All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E51 - Unleashed (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,003 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:24,692 --> 00:00:26,427 (ENERGY PULSATING) 3 00:00:28,229 --> 00:00:30,264 I love a big group outing, 4 00:00:30,298 --> 00:00:32,133 even if it is work-related. 5 00:00:32,166 --> 00:00:33,501 It's not an outing. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,414 If the Red Lantern invasion force makes it here, 7 00:00:35,438 --> 00:00:36,770 the Earth is as good as conquered. 8 00:00:36,804 --> 00:00:38,884 It's going to take the entire League working together 9 00:00:38,908 --> 00:00:40,341 to track them down and stop them. 10 00:00:40,374 --> 00:00:42,210 Ready? We're the last three. 11 00:00:42,243 --> 00:00:44,145 You mean four! 12 00:00:44,178 --> 00:00:46,314 Right, um... Listen, Plas. 13 00:00:46,347 --> 00:00:48,149 - You're... - Ooh! I know this! 14 00:00:48,182 --> 00:00:49,717 An indispensable part of the team! 15 00:00:49,750 --> 00:00:51,285 Not coming with us. 16 00:00:51,319 --> 00:00:55,523 What? Leaving me in charge! 17 00:00:55,556 --> 00:00:56,657 Whoo-hoo! 18 00:00:56,690 --> 00:00:59,160 Actually, Watchtower defense protocols 19 00:00:59,193 --> 00:01:01,033 - have been initiated. - (PLASTIC MAN WHOOPING) 20 00:01:01,057 --> 00:01:02,530 So, the computer's got it covered. 21 00:01:02,563 --> 00:01:04,832 And, technically, it outranks you. 22 00:01:04,865 --> 00:01:08,836 (WAILING AND DEFLATING) 23 00:01:08,869 --> 00:01:13,441 But don't worry, I have a very important job for you. 24 00:01:21,682 --> 00:01:23,284 Important job! 25 00:01:27,355 --> 00:01:29,723 - (PANTING) - Show-off! 26 00:01:29,757 --> 00:01:30,858 - (SLURPS) - (CHUCKLES) 27 00:01:30,891 --> 00:01:32,493 - (CAT MEOWING) - Huh? 28 00:01:36,297 --> 00:01:37,865 PLASTIC MAN: Poor little kitty! 29 00:01:37,898 --> 00:01:39,567 (WHIRRING) 30 00:01:39,600 --> 00:01:42,536 I have no idea how I'm doing this! 31 00:01:42,570 --> 00:01:44,305 There, all dry. 32 00:01:44,338 --> 00:01:46,407 Mmm, still blue, though. 33 00:01:47,675 --> 00:01:50,811 Well, I don't know where you came from, little guy, 34 00:01:50,844 --> 00:01:52,480 but you're safe now, 35 00:01:52,513 --> 00:01:57,385 inside the impenetrable Justice League headquarters! 36 00:01:59,787 --> 00:02:00,854 (MEOWS) 37 00:02:00,888 --> 00:02:02,490 Oh! Where are my manners? 38 00:02:02,523 --> 00:02:04,592 You must be starving! Wait here. 39 00:02:04,625 --> 00:02:08,462 Uncle Plas is going to fix you up something yummy! 40 00:02:11,399 --> 00:02:12,700 (ELEVATOR BELL DINGS) 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,206 (ELEVATOR BELL DINGS) 42 00:02:19,607 --> 00:02:20,608 (BEEPS) 43 00:02:22,476 --> 00:02:24,178 Ah, my most loyal lieutenant. 44 00:02:24,212 --> 00:02:27,948 I take it you have already infiltrated Justice League headquarters. 45 00:02:27,981 --> 00:02:30,184 Good kitty. 46 00:02:30,218 --> 00:02:32,586 Now, on to phase two, 47 00:02:32,620 --> 00:02:33,587 but I warn you, 48 00:02:33,621 --> 00:02:35,856 you must not use your power ring. 49 00:02:35,889 --> 00:02:37,925 Maintain your cover. 50 00:02:37,958 --> 00:02:39,527 If you are detected, 51 00:02:39,560 --> 00:02:41,229 the League will be on alert, 52 00:02:41,262 --> 00:02:43,431 and our plan will be ruined. 53 00:02:43,464 --> 00:02:47,568 Do not fail the Red Lantern Corps, Dex-Starr. 54 00:02:47,601 --> 00:02:49,470 Do not fail me! 55 00:02:52,640 --> 00:02:53,874 (BEEPING) 56 00:02:53,907 --> 00:02:56,244 (WHIRRING) 57 00:02:56,277 --> 00:02:58,479 (COUNTER BEEPING) 58 00:03:01,815 --> 00:03:03,551 (BARKING AND GROWLING) 59 00:03:03,584 --> 00:03:05,486 I found Streaky's old litter box... 60 00:03:05,519 --> 00:03:07,555 Hey! What's with all... Whoa! 61 00:03:09,257 --> 00:03:10,324 (BEEPS) 62 00:03:10,358 --> 00:03:11,559 (SYSTEM POWERS DOWN) 63 00:03:11,592 --> 00:03:14,728 Bad dog! Sorry about that, guy. 64 00:03:15,929 --> 00:03:17,731 Super-bad dog! 65 00:03:22,936 --> 00:03:24,472 (MEOWS) 66 00:03:29,610 --> 00:03:31,379 (GULPS) 67 00:03:37,885 --> 00:03:39,687 (GULPS) 68 00:03:51,465 --> 00:03:52,800 (STOMACH GURGLING) 69 00:03:52,833 --> 00:03:54,435 (MOANS AND BELCHES) 70 00:03:55,035 --> 00:03:57,505 Hope you saved room! 71 00:03:58,872 --> 00:04:00,508 (GROANS) 72 00:04:00,908 --> 00:04:02,610 All right! 73 00:04:02,643 --> 00:04:05,012 You sit tight. I'm going to get your cake in the oven. 74 00:04:05,045 --> 00:04:07,481 Now, where did I put the asparagus? 75 00:04:13,854 --> 00:04:15,389 (HISSES) 76 00:04:16,990 --> 00:04:19,030 PLASTIC MAN: (SCATTING) โ™ช Making a cake for a cat... 77 00:04:19,059 --> 00:04:21,562 (PLASTIC MAN SCATTING) 78 00:04:21,595 --> 00:04:22,863 โ™ช Stretching around... 79 00:04:22,896 --> 00:04:24,398 (PLASTIC MAN SCATTING) 80 00:04:25,065 --> 00:04:28,035 What was... Oh! Krypto! 81 00:04:28,068 --> 00:04:31,705 You know, I would throw you out if you didn't also outrank me! 82 00:04:33,541 --> 00:04:36,544 Now remember, Jackie doesn't know yet 83 00:04:36,577 --> 00:04:38,879 that Krista married Marcus. 84 00:04:38,912 --> 00:04:40,814 (STOMACH GURGLING) 85 00:04:40,848 --> 00:04:42,049 (GRUNTS) 86 00:04:42,082 --> 00:04:43,417 (GASPS) 87 00:04:45,819 --> 00:04:46,820 (MEOWS) 88 00:04:47,888 --> 00:04:48,989 Uh-oh. 89 00:04:49,022 --> 00:04:52,025 Sounds like someone's still hungry! 90 00:04:52,059 --> 00:04:53,727 (DEX-STARR MOANS) 91 00:04:53,761 --> 00:04:56,063 Let's see, you finished the casserole, 92 00:04:56,096 --> 00:04:58,031 plus the teriyaki turkey jerky... 93 00:04:58,065 --> 00:05:00,033 (STOMACH GURGLING) 94 00:05:00,067 --> 00:05:01,369 All right, all right! 95 00:05:01,402 --> 00:05:03,471 Let me see what I can scrounge up. 96 00:05:03,504 --> 00:05:05,373 You stay here and watch the show. 97 00:05:05,406 --> 00:05:08,742 Catch me up on what happens. 98 00:05:08,776 --> 00:05:10,411 ATROCITUS: (ON COMMUNICATOR) Dex-Starr! 99 00:05:10,444 --> 00:05:12,880 What's taking so long? Activate the Boom Tube. 100 00:05:16,417 --> 00:05:17,885 (MEOWS SADLY) 101 00:05:20,554 --> 00:05:21,889 (DEX-STARR YOWLING) 102 00:05:26,394 --> 00:05:29,663 PLASTIC MAN: (SCATTING) โ™ช Scrounging food for a cat 103 00:05:29,697 --> 00:05:32,766 โ™ช Our little fuzzy buddy... 104 00:05:32,800 --> 00:05:33,734 (SCATTING) 105 00:05:33,767 --> 00:05:35,703 - (DEX-STARR YOWLING) - (FURNITURE CRASHING) 106 00:05:35,736 --> 00:05:38,406 Whoa, pause it! Sounds like it's getting good in there! 107 00:05:38,439 --> 00:05:39,807 (KRYPTO BARKING) 108 00:05:41,141 --> 00:05:42,543 (SHRIEKS) 109 00:05:46,046 --> 00:05:47,715 O-M-G! 110 00:05:49,850 --> 00:05:50,918 (GROANING) 111 00:05:52,152 --> 00:05:55,589 Sorry, pal. Artificial red sunlight. 112 00:05:55,623 --> 00:05:58,025 No powers till Superman gets back. 113 00:05:58,058 --> 00:05:59,159 (BARKS) 114 00:05:59,192 --> 00:06:00,861 Uh, be grateful. 115 00:06:00,894 --> 00:06:03,631 With Batman, it would have been Kryptonite kibble. 116 00:06:05,933 --> 00:06:07,668 Here you go! 117 00:06:07,701 --> 00:06:11,405 So, now that the dog can't get in your way, what do you want to do? 118 00:06:13,907 --> 00:06:15,643 (HISSES) 119 00:06:15,676 --> 00:06:17,978 (SCREAMING) Oh! Why does it burn? 120 00:06:18,846 --> 00:06:20,347 (SOBBING) 121 00:06:24,217 --> 00:06:25,986 (YOWLING) 122 00:06:29,790 --> 00:06:31,625 (SNARLING) 123 00:06:34,194 --> 00:06:35,529 (JAW CLANKS) 124 00:06:35,563 --> 00:06:37,397 (ALARM BLARING) 125 00:06:42,770 --> 00:06:45,573 What... But I... But you... (YELPS) 126 00:06:45,606 --> 00:06:47,875 (WHIMPERING) Help! Help! 127 00:06:47,908 --> 00:06:50,177 -(PLASTIC MAN YELPING) Help! Help! -(DOOR THUDDING) 128 00:06:50,210 --> 00:06:51,645 PLASTIC MAN: I've got you! Ahh! 129 00:06:51,679 --> 00:06:54,548 Oh, help! Help, please! 130 00:06:55,082 --> 00:06:56,216 I need help! 131 00:06:56,249 --> 00:06:57,718 (SIGNAL PULSATING) 132 00:07:01,121 --> 00:07:02,690 (BARKING) 133 00:07:05,092 --> 00:07:06,594 (GRUNTS) 134 00:07:08,896 --> 00:07:10,698 (MAN GRUNTING) 135 00:07:11,832 --> 00:07:13,667 Help! (GRUNTS) 136 00:07:15,102 --> 00:07:17,671 Ahh! I'm melting! 137 00:07:17,705 --> 00:07:20,007 (WEAKLY) What a world! What a world! 138 00:07:26,980 --> 00:07:28,215 (GROWLS) 139 00:07:28,248 --> 00:07:30,217 (BOTH YOWLING) 140 00:07:30,250 --> 00:07:31,985 (KRYPTO YELPING) 141 00:07:34,522 --> 00:07:35,689 (BARKS) 142 00:07:36,256 --> 00:07:37,791 (RUMBLING) 143 00:07:43,096 --> 00:07:44,665 (KRYPTO BARKING) 144 00:07:53,106 --> 00:07:54,241 (YOWLING) 145 00:07:54,274 --> 00:07:55,776 (GROANING) 146 00:07:55,809 --> 00:07:57,978 - (ENERGY CRACKLING) - (TRAIN WHEELS CLATTERING) 147 00:08:08,889 --> 00:08:09,957 (YOWLS) 148 00:08:14,127 --> 00:08:15,763 (CRASHING) 149 00:08:20,601 --> 00:08:22,102 (WHIRRING) 150 00:08:23,070 --> 00:08:24,638 (COMPUTER BEEPING) 151 00:08:27,040 --> 00:08:28,508 (BARKS) 152 00:08:30,711 --> 00:08:31,945 (COUNTER BEEPING) 153 00:08:39,319 --> 00:08:40,854 (GRUNTING) 154 00:08:50,631 --> 00:08:51,865 (WHIMPERS) 155 00:08:53,901 --> 00:08:55,068 (ALARM BLARING) 156 00:08:56,203 --> 00:08:57,938 (ENERGY SURGING) 157 00:09:09,216 --> 00:09:10,250 (SCREAMING) 158 00:09:10,283 --> 00:09:11,652 (GRUNTS) 159 00:09:19,693 --> 00:09:21,695 (BARKING) 160 00:09:24,097 --> 00:09:25,766 (GASPS) 161 00:09:25,799 --> 00:09:27,801 (ENERGY PULSATING) 162 00:09:28,368 --> 00:09:29,937 (STOMACH GURGLING) 163 00:09:30,237 --> 00:09:31,672 (BARKS) 164 00:09:36,877 --> 00:09:38,679 PLASTIC MAN: Sorry, Dex-Starr, 165 00:09:38,712 --> 00:09:41,715 but it looks like you're finishing number two! 166 00:09:44,785 --> 00:09:46,720 (ENERGY PULSATING) 167 00:09:51,124 --> 00:09:52,860 I know! Wait, wait! I think I got it! 168 00:09:52,893 --> 00:09:54,261 How about... (CLEARS THROAT) 169 00:09:54,294 --> 00:09:58,165 I guess he should have watched where he was going. 170 00:09:58,198 --> 00:09:59,733 (PLASTIC MAN GIGGLING) 171 00:09:59,767 --> 00:10:01,101 That's a good one! 172 00:10:01,134 --> 00:10:02,703 (DEX-STARR YOWLING) 173 00:10:02,736 --> 00:10:04,638 Settle down in there! 174 00:10:04,672 --> 00:10:08,241 So, our big outing was just part of a Red Lantern Corps diversion? 175 00:10:08,275 --> 00:10:09,943 Get the League out of the way, 176 00:10:09,977 --> 00:10:12,258 then use the Watchtower to Boom Tube in the invasion force. 177 00:10:12,282 --> 00:10:15,182 And to carry it all out, they sent their cleverest, 178 00:10:15,215 --> 00:10:18,719 most diabolically fiendish operative! 179 00:10:18,752 --> 00:10:20,721 They sent a cat. 180 00:10:20,754 --> 00:10:23,156 Hey. You'd be surprised what a cat can do. 181 00:10:23,190 --> 00:10:24,958 Right, Streaky? 182 00:10:24,992 --> 00:10:26,293 (MEOWS TIREDLY) 183 00:10:26,326 --> 00:10:28,662 Anyway, you stopped him, Plas. 184 00:10:28,696 --> 00:10:30,163 You saved the world. 185 00:10:31,098 --> 00:10:32,766 Well, I... 186 00:10:34,434 --> 00:10:35,502 I helped. 187 00:10:37,938 --> 00:10:40,908 You still haven't told us how you trapped Dex-Starr. 188 00:10:40,941 --> 00:10:43,410 Let's just say, it was all in the line of... 189 00:10:43,443 --> 00:10:45,412 (COUGHING) 190 00:10:45,445 --> 00:10:46,714 (RETCHING) 191 00:10:46,747 --> 00:10:48,215 (COUGHING) 192 00:10:49,082 --> 00:10:51,719 Doody. With a D! 193 00:10:51,752 --> 00:10:53,821 (PLASTIC MAN LAUGHING) 194 00:10:56,323 --> 00:10:59,226 (THEME MUSIC PLAYING) 12348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.