51,800 --> 00:45:55,380
No, no. You came dressed so prettily!
538
00:45:55,380 --> 00:45:58,190
- Congratulations! Congrats!
- Thank you for coming.
539
00:45:58,190 --> 00:46:00,410
Please go on inside.
540
00:46:01,330 --> 00:46:03,060
- Noona.
- Oh my.
541
00:46:03,060 --> 00:46:05,350
Oh my, Yi Deun! What brings you here?
542
00:46:05,350 --> 00:46:06,470
Congratulations, Noona.
543
00:46:06,470 --> 00:46:07,740
Gosh, how did you manage to come here?
544
00:46:07,740 --> 00:46:10,290
You said you were in the U.S.
because it's the middle of the season.
545
00:46:10,290 --> 00:46:12,850
I came back because I
also had a photo shoot.
546
00:46:13,850 --> 00:46:18,040
As expected, you sure are a
celebrity. You play on a different scale!
547
00:46:24,690 --> 00:46:25,690
Why?
548
00:46:25,690 --> 00:46:28,130
But, I don't seem Hyungnim.
549
00:46:28,130 --> 00:46:30,360
I thought he would come here.
550
00:46:32,960 --> 00:46:35,240
I guess it's taking him longer
to finish his study abroad.
551
00:46:35,240 --> 00:46:37,970
Why would he go study abroad
and leave his girlfriend by herself?
552
00:47:04,820 --> 00:47:06,850
I declare before God that
553
00:47:06,850 --> 00:47:10,970
Groom Han Cheol "Andrew" and
Bride Tae Jung Won "Elizabeth"
554
00:47:10,970 --> 00:47:13,610
have become husband and wife.
555
00:47:48,300 --> 00:47:50,950
Sister-in-law, have a safe trip.
556
00:47:50,950 --> 00:47:52,870
If he annoys you, call me.
557
00:47:52,870 --> 00:47:54,830
Okay, Hyungnim.
558
00:47:54,830 --> 00:47:56,060
You packed everything well, right?
559
00:47:56,060 --> 00:47:58,330
- Gosh, of course, I did.
- Hey...
560
00:47:58,330 --> 00:48:00,660
Give me a hug...
561
00:48:00,660 --> 00:48:02,790
Gosh, seriously.
562
00:48:04,310 --> 00:48:06,020
Just hurry up and go!
563
00:48:06,020 --> 00:48:07,320
Do well.
564
00:48:07,320 --> 00:48:10,010
- Don't cry.
- I won't, I won't.
565
00:48:10,010 --> 00:48:12,190
Have a good trip!
566
00:48:13,830 --> 00:48:17,040
- Have a good trip.
- I will.
567
00:48:42,490 --> 00:48:44,320
Please live for me.
568
00:48:45,420 --> 00:48:47,210
Even if I'm not with you,
569
00:48:48,210 --> 00:48:50,210
please be happy enough for both of us.
570
00:48:52,110 --> 00:48:54,820
No matter how much time it takes,
571
00:48:56,320 --> 00:48:58,590
please be happy no matter what.
572
00:49:01,930 --> 00:49:04,560
As you wished,
573
00:49:05,760 --> 00:49:08,050
I am happy.
574
00:49:11,520 --> 00:49:15,560
I have more patients who
depend on me during hard times,
575
00:49:17,400 --> 00:49:21,130
and I gained more family for me to depend
on when I'm going through hard times.
576
00:49:24,150 --> 00:49:27,220
I still end up crying,
577
00:49:29,130 --> 00:49:31,860
but it's not because I'm not happy.
578
00:49:34,500 --> 00:49:36,370
I am happy.
579
00:49:45,020 --> 00:49:47,540
Still, I miss you.
580
00:49:54,490 --> 00:49:57,260
I miss you so much that it drives me crazy.
581
00:51:11,320 --> 00:51:14,050
I must be dreaming again.
582
00:51:17,980 --> 00:51:21,110
It's a dream that I shouldn't have dreamt
583
00:51:22,490 --> 00:51:25,900
since I'll feel miserable when I wake up.
584
00:51:54,870 --> 00:51:57,200
Then don't wake up.
585
00:51:57,200 --> 00:51:59,960
Live together with me forever
586
00:51:59,960 --> 00:52:02,120
in this dream.
587
00:52:06,390 --> 00:52:08,380
Kokdu...
588
00:53:01,780 --> 00:53:04,490
I must have eaten too much. Gosh...
589
00:53:06,220 --> 00:53:07,930
What did you eat that you're like this?
590
00:53:07,930 --> 00:53:10,100
Oh, lobster...
591
00:53:11,690 --> 00:53:13,010
Gosh, I feel terrible. Ow...
592
00:53:13,990 --> 00:53:15,660
Do you have indigestion?
593
00:53:27,000 --> 00:53:30,340
Did I get that bad of
indigestion? I'm seeing things.
594
00:53:30,340 --> 00:53:33,520
No, no, no. I'm also seeing things too.
595
00:53:34,520 --> 00:53:38,380
How long shall I stand here like this?
596
00:53:46,140 --> 00:53:47,980
Go check it out.
597
00:53:53,490 --> 00:53:54,490
K-
598
00:53:55,290 --> 00:53:56,290
Kok...
599
00:53:57,510 --> 00:53:59,240
Master Kokdu?
600
00:54:00,970 --> 00:54:04,970
When are you going to
pay your respects to me!
601
00:54:06,500 --> 00:54:08,000
Master Kokdu!
602
00:54:08,040 --> 00:54:11,630
Oh, Master Kokdu! When did you come?
603
00:54:17,100 --> 00:54:19,200
Master Kokdu!
604
00:54:21,280 --> 00:54:23,180
What happened?
605
00:54:28,820 --> 00:54:31,890
I will always introduce my
family members to Kokdu.
606
00:54:32,890 --> 00:54:36,800
You really came because of this?
607
00:54:36,800 --> 00:54:40,100
You came because I gained new family
members and needed to introduce them to you?
608
00:54:40,100 --> 00:54:41,930
No way.
609
00:54:41,930 --> 00:54:46,430
I've told you before that the promise of a
god makes what's ridiculous make sense.
610
00:54:46,430 --> 00:54:52,160
If not for that, would the god of the
afterlife really be obedient to a mere human?
611
00:54:52,160 --> 00:54:56,690
But more importantly, why did
Brother-in-law take so long to get married?
612
00:54:56,690 --> 00:55:00,560
If he was going to get married, he should
have taken care of it a long time ago!
613
00:55:00,560 --> 00:55:04,870
Well, he had his own convoluted
and difficult issues to deal with.
614
00:55:04,870 --> 00:55:09,740
I'm saying this because I feel like it was a shame
that I couldn't see you for the past five years.
615
00:55:23,240 --> 00:55:26,330
How have you been for the past five years?
616
00:55:30,720 --> 00:55:32,870
Wind.
617
00:55:32,870 --> 00:55:34,370
I was probably
618
00:55:35,570 --> 00:55:38,500
ten thousand streams of wind.
619
00:55:45,940 --> 00:55:49,240
Like a lion who is not scared by a sound,
620
00:55:49,240 --> 00:55:52,700
like a wind that isn't caught by a net,
621
00:55:52,700 --> 00:55:56,440
tens of thousands of worries
disappeared, and I was free.
622
00:55:57,640 --> 00:56:01,570
I thought maybe my very
own identity would disappear...
623
00:56:02,660 --> 00:56:06,120
Thank you for doing such good work.
624
00:56:06,120 --> 00:56:07,350
Oh, no, you shouldn't have...
625
00:56:07,350 --> 00:56:09,890
Thank you.
626
00:56:09,890 --> 00:56:12,490
I heard the many voices
627
00:56:12,490 --> 00:56:15,980
praying for me in the wind.
628
00:56:16,980 --> 00:56:21,420
The voices that called
for Kokdu held me back,
629
00:56:22,720 --> 00:56:25,360
and in the end, I came back like this.
630
00:56:27,090 --> 00:56:28,660
Did you...
631
00:56:29,860 --> 00:56:32,700
Did you really hear those prayers?
632
00:56:36,230 --> 00:56:40,400
Those people really prayed for you?
633
00:56:40,400 --> 00:56:43,660
I lived hearing curses my entire life.
634
00:56:44,960 --> 00:56:47,420
Hearing human voices used
to make me grind my teeth,
635
00:56:47,420 --> 00:56:51,930
but it turned out that some
voices had the power to save me.
636
00:56:53,230 --> 00:56:57,740
Now, I can hear with both ears well.
637
00:57:00,320 --> 00:57:05,110
You said that a god is single-eared
and doesn't listen to what others say.
638
00:57:05,110 --> 00:57:09,070
You've really become a human being.
639
00:57:17,520 --> 00:57:21,220
You... did become a human being, right?
640
00:57:24,600 --> 00:57:26,050
Why? You can't believe it because
my visuals are still like that of a god?
641
00:57:26,050 --> 00:57:30,190
You can't believe it because my
visuals are still like that of a god?
642
00:57:30,190 --> 00:57:32,810
That means you're not going
anywhere anymore, right?
643
00:57:32,810 --> 00:57:37,960
You're not going to disappear like
foam when it becomes morning, right?
644
00:57:40,960 --> 00:57:46,390
Wait, foam? Who are you
talking about? The Little Mermaid?
645
00:57:46,390 --> 00:57:50,900
You know, I was going to let it slide
when you compared me with a puppet.
646
00:57:50,900 --> 00:57:55,860
Since Kokdu and Pinocchio are
both puppets, I thought it was fate.
647
00:57:55,860 --> 00:57:57,710
But,
648
00:57:57,710 --> 00:57:59,620
isn't it too much for you
to compare me to a fish?
649
00:57:59,620 --> 00:58:02,210
So, what I'm asking is...
650
00:58:03,210 --> 00:58:06,180
you will continue to be with me, right?
651
00:58:06,180 --> 00:58:08,020
So,
652
00:58:09,920 --> 00:58:12,130
from now onward,
653
00:58:12,130 --> 00:58:14,860
in this world to the afterlife,
654
00:58:16,260 --> 00:58:18,950
I will be the only man you
will have for the rest of your life.
655
00:58:19,950 --> 00:58:22,290
You're in big trouble now.
656
00:59:00,340 --> 00:59:02,360
He's all grown up now.
657
00:59:03,680 --> 00:59:05,270
I'm proud of you.
658
00:59:25,190 --> 00:59:27,010
- What's this?
- I was told to give you this.
659
00:59:27,010 --> 00:59:29,360
- To me?
- Yes.
660
00:59:33,910 --> 00:59:36,840
- Wait... to me?
661
00:59:48,350 --> 00:59:50,470
W-What is she doing?
662
00:59:50,500 --> 00:59:53,780
Gak Shin, why are you...
twisting and turning like that?
663
00:59:53,780 --> 00:59:55,430
Are you sick?
664
00:59:55,430 --> 00:59:57,620
I'll come back after watering it.
665
00:59:58,550 --> 01:00:01,500
Gosh. Why is she like that?
666
01:00:03,690 --> 01:00:07,820
Wait, what happened in the past five years?
667
01:00:07,820 --> 01:00:11,460
Hey, hey! Your rooms
aren't on the second floor!
668
01:00:11,460 --> 01:00:14,580
Cheers!
669
01:00:19,310 --> 01:00:20,570
It's bitter, it's bitter!
670
01:00:20,570 --> 01:00:22,100
- What should I get you?
- I want strawberries!
671
01:00:22,100 --> 01:00:23,280
Strawberries, strawberries.
672
01:00:23,280 --> 01:00:25,220
Hey, Gak Shin! Do you lack
hands or feet? Why are you like that?
673
01:00:25,220 --> 01:00:26,460
It's too far.
674
01:00:26,460 --> 01:00:27,390
Too far...
675
01:00:27,390 --> 01:00:29,310
What's with your tongue!
676
01:00:29,310 --> 01:00:31,630
I want strawberries, too!
677
01:00:31,630 --> 01:00:33,680
It's too far for Kokdu, too!
678
01:00:34,570 --> 01:00:36,690
This isn't it? Give me too!
679
01:00:36,690 --> 01:00:39,160
Here, here. Strawberries! Open wide.
680
01:00:42,890 --> 01:00:49,330
Such lovely days that
were so ordinary passed by.
681
01:00:49,330 --> 01:00:52,200
They were days that
were so perfectly happy that
682
01:00:52,200 --> 01:00:57,170
I was afraid misery would get jealous.
683
01:01:18,890 --> 01:01:20,550
Kokdu...
684
01:01:42,730 --> 01:01:44,610
Gosh, so noisy!
685
01:01:44,610 --> 01:01:47,660
Please just let me sleep, damn it.
686
01:01:47,660 --> 01:01:49,140
No way...
687
01:01:49,140 --> 01:01:53,090
Does he still hear things?
688
01:02:13,630 --> 01:02:15,690
It's a prison?
689
01:02:22,240 --> 01:02:24,440
A prison? He was really in here?
690
01:02:24,440 --> 01:02:26,900
It was definitely the guy
from the picture you sent me.
691
01:02:26,900 --> 01:02:28,630
You said that you were
looking for the rapist-murderer.
692
01:02:28,630 --> 01:02:30,280
He's in prison, so how
could you not find him?
693
01:02:30,280 --> 01:02:32,850
The picture was blurry, so we
couldn't decide on the suspect.
694
01:02:32,850 --> 01:02:36,350
He's probably in prison for some
other crime, such as fraud or theft.
695
01:02:36,350 --> 01:02:40,650
You bastard, I'll have
you rot in jail forever.
696
01:02:40,650 --> 01:02:42,330
This time,
697
01:02:43,430 --> 01:02:46,620
please find out where this guy is for me.
698
01:02:46,620 --> 01:02:48,880
Why should I? I've helped you out enough!
699
01:02:48,880 --> 01:02:50,970
I've done so much for you! You
can't even do this much for me?
700
01:02:50,970 --> 01:02:51,960
What did you do for me?
701
01:02:51,960 --> 01:02:54,790
You came back because I got married.
702
01:02:54,790 --> 01:02:58,590
Do you know how hard I
worked so I could get married?
703
01:02:58,590 --> 01:03:02,120
You would have never seen
my noona again if it wasn't for me!
704
01:03:02,120 --> 01:03:04,520
You would mistreat the one
who saved your life like this?
705
01:03:04,520 --> 01:03:07,600
Since it's good to help each other
out, you should help me out with this.
706
01:03:07,600 --> 01:03:10,110
This is only good for you, so
how is this helping each other out?
707
01:03:10,110 --> 01:03:12,330
Who knows? If you
keep doing good like this,
708
01:03:12,330 --> 01:03:14,720
then you might actually end
up becoming a human being.
709
01:03:15,720 --> 01:03:17,560
Forget it.
710
01:03:17,560 --> 01:03:21,150
I will do good on my own, so you
solve your own cases by yourself.
711
01:03:21,150 --> 01:03:23,940
Oh, so you're going to come out like this?
712
01:03:23,940 --> 01:03:25,890
You're saying you've
got nothing to lose, huh?
713
01:03:25,890 --> 01:03:28,160
Then I'm going to go
meet my noona right now.
714
01:03:28,160 --> 01:03:30,110
You don't need to go anywhere.
715
01:03:32,640 --> 01:03:35,140
Since I'm here, you don't
need to go anywhere.
716
01:03:35,140 --> 01:03:38,080
H-How did you know to come here?
717
01:03:39,000 --> 01:03:40,440
Come on!
718
01:03:42,120 --> 01:03:44,110
Oh, well, I'll be leaving since I'm busy.
719
01:03:44,110 --> 01:03:47,050
Brother-in-law. Help each other out.
720
01:04:10,210 --> 01:04:14,160
Your wish is still in the
process of being fulfilled.
721
01:04:18,470 --> 01:04:20,560
So you're still a god.
722
01:04:24,510 --> 01:04:27,850
Then, do you still hear those weird sounds?
723
01:04:29,050 --> 01:04:31,860
I saw you talk to yourself.
724
01:04:34,870 --> 01:04:37,010
I was on the phone with Brother-in-law.
725
01:04:37,010 --> 01:04:40,260
I don't hear voices anymore. I mean it.
726
01:04:40,260 --> 01:04:41,580
That's a relief.
727
01:04:41,580 --> 01:04:45,060
Then you should have just
told me! Why would you hide it?
728
01:04:45,060 --> 01:04:47,040
I thought you would be disappointed.
729
01:04:47,040 --> 01:04:50,650
You went through all
that and suffered so much.
730
01:04:50,650 --> 01:04:53,130
If you found out that I was still the same,
731
01:04:54,130 --> 01:04:56,760
you would have felt
like it was all for nothing.
732
01:04:56,760 --> 01:05:00,090
In life, things don't go
your way sometimes.
733
01:05:00,090 --> 01:05:02,200
How could I go through life if I got
disappointed every time that happened?
734
01:05:02,200 --> 01:05:05,770
It's better if things don't go your way.
735
01:05:05,770 --> 01:05:08,230
It's when people end up back where
they started that drives them crazy.
736
01:05:08,230 --> 01:05:10,790
Why do you think Sisyphus ended
up getting such a punishment?
737
01:05:10,790 --> 01:05:14,310
Who says that I ended
up back at square one?
738
01:05:14,310 --> 01:05:17,420
Although you may feel like it's back to
square one because you're still a god,
739
01:05:17,420 --> 01:05:19,750
I don't feel that way.
740
01:05:19,750 --> 01:05:22,130
My mindset has changed to a growth mindset.
741
01:05:22,130 --> 01:05:23,060
Growth mindset?
742
01:05:23,060 --> 01:05:26,500
In the past, when I got fired
from the hospital, I got mad.
743
01:05:26,500 --> 01:05:28,510
I complained, saying that God
should at least give me something,
744
01:05:28,510 --> 01:05:30,460
whether it's money, a
supporter, or even a god.
745
01:05:30,460 --> 01:05:34,180
I thought maybe he didn't respond
to me because gods are single-eared,
746
01:05:34,180 --> 01:05:38,590
but he gave me money and sent
me a real god who could support me.
747
01:05:40,600 --> 01:05:46,080
He actually granted my wish, but I
didn't realize it and was ungrateful.
748
01:05:46,080 --> 01:05:50,260
How many girls in this world would
have the chance to date a god?
749
01:05:50,260 --> 01:05:52,010
I should enjoy it while I can.
750
01:05:52,010 --> 01:05:54,930
Gosh, I didn't think of that before.
751
01:05:58,920 --> 01:06:00,660
Let's go.
752
01:06:07,320 --> 01:06:08,470
Where?
753
01:06:08,470 --> 01:06:10,160
Wherever!
754
01:06:12,330 --> 01:06:13,770
Okay.
755
01:06:25,140 --> 01:06:27,060
Why did we come here again?
756
01:06:27,060 --> 01:06:29,730
You never know. Perhaps, by the power of the blue
fairy, the wooden puppet will become a real human being.
757
01:06:29,730 --> 01:06:32,180
The wooden puppet will
become a real human being.
758
01:06:32,180 --> 01:06:33,810
That's not possible.
759
01:06:33,810 --> 01:06:37,430
Even if the blue fairy grandmother
comes, you can't become a human being.
760
01:06:37,430 --> 01:06:41,590
This was not the story of weak Pinnochio,
761
01:06:41,590 --> 01:06:44,960
but the story of a vicious beast.
762
01:06:44,960 --> 01:06:46,890
A long, long time ago,
763
01:06:46,890 --> 01:06:50,140
there once lived a beast in a tall castle.
764
01:06:50,140 --> 01:06:54,390
He had to meet a woman who'd love him,
even though he was repulsive about himself.
765
01:06:54,390 --> 01:06:56,560
Only then could he be freed from the curse.
766
01:06:56,560 --> 01:07:01,910
Finally, a beautiful woman appeared and
confessed to the beast that she loved him,
767
01:07:02,910 --> 01:07:05,690
but the beast never became a prince.
768
01:07:06,790 --> 01:07:08,390
Why?
769
01:07:08,390 --> 01:07:11,310
Because the one whom woman loved
770
01:07:11,310 --> 01:07:15,220
was not a prince but a beast.
771
01:07:25,160 --> 01:07:27,260
Did I fall under a spell?
772
01:07:27,260 --> 01:07:31,680
Whenever I come here, I end up sticking
next to you and obsessing over you.
773
01:07:32,740 --> 01:07:34,360
A mistake.
774
01:07:35,370 --> 01:07:37,660
Why is it a mistake again?
775
01:07:41,460 --> 01:07:44,380
That I didn't hug you when you were here...
776
01:07:45,380 --> 01:07:48,320
That I wasn't able to be good
to you while you were here...
777
01:07:49,320 --> 01:07:52,640
That I wasn't able to love
you while you were here...
778
01:07:52,640 --> 01:07:55,030
All of that was a mistake.
779
01:08:04,260 --> 01:08:06,600
So that's why I want to ask.
780
01:08:08,550 --> 01:08:10,970
Until when can you be good to me?
781
01:08:10,970 --> 01:08:12,630
What?
782
01:08:12,630 --> 01:08:17,090
I know by now that the god of the
afterlife can't just remain here forever.
783
01:08:18,390 --> 01:08:20,940
I'm asking when you're going to go back.
784
01:08:22,490 --> 01:08:24,720
Until you go back.
785
01:08:24,720 --> 01:08:25,590
Excuse me?
786
01:08:25,590 --> 01:08:27,950
While I waited for you in the afterlife,
787
01:08:27,950 --> 01:08:32,720
you kept wandering through this world by
repeating your fate of committing suicide.
788
01:08:32,720 --> 01:08:37,300
It was finally in this lifetime that you
managed to break that chain of fate,
789
01:08:37,300 --> 01:08:42,490
and I will escort you when
you pass onto the afterlife.
790
01:08:42,490 --> 01:08:45,460
By greeting you as the
first dead person I lead,
791
01:08:45,460 --> 01:08:48,820
my mission will start again, then.
792
01:08:48,820 --> 01:08:52,140
Then, someday when you are reborn,
793
01:08:52,140 --> 01:08:55,860
I will come back to
this world and meet you.
794
01:08:55,860 --> 01:08:59,910
When I do, that wouldn't be as
a punishment but as a vacation.
795
01:09:00,900 --> 01:09:05,690
How do you know if it would
be a punishment or a vacation?
796
01:09:05,690 --> 01:09:09,090
That's all part of the
whimsical God's will.
797
01:09:09,090 --> 01:09:12,800
Even if he's God, he won't be
able to do whatever he wants.
798
01:09:12,800 --> 01:09:17,260
The one who's been on the job already is the best.
He can't find a better god of the afterlife than me.
799
01:09:17,260 --> 01:09:18,430
Really?
800
01:09:18,430 --> 01:09:20,510
Gak Shin told me that he
801
01:09:20,510 --> 01:09:24,230
had a hard time because he
couldn't find a replacement for me.
802
01:09:24,230 --> 01:09:28,060
Even though being a god of the
afterlife seems easy, it's really not.
803
01:09:28,060 --> 01:09:30,630
Having an ear that doesn't
listen to the stories of the dead
804
01:09:30,630 --> 01:09:33,860
and a heart that isn't
swayed by emotions...
805
01:09:33,860 --> 01:09:38,680
This is not something that anyone can do.
806
01:09:40,350 --> 01:09:44,260
You had such a hard time
doing that. And yet again?
807
01:09:54,500 --> 01:09:56,730
It will get better over time.
808
01:10:19,840 --> 01:10:21,730
I will do my best,
809
01:10:22,730 --> 01:10:25,370
so that tomorrow will be better than today,
810
01:10:26,760 --> 01:10:29,470
that next year will be
better than this year,
811
01:10:34,130 --> 01:10:37,210
and that the next lifetime will
be better than this lifetime...
812
01:10:38,210 --> 01:10:40,640
That we'll always be together
813
01:10:40,640 --> 01:10:43,190
for all of our fates.
60265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.