All language subtitles for Happy Days S04E07 A Place of His Own.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:03,518 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:06,005 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,824 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,859 --> 00:00:11,376 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,411 --> 00:00:14,129 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,164 --> 00:00:16,531 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,567 --> 00:00:19,468 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,503 --> 00:00:21,353 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,388 --> 00:00:24,023 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,058 --> 00:00:25,952 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,976 --> 00:00:28,811 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,846 --> 00:00:30,879 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,915 --> 00:00:33,648 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,961 --> 00:00:46,094 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,831 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,866 --> 00:00:51,133 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,168 --> 00:00:53,902 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,938 --> 00:00:56,538 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,573 --> 00:00:58,340 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,375 --> 00:01:01,060 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,095 --> 00:01:04,129 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,165 --> 00:01:06,009 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:06,033 --> 00:01:07,015 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,050 --> 00:01:09,183 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,219 --> 00:01:11,052 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,087 --> 00:01:12,971 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:21,382 --> 00:01:24,316 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:31,558 --> 00:01:32,524 Ow! 29 00:01:32,559 --> 00:01:35,160 Ow, oh, I got a cramp! 30 00:01:35,195 --> 00:01:36,606 What are you doing, Ralph? 31 00:01:36,630 --> 00:01:38,163 Oh, my leg, my leg's in a knot! 32 00:01:38,198 --> 00:01:39,631 Will you get your leg down, Ralph? 33 00:01:39,666 --> 00:01:41,499 Oh, rub it, Rich, will you? 34 00:01:41,535 --> 00:01:44,014 I'm not gonna rub your leg, it's ridiculous. 35 00:01:44,038 --> 00:01:45,148 Wait till you get a cramp. 36 00:01:45,172 --> 00:01:47,572 I can't handle this necking in a car. 37 00:01:47,608 --> 00:01:48,573 What are you gonna do? 38 00:01:48,609 --> 00:01:50,742 I'm gonna sketch the moonlit lake. 39 00:01:50,777 --> 00:01:51,988 Look, I know you like to draw, 40 00:01:52,012 --> 00:01:53,556 but do you think this is the right time? 41 00:01:53,580 --> 00:01:55,113 I'm sorry, Rich, I'm not in the mood. 42 00:01:55,149 --> 00:01:56,781 I mean, that's four cramps for Ralph 43 00:01:56,816 --> 00:02:00,785 and two times Potsie fell out of the car. 44 00:02:00,820 --> 00:02:02,582 Well, they're very quiet right now. 45 00:02:02,606 --> 00:02:05,840 Oh, Alma, your skin is so smooth. 46 00:02:05,876 --> 00:02:09,578 Hands off, that's me. 47 00:02:09,613 --> 00:02:10,879 Smooth skin. 48 00:02:10,914 --> 00:02:12,047 It was. 49 00:02:12,082 --> 00:02:13,849 Hi, Rich. 50 00:02:13,884 --> 00:02:14,850 Ow, Pots! 51 00:02:14,885 --> 00:02:15,885 Oh, sorry, Ralph. 52 00:02:15,920 --> 00:02:16,969 You're always sorry. 53 00:02:17,004 --> 00:02:18,748 Rich, you know, your half hour is up. 54 00:02:18,772 --> 00:02:19,972 Potsie, get up front. 55 00:02:20,007 --> 00:02:21,806 Okay, I get the next 30 minutes. 56 00:02:21,842 --> 00:02:23,942 Right. Come on, Alma, up and over. 57 00:02:23,978 --> 00:02:24,943 Come on. Come on now. 58 00:02:24,979 --> 00:02:25,989 Let me get the backseat alone. 59 00:02:26,013 --> 00:02:27,145 No more than 30 minutes now. 60 00:02:27,181 --> 00:02:28,224 We got the back seat alone. 61 00:02:28,248 --> 00:02:29,426 Come on, her foot's, her foot's 62 00:02:29,450 --> 00:02:32,017 in the ashtray, Rich, come on, move over. 63 00:02:32,052 --> 00:02:34,219 We got the backseat. This is much better. 64 00:02:34,254 --> 00:02:35,832 Okay. Better than the wet grass. 65 00:02:35,856 --> 00:02:38,023 Very good. 66 00:02:38,058 --> 00:02:39,941 Hey. 67 00:02:44,364 --> 00:02:45,842 I'm really sorry about this. 68 00:02:45,866 --> 00:02:47,966 Not as sorry as I am. 69 00:02:48,002 --> 00:02:49,045 Well, look, we'll come up here 70 00:02:49,069 --> 00:02:50,881 tomorrow night by ourselves, okay? 71 00:02:50,905 --> 00:02:52,137 I'd rather not, Richie. 72 00:02:52,172 --> 00:02:53,705 Necking's kind of childish. 73 00:02:53,741 --> 00:02:55,106 If you had your own place... 74 00:02:55,142 --> 00:02:56,152 Would that make a difference? 75 00:02:56,176 --> 00:02:58,043 Sure it would. 76 00:02:58,078 --> 00:02:59,856 Well, you know, sometimes my parents go... 77 00:02:59,880 --> 00:03:02,380 Oh, blah, you still live with your parents? 78 00:03:02,415 --> 00:03:06,852 Oh, no, no, of course not. 79 00:03:06,887 --> 00:03:09,120 I've got my own place. 80 00:03:09,156 --> 00:03:10,396 Go back to what you were doing! 81 00:03:10,423 --> 00:03:12,891 Certainly. 82 00:03:12,926 --> 00:03:14,871 You've got your own place? 83 00:03:14,895 --> 00:03:16,139 Yeah, sure. 84 00:03:16,163 --> 00:03:18,564 How could a high school kid afford his own apartment? 85 00:03:18,599 --> 00:03:20,877 Well, it's not easy going to school 86 00:03:20,901 --> 00:03:23,146 and running a mail order business. 87 00:03:23,170 --> 00:03:25,637 If you have your own place, then what are we doing out here? 88 00:03:25,673 --> 00:03:27,050 It's being redecorated. 89 00:03:27,074 --> 00:03:28,106 Sure it is. 90 00:03:28,141 --> 00:03:30,420 You can see it tomorrow if you want. 91 00:03:30,444 --> 00:03:31,671 Really? Yeah. 92 00:03:31,695 --> 00:03:34,829 Oh, I can't wait to see it. 93 00:03:34,865 --> 00:03:36,798 Neither can I. 94 00:03:39,703 --> 00:03:41,264 Watch this, Howard, watch. 95 00:03:41,288 --> 00:03:43,488 King Kong. 96 00:03:43,523 --> 00:03:47,392 Uh, uh, uh-uh-uh, Tarzan! 97 00:03:47,427 --> 00:03:49,472 Well, what else could it be?! 98 00:03:49,496 --> 00:03:52,830 It's The Wild Ones with Marlon Brando. 99 00:03:52,866 --> 00:03:55,833 I don't remember any monkeys in The Wild Ones. 100 00:03:55,869 --> 00:03:58,069 Monkeys? This is a motorcycle, Howard. 101 00:03:58,104 --> 00:04:00,550 How do you get a motorcycle from that, Marion?! 102 00:04:00,574 --> 00:04:03,524 This is a motorcycle! 103 00:04:04,645 --> 00:04:07,012 Oh, Howard, 104 00:04:07,047 --> 00:04:09,748 playing charades isn't much fun with two people. 105 00:04:09,783 --> 00:04:13,585 We're not playing, Marion, we are practicing charades, 106 00:04:13,621 --> 00:04:15,954 for the championship of the Leopard Lodge! 107 00:04:15,989 --> 00:04:18,123 And I do not intend finishing last 108 00:04:18,158 --> 00:04:19,524 for the fourth year in a row. 109 00:04:19,560 --> 00:04:21,843 And do you know why we always finish last? 110 00:04:21,878 --> 00:04:23,378 No, dear. Why? 111 00:04:23,413 --> 00:04:25,097 I'll tell you why. 112 00:04:25,132 --> 00:04:26,476 Two words. Mm-hmm. 113 00:04:26,500 --> 00:04:27,899 One, one w... first word. 114 00:04:27,934 --> 00:04:29,134 Uh, little, little. 115 00:04:29,169 --> 00:04:30,402 Eye! 116 00:04:30,437 --> 00:04:31,903 Uh, second word. 117 00:04:31,938 --> 00:04:33,138 Nose, smell, stink. 118 00:04:33,173 --> 00:04:34,139 I stink! 119 00:04:34,174 --> 00:04:36,040 You got it! 120 00:04:39,096 --> 00:04:42,164 Richard, we're playing charades. 121 00:04:42,199 --> 00:04:44,199 Now, what is this? What is this? 122 00:04:44,234 --> 00:04:46,034 The Wild Ones. 123 00:04:46,069 --> 00:04:49,237 That's my son. 124 00:04:49,272 --> 00:04:50,872 Two of a kind. 125 00:04:50,907 --> 00:04:54,008 Tell your son he's home late. 126 00:04:54,043 --> 00:04:55,943 All right, that's it! 127 00:04:55,979 --> 00:04:57,412 I've had it! 128 00:04:57,447 --> 00:05:00,548 I'm 18 years old, and I'm still treated like a kid. 129 00:05:00,584 --> 00:05:02,328 Guys my age are in the mail order business 130 00:05:02,352 --> 00:05:04,196 and they have their own apartments. 131 00:05:04,220 --> 00:05:05,987 Oh, just forget it! 132 00:05:06,022 --> 00:05:07,005 Oh, calm down, dear. 133 00:05:07,040 --> 00:05:08,607 Well, these are nice pictures. 134 00:05:08,642 --> 00:05:10,141 Oh, look, there's Lake Michigan. 135 00:05:10,176 --> 00:05:12,416 Look at this one, Potsie's kissing. 136 00:05:14,264 --> 00:05:16,331 What's that behind Potsie's head? 137 00:05:16,366 --> 00:05:19,000 Ralph's foot. 138 00:05:19,036 --> 00:05:20,513 Look, everybody's having a great time. 139 00:05:20,537 --> 00:05:21,937 Do you notice where I am? 140 00:05:21,972 --> 00:05:24,139 Yeah, you're right there next to that rock. 141 00:05:24,174 --> 00:05:25,819 Yeah, that's right, me and a rock, 142 00:05:25,843 --> 00:05:28,210 not me and a girl, me and a rock. 143 00:05:28,245 --> 00:05:30,123 I'm tired of being treated like a kid all the time. 144 00:05:30,147 --> 00:05:32,714 Well, we think of you as a man, don't we, Howard? 145 00:05:32,749 --> 00:05:33,715 Well, of course we do. 146 00:05:33,750 --> 00:05:34,950 Now, you see there, dear? 147 00:05:34,985 --> 00:05:36,829 Now, why don't you just go on up to bed, 148 00:05:36,853 --> 00:05:39,413 and I'll come up later with some milk and cookies. 149 00:05:44,828 --> 00:05:45,905 Give me a kiss right here. 150 00:05:45,929 --> 00:05:47,395 That's nice, yeah. 151 00:05:47,430 --> 00:05:49,108 Oh, sorry, Fonz. I forgot it's cleaning day. 152 00:05:49,132 --> 00:05:50,342 I'll talk to you after school. 153 00:05:50,366 --> 00:05:51,599 Cunningham, get back in here. 154 00:05:51,634 --> 00:05:54,235 The cleaning crew was just leaving. 155 00:05:54,271 --> 00:05:55,569 All right, girls. 156 00:05:55,605 --> 00:05:59,057 You earned your kisses and your car fare. 157 00:05:59,092 --> 00:06:02,144 Boy... you got the life, Fonz. 158 00:06:02,179 --> 00:06:03,211 Are you kidding? 159 00:06:03,247 --> 00:06:04,924 Look at this dust, look at this dust. 160 00:06:04,948 --> 00:06:06,626 You know, I had a girl once, Melinda, 161 00:06:06,650 --> 00:06:07,860 now she really liked to clean. 162 00:06:07,884 --> 00:06:09,368 I mean, she knew her lint. 163 00:06:09,403 --> 00:06:11,820 I got something to ask you, and it's a favor. 164 00:06:11,855 --> 00:06:14,755 But I'm gonna ask you right out, no beating around the bush, 165 00:06:14,791 --> 00:06:17,358 just head-to-head, man-to-man. 166 00:06:17,393 --> 00:06:18,377 Shoot. 167 00:06:18,412 --> 00:06:19,778 I lied to a girl, Fonz. 168 00:06:19,813 --> 00:06:21,691 I told her that I had my own apartment, and I, 169 00:06:21,715 --> 00:06:23,760 I'm gonna be stuck if you don't let me use your place. 170 00:06:23,784 --> 00:06:24,750 What do you say? 171 00:06:24,785 --> 00:06:26,251 I say that every chick in town 172 00:06:26,286 --> 00:06:27,252 knows I live here. 173 00:06:27,287 --> 00:06:29,121 This girl's new in town, Fonz. 174 00:06:29,156 --> 00:06:30,756 Listen to this, she's an art student. 175 00:06:30,791 --> 00:06:32,791 And she used to hang out in Greenwich Village. 176 00:06:33,827 --> 00:06:35,627 Greenwich Village, Fonz. 177 00:06:35,662 --> 00:06:38,063 She's wild about me, she thinks I got sexy cheekbones. 178 00:06:38,098 --> 00:06:40,076 Well, never let it be said 179 00:06:40,100 --> 00:06:44,035 that the Fonz stands in the way of sexy cheekbones. 180 00:06:44,071 --> 00:06:46,671 All right, tiger, it's yours. 181 00:06:46,706 --> 00:06:47,672 Want a slug? 182 00:06:47,707 --> 00:06:49,491 Oh, no thanks, Fonz. This is great. 183 00:06:49,526 --> 00:06:50,825 This is gonna be perfect. 184 00:06:50,861 --> 00:06:52,572 See, I'm an adult now, and I'm getting tired of 185 00:06:52,596 --> 00:06:54,796 six people in a car, everything's so crowded, 186 00:06:54,831 --> 00:06:56,776 Ralph's foot comes sticking up in the middle, 187 00:06:56,800 --> 00:06:57,844 somebody honks the horn... Cunningham, 188 00:06:57,868 --> 00:06:59,345 Cunningham, Cunningham, I understand. 189 00:06:59,369 --> 00:07:01,447 You're an adult now, you want an adult evening. 190 00:07:01,471 --> 00:07:02,454 So pick a night. 191 00:07:02,489 --> 00:07:03,850 Really? Any night. 192 00:07:03,874 --> 00:07:05,474 Tonight. Forget it. 193 00:07:07,110 --> 00:07:08,387 I-I need my rest. 194 00:07:08,411 --> 00:07:09,461 On Saturday night? 195 00:07:09,496 --> 00:07:10,995 Yeah, I like to stay home 196 00:07:11,030 --> 00:07:12,047 on amateur night. 197 00:07:12,082 --> 00:07:15,300 Fonz, I set the date for tonight. 198 00:07:15,335 --> 00:07:17,402 Yeah, but I am exhausted. 199 00:07:17,437 --> 00:07:19,604 Yesterday, I fell asleep on piston rings. 200 00:07:19,639 --> 00:07:22,474 Look, I don't even need a whole night, Fonz. 201 00:07:22,509 --> 00:07:24,909 I'm just asking for half a night, just till 12:00, huh? 202 00:07:24,944 --> 00:07:26,177 What do you say about that? 203 00:07:26,213 --> 00:07:28,624 I say, why am I such a sweetheart of a guy? 204 00:07:28,648 --> 00:07:30,816 Oh, thanks, Fonz. 205 00:07:30,851 --> 00:07:31,851 That's all right. 206 00:07:31,885 --> 00:07:33,362 Now, I bet you want me to help you 207 00:07:33,386 --> 00:07:34,881 once, uh, once the girl gets in here, right? 208 00:07:34,905 --> 00:07:36,171 I don't know. 209 00:07:36,206 --> 00:07:37,405 I'm pretty good in a car. 210 00:07:41,544 --> 00:07:43,144 Oh, so cute, "in a car." 211 00:07:43,179 --> 00:07:44,779 This is different. Sit down. 212 00:07:46,867 --> 00:07:48,266 Take this down, Cunningham. 213 00:07:48,302 --> 00:07:49,251 Yeah, sure. 214 00:07:49,286 --> 00:07:50,252 All right. 215 00:07:50,287 --> 00:07:52,954 The Fonz will now recite 216 00:07:52,989 --> 00:07:56,074 on H.W.W., How to Win Women. 217 00:07:57,844 --> 00:08:00,312 Phase one. 218 00:08:00,347 --> 00:08:02,880 Your basic music, a little poetry, 219 00:08:02,916 --> 00:08:04,332 you share an arepitif with her. 220 00:08:06,353 --> 00:08:08,186 Phase two. 221 00:08:08,221 --> 00:08:10,522 Anything that she likes, you like. 222 00:08:10,557 --> 00:08:12,524 Anything she hates, hate. 223 00:08:12,559 --> 00:08:15,193 Well, what if she likes something that's stupid? 224 00:08:15,228 --> 00:08:18,830 Richard, do you want to win a debate or win a girl? 225 00:08:18,865 --> 00:08:21,032 Win a girl. 226 00:08:21,067 --> 00:08:22,033 All right. 227 00:08:22,068 --> 00:08:23,668 Phase three. 228 00:08:23,703 --> 00:08:25,932 You drop a couple of hints that you might be willing. 229 00:08:25,956 --> 00:08:27,438 Willing to what? 230 00:08:29,543 --> 00:08:31,009 Phase four. 231 00:08:31,044 --> 00:08:32,627 Oh. 232 00:08:32,662 --> 00:08:34,695 I got to go to work, Cunningham. 233 00:08:34,731 --> 00:08:35,975 Oh, uh, Fonz? 234 00:08:35,999 --> 00:08:38,699 Uh, how long should it take to-to get to phase four? 235 00:08:38,735 --> 00:08:41,386 Well, I'd give yourself, three to five minutes. 236 00:08:41,421 --> 00:08:43,855 Wait a minute. 237 00:08:43,891 --> 00:08:46,285 Hey, you-you do all this in five minutes? 238 00:08:46,309 --> 00:08:47,854 Oh, no, no, the first three are for you, 239 00:08:47,878 --> 00:08:49,811 I move right to phase four. Whoa! 240 00:08:57,070 --> 00:08:59,630 Why don't you get some sleep? 241 00:09:03,109 --> 00:09:04,353 You all right, Fonz? 242 00:09:04,377 --> 00:09:06,511 Cunningham, I am not gonna make it. 243 00:09:06,547 --> 00:09:08,914 These eyes will not stay open till 12:00. 244 00:09:08,949 --> 00:09:10,815 Oh, sure they can, Fonz. 245 00:09:10,850 --> 00:09:12,083 You're a sweetheart of a guy. 246 00:09:12,118 --> 00:09:14,686 I am a beat sweetheart. 247 00:09:14,721 --> 00:09:17,455 Look, I understand you want an adult evening. 248 00:09:17,490 --> 00:09:19,323 Pick any other night. 249 00:09:19,358 --> 00:09:21,503 I'll give you the pad, I'll give you the champagne, 250 00:09:21,527 --> 00:09:23,261 I will supply the adult. 251 00:09:23,296 --> 00:09:25,641 I've got the adult. 252 00:09:25,665 --> 00:09:28,466 Look, Fonz, all you have to do is stay awake until 12:00! 253 00:09:28,501 --> 00:09:31,369 Richard, yelling hurts my feelings. 254 00:09:31,404 --> 00:09:33,315 You're right, you're right. 255 00:09:33,339 --> 00:09:36,440 I got to stay calm and just think of a plan. 256 00:09:36,476 --> 00:09:37,987 I got it. I got it. 257 00:09:38,011 --> 00:09:40,123 I got a great idea. 258 00:09:40,147 --> 00:09:42,125 Oh! Mind your own business. 259 00:09:42,149 --> 00:09:44,560 Fonz, my parents are leaving. 260 00:09:44,584 --> 00:09:45,678 You can stay in my room. 261 00:09:45,702 --> 00:09:47,101 No, I don't think so. 262 00:09:47,137 --> 00:09:49,348 I'm not very comfortable under a Roy Rogers blanket. 263 00:09:49,372 --> 00:09:53,141 Oh, I got rid of that a long time ago. 264 00:09:53,176 --> 00:09:55,121 Fonz, we couldn't ask for a better night. 265 00:09:55,145 --> 00:09:57,023 My parents are going to the movies with Alfred. 266 00:09:57,047 --> 00:09:58,791 Look, you can sleep in my room. 267 00:09:58,815 --> 00:10:00,092 We'll switch in the morning. 268 00:10:00,116 --> 00:10:01,560 I'll come in there and wake you up. 269 00:10:01,584 --> 00:10:02,728 Nobody will ever know. 270 00:10:02,752 --> 00:10:04,185 What about Joanie? 271 00:10:04,221 --> 00:10:05,221 Joanie's easy. 272 00:10:06,556 --> 00:10:08,301 Joanie, don't bother us right now! 273 00:10:08,325 --> 00:10:11,226 Hey, hey, hey, I think that's the front door. 274 00:10:11,261 --> 00:10:13,456 What would he do without me? 275 00:10:13,480 --> 00:10:15,647 Oh, come on in, Alfred. 276 00:10:15,682 --> 00:10:16,826 Hi, Richie. How are you? 277 00:10:16,850 --> 00:10:18,400 This is Maria. 278 00:10:18,435 --> 00:10:19,901 Oh, pleasant meeting you, Maria. 279 00:10:19,936 --> 00:10:22,537 She doesn't understand any English; just smile. 280 00:10:22,572 --> 00:10:25,006 She's from Salerno. 281 00:10:25,041 --> 00:10:26,408 This is Fonzie. 282 00:10:26,443 --> 00:10:28,009 Fonzie, this is Maria. 283 00:10:28,044 --> 00:10:30,124 She doesn't speak any English; just smile. 284 00:10:31,831 --> 00:10:33,376 And this is... I know, I know. 285 00:10:33,400 --> 00:10:36,084 She doesn't speak any English; I was smiling. 286 00:10:36,119 --> 00:10:38,014 Oh, don't-don't-don't, 287 00:10:38,038 --> 00:10:39,937 don't touch, no, no. 288 00:10:39,973 --> 00:10:42,474 That's a Leopard Lodge hat. 289 00:10:42,509 --> 00:10:44,442 See? Look. 290 00:10:46,746 --> 00:10:48,779 Leopard-o Lodge-o. 291 00:10:48,815 --> 00:10:49,815 Leopard... 292 00:10:49,849 --> 00:10:51,882 Ah, ah, ah, Alfred. 293 00:10:51,918 --> 00:10:53,284 Take the hat off. 294 00:10:53,320 --> 00:10:55,360 You're not a Lodge member yet, you got to earn that. 295 00:10:55,388 --> 00:10:58,456 Oh. You know how bad I want it. 296 00:10:58,491 --> 00:11:00,068 Oh. How do you do, how do you do? 297 00:11:00,092 --> 00:11:01,426 We better hurry up or we're gonna 298 00:11:01,461 --> 00:11:02,638 miss the beginning of the movie. 299 00:11:02,662 --> 00:11:04,696 I'm Marion. Oh, what a lovely suit. 300 00:11:04,731 --> 00:11:06,542 Children, we'll be back in a minute. 301 00:11:06,566 --> 00:11:08,577 Uh, I got this at Murray's Department Store. 302 00:11:08,601 --> 00:11:11,670 Maybe we'll go shopping together sometime. 303 00:11:11,705 --> 00:11:15,423 Marion's talking to a girl who doesn't understand any English. 304 00:11:15,458 --> 00:11:16,557 Don't worry about it. 305 00:11:16,592 --> 00:11:18,559 She won't find it out for at least an hour. 306 00:11:20,630 --> 00:11:23,298 Well, I'm really tired. 307 00:11:23,333 --> 00:11:24,849 I think I'm just gonna go on 308 00:11:24,884 --> 00:11:26,617 up to my room and go to bed. 309 00:11:26,653 --> 00:11:27,763 Oh, yeah, me, too. 310 00:11:27,787 --> 00:11:31,889 Man, I-I hope I make it up all those steps. 311 00:11:31,924 --> 00:11:33,858 Good night, Shortcake. 312 00:11:36,863 --> 00:11:38,095 I don't believe it. 313 00:11:38,130 --> 00:11:39,942 I lead the most exciting life around here, 314 00:11:39,966 --> 00:11:41,899 and I'm doing the dishes. 315 00:11:44,971 --> 00:11:46,349 Here's pajamas. Hey, I don't wear... 316 00:11:46,373 --> 00:11:47,516 My mother... I will, Richie. 317 00:11:47,540 --> 00:11:48,840 Right. 318 00:11:49,909 --> 00:11:51,376 Richie, is that you? 319 00:11:51,411 --> 00:11:53,578 Uh... 320 00:11:53,613 --> 00:11:55,613 Oh, golly, oh, gee. 321 00:11:58,317 --> 00:11:59,484 Yeah, it's me. 322 00:11:59,519 --> 00:12:01,803 Good night. Uh, don't let the bedbugs bite. 323 00:12:01,838 --> 00:12:05,656 I must be getting tired; he sounds just like Howdy Doody. 324 00:12:15,534 --> 00:12:20,238 ♪ I found my thrill ♪ 325 00:12:20,273 --> 00:12:23,241 ♪ On Blueberry Hill. ♪ 326 00:12:23,276 --> 00:12:26,144 Well, this is it: pad, sweet pad. 327 00:12:27,380 --> 00:12:29,291 Yeah, this is where it all happens. 328 00:12:29,315 --> 00:12:32,183 Oh, Richie, this is cute. 329 00:12:32,219 --> 00:12:33,451 And cozy. 330 00:12:33,486 --> 00:12:34,452 You really like it? 331 00:12:34,487 --> 00:12:35,620 Oh, I sure do. 332 00:12:35,655 --> 00:12:37,622 Have you lived here long? 333 00:12:37,657 --> 00:12:38,867 Uh, no, I haven't... 334 00:12:38,891 --> 00:12:40,769 Well, yeah, I've lived here... 335 00:12:40,793 --> 00:12:42,572 Depends on what you think long is, about a year... 336 00:12:42,596 --> 00:12:44,140 Yeah, way long, long time. 337 00:12:44,164 --> 00:12:47,298 Well, who lives in the main house, downstairs? 338 00:12:47,333 --> 00:12:49,767 Oh, those are my landlords. 339 00:12:49,803 --> 00:12:52,603 Oh, nice, old couple. 340 00:12:52,638 --> 00:12:54,505 Howard and Marion Cunning... 341 00:12:54,540 --> 00:12:57,341 Con, uh, Constantine. 342 00:12:57,376 --> 00:12:59,056 They're Greek. Oh... 343 00:13:00,246 --> 00:13:02,112 "Greek"? 344 00:13:03,349 --> 00:13:05,650 Hey, who are all these girls? 345 00:13:05,685 --> 00:13:07,985 Oh, they're just acquaintances of mine. 346 00:13:08,020 --> 00:13:10,365 Well, why do they all say, "To Fonzie"? 347 00:13:10,389 --> 00:13:11,956 No, no, no... that's Funzie. 348 00:13:11,991 --> 00:13:13,390 I'm a fun guy, so they call me 349 00:13:13,426 --> 00:13:15,827 Funzie Cunningham. Oh. 350 00:13:15,862 --> 00:13:16,972 Listen, why don't you sit down? 351 00:13:16,996 --> 00:13:18,913 Sit down and relax. Okay. 352 00:13:18,948 --> 00:13:21,482 Uh, would you like some music? 353 00:13:21,518 --> 00:13:24,084 Poetry? 354 00:13:24,120 --> 00:13:25,686 Share an aperitif? 355 00:13:28,024 --> 00:13:30,625 Oh, you're so funny, Richie. 356 00:13:30,660 --> 00:13:31,759 Yeah, fun. 357 00:13:32,879 --> 00:13:34,056 Oh, I'll get it. No, no, no. 358 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 I'll get it, I'll get it. This is my pad. 359 00:13:37,884 --> 00:13:40,017 Hello? 360 00:13:40,053 --> 00:13:42,186 He's not here right now. 361 00:13:42,222 --> 00:13:44,533 Well, listen, I'm very busy right now, 362 00:13:44,557 --> 00:13:46,202 and you're just going to have to wait your turn 363 00:13:46,226 --> 00:13:48,492 like everybody else. 364 00:13:48,527 --> 00:13:51,229 These people, they won't leave me alone. 365 00:13:51,264 --> 00:13:52,708 I can see that. Yeah. 366 00:13:54,401 --> 00:13:56,568 Can I take off your sweater? Huh? 367 00:13:56,603 --> 00:13:58,548 Oh, I mean, you can leave it on if you want, 368 00:13:58,572 --> 00:13:59,982 but I thought you might be a little warm. 369 00:14:00,006 --> 00:14:01,872 Oh, sure, sure. Yeah. 370 00:14:01,908 --> 00:14:02,973 Hey, Richie. 371 00:14:03,009 --> 00:14:04,920 Yeah? May I use your bathroom? 372 00:14:04,944 --> 00:14:07,104 Oh sure, I got one of those, too. 373 00:14:08,081 --> 00:14:09,291 Oh, Richie, I like this place. 374 00:14:09,315 --> 00:14:11,193 I mean, I love what you've done to it. 375 00:14:11,217 --> 00:14:13,057 I feel comfortable and relaxed 376 00:14:13,086 --> 00:14:15,119 just like a Greenwich Village hideaway. 377 00:14:15,155 --> 00:14:17,655 I can just let my hair down 378 00:14:17,690 --> 00:14:19,474 and be myself. 379 00:14:19,509 --> 00:14:21,909 Oh, let your hair down. 380 00:14:23,012 --> 00:14:24,979 Well, be back in a flash. 381 00:14:25,014 --> 00:14:27,982 All right, see you soon. Okay. 382 00:14:28,017 --> 00:14:29,650 Flash. 383 00:14:29,685 --> 00:14:31,485 Oh. 384 00:14:31,520 --> 00:14:35,289 ♪ I found my thrill ♪ 385 00:14:35,325 --> 00:14:38,159 ♪ On Blueberry Hill. ♪ 386 00:14:38,194 --> 00:14:40,794 Now, isn't this better than a, than a car? 387 00:14:40,830 --> 00:14:43,664 You better believe it. 388 00:14:43,699 --> 00:14:45,077 In privacy. 389 00:14:45,101 --> 00:14:47,001 Nobody trying to kick you. 390 00:14:47,036 --> 00:14:49,636 You can do anything you feel like doing. 391 00:14:50,706 --> 00:14:52,539 You know, Richie, some guys think 392 00:14:52,575 --> 00:14:55,076 that just because you go to their apartment, 393 00:14:55,111 --> 00:14:57,461 they think they can just take advantage of you. 394 00:14:59,065 --> 00:15:00,531 Take advantage of who? 395 00:15:00,566 --> 00:15:03,500 Well, I know you wouldn't take advantage of me. 396 00:15:04,887 --> 00:15:07,388 ♪ I found my thrill ♪ 397 00:15:07,424 --> 00:15:09,357 ♪ On Blueberry Hill ♪ 398 00:15:09,392 --> 00:15:11,892 ♪ I'm in big trouble. ♪ 399 00:15:17,834 --> 00:15:19,700 Well? Did you miss me? 400 00:15:19,735 --> 00:15:21,135 You bet. 401 00:15:22,505 --> 00:15:24,705 Richie, why don't you take your tie off? 402 00:15:24,740 --> 00:15:27,241 Oh, you want to hear me sing while I take my tie off? 403 00:15:27,277 --> 00:15:30,978 ♪ I found my thrill... ♪ No, no. 404 00:15:31,013 --> 00:15:32,647 Take your shirt off, too. 405 00:15:32,682 --> 00:15:34,549 Here let me help you. 406 00:15:34,584 --> 00:15:36,517 Why do you want to take off my shirt? 407 00:15:38,688 --> 00:15:40,666 Because I've already sketched you 408 00:15:40,690 --> 00:15:42,089 in a tie and a shirt. 409 00:15:42,124 --> 00:15:45,293 Now I need you in a more relaxed look. 410 00:15:47,029 --> 00:15:49,564 Gosh, oh, gee. 411 00:15:49,599 --> 00:15:51,666 I'm just another model to you. 412 00:15:51,701 --> 00:15:53,668 I might as well be a bowl of fruit. 413 00:15:56,038 --> 00:15:57,971 Oh Richie, no. 414 00:15:58,007 --> 00:16:00,675 No. Hey... 415 00:16:00,710 --> 00:16:02,026 I really like you. 416 00:16:02,061 --> 00:16:04,295 Yeah? Uh-huh. 417 00:16:04,330 --> 00:16:05,929 Phase four. 418 00:16:10,319 --> 00:16:12,064 Look, Joanie did the dishes. 419 00:16:12,088 --> 00:16:14,121 We have such nice children. 420 00:16:14,156 --> 00:16:16,557 I'm glad Richie got to bed early tonight. 421 00:16:16,593 --> 00:16:18,459 He's a good boy. 422 00:16:18,494 --> 00:16:20,327 Sure is. 423 00:16:20,362 --> 00:16:21,662 That's why I trust him. 424 00:16:21,698 --> 00:16:23,598 As a matter of fact, he's been home all evening. 425 00:16:23,633 --> 00:16:24,910 What makes you say that? 426 00:16:24,934 --> 00:16:26,366 I felt the hood of his car. 427 00:16:26,402 --> 00:16:27,568 It wasn't even warm. 428 00:16:27,604 --> 00:16:29,314 I thought you trusted him. 429 00:16:29,338 --> 00:16:30,404 I do trust him. 430 00:16:30,439 --> 00:16:32,239 I was just checking up on him, that's all. 431 00:16:33,843 --> 00:16:36,538 You know, Al's girlfriend is a lovely person. Mmm... 432 00:16:36,562 --> 00:16:39,313 It took me an hour to realize she didn't understand English. 433 00:16:41,350 --> 00:16:44,652 She's terrible at charades. 434 00:16:44,687 --> 00:16:47,922 I wonder who it could be at this late hour. 435 00:16:47,957 --> 00:16:49,040 Mrs. Cunningham? 436 00:16:49,075 --> 00:16:50,375 Yes. 437 00:16:50,410 --> 00:16:52,021 I'm Chief Petty Officer Kendall, 438 00:16:52,045 --> 00:16:53,244 Cindy's father. 439 00:16:53,279 --> 00:16:55,358 We didn't want to rat on Richie, he forced us. 440 00:16:55,382 --> 00:16:56,792 He pulled us right out of Arnold's. 441 00:16:56,816 --> 00:16:58,009 We thought we were drafted. 442 00:16:58,033 --> 00:16:59,967 How do you do? 443 00:17:00,002 --> 00:17:01,401 I'm Mr. Cunningham. 444 00:17:01,437 --> 00:17:03,938 Uh, would you mind telling me what's going on here? 445 00:17:03,973 --> 00:17:05,139 Sir. 446 00:17:05,174 --> 00:17:06,006 Chief. Oh. 447 00:17:06,041 --> 00:17:07,942 Excuse me, ma'am. 448 00:17:07,977 --> 00:17:09,944 Your son is out with my daughter. 449 00:17:09,979 --> 00:17:12,179 She was supposed to be home at 2300. 450 00:17:12,214 --> 00:17:15,349 It's now 2400 and I have to be on duty at 0100. 451 00:17:15,384 --> 00:17:17,985 Why is he talking in numbers? 452 00:17:20,489 --> 00:17:22,489 Military talk, Marion. 453 00:17:22,525 --> 00:17:23,585 I'll explain it later. 454 00:17:23,609 --> 00:17:25,192 Oh, you were in the service? 455 00:17:25,227 --> 00:17:27,539 I was in the Army. I was a cook. 456 00:17:27,563 --> 00:17:30,448 Well, cooks always do eat better than anybody else. 457 00:17:30,483 --> 00:17:32,817 Relax, Howard. 458 00:17:32,852 --> 00:17:34,202 May I take your hat? 459 00:17:36,856 --> 00:17:38,155 Okay, I'm bald. 460 00:17:38,190 --> 00:17:39,590 Now, where's my daughter? 461 00:17:39,625 --> 00:17:42,760 Well, she isn't with Richie. 462 00:17:42,795 --> 00:17:45,996 He's upstairs all rolled up in a cute little ball. 463 00:17:46,032 --> 00:17:48,015 He's so cute when he sleeps. 464 00:17:48,050 --> 00:17:50,751 Well, your cute son, Richie, 465 00:17:50,787 --> 00:17:53,637 picked up my daughter tonight at 1900 hours. 466 00:17:53,672 --> 00:17:56,474 Well, maybe she's out with a different Richard. 467 00:17:56,509 --> 00:17:58,609 Well, he's a redheaded kid with freckles, 468 00:17:58,645 --> 00:17:59,744 and he's very polite. 469 00:17:59,779 --> 00:18:01,456 That's him. That's him. Aha! 470 00:18:01,480 --> 00:18:02,947 Marion, 471 00:18:02,982 --> 00:18:06,350 you go on upstairs and check on Richie, 472 00:18:06,386 --> 00:18:08,946 but if he's still sleeping don't wake him. 473 00:18:09,488 --> 00:18:11,267 Uh, won't you sit down, Chief? 474 00:18:11,291 --> 00:18:13,635 Well, I hate to bother you about all of this, 475 00:18:13,659 --> 00:18:15,626 but I just transferred into this area. 476 00:18:15,661 --> 00:18:17,061 Cindy's a Navy brat. 477 00:18:17,097 --> 00:18:18,996 Now, I know your son may be okay, 478 00:18:19,031 --> 00:18:21,665 but, well, my daughter is kind of wild. 479 00:18:21,700 --> 00:18:23,033 "Wild"? 480 00:18:23,068 --> 00:18:24,101 Does she have a sister? 481 00:18:26,539 --> 00:18:28,473 All right, that's enough. 482 00:18:28,508 --> 00:18:29,707 You guys, home. 483 00:18:29,742 --> 00:18:31,821 Come on, come on... 484 00:18:31,845 --> 00:18:34,311 All right, attention! 485 00:18:34,347 --> 00:18:36,547 Right face! Forward march. 486 00:18:36,583 --> 00:18:38,983 Hup, two, three, four, hup! 487 00:18:39,018 --> 00:18:42,338 Howie? Hup-two, hup-two, hup-two! 488 00:18:48,978 --> 00:18:52,246 Now, that's the way to handle those boys. Thanks. 489 00:18:52,281 --> 00:18:54,715 Hey, hey... 490 00:18:58,854 --> 00:18:59,986 What was that? 491 00:19:00,022 --> 00:19:03,641 I am afraid to ask. 492 00:19:09,582 --> 00:19:11,960 That's not the redheaded kid. 493 00:19:11,984 --> 00:19:13,624 Well, it must have been some movie. 494 00:19:13,653 --> 00:19:15,252 You brought home the usher. 495 00:19:20,759 --> 00:19:22,993 Fonzie, will you please 496 00:19:23,028 --> 00:19:24,528 tell me what you're doing here? 497 00:19:24,563 --> 00:19:26,146 Amnesia? 498 00:19:26,181 --> 00:19:27,731 No. 499 00:19:27,766 --> 00:19:29,700 Sleepwalking? Unh-uh. 500 00:19:29,735 --> 00:19:31,035 I'm open to suggestions. 501 00:19:31,070 --> 00:19:33,371 Come on, Fonzie! 502 00:19:33,406 --> 00:19:35,039 This is serious. Now, where's Richie? 503 00:19:35,074 --> 00:19:36,918 I don't know, could be any number of places. 504 00:19:36,942 --> 00:19:38,792 Aha! But how did you know 505 00:19:38,827 --> 00:19:41,462 he wouldn't be in his room? 506 00:19:41,497 --> 00:19:42,730 I got lucky. 507 00:19:43,999 --> 00:19:46,634 Uh-huh. Don't pay any attention to him. 508 00:19:52,424 --> 00:19:55,326 Hello. 509 00:19:55,361 --> 00:19:57,272 Hey, listen, I think I know what you want. 510 00:19:57,296 --> 00:20:00,108 I'll go and find Richie and Cindy for you. You know where they are? 511 00:20:00,132 --> 00:20:01,944 No, no, I don't know where they are. 512 00:20:01,968 --> 00:20:03,846 I have no idea, but don't worry about it. 513 00:20:03,870 --> 00:20:05,581 I mean, the Fonz is like a bloodhound. 514 00:20:07,473 --> 00:20:09,351 Maybe they're at Inspiration Point. 515 00:20:09,375 --> 00:20:11,475 Uh-huh. 516 00:20:12,712 --> 00:20:15,345 Well, Fonzie is a very nice boy 517 00:20:15,381 --> 00:20:16,859 and if he says he will find them, 518 00:20:16,883 --> 00:20:18,499 I'm just sure that he will. 519 00:20:18,534 --> 00:20:20,679 So why don't we just sit down and relax? 520 00:20:20,703 --> 00:20:23,263 Do you have a tattoo? Marion! 521 00:20:24,373 --> 00:20:27,174 Well, I guess it's time to take a break. 522 00:20:27,209 --> 00:20:30,210 Yeah. I like it like that. 523 00:20:30,245 --> 00:20:32,579 Draw a picture, take a little break. 524 00:20:33,882 --> 00:20:35,966 Draw a picture, take a little break. 525 00:20:36,001 --> 00:20:39,520 Hey, Cunningham, you're doing real great on phase four. 526 00:20:39,555 --> 00:20:41,533 Did I ever describe phase five to you? 527 00:20:41,557 --> 00:20:43,318 What's phase five? Run for your life. 528 00:20:43,342 --> 00:20:44,619 The chick's father's coming up the stairs. 529 00:20:44,643 --> 00:20:45,787 My father? He'll kill me! 530 00:20:45,811 --> 00:20:47,289 All right, all right, just cool it. 531 00:20:47,313 --> 00:20:48,546 Cool it, cool it, cool it. 532 00:20:48,581 --> 00:20:49,958 Get dressed. Right. 533 00:20:49,982 --> 00:20:51,626 Where is your coat? My coat's right over... 534 00:20:51,650 --> 00:20:53,095 It's in the bed! That's my boy! 535 00:20:54,387 --> 00:20:55,819 My father's gonna kill us. 536 00:20:55,854 --> 00:20:57,899 All right, all right, just take it easy. 537 00:20:57,923 --> 00:20:59,734 Just take it easy, nice and cool. 538 00:20:59,758 --> 00:21:02,220 Get out of here before they figure this out. 539 00:21:02,244 --> 00:21:03,421 We figured it out. 540 00:21:03,445 --> 00:21:04,690 What is...? 541 00:21:04,714 --> 00:21:06,696 But we didn't figure on this! 542 00:21:07,950 --> 00:21:09,761 What is going on? 543 00:21:09,785 --> 00:21:11,051 I know what's going on. 544 00:21:11,087 --> 00:21:12,202 I'm a sailor. 545 00:21:13,839 --> 00:21:16,218 Look, Kendall, they're just children. 546 00:21:16,242 --> 00:21:18,587 I'm sure there's a perfectly logical explanation for this. 547 00:21:18,611 --> 00:21:21,178 An Army cook is going to tell me about life? 548 00:21:22,382 --> 00:21:23,726 Joanie, go to your room! 549 00:21:23,750 --> 00:21:25,594 What are you yelling at me for? 550 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 I was the only one in the right bed. 551 00:21:29,255 --> 00:21:31,032 Joanie, will you get out of here? 552 00:21:33,859 --> 00:21:36,894 All right, all right, time out! 553 00:21:36,929 --> 00:21:38,162 Hold it! 554 00:21:39,565 --> 00:21:40,748 Now, listen, 555 00:21:40,783 --> 00:21:43,250 I think you're all very charming, but the thing is, 556 00:21:43,285 --> 00:21:46,721 this is what you might call a middle class problem, you see? 557 00:21:46,756 --> 00:21:48,723 And I can't be of any help 558 00:21:48,758 --> 00:21:51,358 since I'm in a class all by myself. 559 00:21:51,393 --> 00:21:53,928 So why don't you just take this on down 560 00:21:53,963 --> 00:21:55,523 to your middle class living room? 561 00:21:55,547 --> 00:21:57,614 He's right. Come on, let's all go downstairs. 562 00:21:57,649 --> 00:21:58,799 We'll settle it there. 563 00:21:58,834 --> 00:22:01,074 Come on. Richard? 564 00:22:03,005 --> 00:22:04,388 Oh, uh, 565 00:22:04,423 --> 00:22:05,556 Cunningham? 566 00:22:05,591 --> 00:22:07,202 Good luck. HOWARD: Richard, 567 00:22:07,226 --> 00:22:08,592 we're waiting! 568 00:22:08,628 --> 00:22:11,445 Phase six... Explaining to my father. 569 00:22:18,270 --> 00:22:20,270 Hey, Jim, you were here. 570 00:22:20,306 --> 00:22:22,539 Just answer me one question. 571 00:22:22,575 --> 00:22:24,909 How'd he get the coat in the bed? 572 00:22:30,733 --> 00:22:32,065 Well? 573 00:22:32,101 --> 00:22:33,667 Okay, okay, I'll admit 574 00:22:33,702 --> 00:22:36,036 these sketches must have taken a lot of time, 575 00:22:36,071 --> 00:22:37,899 but who knows what else they did? 576 00:22:37,923 --> 00:22:40,869 Listen, Kendall, I know my son, and if he says 577 00:22:40,893 --> 00:22:43,761 all they did was draw sketches, then I believe him. 578 00:22:43,796 --> 00:22:46,647 Well, 579 00:22:46,682 --> 00:22:47,915 maybe you're right. 580 00:22:47,950 --> 00:22:49,683 Cindy, let's go home. 581 00:22:49,719 --> 00:22:52,352 We can talk about this tomorrow at 0600. 582 00:22:52,387 --> 00:22:54,121 That's 6:00 a.m. 583 00:22:54,156 --> 00:22:55,522 Bye, Richie. 584 00:22:55,557 --> 00:22:58,258 I hope I get to sketch you again sometime. 585 00:22:58,293 --> 00:23:02,246 Yeah, sure, we'll draw a little, take a little break, yeah. 586 00:23:02,281 --> 00:23:05,549 Okay, wait in the jeep, sailor. 587 00:23:05,585 --> 00:23:07,117 Uh... Cindy. 588 00:23:07,152 --> 00:23:08,985 Sorry, honey. 589 00:23:09,021 --> 00:23:11,021 You know, I just don't understand it. 590 00:23:11,056 --> 00:23:14,692 I handle 1,700 raw recruits, and they tow the line. 591 00:23:14,727 --> 00:23:17,461 With my own daughter, I got no communication. 592 00:23:17,496 --> 00:23:19,708 She's not Navy, Kendall. 593 00:23:19,732 --> 00:23:21,064 She's your daughter. 594 00:23:21,099 --> 00:23:23,061 Why don't you try talking to her? 595 00:23:23,085 --> 00:23:25,146 But I'm a busy man. I don't have the time. 596 00:23:25,170 --> 00:23:27,215 Well, you found enough time to have her. 597 00:23:27,239 --> 00:23:29,799 Can't you find some time to spend with her? 598 00:23:32,094 --> 00:23:33,994 Thanks. I'll try. 599 00:23:34,029 --> 00:23:36,630 You know, I don't know why she never sketches me. 600 00:23:36,665 --> 00:23:37,798 I mean, I'm easy. 601 00:23:37,833 --> 00:23:40,166 It isn't as if you have to draw hair. 602 00:23:40,202 --> 00:23:41,885 I have a very simple face. 603 00:23:46,726 --> 00:23:48,826 You know, Dad, I really appreciate 604 00:23:48,861 --> 00:23:50,461 the way you backed me up. 605 00:23:50,496 --> 00:23:52,340 Oh. You really must trust me. 606 00:23:52,364 --> 00:23:54,198 Well, of course I trust you. 607 00:23:54,233 --> 00:23:55,532 Yeah. 608 00:23:55,567 --> 00:23:58,127 Richie, what really happened, huh? 609 00:24:12,885 --> 00:24:14,462 Well, Dad, it's-it's getting a little late. 610 00:24:14,486 --> 00:24:16,486 You're not going to lecture me tonight, are you? 611 00:24:16,522 --> 00:24:18,533 No, I'm not going to give you a lecture. 612 00:24:18,557 --> 00:24:21,158 Look, Richie, I know you're getting older, 613 00:24:21,194 --> 00:24:24,795 and you want to be an adult and do things that adults do. 614 00:24:24,831 --> 00:24:26,163 Yeah, I sure do. 615 00:24:26,199 --> 00:24:28,432 Well, I'm not going to stop you. 616 00:24:28,467 --> 00:24:30,478 I couldn't if I wanted to. 617 00:24:30,502 --> 00:24:33,204 But just remember, if you ever need my help, 618 00:24:33,239 --> 00:24:34,849 you can always come to me. 619 00:24:34,873 --> 00:24:38,458 I may yell at you a little bit, but I'll help you. 620 00:24:38,493 --> 00:24:39,804 Thanks, Dad. Mm. 621 00:24:39,828 --> 00:24:41,094 Do you think next week 622 00:24:41,130 --> 00:24:43,213 you could help me look for an apartment? 623 00:24:43,248 --> 00:24:44,882 What?! 624 00:24:44,917 --> 00:24:46,616 Upstairs! Oh... 625 00:24:46,652 --> 00:24:48,297 Hut, two, three, four, come on. 626 00:24:48,321 --> 00:24:49,731 All right... Hut, two, hut, two. 627 00:24:49,755 --> 00:24:51,288 ♪ These days are ours ♪ 628 00:24:51,324 --> 00:24:54,358 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 629 00:24:54,393 --> 00:24:56,593 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 630 00:24:56,628 --> 00:24:58,562 ♪ Happy Days! ♪ 631 00:25:03,569 --> 00:25:05,936 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 632 00:25:05,972 --> 00:25:08,372 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 633 00:25:08,407 --> 00:25:11,174 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 634 00:25:11,210 --> 00:25:13,977 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 635 00:25:14,012 --> 00:25:16,046 ♪ These days are ours ♪ 636 00:25:16,081 --> 00:25:19,049 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 637 00:25:19,084 --> 00:25:21,552 ♪ These days are ours ♪ 638 00:25:21,587 --> 00:25:24,254 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 639 00:25:24,289 --> 00:25:26,824 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 640 00:25:26,859 --> 00:25:30,628 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 41841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.