Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:03,518
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:03,554 --> 00:00:06,005
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,824
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:08,859 --> 00:00:11,376
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:11,411 --> 00:00:14,129
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,531
♪ These days are ours ♪
7
00:00:16,567 --> 00:00:19,468
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:19,503 --> 00:00:21,353
♪ These days are ours ♪
9
00:00:21,388 --> 00:00:24,023
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,952
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:25,976 --> 00:00:28,811
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:28,846 --> 00:00:30,879
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:30,915 --> 00:00:33,648
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:43,961 --> 00:00:46,094
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:46,130 --> 00:00:48,831
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:48,866 --> 00:00:51,133
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:51,168 --> 00:00:53,902
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:53,938 --> 00:00:56,538
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:56,573 --> 00:00:58,340
♪ These days are ours ♪
20
00:00:58,375 --> 00:01:01,060
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,095 --> 00:01:04,129
♪ These days are ours ♪
22
00:01:04,165 --> 00:01:06,009
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:06,033 --> 00:01:07,015
♪ These happy days ♪
24
00:01:07,050 --> 00:01:09,183
♪ Are yours and mine ♪
25
00:01:09,219 --> 00:01:11,052
♪ These happy days are yours ♪
26
00:01:11,087 --> 00:01:12,971
♪ And mine, Happy Days! ♪
27
00:01:21,382 --> 00:01:24,316
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:31,558 --> 00:01:32,524
Ow!
29
00:01:32,559 --> 00:01:35,160
Ow, oh, I got a cramp!
30
00:01:35,195 --> 00:01:36,606
What are you doing, Ralph?
31
00:01:36,630 --> 00:01:38,163
Oh, my leg, my leg's in a knot!
32
00:01:38,198 --> 00:01:39,631
Will you get your
leg down, Ralph?
33
00:01:39,666 --> 00:01:41,499
Oh, rub it, Rich, will you?
34
00:01:41,535 --> 00:01:44,014
I'm not gonna rub
your leg, it's ridiculous.
35
00:01:44,038 --> 00:01:45,148
Wait till you get a cramp.
36
00:01:45,172 --> 00:01:47,572
I can't handle this
necking in a car.
37
00:01:47,608 --> 00:01:48,573
What are you gonna do?
38
00:01:48,609 --> 00:01:50,742
I'm gonna sketch
the moonlit lake.
39
00:01:50,777 --> 00:01:51,988
Look, I know you like to draw,
40
00:01:52,012 --> 00:01:53,556
but do you think
this is the right time?
41
00:01:53,580 --> 00:01:55,113
I'm sorry, Rich,
I'm not in the mood.
42
00:01:55,149 --> 00:01:56,781
I mean, that's four
cramps for Ralph
43
00:01:56,816 --> 00:02:00,785
and two times Potsie
fell out of the car.
44
00:02:00,820 --> 00:02:02,582
Well, they're very
quiet right now.
45
00:02:02,606 --> 00:02:05,840
Oh, Alma, your
skin is so smooth.
46
00:02:05,876 --> 00:02:09,578
Hands off, that's me.
47
00:02:09,613 --> 00:02:10,879
Smooth skin.
48
00:02:10,914 --> 00:02:12,047
It was.
49
00:02:12,082 --> 00:02:13,849
Hi, Rich.
50
00:02:13,884 --> 00:02:14,850
Ow, Pots!
51
00:02:14,885 --> 00:02:15,885
Oh, sorry, Ralph.
52
00:02:15,920 --> 00:02:16,969
You're always sorry.
53
00:02:17,004 --> 00:02:18,748
Rich, you know,
your half hour is up.
54
00:02:18,772 --> 00:02:19,972
Potsie, get up front.
55
00:02:20,007 --> 00:02:21,806
Okay, I get the next 30 minutes.
56
00:02:21,842 --> 00:02:23,942
Right. Come on,
Alma, up and over.
57
00:02:23,978 --> 00:02:24,943
Come on. Come on now.
58
00:02:24,979 --> 00:02:25,989
Let me get the backseat alone.
59
00:02:26,013 --> 00:02:27,145
No more than 30 minutes now.
60
00:02:27,181 --> 00:02:28,224
We got the back seat alone.
61
00:02:28,248 --> 00:02:29,426
Come on, her foot's, her foot's
62
00:02:29,450 --> 00:02:32,017
in the ashtray, Rich,
come on, move over.
63
00:02:32,052 --> 00:02:34,219
We got the backseat.
This is much better.
64
00:02:34,254 --> 00:02:35,832
Okay. Better than the wet grass.
65
00:02:35,856 --> 00:02:38,023
Very good.
66
00:02:38,058 --> 00:02:39,941
Hey.
67
00:02:44,364 --> 00:02:45,842
I'm really sorry about this.
68
00:02:45,866 --> 00:02:47,966
Not as sorry as I am.
69
00:02:48,002 --> 00:02:49,045
Well, look, we'll come up here
70
00:02:49,069 --> 00:02:50,881
tomorrow night by
ourselves, okay?
71
00:02:50,905 --> 00:02:52,137
I'd rather not, Richie.
72
00:02:52,172 --> 00:02:53,705
Necking's kind of childish.
73
00:02:53,741 --> 00:02:55,106
If you had your own place...
74
00:02:55,142 --> 00:02:56,152
Would that make a difference?
75
00:02:56,176 --> 00:02:58,043
Sure it would.
76
00:02:58,078 --> 00:02:59,856
Well, you know,
sometimes my parents go...
77
00:02:59,880 --> 00:03:02,380
Oh, blah, you still
live with your parents?
78
00:03:02,415 --> 00:03:06,852
Oh, no, no, of course not.
79
00:03:06,887 --> 00:03:09,120
I've got my own place.
80
00:03:09,156 --> 00:03:10,396
Go back to what you were doing!
81
00:03:10,423 --> 00:03:12,891
Certainly.
82
00:03:12,926 --> 00:03:14,871
You've got your own place?
83
00:03:14,895 --> 00:03:16,139
Yeah, sure.
84
00:03:16,163 --> 00:03:18,564
How could a high school
kid afford his own apartment?
85
00:03:18,599 --> 00:03:20,877
Well, it's not easy
going to school
86
00:03:20,901 --> 00:03:23,146
and running a
mail order business.
87
00:03:23,170 --> 00:03:25,637
If you have your own place,
then what are we doing out here?
88
00:03:25,673 --> 00:03:27,050
It's being redecorated.
89
00:03:27,074 --> 00:03:28,106
Sure it is.
90
00:03:28,141 --> 00:03:30,420
You can see it
tomorrow if you want.
91
00:03:30,444 --> 00:03:31,671
Really? Yeah.
92
00:03:31,695 --> 00:03:34,829
Oh, I can't wait to see it.
93
00:03:34,865 --> 00:03:36,798
Neither can I.
94
00:03:39,703 --> 00:03:41,264
Watch this, Howard, watch.
95
00:03:41,288 --> 00:03:43,488
King Kong.
96
00:03:43,523 --> 00:03:47,392
Uh, uh, uh-uh-uh, Tarzan!
97
00:03:47,427 --> 00:03:49,472
Well, what else could it be?!
98
00:03:49,496 --> 00:03:52,830
It's The Wild Ones
with Marlon Brando.
99
00:03:52,866 --> 00:03:55,833
I don't remember any
monkeys in The Wild Ones.
100
00:03:55,869 --> 00:03:58,069
Monkeys? This is a
motorcycle, Howard.
101
00:03:58,104 --> 00:04:00,550
How do you get a
motorcycle from that, Marion?!
102
00:04:00,574 --> 00:04:03,524
This is a motorcycle!
103
00:04:04,645 --> 00:04:07,012
Oh, Howard,
104
00:04:07,047 --> 00:04:09,748
playing charades isn't
much fun with two people.
105
00:04:09,783 --> 00:04:13,585
We're not playing, Marion,
we are practicing charades,
106
00:04:13,621 --> 00:04:15,954
for the championship
of the Leopard Lodge!
107
00:04:15,989 --> 00:04:18,123
And I do not
intend finishing last
108
00:04:18,158 --> 00:04:19,524
for the fourth year in a row.
109
00:04:19,560 --> 00:04:21,843
And do you know why
we always finish last?
110
00:04:21,878 --> 00:04:23,378
No, dear. Why?
111
00:04:23,413 --> 00:04:25,097
I'll tell you why.
112
00:04:25,132 --> 00:04:26,476
Two words. Mm-hmm.
113
00:04:26,500 --> 00:04:27,899
One, one w... first word.
114
00:04:27,934 --> 00:04:29,134
Uh, little, little.
115
00:04:29,169 --> 00:04:30,402
Eye!
116
00:04:30,437 --> 00:04:31,903
Uh, second word.
117
00:04:31,938 --> 00:04:33,138
Nose, smell, stink.
118
00:04:33,173 --> 00:04:34,139
I stink!
119
00:04:34,174 --> 00:04:36,040
You got it!
120
00:04:39,096 --> 00:04:42,164
Richard, we're playing charades.
121
00:04:42,199 --> 00:04:44,199
Now, what is this? What is this?
122
00:04:44,234 --> 00:04:46,034
The Wild Ones.
123
00:04:46,069 --> 00:04:49,237
That's my son.
124
00:04:49,272 --> 00:04:50,872
Two of a kind.
125
00:04:50,907 --> 00:04:54,008
Tell your son he's home late.
126
00:04:54,043 --> 00:04:55,943
All right, that's it!
127
00:04:55,979 --> 00:04:57,412
I've had it!
128
00:04:57,447 --> 00:05:00,548
I'm 18 years old, and
I'm still treated like a kid.
129
00:05:00,584 --> 00:05:02,328
Guys my age are in
the mail order business
130
00:05:02,352 --> 00:05:04,196
and they have their
own apartments.
131
00:05:04,220 --> 00:05:05,987
Oh, just forget it!
132
00:05:06,022 --> 00:05:07,005
Oh, calm down, dear.
133
00:05:07,040 --> 00:05:08,607
Well, these are nice pictures.
134
00:05:08,642 --> 00:05:10,141
Oh, look, there's Lake Michigan.
135
00:05:10,176 --> 00:05:12,416
Look at this one,
Potsie's kissing.
136
00:05:14,264 --> 00:05:16,331
What's that behind
Potsie's head?
137
00:05:16,366 --> 00:05:19,000
Ralph's foot.
138
00:05:19,036 --> 00:05:20,513
Look, everybody's
having a great time.
139
00:05:20,537 --> 00:05:21,937
Do you notice where I am?
140
00:05:21,972 --> 00:05:24,139
Yeah, you're right
there next to that rock.
141
00:05:24,174 --> 00:05:25,819
Yeah, that's right,
me and a rock,
142
00:05:25,843 --> 00:05:28,210
not me and a girl,
me and a rock.
143
00:05:28,245 --> 00:05:30,123
I'm tired of being treated
like a kid all the time.
144
00:05:30,147 --> 00:05:32,714
Well, we think of you as
a man, don't we, Howard?
145
00:05:32,749 --> 00:05:33,715
Well, of course we do.
146
00:05:33,750 --> 00:05:34,950
Now, you see there, dear?
147
00:05:34,985 --> 00:05:36,829
Now, why don't you
just go on up to bed,
148
00:05:36,853 --> 00:05:39,413
and I'll come up later with
some milk and cookies.
149
00:05:44,828 --> 00:05:45,905
Give me a kiss right here.
150
00:05:45,929 --> 00:05:47,395
That's nice, yeah.
151
00:05:47,430 --> 00:05:49,108
Oh, sorry, Fonz. I
forgot it's cleaning day.
152
00:05:49,132 --> 00:05:50,342
I'll talk to you after school.
153
00:05:50,366 --> 00:05:51,599
Cunningham, get back in here.
154
00:05:51,634 --> 00:05:54,235
The cleaning crew
was just leaving.
155
00:05:54,271 --> 00:05:55,569
All right, girls.
156
00:05:55,605 --> 00:05:59,057
You earned your
kisses and your car fare.
157
00:05:59,092 --> 00:06:02,144
Boy... you got the life, Fonz.
158
00:06:02,179 --> 00:06:03,211
Are you kidding?
159
00:06:03,247 --> 00:06:04,924
Look at this dust,
look at this dust.
160
00:06:04,948 --> 00:06:06,626
You know, I had a
girl once, Melinda,
161
00:06:06,650 --> 00:06:07,860
now she really liked to clean.
162
00:06:07,884 --> 00:06:09,368
I mean, she knew her lint.
163
00:06:09,403 --> 00:06:11,820
I got something to ask
you, and it's a favor.
164
00:06:11,855 --> 00:06:14,755
But I'm gonna ask you right
out, no beating around the bush,
165
00:06:14,791 --> 00:06:17,358
just head-to-head, man-to-man.
166
00:06:17,393 --> 00:06:18,377
Shoot.
167
00:06:18,412 --> 00:06:19,778
I lied to a girl, Fonz.
168
00:06:19,813 --> 00:06:21,691
I told her that I had my
own apartment, and I,
169
00:06:21,715 --> 00:06:23,760
I'm gonna be stuck if you
don't let me use your place.
170
00:06:23,784 --> 00:06:24,750
What do you say?
171
00:06:24,785 --> 00:06:26,251
I say that every chick in town
172
00:06:26,286 --> 00:06:27,252
knows I live here.
173
00:06:27,287 --> 00:06:29,121
This girl's new in town, Fonz.
174
00:06:29,156 --> 00:06:30,756
Listen to this,
she's an art student.
175
00:06:30,791 --> 00:06:32,791
And she used to hang
out in Greenwich Village.
176
00:06:33,827 --> 00:06:35,627
Greenwich Village, Fonz.
177
00:06:35,662 --> 00:06:38,063
She's wild about me, she
thinks I got sexy cheekbones.
178
00:06:38,098 --> 00:06:40,076
Well, never let it be said
179
00:06:40,100 --> 00:06:44,035
that the Fonz stands in
the way of sexy cheekbones.
180
00:06:44,071 --> 00:06:46,671
All right, tiger, it's yours.
181
00:06:46,706 --> 00:06:47,672
Want a slug?
182
00:06:47,707 --> 00:06:49,491
Oh, no thanks,
Fonz. This is great.
183
00:06:49,526 --> 00:06:50,825
This is gonna be perfect.
184
00:06:50,861 --> 00:06:52,572
See, I'm an adult now,
and I'm getting tired of
185
00:06:52,596 --> 00:06:54,796
six people in a car,
everything's so crowded,
186
00:06:54,831 --> 00:06:56,776
Ralph's foot comes
sticking up in the middle,
187
00:06:56,800 --> 00:06:57,844
somebody honks the
horn... Cunningham,
188
00:06:57,868 --> 00:06:59,345
Cunningham,
Cunningham, I understand.
189
00:06:59,369 --> 00:07:01,447
You're an adult now,
you want an adult evening.
190
00:07:01,471 --> 00:07:02,454
So pick a night.
191
00:07:02,489 --> 00:07:03,850
Really? Any night.
192
00:07:03,874 --> 00:07:05,474
Tonight. Forget it.
193
00:07:07,110 --> 00:07:08,387
I-I need my rest.
194
00:07:08,411 --> 00:07:09,461
On Saturday night?
195
00:07:09,496 --> 00:07:10,995
Yeah, I like to stay home
196
00:07:11,030 --> 00:07:12,047
on amateur night.
197
00:07:12,082 --> 00:07:15,300
Fonz, I set the
date for tonight.
198
00:07:15,335 --> 00:07:17,402
Yeah, but I am exhausted.
199
00:07:17,437 --> 00:07:19,604
Yesterday, I fell
asleep on piston rings.
200
00:07:19,639 --> 00:07:22,474
Look, I don't even need
a whole night, Fonz.
201
00:07:22,509 --> 00:07:24,909
I'm just asking for half a
night, just till 12:00, huh?
202
00:07:24,944 --> 00:07:26,177
What do you say about that?
203
00:07:26,213 --> 00:07:28,624
I say, why am I such
a sweetheart of a guy?
204
00:07:28,648 --> 00:07:30,816
Oh, thanks, Fonz.
205
00:07:30,851 --> 00:07:31,851
That's all right.
206
00:07:31,885 --> 00:07:33,362
Now, I bet you
want me to help you
207
00:07:33,386 --> 00:07:34,881
once, uh, once the
girl gets in here, right?
208
00:07:34,905 --> 00:07:36,171
I don't know.
209
00:07:36,206 --> 00:07:37,405
I'm pretty good in a car.
210
00:07:41,544 --> 00:07:43,144
Oh, so cute, "in a car."
211
00:07:43,179 --> 00:07:44,779
This is different. Sit down.
212
00:07:46,867 --> 00:07:48,266
Take this down, Cunningham.
213
00:07:48,302 --> 00:07:49,251
Yeah, sure.
214
00:07:49,286 --> 00:07:50,252
All right.
215
00:07:50,287 --> 00:07:52,954
The Fonz will now recite
216
00:07:52,989 --> 00:07:56,074
on H.W.W., How to Win Women.
217
00:07:57,844 --> 00:08:00,312
Phase one.
218
00:08:00,347 --> 00:08:02,880
Your basic music,
a little poetry,
219
00:08:02,916 --> 00:08:04,332
you share an arepitif with her.
220
00:08:06,353 --> 00:08:08,186
Phase two.
221
00:08:08,221 --> 00:08:10,522
Anything that
she likes, you like.
222
00:08:10,557 --> 00:08:12,524
Anything she hates, hate.
223
00:08:12,559 --> 00:08:15,193
Well, what if she likes
something that's stupid?
224
00:08:15,228 --> 00:08:18,830
Richard, do you want to
win a debate or win a girl?
225
00:08:18,865 --> 00:08:21,032
Win a girl.
226
00:08:21,067 --> 00:08:22,033
All right.
227
00:08:22,068 --> 00:08:23,668
Phase three.
228
00:08:23,703 --> 00:08:25,932
You drop a couple of hints
that you might be willing.
229
00:08:25,956 --> 00:08:27,438
Willing to what?
230
00:08:29,543 --> 00:08:31,009
Phase four.
231
00:08:31,044 --> 00:08:32,627
Oh.
232
00:08:32,662 --> 00:08:34,695
I got to go to work, Cunningham.
233
00:08:34,731 --> 00:08:35,975
Oh, uh, Fonz?
234
00:08:35,999 --> 00:08:38,699
Uh, how long should it
take to-to get to phase four?
235
00:08:38,735 --> 00:08:41,386
Well, I'd give yourself,
three to five minutes.
236
00:08:41,421 --> 00:08:43,855
Wait a minute.
237
00:08:43,891 --> 00:08:46,285
Hey, you-you do all
this in five minutes?
238
00:08:46,309 --> 00:08:47,854
Oh, no, no, the first
three are for you,
239
00:08:47,878 --> 00:08:49,811
I move right to
phase four. Whoa!
240
00:08:57,070 --> 00:08:59,630
Why don't you get some sleep?
241
00:09:03,109 --> 00:09:04,353
You all right, Fonz?
242
00:09:04,377 --> 00:09:06,511
Cunningham, I am
not gonna make it.
243
00:09:06,547 --> 00:09:08,914
These eyes will not
stay open till 12:00.
244
00:09:08,949 --> 00:09:10,815
Oh, sure they can, Fonz.
245
00:09:10,850 --> 00:09:12,083
You're a sweetheart of a guy.
246
00:09:12,118 --> 00:09:14,686
I am a beat sweetheart.
247
00:09:14,721 --> 00:09:17,455
Look, I understand you
want an adult evening.
248
00:09:17,490 --> 00:09:19,323
Pick any other night.
249
00:09:19,358 --> 00:09:21,503
I'll give you the pad, I'll
give you the champagne,
250
00:09:21,527 --> 00:09:23,261
I will supply the adult.
251
00:09:23,296 --> 00:09:25,641
I've got the adult.
252
00:09:25,665 --> 00:09:28,466
Look, Fonz, all you have to
do is stay awake until 12:00!
253
00:09:28,501 --> 00:09:31,369
Richard, yelling
hurts my feelings.
254
00:09:31,404 --> 00:09:33,315
You're right, you're right.
255
00:09:33,339 --> 00:09:36,440
I got to stay calm
and just think of a plan.
256
00:09:36,476 --> 00:09:37,987
I got it. I got it.
257
00:09:38,011 --> 00:09:40,123
I got a great idea.
258
00:09:40,147 --> 00:09:42,125
Oh! Mind your own business.
259
00:09:42,149 --> 00:09:44,560
Fonz, my parents are leaving.
260
00:09:44,584 --> 00:09:45,678
You can stay in my room.
261
00:09:45,702 --> 00:09:47,101
No, I don't think so.
262
00:09:47,137 --> 00:09:49,348
I'm not very comfortable
under a Roy Rogers blanket.
263
00:09:49,372 --> 00:09:53,141
Oh, I got rid of that
a long time ago.
264
00:09:53,176 --> 00:09:55,121
Fonz, we couldn't
ask for a better night.
265
00:09:55,145 --> 00:09:57,023
My parents are going
to the movies with Alfred.
266
00:09:57,047 --> 00:09:58,791
Look, you can sleep in my room.
267
00:09:58,815 --> 00:10:00,092
We'll switch in the morning.
268
00:10:00,116 --> 00:10:01,560
I'll come in there
and wake you up.
269
00:10:01,584 --> 00:10:02,728
Nobody will ever know.
270
00:10:02,752 --> 00:10:04,185
What about Joanie?
271
00:10:04,221 --> 00:10:05,221
Joanie's easy.
272
00:10:06,556 --> 00:10:08,301
Joanie, don't
bother us right now!
273
00:10:08,325 --> 00:10:11,226
Hey, hey, hey, I think
that's the front door.
274
00:10:11,261 --> 00:10:13,456
What would he do without me?
275
00:10:13,480 --> 00:10:15,647
Oh, come on in, Alfred.
276
00:10:15,682 --> 00:10:16,826
Hi, Richie. How are you?
277
00:10:16,850 --> 00:10:18,400
This is Maria.
278
00:10:18,435 --> 00:10:19,901
Oh, pleasant meeting you, Maria.
279
00:10:19,936 --> 00:10:22,537
She doesn't understand
any English; just smile.
280
00:10:22,572 --> 00:10:25,006
She's from Salerno.
281
00:10:25,041 --> 00:10:26,408
This is Fonzie.
282
00:10:26,443 --> 00:10:28,009
Fonzie, this is Maria.
283
00:10:28,044 --> 00:10:30,124
She doesn't speak
any English; just smile.
284
00:10:31,831 --> 00:10:33,376
And this is... I know, I know.
285
00:10:33,400 --> 00:10:36,084
She doesn't speak any
English; I was smiling.
286
00:10:36,119 --> 00:10:38,014
Oh, don't-don't-don't,
287
00:10:38,038 --> 00:10:39,937
don't touch, no, no.
288
00:10:39,973 --> 00:10:42,474
That's a Leopard Lodge hat.
289
00:10:42,509 --> 00:10:44,442
See? Look.
290
00:10:46,746 --> 00:10:48,779
Leopard-o Lodge-o.
291
00:10:48,815 --> 00:10:49,815
Leopard...
292
00:10:49,849 --> 00:10:51,882
Ah, ah, ah, Alfred.
293
00:10:51,918 --> 00:10:53,284
Take the hat off.
294
00:10:53,320 --> 00:10:55,360
You're not a Lodge member
yet, you got to earn that.
295
00:10:55,388 --> 00:10:58,456
Oh. You know how bad I want it.
296
00:10:58,491 --> 00:11:00,068
Oh. How do you
do, how do you do?
297
00:11:00,092 --> 00:11:01,426
We better hurry
up or we're gonna
298
00:11:01,461 --> 00:11:02,638
miss the beginning of the movie.
299
00:11:02,662 --> 00:11:04,696
I'm Marion. Oh,
what a lovely suit.
300
00:11:04,731 --> 00:11:06,542
Children, we'll be
back in a minute.
301
00:11:06,566 --> 00:11:08,577
Uh, I got this at Murray's
Department Store.
302
00:11:08,601 --> 00:11:11,670
Maybe we'll go shopping
together sometime.
303
00:11:11,705 --> 00:11:15,423
Marion's talking to a girl who
doesn't understand any English.
304
00:11:15,458 --> 00:11:16,557
Don't worry about it.
305
00:11:16,592 --> 00:11:18,559
She won't find it out
for at least an hour.
306
00:11:20,630 --> 00:11:23,298
Well, I'm really tired.
307
00:11:23,333 --> 00:11:24,849
I think I'm just gonna go on
308
00:11:24,884 --> 00:11:26,617
up to my room and go to bed.
309
00:11:26,653 --> 00:11:27,763
Oh, yeah, me, too.
310
00:11:27,787 --> 00:11:31,889
Man, I-I hope I make
it up all those steps.
311
00:11:31,924 --> 00:11:33,858
Good night, Shortcake.
312
00:11:36,863 --> 00:11:38,095
I don't believe it.
313
00:11:38,130 --> 00:11:39,942
I lead the most
exciting life around here,
314
00:11:39,966 --> 00:11:41,899
and I'm doing the dishes.
315
00:11:44,971 --> 00:11:46,349
Here's pajamas.
Hey, I don't wear...
316
00:11:46,373 --> 00:11:47,516
My mother... I will, Richie.
317
00:11:47,540 --> 00:11:48,840
Right.
318
00:11:49,909 --> 00:11:51,376
Richie, is that you?
319
00:11:51,411 --> 00:11:53,578
Uh...
320
00:11:53,613 --> 00:11:55,613
Oh, golly, oh, gee.
321
00:11:58,317 --> 00:11:59,484
Yeah, it's me.
322
00:11:59,519 --> 00:12:01,803
Good night. Uh, don't
let the bedbugs bite.
323
00:12:01,838 --> 00:12:05,656
I must be getting tired; he
sounds just like Howdy Doody.
324
00:12:15,534 --> 00:12:20,238
♪ I found my thrill ♪
325
00:12:20,273 --> 00:12:23,241
♪ On Blueberry Hill. ♪
326
00:12:23,276 --> 00:12:26,144
Well, this is it:
pad, sweet pad.
327
00:12:27,380 --> 00:12:29,291
Yeah, this is
where it all happens.
328
00:12:29,315 --> 00:12:32,183
Oh, Richie, this is cute.
329
00:12:32,219 --> 00:12:33,451
And cozy.
330
00:12:33,486 --> 00:12:34,452
You really like it?
331
00:12:34,487 --> 00:12:35,620
Oh, I sure do.
332
00:12:35,655 --> 00:12:37,622
Have you lived here long?
333
00:12:37,657 --> 00:12:38,867
Uh, no, I haven't...
334
00:12:38,891 --> 00:12:40,769
Well, yeah, I've lived here...
335
00:12:40,793 --> 00:12:42,572
Depends on what you
think long is, about a year...
336
00:12:42,596 --> 00:12:44,140
Yeah, way long, long time.
337
00:12:44,164 --> 00:12:47,298
Well, who lives in the
main house, downstairs?
338
00:12:47,333 --> 00:12:49,767
Oh, those are my landlords.
339
00:12:49,803 --> 00:12:52,603
Oh, nice, old couple.
340
00:12:52,638 --> 00:12:54,505
Howard and Marion Cunning...
341
00:12:54,540 --> 00:12:57,341
Con, uh, Constantine.
342
00:12:57,376 --> 00:12:59,056
They're Greek. Oh...
343
00:13:00,246 --> 00:13:02,112
"Greek"?
344
00:13:03,349 --> 00:13:05,650
Hey, who are all these girls?
345
00:13:05,685 --> 00:13:07,985
Oh, they're just
acquaintances of mine.
346
00:13:08,020 --> 00:13:10,365
Well, why do they
all say, "To Fonzie"?
347
00:13:10,389 --> 00:13:11,956
No, no, no... that's Funzie.
348
00:13:11,991 --> 00:13:13,390
I'm a fun guy, so they call me
349
00:13:13,426 --> 00:13:15,827
Funzie Cunningham. Oh.
350
00:13:15,862 --> 00:13:16,972
Listen, why don't you sit down?
351
00:13:16,996 --> 00:13:18,913
Sit down and relax. Okay.
352
00:13:18,948 --> 00:13:21,482
Uh, would you like some music?
353
00:13:21,518 --> 00:13:24,084
Poetry?
354
00:13:24,120 --> 00:13:25,686
Share an aperitif?
355
00:13:28,024 --> 00:13:30,625
Oh, you're so funny, Richie.
356
00:13:30,660 --> 00:13:31,759
Yeah, fun.
357
00:13:32,879 --> 00:13:34,056
Oh, I'll get it. No, no, no.
358
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
I'll get it, I'll get
it. This is my pad.
359
00:13:37,884 --> 00:13:40,017
Hello?
360
00:13:40,053 --> 00:13:42,186
He's not here right now.
361
00:13:42,222 --> 00:13:44,533
Well, listen, I'm
very busy right now,
362
00:13:44,557 --> 00:13:46,202
and you're just going
to have to wait your turn
363
00:13:46,226 --> 00:13:48,492
like everybody else.
364
00:13:48,527 --> 00:13:51,229
These people, they
won't leave me alone.
365
00:13:51,264 --> 00:13:52,708
I can see that. Yeah.
366
00:13:54,401 --> 00:13:56,568
Can I take off your
sweater? Huh?
367
00:13:56,603 --> 00:13:58,548
Oh, I mean, you can
leave it on if you want,
368
00:13:58,572 --> 00:13:59,982
but I thought you
might be a little warm.
369
00:14:00,006 --> 00:14:01,872
Oh, sure, sure. Yeah.
370
00:14:01,908 --> 00:14:02,973
Hey, Richie.
371
00:14:03,009 --> 00:14:04,920
Yeah? May I use your bathroom?
372
00:14:04,944 --> 00:14:07,104
Oh sure, I got
one of those, too.
373
00:14:08,081 --> 00:14:09,291
Oh, Richie, I like this place.
374
00:14:09,315 --> 00:14:11,193
I mean, I love what
you've done to it.
375
00:14:11,217 --> 00:14:13,057
I feel comfortable and relaxed
376
00:14:13,086 --> 00:14:15,119
just like a Greenwich
Village hideaway.
377
00:14:15,155 --> 00:14:17,655
I can just let my hair down
378
00:14:17,690 --> 00:14:19,474
and be myself.
379
00:14:19,509 --> 00:14:21,909
Oh, let your hair down.
380
00:14:23,012 --> 00:14:24,979
Well, be back in a flash.
381
00:14:25,014 --> 00:14:27,982
All right, see you soon. Okay.
382
00:14:28,017 --> 00:14:29,650
Flash.
383
00:14:29,685 --> 00:14:31,485
Oh.
384
00:14:31,520 --> 00:14:35,289
♪ I found my thrill ♪
385
00:14:35,325 --> 00:14:38,159
♪ On Blueberry Hill. ♪
386
00:14:38,194 --> 00:14:40,794
Now, isn't this better
than a, than a car?
387
00:14:40,830 --> 00:14:43,664
You better believe it.
388
00:14:43,699 --> 00:14:45,077
In privacy.
389
00:14:45,101 --> 00:14:47,001
Nobody trying to kick you.
390
00:14:47,036 --> 00:14:49,636
You can do anything
you feel like doing.
391
00:14:50,706 --> 00:14:52,539
You know, Richie,
some guys think
392
00:14:52,575 --> 00:14:55,076
that just because you
go to their apartment,
393
00:14:55,111 --> 00:14:57,461
they think they can just
take advantage of you.
394
00:14:59,065 --> 00:15:00,531
Take advantage of who?
395
00:15:00,566 --> 00:15:03,500
Well, I know you wouldn't
take advantage of me.
396
00:15:04,887 --> 00:15:07,388
♪ I found my thrill ♪
397
00:15:07,424 --> 00:15:09,357
♪ On Blueberry Hill ♪
398
00:15:09,392 --> 00:15:11,892
♪ I'm in big trouble. ♪
399
00:15:17,834 --> 00:15:19,700
Well? Did you miss me?
400
00:15:19,735 --> 00:15:21,135
You bet.
401
00:15:22,505 --> 00:15:24,705
Richie, why don't
you take your tie off?
402
00:15:24,740 --> 00:15:27,241
Oh, you want to hear me
sing while I take my tie off?
403
00:15:27,277 --> 00:15:30,978
♪ I found my thrill... ♪
No, no.
404
00:15:31,013 --> 00:15:32,647
Take your shirt off, too.
405
00:15:32,682 --> 00:15:34,549
Here let me help you.
406
00:15:34,584 --> 00:15:36,517
Why do you want
to take off my shirt?
407
00:15:38,688 --> 00:15:40,666
Because I've
already sketched you
408
00:15:40,690 --> 00:15:42,089
in a tie and a shirt.
409
00:15:42,124 --> 00:15:45,293
Now I need you in
a more relaxed look.
410
00:15:47,029 --> 00:15:49,564
Gosh, oh, gee.
411
00:15:49,599 --> 00:15:51,666
I'm just another model to you.
412
00:15:51,701 --> 00:15:53,668
I might as well
be a bowl of fruit.
413
00:15:56,038 --> 00:15:57,971
Oh Richie, no.
414
00:15:58,007 --> 00:16:00,675
No. Hey...
415
00:16:00,710 --> 00:16:02,026
I really like you.
416
00:16:02,061 --> 00:16:04,295
Yeah? Uh-huh.
417
00:16:04,330 --> 00:16:05,929
Phase four.
418
00:16:10,319 --> 00:16:12,064
Look, Joanie did the dishes.
419
00:16:12,088 --> 00:16:14,121
We have such nice children.
420
00:16:14,156 --> 00:16:16,557
I'm glad Richie got
to bed early tonight.
421
00:16:16,593 --> 00:16:18,459
He's a good boy.
422
00:16:18,494 --> 00:16:20,327
Sure is.
423
00:16:20,362 --> 00:16:21,662
That's why I trust him.
424
00:16:21,698 --> 00:16:23,598
As a matter of fact, he's
been home all evening.
425
00:16:23,633 --> 00:16:24,910
What makes you say that?
426
00:16:24,934 --> 00:16:26,366
I felt the hood of his car.
427
00:16:26,402 --> 00:16:27,568
It wasn't even warm.
428
00:16:27,604 --> 00:16:29,314
I thought you trusted him.
429
00:16:29,338 --> 00:16:30,404
I do trust him.
430
00:16:30,439 --> 00:16:32,239
I was just checking
up on him, that's all.
431
00:16:33,843 --> 00:16:36,538
You know, Al's girlfriend
is a lovely person. Mmm...
432
00:16:36,562 --> 00:16:39,313
It took me an hour to realize
she didn't understand English.
433
00:16:41,350 --> 00:16:44,652
She's terrible at charades.
434
00:16:44,687 --> 00:16:47,922
I wonder who it could
be at this late hour.
435
00:16:47,957 --> 00:16:49,040
Mrs. Cunningham?
436
00:16:49,075 --> 00:16:50,375
Yes.
437
00:16:50,410 --> 00:16:52,021
I'm Chief Petty Officer Kendall,
438
00:16:52,045 --> 00:16:53,244
Cindy's father.
439
00:16:53,279 --> 00:16:55,358
We didn't want to rat
on Richie, he forced us.
440
00:16:55,382 --> 00:16:56,792
He pulled us right
out of Arnold's.
441
00:16:56,816 --> 00:16:58,009
We thought we were drafted.
442
00:16:58,033 --> 00:16:59,967
How do you do?
443
00:17:00,002 --> 00:17:01,401
I'm Mr. Cunningham.
444
00:17:01,437 --> 00:17:03,938
Uh, would you mind telling
me what's going on here?
445
00:17:03,973 --> 00:17:05,139
Sir.
446
00:17:05,174 --> 00:17:06,006
Chief. Oh.
447
00:17:06,041 --> 00:17:07,942
Excuse me, ma'am.
448
00:17:07,977 --> 00:17:09,944
Your son is out
with my daughter.
449
00:17:09,979 --> 00:17:12,179
She was supposed
to be home at 2300.
450
00:17:12,214 --> 00:17:15,349
It's now 2400 and I have
to be on duty at 0100.
451
00:17:15,384 --> 00:17:17,985
Why is he talking in numbers?
452
00:17:20,489 --> 00:17:22,489
Military talk, Marion.
453
00:17:22,525 --> 00:17:23,585
I'll explain it later.
454
00:17:23,609 --> 00:17:25,192
Oh, you were in the service?
455
00:17:25,227 --> 00:17:27,539
I was in the Army. I was a cook.
456
00:17:27,563 --> 00:17:30,448
Well, cooks always do eat
better than anybody else.
457
00:17:30,483 --> 00:17:32,817
Relax, Howard.
458
00:17:32,852 --> 00:17:34,202
May I take your hat?
459
00:17:36,856 --> 00:17:38,155
Okay, I'm bald.
460
00:17:38,190 --> 00:17:39,590
Now, where's my daughter?
461
00:17:39,625 --> 00:17:42,760
Well, she isn't with Richie.
462
00:17:42,795 --> 00:17:45,996
He's upstairs all rolled
up in a cute little ball.
463
00:17:46,032 --> 00:17:48,015
He's so cute when he sleeps.
464
00:17:48,050 --> 00:17:50,751
Well, your cute son, Richie,
465
00:17:50,787 --> 00:17:53,637
picked up my daughter
tonight at 1900 hours.
466
00:17:53,672 --> 00:17:56,474
Well, maybe she's out
with a different Richard.
467
00:17:56,509 --> 00:17:58,609
Well, he's a redheaded
kid with freckles,
468
00:17:58,645 --> 00:17:59,744
and he's very polite.
469
00:17:59,779 --> 00:18:01,456
That's him. That's him. Aha!
470
00:18:01,480 --> 00:18:02,947
Marion,
471
00:18:02,982 --> 00:18:06,350
you go on upstairs
and check on Richie,
472
00:18:06,386 --> 00:18:08,946
but if he's still sleeping
don't wake him.
473
00:18:09,488 --> 00:18:11,267
Uh, won't you sit down, Chief?
474
00:18:11,291 --> 00:18:13,635
Well, I hate to bother
you about all of this,
475
00:18:13,659 --> 00:18:15,626
but I just transferred
into this area.
476
00:18:15,661 --> 00:18:17,061
Cindy's a Navy brat.
477
00:18:17,097 --> 00:18:18,996
Now, I know your
son may be okay,
478
00:18:19,031 --> 00:18:21,665
but, well, my
daughter is kind of wild.
479
00:18:21,700 --> 00:18:23,033
"Wild"?
480
00:18:23,068 --> 00:18:24,101
Does she have a sister?
481
00:18:26,539 --> 00:18:28,473
All right, that's enough.
482
00:18:28,508 --> 00:18:29,707
You guys, home.
483
00:18:29,742 --> 00:18:31,821
Come on, come on...
484
00:18:31,845 --> 00:18:34,311
All right, attention!
485
00:18:34,347 --> 00:18:36,547
Right face! Forward march.
486
00:18:36,583 --> 00:18:38,983
Hup, two, three, four, hup!
487
00:18:39,018 --> 00:18:42,338
Howie? Hup-two,
hup-two, hup-two!
488
00:18:48,978 --> 00:18:52,246
Now, that's the way to
handle those boys. Thanks.
489
00:18:52,281 --> 00:18:54,715
Hey, hey...
490
00:18:58,854 --> 00:18:59,986
What was that?
491
00:19:00,022 --> 00:19:03,641
I am afraid to ask.
492
00:19:09,582 --> 00:19:11,960
That's not the redheaded kid.
493
00:19:11,984 --> 00:19:13,624
Well, it must have
been some movie.
494
00:19:13,653 --> 00:19:15,252
You brought home the usher.
495
00:19:20,759 --> 00:19:22,993
Fonzie, will you please
496
00:19:23,028 --> 00:19:24,528
tell me what you're doing here?
497
00:19:24,563 --> 00:19:26,146
Amnesia?
498
00:19:26,181 --> 00:19:27,731
No.
499
00:19:27,766 --> 00:19:29,700
Sleepwalking? Unh-uh.
500
00:19:29,735 --> 00:19:31,035
I'm open to suggestions.
501
00:19:31,070 --> 00:19:33,371
Come on, Fonzie!
502
00:19:33,406 --> 00:19:35,039
This is serious.
Now, where's Richie?
503
00:19:35,074 --> 00:19:36,918
I don't know, could be
any number of places.
504
00:19:36,942 --> 00:19:38,792
Aha! But how did you know
505
00:19:38,827 --> 00:19:41,462
he wouldn't be in his room?
506
00:19:41,497 --> 00:19:42,730
I got lucky.
507
00:19:43,999 --> 00:19:46,634
Uh-huh. Don't pay
any attention to him.
508
00:19:52,424 --> 00:19:55,326
Hello.
509
00:19:55,361 --> 00:19:57,272
Hey, listen, I think I
know what you want.
510
00:19:57,296 --> 00:20:00,108
I'll go and find Richie and Cindy
for you. You know where they are?
511
00:20:00,132 --> 00:20:01,944
No, no, I don't
know where they are.
512
00:20:01,968 --> 00:20:03,846
I have no idea, but
don't worry about it.
513
00:20:03,870 --> 00:20:05,581
I mean, the Fonz
is like a bloodhound.
514
00:20:07,473 --> 00:20:09,351
Maybe they're at
Inspiration Point.
515
00:20:09,375 --> 00:20:11,475
Uh-huh.
516
00:20:12,712 --> 00:20:15,345
Well, Fonzie is a very nice boy
517
00:20:15,381 --> 00:20:16,859
and if he says
he will find them,
518
00:20:16,883 --> 00:20:18,499
I'm just sure that he will.
519
00:20:18,534 --> 00:20:20,679
So why don't we just
sit down and relax?
520
00:20:20,703 --> 00:20:23,263
Do you have a tattoo? Marion!
521
00:20:24,373 --> 00:20:27,174
Well, I guess it's
time to take a break.
522
00:20:27,209 --> 00:20:30,210
Yeah. I like it like that.
523
00:20:30,245 --> 00:20:32,579
Draw a picture,
take a little break.
524
00:20:33,882 --> 00:20:35,966
Draw a picture,
take a little break.
525
00:20:36,001 --> 00:20:39,520
Hey, Cunningham, you're
doing real great on phase four.
526
00:20:39,555 --> 00:20:41,533
Did I ever describe
phase five to you?
527
00:20:41,557 --> 00:20:43,318
What's phase five?
Run for your life.
528
00:20:43,342 --> 00:20:44,619
The chick's father's
coming up the stairs.
529
00:20:44,643 --> 00:20:45,787
My father? He'll kill me!
530
00:20:45,811 --> 00:20:47,289
All right, all
right, just cool it.
531
00:20:47,313 --> 00:20:48,546
Cool it, cool it, cool it.
532
00:20:48,581 --> 00:20:49,958
Get dressed. Right.
533
00:20:49,982 --> 00:20:51,626
Where is your coat?
My coat's right over...
534
00:20:51,650 --> 00:20:53,095
It's in the bed! That's my boy!
535
00:20:54,387 --> 00:20:55,819
My father's gonna kill us.
536
00:20:55,854 --> 00:20:57,899
All right, all right,
just take it easy.
537
00:20:57,923 --> 00:20:59,734
Just take it easy,
nice and cool.
538
00:20:59,758 --> 00:21:02,220
Get out of here before
they figure this out.
539
00:21:02,244 --> 00:21:03,421
We figured it out.
540
00:21:03,445 --> 00:21:04,690
What is...?
541
00:21:04,714 --> 00:21:06,696
But we didn't figure on this!
542
00:21:07,950 --> 00:21:09,761
What is going on?
543
00:21:09,785 --> 00:21:11,051
I know what's going on.
544
00:21:11,087 --> 00:21:12,202
I'm a sailor.
545
00:21:13,839 --> 00:21:16,218
Look, Kendall,
they're just children.
546
00:21:16,242 --> 00:21:18,587
I'm sure there's a perfectly
logical explanation for this.
547
00:21:18,611 --> 00:21:21,178
An Army cook is going
to tell me about life?
548
00:21:22,382 --> 00:21:23,726
Joanie, go to your room!
549
00:21:23,750 --> 00:21:25,594
What are you yelling at me for?
550
00:21:25,618 --> 00:21:27,829
I was the only one
in the right bed.
551
00:21:29,255 --> 00:21:31,032
Joanie, will you
get out of here?
552
00:21:33,859 --> 00:21:36,894
All right, all right, time out!
553
00:21:36,929 --> 00:21:38,162
Hold it!
554
00:21:39,565 --> 00:21:40,748
Now, listen,
555
00:21:40,783 --> 00:21:43,250
I think you're all very
charming, but the thing is,
556
00:21:43,285 --> 00:21:46,721
this is what you might call a
middle class problem, you see?
557
00:21:46,756 --> 00:21:48,723
And I can't be of any help
558
00:21:48,758 --> 00:21:51,358
since I'm in a
class all by myself.
559
00:21:51,393 --> 00:21:53,928
So why don't you
just take this on down
560
00:21:53,963 --> 00:21:55,523
to your middle
class living room?
561
00:21:55,547 --> 00:21:57,614
He's right. Come on,
let's all go downstairs.
562
00:21:57,649 --> 00:21:58,799
We'll settle it there.
563
00:21:58,834 --> 00:22:01,074
Come on. Richard?
564
00:22:03,005 --> 00:22:04,388
Oh, uh,
565
00:22:04,423 --> 00:22:05,556
Cunningham?
566
00:22:05,591 --> 00:22:07,202
Good luck. HOWARD: Richard,
567
00:22:07,226 --> 00:22:08,592
we're waiting!
568
00:22:08,628 --> 00:22:11,445
Phase six...
Explaining to my father.
569
00:22:18,270 --> 00:22:20,270
Hey, Jim, you were here.
570
00:22:20,306 --> 00:22:22,539
Just answer me one question.
571
00:22:22,575 --> 00:22:24,909
How'd he get the
coat in the bed?
572
00:22:30,733 --> 00:22:32,065
Well?
573
00:22:32,101 --> 00:22:33,667
Okay, okay, I'll admit
574
00:22:33,702 --> 00:22:36,036
these sketches must
have taken a lot of time,
575
00:22:36,071 --> 00:22:37,899
but who knows
what else they did?
576
00:22:37,923 --> 00:22:40,869
Listen, Kendall, I know
my son, and if he says
577
00:22:40,893 --> 00:22:43,761
all they did was draw
sketches, then I believe him.
578
00:22:43,796 --> 00:22:46,647
Well,
579
00:22:46,682 --> 00:22:47,915
maybe you're right.
580
00:22:47,950 --> 00:22:49,683
Cindy, let's go home.
581
00:22:49,719 --> 00:22:52,352
We can talk about
this tomorrow at 0600.
582
00:22:52,387 --> 00:22:54,121
That's 6:00 a.m.
583
00:22:54,156 --> 00:22:55,522
Bye, Richie.
584
00:22:55,557 --> 00:22:58,258
I hope I get to sketch
you again sometime.
585
00:22:58,293 --> 00:23:02,246
Yeah, sure, we'll draw a
little, take a little break, yeah.
586
00:23:02,281 --> 00:23:05,549
Okay, wait in the jeep, sailor.
587
00:23:05,585 --> 00:23:07,117
Uh... Cindy.
588
00:23:07,152 --> 00:23:08,985
Sorry, honey.
589
00:23:09,021 --> 00:23:11,021
You know, I just
don't understand it.
590
00:23:11,056 --> 00:23:14,692
I handle 1,700 raw recruits,
and they tow the line.
591
00:23:14,727 --> 00:23:17,461
With my own daughter,
I got no communication.
592
00:23:17,496 --> 00:23:19,708
She's not Navy, Kendall.
593
00:23:19,732 --> 00:23:21,064
She's your daughter.
594
00:23:21,099 --> 00:23:23,061
Why don't you
try talking to her?
595
00:23:23,085 --> 00:23:25,146
But I'm a busy man.
I don't have the time.
596
00:23:25,170 --> 00:23:27,215
Well, you found
enough time to have her.
597
00:23:27,239 --> 00:23:29,799
Can't you find some
time to spend with her?
598
00:23:32,094 --> 00:23:33,994
Thanks. I'll try.
599
00:23:34,029 --> 00:23:36,630
You know, I don't know
why she never sketches me.
600
00:23:36,665 --> 00:23:37,798
I mean, I'm easy.
601
00:23:37,833 --> 00:23:40,166
It isn't as if you
have to draw hair.
602
00:23:40,202 --> 00:23:41,885
I have a very simple face.
603
00:23:46,726 --> 00:23:48,826
You know, Dad,
I really appreciate
604
00:23:48,861 --> 00:23:50,461
the way you backed me up.
605
00:23:50,496 --> 00:23:52,340
Oh. You really must trust me.
606
00:23:52,364 --> 00:23:54,198
Well, of course I trust you.
607
00:23:54,233 --> 00:23:55,532
Yeah.
608
00:23:55,567 --> 00:23:58,127
Richie, what really
happened, huh?
609
00:24:12,885 --> 00:24:14,462
Well, Dad, it's-it's
getting a little late.
610
00:24:14,486 --> 00:24:16,486
You're not going to
lecture me tonight, are you?
611
00:24:16,522 --> 00:24:18,533
No, I'm not going
to give you a lecture.
612
00:24:18,557 --> 00:24:21,158
Look, Richie, I know
you're getting older,
613
00:24:21,194 --> 00:24:24,795
and you want to be an adult
and do things that adults do.
614
00:24:24,831 --> 00:24:26,163
Yeah, I sure do.
615
00:24:26,199 --> 00:24:28,432
Well, I'm not going to stop you.
616
00:24:28,467 --> 00:24:30,478
I couldn't if I wanted to.
617
00:24:30,502 --> 00:24:33,204
But just remember, if
you ever need my help,
618
00:24:33,239 --> 00:24:34,849
you can always come to me.
619
00:24:34,873 --> 00:24:38,458
I may yell at you a
little bit, but I'll help you.
620
00:24:38,493 --> 00:24:39,804
Thanks, Dad. Mm.
621
00:24:39,828 --> 00:24:41,094
Do you think next week
622
00:24:41,130 --> 00:24:43,213
you could help me
look for an apartment?
623
00:24:43,248 --> 00:24:44,882
What?!
624
00:24:44,917 --> 00:24:46,616
Upstairs! Oh...
625
00:24:46,652 --> 00:24:48,297
Hut, two, three, four, come on.
626
00:24:48,321 --> 00:24:49,731
All right... Hut, two, hut, two.
627
00:24:49,755 --> 00:24:51,288
♪ These days are ours ♪
628
00:24:51,324 --> 00:24:54,358
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
629
00:24:54,393 --> 00:24:56,593
♪ These happy days
are yours and mine ♪
630
00:24:56,628 --> 00:24:58,562
♪ Happy Days! ♪
631
00:25:03,569 --> 00:25:05,936
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
632
00:25:05,972 --> 00:25:08,372
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
633
00:25:08,407 --> 00:25:11,174
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
634
00:25:11,210 --> 00:25:13,977
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
635
00:25:14,012 --> 00:25:16,046
♪ These days are ours ♪
636
00:25:16,081 --> 00:25:19,049
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
637
00:25:19,084 --> 00:25:21,552
♪ These days are ours ♪
638
00:25:21,587 --> 00:25:24,254
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
639
00:25:24,289 --> 00:25:26,824
♪ These happy days
are yours and mine ♪
640
00:25:26,859 --> 00:25:30,628
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
41841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.