Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,471
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:21,855 --> 00:00:23,291
Emergency. Batman, emergency.
3
00:00:23,324 --> 00:00:25,693
Code 10, stat. It's
life and death.
4
00:00:25,726 --> 00:00:28,429
All right, Booster. You can
handle this until he shows up.
5
00:00:29,463 --> 00:00:30,498
(SIGHS)
6
00:00:31,199 --> 00:00:33,201
All right!
7
00:00:33,234 --> 00:00:34,768
Let's sign some books.
8
00:00:34,802 --> 00:00:39,440
MAN: Dude, where's Batman? I came for
Batman. WOMAN: I came here for Batman.
9
00:00:39,473 --> 00:00:41,275
WOMAN: This is not
what I came here for.
10
00:00:41,309 --> 00:00:42,510
Batman is my favorite...
11
00:00:43,744 --> 00:00:45,579
I thought Batman was
going to be here.
12
00:00:46,214 --> 00:00:48,182
Right? So strange.
13
00:00:48,216 --> 00:00:49,483
Hey, you got me.
14
00:00:49,517 --> 00:00:52,086
Booster Gold, hero
of the future.
15
00:00:53,187 --> 00:00:54,722
I thought you were Animal Man.
16
00:00:55,523 --> 00:00:56,590
Next!
17
00:00:59,193 --> 00:01:00,694
Hey, champ.
18
00:01:00,728 --> 00:01:02,768
Who should I make it out to?
Bat-Mite? Just kidding.
19
00:01:02,792 --> 00:01:03,697
Where's Batman?
20
00:01:03,731 --> 00:01:06,200
ALL: Where's Batman?
MAN 1: What the heck?
21
00:01:06,234 --> 00:01:07,701
MAN 2: We came here
to see Batman.
22
00:01:07,735 --> 00:01:08,769
(THUDDING)
23
00:01:15,052 --> 00:01:16,052
I like your costume.
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,246
Are you an Elseworlds
Harley Quinn?
25
00:01:18,279 --> 00:01:20,214
(SCOFFS) Amateur.
26
00:01:20,248 --> 00:01:22,750
Red costume, ring
on her finger...
27
00:01:22,783 --> 00:01:24,118
Gotta be a Red Lantern.
28
00:01:24,918 --> 00:01:26,454
You're both wrong, boys.
29
00:01:26,487 --> 00:01:28,656
You can call me Red Velvet.
30
00:01:29,357 --> 00:01:30,758
Ooh! Like the cake.
31
00:01:32,660 --> 00:01:34,528
Nowhere near as sweet, my love.
32
00:01:35,563 --> 00:01:36,564
(GROANS)
33
00:01:42,770 --> 00:01:44,138
Whoa, that's rad!
34
00:01:45,173 --> 00:01:46,707
(GROANS)
35
00:01:47,808 --> 00:01:50,711
What I won't do to
get your attention.
36
00:01:52,180 --> 00:01:53,481
My attention?
37
00:01:53,514 --> 00:01:54,515
Ah!
38
00:02:00,854 --> 00:02:03,657
All right, Red Velvet.
Start talking.
39
00:02:03,691 --> 00:02:05,125
Just what's...
40
00:02:06,794 --> 00:02:08,262
She's gone, isn't she?
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,234
WONDER WOMAN: Why have we never
heard of this Red Velvet?
42
00:02:13,267 --> 00:02:14,668
Who is she?
43
00:02:14,702 --> 00:02:16,637
Maybe Goldie Pants scammed
her out of some money.
44
00:02:16,670 --> 00:02:19,273
Scammed? I'm not a con man.
45
00:02:19,307 --> 00:02:21,842
I'm an entrepreneur.
And a philistine.
46
00:02:22,710 --> 00:02:23,844
Philanthropist?
47
00:02:23,877 --> 00:02:25,112
What are you talking about?
48
00:02:25,145 --> 00:02:27,345
- COMPUTER: (ON SPEAKER) Intruder alert.
-(ALARM BLARING)
49
00:02:27,369 --> 00:02:29,071
Oh, boy. This is happening
a lot this year.
50
00:02:37,358 --> 00:02:39,293
Guys, Red Velvet is
a time traveler.
51
00:02:39,327 --> 00:02:40,961
She's totally a time traveler.
52
00:02:40,994 --> 00:02:42,162
Relax, cupcake.
53
00:02:42,196 --> 00:02:45,533
I'm here to see if you got the
present I sent yesterday.
54
00:02:45,566 --> 00:02:47,801
Oh, really? Wonder Woman,
has the mail come yet?
55
00:02:47,835 --> 00:02:49,270
It's Sunday.
56
00:02:49,303 --> 00:02:50,938
And this is a volcano.
57
00:02:50,971 --> 00:02:53,274
They don't deliver mail
to volcanoes on Sunday?
58
00:02:53,307 --> 00:02:55,509
Don't worry. It'll get here.
59
00:02:55,976 --> 00:02:57,411
MJ.
60
00:02:57,445 --> 00:02:59,880
MJ? Nobody's called
me MJ since...
61
00:03:00,481 --> 00:03:01,515
Margot?
62
00:03:06,887 --> 00:03:07,888
(GROANS)
63
00:03:08,756 --> 00:03:09,990
Who is Margot?
64
00:03:10,023 --> 00:03:12,360
And what gift did she send?
65
00:03:12,393 --> 00:03:14,228
Okay, I'm getting the tone here.
66
00:03:14,262 --> 00:03:15,639
You guys are gonna wanna
make a big deal out of this.
67
00:03:15,663 --> 00:03:17,865
But trust me, it's not
Earth shattering.
68
00:03:17,898 --> 00:03:19,233
- (RUMBLING)
- Whoa!
69
00:03:22,247 --> 00:03:23,247
Uh, what was that?
70
00:03:23,271 --> 00:03:24,738
The Earth. Shattering.
71
00:03:24,772 --> 00:03:26,574
This volcano is no
longer dormant.
72
00:03:26,607 --> 00:03:28,709
Pressure has been
building up since...
73
00:03:28,742 --> 00:03:29,877
Yesterday.
74
00:03:29,910 --> 00:03:31,845
Red Velvet's gift?
75
00:03:31,879 --> 00:03:33,490
She must've gone back in time and
blasted through the Earth's crust,
76
00:03:33,514 --> 00:03:34,715
so it would blow today.
77
00:03:34,748 --> 00:03:36,016
COMPUTER: Eruption imminent.
78
00:03:36,049 --> 00:03:37,885
Everybody, get to the hangar.
79
00:03:47,795 --> 00:03:48,929
(GRUNTS)
80
00:04:13,053 --> 00:04:14,288
(GRUNTS)
81
00:04:21,695 --> 00:04:22,830
(STRAINING)
82
00:04:28,402 --> 00:04:29,403
(BEEPS)
83
00:04:37,110 --> 00:04:38,312
(GRUNTS)
84
00:04:44,818 --> 00:04:45,986
(VOLCANO EXPLODES)
85
00:04:49,623 --> 00:04:51,425
At least we saved Justice One.
86
00:04:51,459 --> 00:04:52,493
(DOOR OPENS)
87
00:04:53,361 --> 00:04:54,562
Ah!
88
00:04:56,430 --> 00:04:58,399
My suit's charging over there.
89
00:04:58,432 --> 00:05:00,834
Just how do you
know this Margot?
90
00:05:00,868 --> 00:05:02,102
Yeah, spill it.
91
00:05:02,135 --> 00:05:03,871
Wait, seriously?
92
00:05:03,904 --> 00:05:07,841
She's in like nine chapters of All
that Glitters: The Booster Gold Story.
93
00:05:08,876 --> 00:05:10,411
(GREEN ARROW COUGHS)
94
00:05:10,444 --> 00:05:12,112
I gave you signed
copies last Christmas.
95
00:05:12,145 --> 00:05:13,547
You didn't even read it?
96
00:05:13,581 --> 00:05:15,816
Talk or I get the lariat.
97
00:05:15,849 --> 00:05:17,451
Okay, okay.
98
00:05:17,485 --> 00:05:20,087
All right, picture it. Stay with me.
Ta-ta-ta-ta...
99
00:05:20,120 --> 00:05:23,023
BOOSTER: Metropolis,
the year 2462.
100
00:05:24,458 --> 00:05:26,093
- (GROANS)
- (THUD)
101
00:05:26,126 --> 00:05:28,629
BOOSTER: I was at rock bottom.
Then...
102
00:05:29,930 --> 00:05:32,032
I met Margot Montgomery,
103
00:05:32,065 --> 00:05:35,569
heir to the Montgomery
Regular Toilet fortune.
104
00:05:35,603 --> 00:05:37,638
It was love at first sight.
105
00:05:37,671 --> 00:05:40,107
From that day on, we
were inseparable.
106
00:05:40,140 --> 00:05:42,443
And even though she was a
woman of wealth and class,
107
00:05:42,476 --> 00:05:45,446
and I was a broke night watchman
at the Space-Time Museum,
108
00:05:45,479 --> 00:05:46,480
she agreed to be my wife.
109
00:05:47,378 --> 00:05:48,658
Then on the day of our marriage,
110
00:05:48,682 --> 00:05:51,519
and Margot repeated the
Ministron 3000's words,
111
00:05:51,552 --> 00:05:53,587
"For richer or poorer,"
112
00:05:53,621 --> 00:05:55,122
it suddenly hit me.
113
00:05:55,155 --> 00:05:58,759
I had to do better by her.
I had to do more.
114
00:06:01,962 --> 00:06:04,131
So, I excused myself
from the ceremony,
115
00:06:04,164 --> 00:06:05,332
ran to the Space-Time Museum,
116
00:06:05,365 --> 00:06:07,685
and borrowed a time suit on loan
from a "future" collection.
117
00:06:07,709 --> 00:06:11,605
I came to the 21st century to earn
my fortune, so I could support us.
118
00:06:11,639 --> 00:06:13,607
You know, be a real partner.
119
00:06:13,641 --> 00:06:15,876
That's why you write books
and sell autographs.
120
00:06:15,909 --> 00:06:17,878
And develop that cartoon show.
121
00:06:17,911 --> 00:06:19,913
Hey, I'm very proud
of that show.
122
00:06:19,947 --> 00:06:22,550
Once I have enough money, I'll
travel back to the moment I left,
123
00:06:22,583 --> 00:06:24,485
walk in, and marry
the love of my life.
124
00:06:24,518 --> 00:06:26,487
Except that you didn't.
125
00:06:26,520 --> 00:06:28,422
And you won't.
126
00:06:28,456 --> 00:06:31,256
I think you should leave the time-traveling
mechanics to the pros, Bats.
127
00:06:31,280 --> 00:06:34,628
I just told you, I
haven't married her yet.
128
00:06:34,662 --> 00:06:37,631
I still have the ring...
somewhere.
129
00:06:37,665 --> 00:06:39,633
But we know you won't marry her.
130
00:06:39,667 --> 00:06:41,902
Please, if I don't, Margot
would never forgive me.
131
00:06:41,935 --> 00:06:43,203
You kidding me? She'd go nuts.
132
00:06:43,236 --> 00:06:44,672
She's got that fiery blood.
133
00:06:44,705 --> 00:06:46,440
Exactly.
134
00:06:46,474 --> 00:06:48,776
We know you won't marry Margot,
because Red Velvet exists.
135
00:06:48,809 --> 00:06:51,645
Listen, Goldie. For whatever reason,
you don't go back to the future,
136
00:06:51,679 --> 00:06:53,599
you leave Margot at the
altar, it drives her mad,
137
00:06:53,623 --> 00:06:56,959
she becomes Red Velvet and jumps
back in time to get revenge on you!
138
00:06:58,752 --> 00:07:00,554
- Okay, one more time.
- (CLANKING)
139
00:07:00,588 --> 00:07:01,889
What was that?
140
00:07:05,693 --> 00:07:09,229
Come on out, MJ.
Let's finish this.
141
00:07:09,262 --> 00:07:10,664
You know what they say?
142
00:07:10,698 --> 00:07:14,468
"For better or for worse."
143
00:07:14,502 --> 00:07:17,471
BOOSTER: Can you give me 20 minutes?
My suit's not ready.
144
00:07:22,710 --> 00:07:24,612
Port engines took a big hit.
145
00:07:24,645 --> 00:07:25,946
GREEN ARROW: We're going down.
146
00:07:25,979 --> 00:07:28,215
Watchtower's destroyed.
My ship's going down.
147
00:07:28,248 --> 00:07:29,583
My fiancee is a
murderous villain.
148
00:07:29,617 --> 00:07:30,851
Is there any good news?
149
00:07:30,884 --> 00:07:33,554
- (BELL CHIMES)
- Oh, my suit's done.
150
00:07:33,587 --> 00:07:34,955
It's now or never, Booster.
151
00:07:34,988 --> 00:07:36,757
You have to go back
and marry Margot.
152
00:07:36,790 --> 00:07:38,626
It's the only way to
reset the timeline.
153
00:07:38,659 --> 00:07:41,261
So, she never becomes Red Velvet
and none of this ever happens.
154
00:07:41,294 --> 00:07:43,230
You're right. Let's go.
155
00:07:43,263 --> 00:07:46,967
With the auto-pilot engaged,
look out, future. Here we...
156
00:07:47,000 --> 00:07:49,002
- (RATTLING)
- And they're gone.
157
00:07:54,041 --> 00:07:55,142
BOOSTER: I'm back.
158
00:07:56,677 --> 00:07:57,811
Pumpkin!
159
00:07:57,845 --> 00:08:00,714
Well, MJ. That was about the
longest minute of my life.
160
00:08:00,748 --> 00:08:02,115
You don't know the half of it.
161
00:08:02,149 --> 00:08:02,950
Where did you go?
162
00:08:02,983 --> 00:08:05,519
I wanted today to
be extra special.
163
00:08:05,553 --> 00:08:08,121
So, I went back in time and got
you a celebrity bridesmaid.
164
00:08:08,155 --> 00:08:11,058
And it's Batman,
history's greatest...
165
00:08:12,325 --> 00:08:14,027
Bat.
166
00:08:14,061 --> 00:08:16,530
Initiate ring protocol.
167
00:08:21,569 --> 00:08:26,640
If there is anyone here that objects
to this union, speak now or...
168
00:08:26,674 --> 00:08:28,275
I do.
169
00:08:28,308 --> 00:08:31,612
Batman! You're about to ruin the
happiest day of Margot's life.
170
00:08:31,645 --> 00:08:33,280
You're a terrible bridesmaid.
171
00:08:33,313 --> 00:08:36,016
Booster, when Red Velvet
attacked the Watchtower,
172
00:08:36,049 --> 00:08:38,619
she was wearing a gold
and ruby wedding band,
173
00:08:38,652 --> 00:08:41,288
identical to the one you
put on Margot's finger.
174
00:08:41,321 --> 00:08:43,223
It's the same ring.
175
00:08:43,256 --> 00:08:46,627
Wait, if it's the same ring, when
did Red Velvet get a hold of it?
176
00:08:46,660 --> 00:08:48,195
Right now.
177
00:08:48,228 --> 00:08:51,064
It's not being left at the
altar that drives Margot mad,
178
00:08:51,098 --> 00:08:52,600
it's marrying you.
179
00:08:55,202 --> 00:08:59,172
Booster Gold was the
worst husband ever.
180
00:08:59,206 --> 00:09:00,540
Duck!
181
00:09:00,574 --> 00:09:03,243
RED VELVET: He invested my family's
fortune in fly-by-night schemes.
182
00:09:03,276 --> 00:09:07,781
Come on. Beach-front
property on Pluto?
183
00:09:07,815 --> 00:09:10,951
Nuclear barbeques?
Self-zipping pants?
184
00:09:12,119 --> 00:09:14,254
I'm wearing them right now.
They're great.
185
00:09:16,466 --> 00:09:17,466
(BEEPING)
186
00:09:17,490 --> 00:09:18,859
- (ELECTRICAL CRACKLING)
- (GROANS)
187
00:09:18,892 --> 00:09:20,227
Margot!
188
00:09:20,260 --> 00:09:21,361
(GROANS)
189
00:09:21,394 --> 00:09:22,630
(MOANS)
190
00:09:25,966 --> 00:09:28,568
I mean, it couldn't
have been all bad.
191
00:09:29,637 --> 00:09:31,371
He goes bald.
192
00:09:31,404 --> 00:09:33,106
Really, really bald.
193
00:09:36,109 --> 00:09:38,278
And he snores like a lumberjack.
194
00:09:51,058 --> 00:09:53,627
- All right, I'm out.
- (RING CLINKS)
195
00:09:54,795 --> 00:09:55,929
(BEEPS)
196
00:09:58,999 --> 00:10:00,033
Huh?
197
00:10:00,067 --> 00:10:01,168
Margot?
198
00:10:01,869 --> 00:10:03,136
(ECHOING) Margot!
199
00:10:06,139 --> 00:10:08,709
WONDER WOMAN: So, in
this alternate timeline,
200
00:10:08,742 --> 00:10:10,377
the Watchtower was destroyed?
201
00:10:10,410 --> 00:10:12,646
You know, if I've said it
once, I've said it 100 times.
202
00:10:12,680 --> 00:10:15,148
We should've built
this thing in space.
203
00:10:15,182 --> 00:10:18,151
How can we be sure this Red
Velvet isn't still out there?
204
00:10:20,420 --> 00:10:22,022
(BEEPS)
205
00:10:23,891 --> 00:10:26,694
There's no record of
her, even in the future.
206
00:10:27,094 --> 00:10:28,328
(SIGHS)
207
00:10:28,361 --> 00:10:29,963
Red Velvet never existed.
208
00:10:31,198 --> 00:10:34,167
Booster, I know how
difficult this must be.
209
00:10:36,770 --> 00:10:38,338
But you'll get over it in time.
210
00:10:39,807 --> 00:10:41,341
Do you have Giganta's number?
211
00:10:41,374 --> 00:10:44,311
I know she's a villain, but I
guess that's my thing now.
212
00:10:46,379 --> 00:10:48,281
You got Giganta's digits?
213
00:10:48,315 --> 00:10:50,784
Hey, it's not like
you're gonna use 'em.
214
00:10:50,818 --> 00:10:52,786
Always a bridesmaid, right?
215
00:10:52,820 --> 00:10:54,755
Bats, come on!
216
00:10:54,788 --> 00:10:56,056
She's huge.
217
00:10:58,258 --> 00:11:00,660
(THEME MUSIC PLAYING)
15320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.