All language subtitles for Happy Days S04E10 A.K.A. the Fonz.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,019 --> 00:00:03,518 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:05,954 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,007 --> 00:00:08,723 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,292 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,062 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,465 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,500 --> 00:00:19,367 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,402 --> 00:00:21,286 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,955 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,885 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,760 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:30,813 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,848 --> 00:00:33,581 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,960 --> 00:00:46,028 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,063 --> 00:00:48,763 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,799 --> 00:00:51,066 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,101 --> 00:00:53,836 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,871 --> 00:00:56,471 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,506 --> 00:00:58,273 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,309 --> 00:01:00,976 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,011 --> 00:01:04,063 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,098 --> 00:01:05,942 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,966 --> 00:01:06,976 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,117 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,986 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,021 --> 00:01:13,271 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:17,244 --> 00:01:21,046 Two, four, six, eight, who did we annihilate? 28 00:01:21,081 --> 00:01:25,250 Sally's Knit and Yarn Shop! Hey, hey, hey! 29 00:01:25,286 --> 00:01:26,751 We won, we won! 30 00:01:26,787 --> 00:01:28,954 I don't believe it! 31 00:01:31,191 --> 00:01:33,325 Ten-hut! 32 00:01:33,360 --> 00:01:34,526 Whose ball is that? 33 00:01:39,349 --> 00:01:40,632 That figures. 34 00:01:40,667 --> 00:01:43,801 It'll probably end up being a meatball tomorrow. 35 00:01:43,837 --> 00:01:46,204 Now hear this. 36 00:01:46,240 --> 00:01:49,040 You're looking at the new Acting Sheriff. 37 00:01:49,075 --> 00:01:50,153 Acting Sheriff? 38 00:01:50,177 --> 00:01:52,244 Yeah, Kirk took over after 39 00:01:52,279 --> 00:01:55,046 the untimely death of Sheriff Flanagan. 40 00:01:55,081 --> 00:01:57,641 That's the last time he'll change a tire without a jack. 41 00:01:59,570 --> 00:02:02,454 From now on, when you see this badge, you'll snap to attention. 42 00:02:02,489 --> 00:02:03,934 Is that clear? ALL Yes, sir. 43 00:02:03,958 --> 00:02:05,035 I can't hear you! 44 00:02:05,059 --> 00:02:06,169 Yes, sir! 45 00:02:06,193 --> 00:02:07,433 That's better. 46 00:02:09,613 --> 00:02:12,247 Do you call that attention? 47 00:02:12,282 --> 00:02:14,716 I was a 4-F. 48 00:02:14,751 --> 00:02:17,285 Suck in that stomach, push out that chest, 49 00:02:17,321 --> 00:02:19,053 pull in that nose. 50 00:02:21,692 --> 00:02:24,826 Forget it... you've done all you could. 51 00:02:26,680 --> 00:02:29,914 "To all concerned: 52 00:02:29,950 --> 00:02:32,510 "This is no longer a wide-open town. 53 00:02:34,221 --> 00:02:38,022 "The following hood elements are expected to be out of town 54 00:02:38,058 --> 00:02:39,357 "in 24 hours. 55 00:02:39,393 --> 00:02:40,742 "Rocky Baruffi." 56 00:02:42,295 --> 00:02:43,456 "Knuckles Schultz." 57 00:02:43,480 --> 00:02:45,091 That's even better... He's really mean. Yeah. 58 00:02:45,115 --> 00:02:47,515 "Fonzie Fonzarelli." 59 00:02:49,369 --> 00:02:50,335 What?! 60 00:02:50,370 --> 00:02:52,304 Come on, not Fonzie. 61 00:02:52,339 --> 00:02:55,541 I wouldn't want to be the one to tell Fonzie to leave town. 62 00:02:55,576 --> 00:02:58,010 What's that? 63 00:02:58,045 --> 00:03:01,107 I said I wouldn't want to be the one to tell Fonzie to leave town. 64 00:03:01,131 --> 00:03:03,915 You got the cap, you got the badge, you do it. 65 00:03:06,370 --> 00:03:09,438 You have been hanging around these kids too long. 66 00:03:09,473 --> 00:03:11,974 A little kitchen inspection will straighten you out, 67 00:03:12,009 --> 00:03:13,108 4-F draft dodger. 68 00:03:13,143 --> 00:03:15,043 I got a deviated septum. 69 00:03:17,180 --> 00:03:18,791 Evans, don't ever do that to me. 70 00:03:18,815 --> 00:03:22,284 Kitchen duty is a little bit out of our territory, 71 00:03:22,319 --> 00:03:23,851 Who is the sheriff? 72 00:03:23,887 --> 00:03:25,487 You are. 73 00:03:25,522 --> 00:03:26,666 Remember that. 74 00:03:26,690 --> 00:03:28,167 All right, inspection! 75 00:03:28,191 --> 00:03:31,460 Move it out! Now! Hup two, hup two, hup! 76 00:03:31,495 --> 00:03:32,761 Move it out! 77 00:03:32,796 --> 00:03:34,707 POTSIE: Crazy. 78 00:03:34,731 --> 00:03:36,843 What's that guy got against Fonzie? 79 00:03:36,867 --> 00:03:39,668 You know, somebody ought to stand up to that bully. 80 00:03:39,703 --> 00:03:41,136 You're right. 81 00:03:41,171 --> 00:03:42,671 Hello? Give me the White House. 82 00:03:42,706 --> 00:03:43,972 Hello, Ike... 83 00:03:44,007 --> 00:03:45,140 Hang up the phone, Ralph. 84 00:03:46,993 --> 00:03:48,404 I just hung up on the president. 85 00:03:55,586 --> 00:03:57,819 Hold it. 86 00:03:57,855 --> 00:03:59,265 Hey, girls, when you're doing that, 87 00:03:59,289 --> 00:04:01,723 I want to hear, "Fonzie, Fonzie, he's our man" with gusto! 88 00:04:01,758 --> 00:04:02,758 A little life! 89 00:04:02,793 --> 00:04:03,937 Fonzie, Fonzie...! 90 00:04:03,961 --> 00:04:05,505 Fonz, Fonz, you've got to bend down. 91 00:04:05,529 --> 00:04:09,030 You got to hide... we'll talk to you in your office. 92 00:04:09,065 --> 00:04:10,699 I want to tell you something: Sure. 93 00:04:10,734 --> 00:04:12,166 This this better be important, 94 00:04:12,202 --> 00:04:14,703 or you're going to leave my office through the pipes. 95 00:04:14,738 --> 00:04:16,838 Bending ain't cool. 96 00:04:20,243 --> 00:04:21,342 Cunningham... 97 00:04:21,377 --> 00:04:22,922 It's okay to stand up now. 98 00:04:22,946 --> 00:04:24,512 Thank you very much. 99 00:04:24,547 --> 00:04:26,292 I tell you something, this better be important, 100 00:04:26,316 --> 00:04:28,360 you know, because three cheerleaders in the hand 101 00:04:28,384 --> 00:04:31,219 is worth a lot more than three nerds in a john. 102 00:04:34,975 --> 00:04:36,920 Fonz, Sheriff Kirk's been looking for you. 103 00:04:36,944 --> 00:04:38,476 Hey, I don't know that? 104 00:04:38,511 --> 00:04:39,677 He's like my shadow. 105 00:04:39,712 --> 00:04:41,313 I lost him this morning in the cemetery 106 00:04:41,348 --> 00:04:42,575 when his fender hit a tombstone. 107 00:04:42,599 --> 00:04:44,283 That's a good one, Fonz. 108 00:04:45,619 --> 00:04:47,864 Open up in the name of the law! 109 00:04:47,888 --> 00:04:48,920 What do we do? 110 00:04:48,955 --> 00:04:50,922 Open up! He's going to throw tear gas! 111 00:04:50,957 --> 00:04:52,324 My eyes get all red. 112 00:04:52,359 --> 00:04:55,694 Let him in, cops have a right to use the john. 113 00:04:57,831 --> 00:05:02,133 ♪ He's a bird ♪ 114 00:05:02,169 --> 00:05:04,753 ♪ He's a dog... ♪ 115 00:05:04,788 --> 00:05:06,020 Hello, Kirk. 116 00:05:06,056 --> 00:05:08,267 Hey, listen, bring your car by the garage sometime, 117 00:05:08,291 --> 00:05:10,759 I'll get the granite out of your grill. 118 00:05:13,613 --> 00:05:16,148 What are you doing in here anyway. 119 00:05:16,183 --> 00:05:17,382 Oh, we're playing basketball. 120 00:05:17,417 --> 00:05:19,496 Hey, put your arms out like this. What? 121 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 Two points. 122 00:05:22,922 --> 00:05:25,168 Knock it off, knock it off! 123 00:05:25,192 --> 00:05:26,902 Why aren't you guys in the army, anyway? 124 00:05:26,926 --> 00:05:28,393 We're in high school. 125 00:05:28,428 --> 00:05:30,006 That's no excuse, you pinkos! 126 00:05:30,030 --> 00:05:31,907 March it out of here! Get it out. 127 00:05:31,931 --> 00:05:33,676 Come on, Malph, you can't live in there! 128 00:05:33,700 --> 00:05:35,077 Get it out of there, Malph! 129 00:05:35,101 --> 00:05:36,134 Move it! 130 00:05:36,170 --> 00:05:38,537 Hup, two, three, four, hup, two... 131 00:05:38,572 --> 00:05:40,422 That man sees pinkos everywhere. 132 00:05:40,457 --> 00:05:43,675 What is wrong with Kirk? Oh, whoa. 133 00:05:43,710 --> 00:05:44,909 Well, power makes him crazy. 134 00:05:44,944 --> 00:05:46,711 I was in the Marine Corps with him. 135 00:05:46,746 --> 00:05:49,747 And he tries to take every town single-handed. 136 00:05:49,783 --> 00:05:52,884 San Diego, Chula Vista, Oceanside... 137 00:05:58,207 --> 00:06:00,374 All right, Fonzarelli, assume the position 138 00:06:00,410 --> 00:06:02,477 and don't try any funny business. 139 00:06:05,181 --> 00:06:08,082 All right, but if you tickle me, I'm going to slap your face. 140 00:06:13,857 --> 00:06:17,376 "Eileen Kirk, Granite 9..." 141 00:06:17,411 --> 00:06:19,444 That's my daughter's name! 142 00:06:19,480 --> 00:06:21,507 What is my daughter's name doing on that wall? 143 00:06:21,531 --> 00:06:24,366 Oh, I'm just kidding, it ain't up there. 144 00:06:24,401 --> 00:06:25,521 It's in the Yellow Pages. 145 00:06:28,188 --> 00:06:30,221 Ten-hut! 146 00:06:33,694 --> 00:06:34,804 What's that in your pocket? 147 00:06:34,828 --> 00:06:36,105 Oh, yeah, that's just a... 148 00:06:36,129 --> 00:06:37,974 Just reach in there with two fingers, Fonzarelli, 149 00:06:37,998 --> 00:06:39,241 and bring it out slowly. 150 00:06:39,265 --> 00:06:40,305 Watch him, Evans. 151 00:06:45,055 --> 00:06:47,406 Well, well, well, 152 00:06:47,441 --> 00:06:49,541 carrying a concealed weapon: 153 00:06:49,576 --> 00:06:51,042 The switchblade. 154 00:06:51,077 --> 00:06:52,288 I never would have believed it. 155 00:06:52,312 --> 00:06:54,352 Yeah, well, well, well, 156 00:06:54,381 --> 00:06:56,915 you caught me with the goods, didn't ya? 157 00:06:58,318 --> 00:06:59,551 Yes, we did, Fonzarelli. 158 00:06:59,586 --> 00:07:01,870 You're gonna spend a little time in the big house. 159 00:07:01,905 --> 00:07:03,238 Yeah, yeah, that's cool. 160 00:07:03,273 --> 00:07:05,539 'Cause I'm going to be the first man locked up 161 00:07:05,575 --> 00:07:06,875 for carrying a concealed comb. 162 00:07:13,467 --> 00:07:17,636 You see, Kirk, knives ain't cool, but combs are, huh? 163 00:07:17,671 --> 00:07:18,703 Heyyy... 164 00:07:18,739 --> 00:07:20,472 I gotta wash my hands. 165 00:07:20,507 --> 00:07:21,684 Get out of here, Cunningham! 166 00:07:21,708 --> 00:07:23,775 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute, 167 00:07:23,811 --> 00:07:26,177 when did washing hands become against the law? 168 00:07:26,212 --> 00:07:28,124 All right, you got away with it this time, 169 00:07:28,148 --> 00:07:29,547 but you mark my words, 170 00:07:29,583 --> 00:07:31,316 I'm going to run you out of town. 171 00:07:31,351 --> 00:07:33,285 What did Fonzie do wrong? 172 00:07:33,320 --> 00:07:34,986 I don't like the way he looks. 173 00:07:35,021 --> 00:07:36,905 I'm hurt. 174 00:07:36,940 --> 00:07:40,492 And I don't like the way he dresses. 175 00:07:40,527 --> 00:07:42,447 Hey, just for that, I'm gonna date your daughter. 176 00:07:45,132 --> 00:07:46,764 I'm gonna nail you, Fonzarelli. 177 00:07:46,800 --> 00:07:48,533 I'm going to stick to you like glue. 178 00:07:48,568 --> 00:07:50,252 I'm going to know every move you make. 179 00:07:50,287 --> 00:07:52,820 Hey, that's great, maybe you're going to learn something. 180 00:07:56,877 --> 00:07:58,927 I'm sorry, Fonz. Heyyy... 181 00:07:58,962 --> 00:08:01,262 Evans, move it out! 182 00:08:01,298 --> 00:08:03,858 I can't stand here all day waiting for you! 183 00:08:08,338 --> 00:08:10,071 You're bugged, Fonz? 184 00:08:10,106 --> 00:08:12,084 After all those jokes you were cracking? 185 00:08:12,108 --> 00:08:13,407 He is pushing me. 186 00:08:13,443 --> 00:08:15,320 I can't let him see that, but he is pushing me! 187 00:08:15,344 --> 00:08:16,756 I can't let him get away with that. 188 00:08:16,780 --> 00:08:18,146 Well, don't worry, Fonz, 189 00:08:18,181 --> 00:08:19,781 because I'm on your side. 190 00:08:19,816 --> 00:08:22,176 He's gone too far, I'm going to do something about this. 191 00:08:24,087 --> 00:08:25,853 All right... 192 00:08:25,888 --> 00:08:27,600 you just don't get yourself in trouble, Red. 193 00:08:27,624 --> 00:08:31,325 No, no, I am really steamed, and this calls for drastic action. 194 00:08:31,360 --> 00:08:34,428 I'm writing a letter to the editor of the Milwaukee Journal. 195 00:08:38,434 --> 00:08:40,635 That kid is a savage. 196 00:08:43,173 --> 00:08:46,057 Will someone tell me what's going on here? 197 00:08:46,092 --> 00:08:47,937 Hey, wait a minute, what's the television set doing 198 00:08:47,961 --> 00:08:50,662 in the middle of the room, and why is my chair over there? 199 00:08:50,697 --> 00:08:52,625 Well, you know the piano's coming tomorrow. 200 00:08:52,649 --> 00:08:54,894 Yeah, but Marion, if I wanted my chair over there, 201 00:08:54,918 --> 00:08:57,329 I would've put it there 20 years ago. 202 00:08:57,353 --> 00:08:59,788 I'm going to make a lot of money giving piano lessons. 203 00:08:59,823 --> 00:09:01,540 First, she needs a student. 204 00:09:01,575 --> 00:09:02,774 No, first I need the piano. 205 00:09:02,809 --> 00:09:04,326 Listen... 206 00:09:04,361 --> 00:09:06,972 Oh, dear, come on over here and sit down... Oh, Dad. 207 00:09:06,996 --> 00:09:08,741 And make yourself comfortable. Put your feet up. 208 00:09:08,765 --> 00:09:10,710 Everything is just the same. All right, all right. 209 00:09:10,734 --> 00:09:12,244 There's your chair. There's your paper. 210 00:09:12,268 --> 00:09:13,835 There's your life. 211 00:09:15,956 --> 00:09:20,025 Hey, hey, Mom, Dad, guess what? 212 00:09:20,060 --> 00:09:22,605 The newspaper's gonna print my letter to the editor. 213 00:09:22,629 --> 00:09:23,629 That's wonderful. 214 00:09:23,663 --> 00:09:25,308 Yeah, I want you to hear it. 215 00:09:25,332 --> 00:09:27,310 Listen to this: "Dear Editor..." 216 00:09:27,334 --> 00:09:28,494 You moved the furniture. 217 00:09:28,518 --> 00:09:30,830 Boy, he'll write a letter about anything. 218 00:09:30,854 --> 00:09:33,115 Mom... Uh, dear. 219 00:09:33,139 --> 00:09:37,208 "Dear Editor, are we going to sit idly by 220 00:09:37,243 --> 00:09:39,443 "while newly-appointed Sheriff Kirk 221 00:09:39,479 --> 00:09:41,580 carries on his reign of terror?" 222 00:09:41,615 --> 00:09:43,314 Kirk took over for Flanagan? 223 00:09:43,349 --> 00:09:45,695 Yeah, Flanagan got it changing a tire. 224 00:09:45,719 --> 00:09:47,719 Splat! Ooh! 225 00:09:47,754 --> 00:09:48,754 Joanie! 226 00:09:48,789 --> 00:09:49,754 Richard, go on, dear. 227 00:09:49,790 --> 00:09:50,755 Right. 228 00:09:50,790 --> 00:09:52,089 "Will we let Kirk's 229 00:09:52,125 --> 00:09:55,326 zealous, selective enforcement tactics..." 230 00:09:55,362 --> 00:09:57,512 I'm discovering new words. 231 00:09:57,547 --> 00:09:58,579 Good, good. 232 00:09:58,615 --> 00:09:59,848 Go on, Mr. Webster. 233 00:09:59,883 --> 00:10:02,150 "Will we let... will we let Kirk's 234 00:10:02,185 --> 00:10:05,320 "zealous, selective enforcement tactics continue? 235 00:10:05,355 --> 00:10:08,556 "Citizens of Milwaukee, our rights are being threatened. 236 00:10:08,591 --> 00:10:10,491 "Will we stand for this? 237 00:10:10,526 --> 00:10:11,693 I say no!" 238 00:10:11,728 --> 00:10:12,738 No. No, no. 239 00:10:12,762 --> 00:10:13,961 Wait a minute, wait a minute. 240 00:10:15,398 --> 00:10:18,166 Tell me something, what have you got against Kirk? 241 00:10:18,201 --> 00:10:20,279 Well, he's been harassing Fonzie. 242 00:10:20,303 --> 00:10:22,014 He wants to run Fonzie out of town 243 00:10:22,038 --> 00:10:23,382 because he says he's a hood. 244 00:10:23,406 --> 00:10:24,873 Arthur a hood? 245 00:10:24,908 --> 00:10:26,007 Now that's just silly. 246 00:10:26,042 --> 00:10:27,892 He eats all his vegetables. 247 00:10:30,063 --> 00:10:31,796 Marion, we have a problem here. 248 00:10:31,832 --> 00:10:34,176 Dad, I think you're going to have to try 249 00:10:34,200 --> 00:10:35,344 and do something about this. 250 00:10:35,368 --> 00:10:36,968 Well, now, what do you suggest I do? 251 00:10:37,003 --> 00:10:38,586 Well, you could bribe him. 252 00:10:38,621 --> 00:10:39,721 What?! 253 00:10:39,756 --> 00:10:41,172 Kidding. 254 00:10:41,207 --> 00:10:44,842 Dad, I think you should call a special meeting 255 00:10:44,878 --> 00:10:46,210 of the Leopard Lodge. 256 00:10:46,245 --> 00:10:48,024 You're always saying how influential they are. 257 00:10:48,048 --> 00:10:49,346 Oh, they are. 258 00:10:49,382 --> 00:10:52,249 Who put the net at the bottom of Lover's Leap? 259 00:10:54,253 --> 00:10:57,321 Richard, has Sheriff Kirk stepped outside the law 260 00:10:57,356 --> 00:10:58,773 in this thing with Fonzie? 261 00:10:58,808 --> 00:11:01,509 Well, no, but he's driving Fonzie crazy. 262 00:11:01,544 --> 00:11:03,995 And Fonzie's talking about doing something pretty desperate. 263 00:11:04,030 --> 00:11:06,609 Oh, listen, Richard, you're overreacting to this whole thing. 264 00:11:06,633 --> 00:11:09,284 Fonzie is perfectly capable of handling the situation. 265 00:11:11,705 --> 00:11:13,204 Oh, who is it? 266 00:11:13,239 --> 00:11:14,438 Fonzie. 267 00:11:27,988 --> 00:11:31,189 Fonzie, I almost didn't recognize you. 268 00:11:31,224 --> 00:11:33,524 Arthur, you look so... 269 00:11:33,560 --> 00:11:35,426 What a lovely tie. 270 00:11:35,461 --> 00:11:37,195 Yeah, I, I came down 271 00:11:37,230 --> 00:11:39,075 to borrow one of, uh, Mr. C's funny shirts, 272 00:11:39,099 --> 00:11:41,544 you know, with the collars and the buttons and the cuffs and... 273 00:11:41,568 --> 00:11:45,770 Would you ask him not to stare at me? 274 00:11:45,805 --> 00:11:47,271 He likes tweed. 275 00:11:47,306 --> 00:11:48,823 Sit down, Richie. 276 00:11:48,858 --> 00:11:51,592 Well, Arthur, aren't you going to tell us 277 00:11:51,628 --> 00:11:53,828 why you're getting all spiffy? 278 00:11:53,863 --> 00:11:55,930 Well, Officer Kirk, you know, he follows me 279 00:11:55,965 --> 00:11:57,165 up to Inspiration Point. 280 00:11:57,200 --> 00:11:58,978 Does he just stand there and peek? 281 00:11:59,002 --> 00:12:00,034 Hey, worse. 282 00:12:00,070 --> 00:12:01,635 He tries to give my chicks tickets 283 00:12:01,671 --> 00:12:03,004 for lewd and indecent behavior. 284 00:12:03,039 --> 00:12:05,940 Fonz, dressing up like this isn't right. 285 00:12:05,976 --> 00:12:07,425 It's like you're giving up. 286 00:12:07,460 --> 00:12:09,493 Giving up nothing. 287 00:12:09,529 --> 00:12:12,630 I got a date with the Hooper triplets tonight, you know? 288 00:12:12,665 --> 00:12:13,864 Dressed like this, 289 00:12:13,900 --> 00:12:15,327 Officer Kirk's gonna leave me alone. 290 00:12:15,351 --> 00:12:16,917 So will the Hooper triplets. 291 00:12:20,190 --> 00:12:22,407 They'll adjust. They'll adjust. 292 00:12:22,442 --> 00:12:25,943 Fonz, if you do this tonight, then Kirk will beat you. 293 00:12:25,978 --> 00:12:28,613 So will the Hooper triplets. 294 00:12:28,648 --> 00:12:30,693 Listen, Fonzie, you don't have to do this. 295 00:12:30,717 --> 00:12:33,017 I can call a special meeting of the Leopards 296 00:12:33,052 --> 00:12:34,530 and we'll get Kirk off your back. 297 00:12:34,554 --> 00:12:35,698 So will the Hooper triplets. 298 00:12:35,722 --> 00:12:37,266 Joanie! Joanie! Joanie... 299 00:12:37,290 --> 00:12:38,301 I can't help it. 300 00:12:38,325 --> 00:12:39,668 He looks like Harold Snyder. 301 00:12:39,692 --> 00:12:41,353 Harold Snyder, it's true. 302 00:12:41,377 --> 00:12:42,654 All right, all right, all right. 303 00:12:42,678 --> 00:12:44,390 Now wait a minute, wait a minute... who? 304 00:12:44,414 --> 00:12:45,613 Harold Snyder. 305 00:12:45,648 --> 00:12:47,966 He's the creepy kid in my class with a runny nose. 306 00:12:48,001 --> 00:12:49,467 All right. 307 00:12:49,502 --> 00:12:51,735 That does it for this costume right here. 308 00:12:51,771 --> 00:12:53,104 Give this to Harold Snyder. 309 00:12:53,139 --> 00:12:54,672 Tell him to wipe his nose. 310 00:12:56,076 --> 00:12:57,192 I must have been crazy! 311 00:12:57,227 --> 00:12:59,060 The Fonz changes for no man! 312 00:12:59,095 --> 00:13:00,695 Hey! Oh! 313 00:13:04,334 --> 00:13:06,212 Watch my Dad, he's so quick. 314 00:13:06,236 --> 00:13:07,480 He's the best at this game. 315 00:13:07,504 --> 00:13:08,504 Look at him. 316 00:13:09,606 --> 00:13:12,239 Well, Fonzie's not here yet. 317 00:13:12,275 --> 00:13:13,753 Well, we better start the meeting. 318 00:13:13,777 --> 00:13:16,072 He can testify when he gets here. 319 00:13:16,096 --> 00:13:18,656 All right, fellas, come on. 320 00:13:19,198 --> 00:13:20,910 Okay... 321 00:13:20,934 --> 00:13:23,245 This special meeting of the Citizen's Committee 322 00:13:23,269 --> 00:13:25,481 of the Leopard's Lodge will now come to order. 323 00:13:25,505 --> 00:13:26,737 I got a good one for you. 324 00:13:26,773 --> 00:13:28,517 Why did the moron put the chicken in hot water? 325 00:13:28,541 --> 00:13:30,453 Why? Because he wanted hard-boiled eggs. 326 00:13:32,378 --> 00:13:33,344 Great one! 327 00:13:33,379 --> 00:13:34,611 Yeah, uh, Ralph, 328 00:13:34,647 --> 00:13:36,481 would you and your dad please sit down, huh? 329 00:13:36,516 --> 00:13:39,076 We have a lot of fun together. 330 00:13:40,270 --> 00:13:41,669 Fellas... 331 00:13:41,705 --> 00:13:42,937 Please, it's getting late 332 00:13:42,972 --> 00:13:45,340 and we've got to get this meeting going on now. 333 00:13:45,375 --> 00:13:48,076 We've got some very important business to discuss here. 334 00:13:48,111 --> 00:13:49,843 Right, right... we've got to make a decision 335 00:13:49,879 --> 00:13:51,446 about these bowling shirts here. 336 00:13:51,481 --> 00:13:53,347 No, wait a minute... We're here to discuss 337 00:13:53,382 --> 00:13:54,449 the Sheriff Kirk problem. 338 00:13:54,484 --> 00:13:55,950 We've got to make a decision on these 339 00:13:55,985 --> 00:13:57,852 bowling shirts tonight or it's going to wind up 340 00:13:57,887 --> 00:14:00,171 like last year, shirts versus skins. 341 00:14:00,206 --> 00:14:02,540 If I'm not "shirt," I'm not bowling. 342 00:14:02,575 --> 00:14:04,353 Now he's not allowed to talk. 343 00:14:04,377 --> 00:14:05,521 He's not even a Leopard. 344 00:14:05,545 --> 00:14:06,794 That's right, you're a pledge. 345 00:14:08,081 --> 00:14:09,141 All right, now, look, fellas, 346 00:14:09,165 --> 00:14:11,176 please, we've got to discuss this 347 00:14:11,200 --> 00:14:14,035 business of Sheriff Kirk harassing Fonzie. 348 00:14:14,070 --> 00:14:15,737 You mean I gobbled my dinner 349 00:14:15,772 --> 00:14:17,939 because some hood is being harassed? 350 00:14:17,974 --> 00:14:19,919 He's entitled to the same rights 351 00:14:19,943 --> 00:14:21,754 as any other member of this community. 352 00:14:21,778 --> 00:14:23,978 Well, I think a cop is doing a good job 353 00:14:24,014 --> 00:14:25,479 if he's picking on a hood. 354 00:14:25,515 --> 00:14:27,026 Yeah, but what's to stop that cop 355 00:14:27,050 --> 00:14:28,594 from picking on any one of us? 356 00:14:28,618 --> 00:14:30,368 He wouldn't dare. 357 00:14:30,403 --> 00:14:32,248 All right, look, 358 00:14:32,272 --> 00:14:33,382 now, we'll start the testimony. 359 00:14:33,406 --> 00:14:35,039 Potsie, you start off. 360 00:14:35,074 --> 00:14:37,174 Huh? Oh, all right, uh... 361 00:14:37,209 --> 00:14:40,344 I'll take a medium bowling shirt. 362 00:14:40,379 --> 00:14:41,913 Okay, Potsie, that's fine. 363 00:14:41,948 --> 00:14:43,147 Ralph, why don't you talk? 364 00:14:43,182 --> 00:14:44,393 Let Ralph go ahead. Yeah. 365 00:14:48,454 --> 00:14:49,686 Last night, Fonzie came 366 00:14:49,722 --> 00:14:52,256 up to Inspiration Point with the Hooper triplets: 367 00:14:52,292 --> 00:14:53,474 Happy, Joy, and Sunny. 368 00:14:53,509 --> 00:14:55,727 Happy, Joy, and Sunny? 369 00:14:55,762 --> 00:14:57,562 Believe me, Mr. C., they are. 370 00:14:59,799 --> 00:15:01,131 Come on, Ralph. 371 00:15:02,185 --> 00:15:03,284 This meeting is 372 00:15:03,319 --> 00:15:05,520 supposed to be about Sheriff Kirk. 373 00:15:05,555 --> 00:15:07,855 He's harassing Fonz, and he's not supposed to be 374 00:15:07,890 --> 00:15:09,723 able to get away with bullying people. 375 00:15:09,759 --> 00:15:11,825 This is a democracy. 376 00:15:11,861 --> 00:15:14,195 Didn't we learn our lesson with Senator McCarthy? 377 00:15:14,230 --> 00:15:16,497 I voted for Senator McCarthy! 378 00:15:16,532 --> 00:15:18,643 I wonder who that could be. 379 00:15:18,667 --> 00:15:20,234 I don't vote, I'm in business. 380 00:15:20,269 --> 00:15:21,369 Well, you should vote. 381 00:15:21,404 --> 00:15:22,765 I want to tell you something right now. 382 00:15:22,789 --> 00:15:24,255 I'm in business; I vote. 383 00:15:33,833 --> 00:15:36,601 This looks like a 6-14 to me. 384 00:15:36,636 --> 00:15:37,980 But we're just having a meeting. 385 00:15:38,004 --> 00:15:39,637 Unlawful assembly. 386 00:15:39,673 --> 00:15:41,216 Well, what's unlawful about it? 387 00:15:41,240 --> 00:15:43,024 No American flag. 388 00:15:43,059 --> 00:15:44,725 What? 389 00:15:44,760 --> 00:15:46,160 Oh, this is a joke, right? 390 00:15:47,764 --> 00:15:50,064 Aren't you Malph, the optometrist? 391 00:15:50,099 --> 00:15:51,832 That's right. 392 00:15:51,868 --> 00:15:54,051 I'm Mickey Malph. 393 00:15:56,155 --> 00:15:58,823 You have that sign outside your office, don't you? 394 00:15:58,858 --> 00:16:00,658 You mean my neon eyeball? 395 00:16:00,693 --> 00:16:03,411 It sticks out too far. Take it down. 396 00:16:03,446 --> 00:16:05,178 Take down my eyeball? 397 00:16:05,214 --> 00:16:06,547 Oh, no. 398 00:16:06,582 --> 00:16:07,993 I love that eyeball, Dad. 399 00:16:08,017 --> 00:16:10,001 It was a wedding gift from my aunt. 400 00:16:10,036 --> 00:16:11,735 Sit down, Malph. Yes, sir. 401 00:16:11,770 --> 00:16:13,371 You too, Mickey. 402 00:16:15,841 --> 00:16:18,942 Al, forget about dancing in your place. 403 00:16:18,978 --> 00:16:20,144 I'm canceling your permit. 404 00:16:20,179 --> 00:16:22,430 What permit? 405 00:16:22,465 --> 00:16:25,466 And Bob, forget about double-parking your hearse. 406 00:16:25,501 --> 00:16:28,061 But how am I going to make my deliveries? 407 00:16:29,338 --> 00:16:31,249 Couldn't happen to any one of us, huh? 408 00:16:31,273 --> 00:16:33,808 Oh, and, uh, Cunningham... 409 00:16:33,843 --> 00:16:36,243 You don't have to tell me, my loading zone is cancelled. 410 00:16:36,278 --> 00:16:37,489 Right. Yeah. 411 00:16:37,513 --> 00:16:38,793 It's now a bus stop. 412 00:16:40,616 --> 00:16:42,461 All right, I guess that covers everything for now. 413 00:16:42,485 --> 00:16:45,086 Any questions? 414 00:16:45,121 --> 00:16:47,754 Well, I suppose that breaks up the meeting. 415 00:16:47,790 --> 00:16:49,301 Wait a minute, wait a minute. 416 00:16:49,325 --> 00:16:50,769 We could still go to the mayor. 417 00:16:50,793 --> 00:16:52,626 Yeah, you go to the mayor. 418 00:16:52,661 --> 00:16:54,562 Nobody touches my eyeball. 419 00:16:54,597 --> 00:16:56,197 I'm in business. 420 00:16:59,402 --> 00:17:00,912 Well, Mr. C., don't give up yet. 421 00:17:00,936 --> 00:17:02,814 I'm going to talk some more to my dad. 422 00:17:02,838 --> 00:17:04,783 Yeah, I'm going to talk to my dad, too. 423 00:17:04,807 --> 00:17:07,047 It'll be the first time in six months. 424 00:17:10,446 --> 00:17:12,658 How long you gonna keep this up, Kirk? 425 00:17:12,682 --> 00:17:14,793 Until this town is rid of Fonzarelli 426 00:17:14,817 --> 00:17:15,911 and everybody like him. 427 00:17:15,935 --> 00:17:16,979 What is it? 428 00:17:17,003 --> 00:17:18,213 What have you got against him? 429 00:17:18,237 --> 00:17:19,415 I don't like the way he looks, 430 00:17:19,439 --> 00:17:20,649 and I don't like the way he dresses. 431 00:17:20,673 --> 00:17:22,774 Oh, that's ridiculous. So is your hat. 432 00:17:28,164 --> 00:17:30,415 ♪ La, la... ♪ 433 00:17:30,450 --> 00:17:31,927 Now, wait a minute, wait a minute. 434 00:17:31,951 --> 00:17:34,463 I don't understand everything you're saying, 435 00:17:34,487 --> 00:17:36,487 but I'm getting your drift. 436 00:17:36,523 --> 00:17:39,657 Kirk's trying to get to me now, through my friends. 437 00:17:39,692 --> 00:17:41,309 I know what I gotta do. 438 00:17:41,344 --> 00:17:43,105 Don't do anything rash, Fonz. 439 00:17:43,129 --> 00:17:44,728 Yeah, yeah... do me a favor, will you? 440 00:17:44,763 --> 00:17:47,348 You tell Kirk to meet me down at Arnold's 12:00 midnight. 441 00:17:47,383 --> 00:17:48,593 Sharp. 442 00:17:48,617 --> 00:17:49,828 I'll take care of this. 443 00:17:49,852 --> 00:17:51,485 I'll take care... 444 00:18:03,966 --> 00:18:06,433 Al? 445 00:18:06,469 --> 00:18:08,402 Where are you, Al? 446 00:18:21,050 --> 00:18:22,033 Where's Al? 447 00:18:22,068 --> 00:18:24,368 I asked for some privacy. 448 00:18:24,404 --> 00:18:26,721 There are some people that trust the Fonz. 449 00:18:31,677 --> 00:18:35,146 I guess this is a showdown, Kirk. 450 00:18:35,181 --> 00:18:36,480 I'm ready, Fonzarelli. 451 00:18:36,515 --> 00:18:39,075 I'm ready. You don't scare me. 452 00:18:42,021 --> 00:18:45,656 Al? 453 00:18:45,692 --> 00:18:48,158 Officer Evans? 454 00:18:48,194 --> 00:18:49,872 Maybe we ought to talk about this outside 455 00:18:49,896 --> 00:18:52,095 on the street, in a crowd, out there. 456 00:18:53,533 --> 00:18:55,500 Why don't you just cool it, Kirk? 457 00:18:55,535 --> 00:18:56,601 "Cool it"? 458 00:18:56,636 --> 00:18:57,718 What does that mean? 459 00:19:00,539 --> 00:19:03,473 That means why don't you grab yourself together here? 460 00:19:03,509 --> 00:19:05,393 I'm going to leave town tonight. 461 00:19:05,428 --> 00:19:08,095 You're leaving town? 462 00:19:08,130 --> 00:19:09,575 Wait a minute, this is a trick. 463 00:19:09,599 --> 00:19:10,831 Hey, there are no tricks. 464 00:19:10,867 --> 00:19:12,778 You lay off my friends, I'll leave town. 465 00:19:12,802 --> 00:19:14,696 You mean, if I leave your friends alone... 466 00:19:14,720 --> 00:19:16,620 That's right, as long as Mr. C. 467 00:19:16,656 --> 00:19:18,267 Gets back his loading zone, I'll leave town. 468 00:19:18,291 --> 00:19:19,801 He'll get his loading zone. 469 00:19:19,825 --> 00:19:21,758 Hey, don't point at me. That's not polite. 470 00:19:24,230 --> 00:19:26,275 They all said you were so tough. 471 00:19:26,299 --> 00:19:27,759 You're a beaten man, Fonzarelli. 472 00:19:27,783 --> 00:19:30,084 Whatever you say, Crew Cut. 473 00:19:30,119 --> 00:19:32,286 You are the last of the ducktails 474 00:19:32,321 --> 00:19:33,538 and leather jackets. 475 00:19:33,573 --> 00:19:35,413 Oh, yeah? What about me, Kirk? 476 00:19:42,632 --> 00:19:44,465 You run Fonzie out of town, 477 00:19:44,500 --> 00:19:45,967 I'll be taking his place. 478 00:19:46,002 --> 00:19:47,346 If you've come looking for a one-way ticket 479 00:19:47,370 --> 00:19:49,231 out of Milwaukee, you came to the right place, fella. 480 00:19:49,255 --> 00:19:51,233 You might even run me out of town, Kirk, 481 00:19:51,257 --> 00:19:54,391 but there'll be another one to take my place. 482 00:20:00,850 --> 00:20:02,282 And another one! 483 00:20:08,390 --> 00:20:10,235 You won't be able to get rid of us. 484 00:20:10,259 --> 00:20:12,070 They'll come from all walks of life: 485 00:20:12,094 --> 00:20:13,694 Store owners. 486 00:20:24,707 --> 00:20:26,840 Children. 487 00:20:26,876 --> 00:20:28,809 Teenagers. 488 00:20:30,546 --> 00:20:32,480 Housewives. 489 00:20:36,636 --> 00:20:38,936 They'll be everywhere, Kirk. 490 00:20:38,972 --> 00:20:40,905 Merchants and townspeople. 491 00:20:46,345 --> 00:20:49,413 Until, at last, there'll be a sea of leather jackets, 492 00:20:49,448 --> 00:20:51,948 and they'll put an end to tyranny and injustice 493 00:20:51,984 --> 00:20:53,383 throughout the world. 494 00:20:55,254 --> 00:20:57,721 Whoa, I feel like I'm in a World War II movie 495 00:20:57,756 --> 00:20:59,806 and the sky's full of planes. 496 00:21:01,310 --> 00:21:02,459 What is this? 497 00:21:02,494 --> 00:21:05,362 What is this, some kind of a Commie plot? 498 00:21:06,699 --> 00:21:09,333 We're not Commies, Kirk, and we're not hoods, 499 00:21:09,368 --> 00:21:10,701 and neither is Fonzie. 500 00:21:10,737 --> 00:21:12,982 What gives you the right to decide how people 501 00:21:13,006 --> 00:21:14,984 should look and how they should live their lives? 502 00:21:15,008 --> 00:21:16,674 Who died and left you boss? 503 00:21:16,709 --> 00:21:18,208 Sheriff Flanagan. 504 00:21:20,346 --> 00:21:22,858 Now, this is all unnecessary, folks. 505 00:21:22,882 --> 00:21:24,025 All unnecessary. 506 00:21:24,049 --> 00:21:25,249 Hey, hey, hey, hey... 507 00:21:25,285 --> 00:21:27,901 Fonzarelli here has volunteered to leave town. 508 00:21:29,438 --> 00:21:31,049 Hey, hey, hey, hey... Hold it, hold it, hold it. 509 00:21:31,073 --> 00:21:32,451 I see I've got a lot of friends here. 510 00:21:32,475 --> 00:21:33,607 I decided to stay. 511 00:21:38,714 --> 00:21:40,313 Hello, neighbor. 512 00:21:42,551 --> 00:21:44,184 All right. 513 00:21:44,220 --> 00:21:46,497 All right, you people got to make up your minds. 514 00:21:46,521 --> 00:21:48,021 You've got to choose. 515 00:21:48,057 --> 00:21:50,301 You've got to choose between him 516 00:21:50,325 --> 00:21:52,159 and your loading zones. 517 00:21:52,194 --> 00:21:53,526 And your eyeballs. 518 00:21:53,562 --> 00:21:56,029 And your hearse! Yeah. 519 00:21:56,065 --> 00:21:58,625 You gotta choose, right now! Choose! 520 00:22:11,230 --> 00:22:12,580 Bad choice! 521 00:22:14,016 --> 00:22:15,660 I've got to tell you something, Kirk. 522 00:22:15,684 --> 00:22:17,396 We're having a private little get-together her. 523 00:22:17,420 --> 00:22:18,685 Unless you have a warrant, 524 00:22:18,721 --> 00:22:20,799 I don't think you're particularly invited. 525 00:22:20,823 --> 00:22:24,291 Al, I'm ticketing you for unlawful assembly. 526 00:22:24,326 --> 00:22:27,661 I got my flag... 527 00:22:27,696 --> 00:22:30,131 and my dance permit. 528 00:22:31,801 --> 00:22:34,361 What am I supposed to do with this? 529 00:22:35,537 --> 00:22:37,238 Sit on it, Kirk. 530 00:22:41,427 --> 00:22:42,538 There we go! 531 00:22:47,182 --> 00:22:49,182 Hey, uh... 532 00:22:49,218 --> 00:22:50,784 I gotta tell you something. 533 00:22:50,820 --> 00:22:52,285 I really thank you very much 534 00:22:52,321 --> 00:22:53,865 for what you did for me, you know? 535 00:22:53,889 --> 00:22:55,100 Yeah, well, you know, we didn't really 536 00:22:55,124 --> 00:22:56,785 do it just for you; we did it 537 00:22:56,809 --> 00:22:58,887 for ourselves, too. Hey, hey, I know that, I know that. 538 00:22:58,911 --> 00:23:01,946 But, uh... I'm very happy. 539 00:23:03,015 --> 00:23:04,114 You know, grateful. 540 00:23:04,149 --> 00:23:05,449 Yeah. 541 00:23:05,484 --> 00:23:07,118 Touched. 542 00:23:09,822 --> 00:23:11,967 And, uh, I tell you, I wish I had a camera right now 543 00:23:11,991 --> 00:23:13,902 to take a picture of you, 'cause this is the last time 544 00:23:13,926 --> 00:23:16,286 I want to see you dressed like me, 'cause you look silly. 545 00:23:18,413 --> 00:23:22,182 ♪ Bye-bye, love ♪ 546 00:23:22,218 --> 00:23:24,985 ♪ Bye-bye, happiness ♪ 547 00:23:25,020 --> 00:23:27,888 ♪ Hello, loneliness ♪ 548 00:23:27,923 --> 00:23:30,623 ♪ I think I'm gonna cry ♪ 549 00:23:30,659 --> 00:23:33,193 ♪ Bye-bye, love... ♪ 550 00:23:38,868 --> 00:23:40,567 Yeah... yeah, okay, 551 00:23:40,602 --> 00:23:42,480 thanks for calling us, Officer Evans. 552 00:23:42,504 --> 00:23:44,037 Yeah, bye-bye. 553 00:23:44,072 --> 00:23:47,574 Boy, I tell you, that Evans is one good policeman. 554 00:23:47,610 --> 00:23:49,387 You know he went right to the mayor, 555 00:23:49,411 --> 00:23:50,844 told him the whole story, 556 00:23:50,880 --> 00:23:53,079 and now Kirk is a crossing guard 557 00:23:53,115 --> 00:23:56,183 at the Madison Elementary School. 558 00:24:00,289 --> 00:24:02,739 Great, a bunch of little kids will learn how to march. 559 00:24:04,176 --> 00:24:06,404 Well, I'm glad we're going to get another sheriff. 560 00:24:06,428 --> 00:24:08,929 I'm glad I'm not losing my loading zone. 561 00:24:08,964 --> 00:24:11,232 I'm glad I didn't lose the Hooper triplets. 562 00:24:12,518 --> 00:24:13,895 Come on, now that dinner's over, 563 00:24:13,919 --> 00:24:15,185 let's try out the piano. 564 00:24:15,220 --> 00:24:16,231 Oh. Good. 565 00:24:16,255 --> 00:24:17,721 I am taking requests. 566 00:24:19,592 --> 00:24:21,325 How about "Rock Around the Clock," Mom? 567 00:24:21,360 --> 00:24:23,660 That's a little after my time, Joanie. 568 00:24:23,695 --> 00:24:25,540 Yeah. Sweetheart, play my favorite, will you? 569 00:24:25,564 --> 00:24:26,708 "Moonlight Bay." 570 00:24:26,732 --> 00:24:29,099 "Moonlight Bay" coming up. 571 00:24:29,135 --> 00:24:31,012 ♪ Along... ♪ That's it. 572 00:24:31,036 --> 00:24:32,931 ♪ On moonlight bay ♪ 573 00:24:32,955 --> 00:24:34,421 ♪ Not the river but the bay ♪ 574 00:24:34,456 --> 00:24:37,624 ♪ We could hear the voices singing ♪ 575 00:24:37,659 --> 00:24:39,176 ♪ They seemed to say ♪ 576 00:24:39,211 --> 00:24:40,889 ♪ Seemed to say, seemed to say ♪ 577 00:24:40,913 --> 00:24:44,081 ♪ You have stolen my heart ♪ 578 00:24:44,116 --> 00:24:46,984 ♪ Now don't go 'way... ♪ 579 00:24:47,019 --> 00:24:49,453 I love middle-class families. 580 00:24:54,560 --> 00:24:57,027 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 581 00:24:57,062 --> 00:24:59,363 ♪ These are the Happy Days. ♪ 582 00:25:04,504 --> 00:25:07,137 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 583 00:25:07,172 --> 00:25:09,873 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 584 00:25:09,908 --> 00:25:12,242 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 585 00:25:12,278 --> 00:25:14,979 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 586 00:25:15,014 --> 00:25:17,214 ♪ These days are ours ♪ 587 00:25:17,249 --> 00:25:20,317 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 588 00:25:20,352 --> 00:25:23,053 ♪ These days are ours ♪ 589 00:25:23,088 --> 00:25:25,322 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 590 00:25:25,358 --> 00:25:27,991 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 591 00:25:28,026 --> 00:25:31,662 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 39506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.