Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,585
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:03,620 --> 00:00:06,005
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,824
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:08,859 --> 00:00:11,343
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:11,378 --> 00:00:14,129
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,265
♪ These days are ours ♪
7
00:00:16,300 --> 00:00:19,435
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:19,470 --> 00:00:21,353
♪ These days are ours ♪
9
00:00:21,388 --> 00:00:24,023
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,058 --> 00:00:25,952
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:25,976 --> 00:00:28,811
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:28,846 --> 00:00:31,113
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:31,148 --> 00:00:33,581
♪ Rocking and
rolling all week long ♪
14
00:00:42,960 --> 00:00:46,028
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:46,063 --> 00:00:48,763
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:48,799 --> 00:00:51,066
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:51,101 --> 00:00:53,836
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:53,871 --> 00:00:56,471
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:56,506 --> 00:00:58,273
♪ These days are ours ♪
20
00:00:58,309 --> 00:01:01,060
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,095 --> 00:01:04,063
♪ These days are ours ♪
22
00:01:04,098 --> 00:01:05,942
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:05,966 --> 00:01:07,015
♪ These happy days ♪
24
00:01:07,050 --> 00:01:09,117
♪ Are yours and mine ♪
25
00:01:09,152 --> 00:01:10,986
♪ These happy days are yours ♪
26
00:01:11,021 --> 00:01:13,338
♪ And mine, Happy Days! ♪
27
00:01:17,477 --> 00:01:20,012
♪ Take out the papers
and the trash... ♪
28
00:01:20,047 --> 00:01:24,549
Happy Days is filmed
before a studio audience.
29
00:01:24,584 --> 00:01:27,452
♪ If you don't scrub
that kitchen floor ♪
30
00:01:27,487 --> 00:01:29,004
♪ You ain't gonna rock... ♪
31
00:01:29,039 --> 00:01:30,484
Come on, Al,
let's see you smile.
32
00:01:30,508 --> 00:01:31,918
You know, you're
cute when you smile.
33
00:01:31,942 --> 00:01:34,053
Oh, yeah. Come on, Al,
let's give a little twinkle.
34
00:01:34,077 --> 00:01:35,677
Come on, Al, a little smile.
35
00:01:36,914 --> 00:01:38,079
Oh, hey, Al.
36
00:01:38,114 --> 00:01:39,380
What am I doing?
37
00:01:39,416 --> 00:01:41,215
I paid $65 for
those baseball caps
38
00:01:41,251 --> 00:01:44,186
and those T-shirts, and
the team gets clobbered.
39
00:01:44,221 --> 00:01:45,637
Well, it's not like you lost.
40
00:01:45,672 --> 00:01:46,804
Oh, is that right?
41
00:01:46,840 --> 00:01:48,373
What's the newspaper
going to say?
42
00:01:48,408 --> 00:01:49,707
"Potsie Loses"?
43
00:01:49,743 --> 00:01:51,243
No. They're going to say
44
00:01:51,278 --> 00:01:54,713
"Arnold's Drive-In Slaughtered
by Sally's Knit and Yarn Shop."
45
00:01:55,766 --> 00:01:57,665
We had an off day.
46
00:01:57,701 --> 00:02:00,869
Richie, four to
three is an off day.
47
00:02:00,904 --> 00:02:03,572
24 to three is... slaughtered.
48
00:02:03,607 --> 00:02:05,051
I'm really aggravated.
49
00:02:05,075 --> 00:02:06,741
Hey, Al? Huh?
50
00:02:06,777 --> 00:02:08,543
Heard your team got clobbered.
51
00:02:08,579 --> 00:02:10,790
Look, they had an off day.
52
00:02:10,814 --> 00:02:12,926
It could happen to anybody.
53
00:02:12,950 --> 00:02:15,050
It's a great bunch of guys here.
54
00:02:15,085 --> 00:02:17,385
They're all coming back.
55
00:02:17,420 --> 00:02:18,687
Win a game, will you?
56
00:02:18,722 --> 00:02:21,389
It's embarrassing.
57
00:02:21,424 --> 00:02:24,676
I seem to get the feeling
Al's sorry he's sponsoring us.
58
00:02:24,711 --> 00:02:27,179
Ah, forget Al. What time are
your folks leaving on vacation?
59
00:02:27,214 --> 00:02:30,983
They're leaving at 4:00,
and at 4:01, the party begins.
60
00:02:31,018 --> 00:02:32,362
All right. All right.
61
00:02:32,386 --> 00:02:33,930
I'm going to bring my bongos.
62
00:02:33,954 --> 00:02:35,698
♪ Day, ee-dah-day,
ee-dah-day, ee-dah-day ♪
63
00:02:35,722 --> 00:02:38,774
♪ Oh, daylight comes and
they want to go home... ♪ Oh!
64
00:02:38,809 --> 00:02:41,287
Ralph, my parents are leaving,
but the neighbors are staying.
65
00:02:41,311 --> 00:02:43,328
Don't worry. Don't
worry. I'll keep
66
00:02:43,363 --> 00:02:44,629
the noise down.
67
00:02:44,664 --> 00:02:46,742
Oh, sure, just like you
did at Potsie's party?
68
00:02:46,766 --> 00:02:47,933
That was different.
69
00:02:47,968 --> 00:02:49,935
Our neighbors hated
us before the party.
70
00:02:49,970 --> 00:02:51,169
Uh, excuse me?
71
00:02:51,205 --> 00:02:53,271
Which one of you is Richie?
72
00:03:01,498 --> 00:03:02,897
Two against one.
73
00:03:02,933 --> 00:03:04,299
I... I guess I'm Richie.
74
00:03:04,334 --> 00:03:05,767
Hello.
75
00:03:05,803 --> 00:03:09,021
My name is Louisa Corrigan,
and I'm looking for Fonzie.
76
00:03:09,056 --> 00:03:09,938
Does he know that?
77
00:03:09,973 --> 00:03:11,105
No.
78
00:03:11,141 --> 00:03:12,585
Haven't seen him in a long time.
79
00:03:12,609 --> 00:03:15,477
At least nine months.
80
00:03:15,512 --> 00:03:16,812
Oh, come on.
81
00:03:16,847 --> 00:03:19,514
Now don't kid an
expectant mother.
82
00:03:19,550 --> 00:03:20,760
Well-Well, listen, uh,
83
00:03:20,784 --> 00:03:22,595
Fonzie usually comes
in here after work.
84
00:03:22,619 --> 00:03:24,163
He should be here pretty soon.
85
00:03:24,187 --> 00:03:25,720
Oh, thank you very much.
86
00:03:25,756 --> 00:03:26,922
You're sweet.
87
00:03:26,957 --> 00:03:28,890
Well, I guess I'll wait for him.
88
00:03:28,926 --> 00:03:30,091
It's important.
89
00:03:30,126 --> 00:03:31,571
Yeah, I'll bet you
it's important, yeah.
90
00:03:31,595 --> 00:03:32,861
Pretty important stuff.
91
00:03:32,896 --> 00:03:35,797
Boy, Fonz is gonna have to
get a new address and fast.
92
00:03:35,833 --> 00:03:37,510
I better go tell him. No, wait.
93
00:03:37,534 --> 00:03:39,045
Hey, will you cool it, Ralph?
94
00:03:39,069 --> 00:03:40,201
Why?
95
00:03:40,236 --> 00:03:41,648
This is not kid stuff.
96
00:03:41,672 --> 00:03:44,283
Fonzie's going to have
to do right by this girl.
97
00:03:44,307 --> 00:03:48,310
Well, guys, if he
won't marry her, I will.
98
00:03:48,345 --> 00:03:50,979
Oh, sit on it!
99
00:03:51,014 --> 00:03:53,414
♪ Who's sorry now? ♪
100
00:03:57,554 --> 00:03:59,366
How are you, my
lads? How are you?
101
00:03:59,390 --> 00:04:00,967
We're okay, Fonz,
but you know, uh,
102
00:04:00,991 --> 00:04:02,802
there's this girl, and
she's looking for you.
103
00:04:02,826 --> 00:04:04,204
Just one, Ralph, huh? Hey.
104
00:04:04,228 --> 00:04:05,405
Fonz? Yeah?
105
00:04:05,429 --> 00:04:06,939
I think you'd
better sit down here
106
00:04:06,963 --> 00:04:08,908
and let us talk to
you for a minute.
107
00:04:08,932 --> 00:04:10,877
No, I don't have
time. I don't have time.
108
00:04:10,901 --> 00:04:12,200
I got a date tonight.
109
00:04:12,236 --> 00:04:14,547
I've got to limber up my
fingers on the pinball machine.
110
00:04:14,571 --> 00:04:16,282
Hey, hey, hey, hey, hey!
111
00:04:16,306 --> 00:04:18,773
I need some quiet.
I got to concentrate.
112
00:04:18,808 --> 00:04:21,410
All right, my little
ball, do your stuff.
113
00:04:21,445 --> 00:04:23,428
Whoa!
114
00:04:23,463 --> 00:04:25,763
Fonz, about this girl, uh,
115
00:04:25,799 --> 00:04:28,967
she looks like that
she's, uh... very nice.
116
00:04:29,002 --> 00:04:31,436
Uh, her name is Louisa.
117
00:04:31,471 --> 00:04:35,641
Hey, Louisa, Marie... I
can't keep track, huh?
118
00:04:35,676 --> 00:04:37,420
Well, this girl's
different, Fonz.
119
00:04:37,444 --> 00:04:38,860
This girl could shake you up.
120
00:04:38,895 --> 00:04:40,127
I usually shake them up.
121
00:04:40,163 --> 00:04:42,263
Don't I, Malph? I
usually shake 'em up.
122
00:04:42,298 --> 00:04:43,431
The ball... stay up.
123
00:04:43,467 --> 00:04:45,367
Uh, did he come in yet?
124
00:04:45,402 --> 00:04:47,902
Um, excuse me?
125
00:04:47,937 --> 00:04:50,405
Hi. I'm Louisa.
126
00:04:54,294 --> 00:04:56,210
Hi. I'm Potsie Weber.
127
00:05:00,417 --> 00:05:03,217
♪ ♪
128
00:05:06,423 --> 00:05:10,191
Oh. Oh, Joanie, you've
got too much in this suitcase.
129
00:05:10,226 --> 00:05:13,178
Your father gets upset when
you take too much on trips.
130
00:05:13,213 --> 00:05:14,423
But I need everything.
131
00:05:14,447 --> 00:05:15,725
I have many moods now.
132
00:05:15,749 --> 00:05:17,316
I'm a mysterious woman.
133
00:05:17,351 --> 00:05:20,435
You're a strange girl.
134
00:05:20,470 --> 00:05:24,439
Now help me close this suitcase.
135
00:05:24,474 --> 00:05:25,673
Oh, let's face it.
136
00:05:25,708 --> 00:05:27,826
We need an elephant
to get this closed.
137
00:05:27,861 --> 00:05:29,027
Hey, Marion?
138
00:05:36,252 --> 00:05:38,920
I can't find my golf bag.
139
00:05:38,955 --> 00:05:40,500
Oh, you need
some help with that?
140
00:05:40,524 --> 00:05:41,656
Yes, dear. Yes.
141
00:05:41,691 --> 00:05:43,302
Here, let me give you a hand.
142
00:05:43,326 --> 00:05:45,460
All right, let me
know when you got it.
143
00:05:45,495 --> 00:05:46,939
Okay?
144
00:05:46,963 --> 00:05:48,107
No. Wait.
145
00:05:49,299 --> 00:05:50,443
Okay. Okay?
146
00:05:50,467 --> 00:05:51,611
Got it. Okay.
147
00:05:51,635 --> 00:05:53,000
Right. Oh, see?
148
00:05:53,036 --> 00:05:55,114
It didn't really take an ele...
149
00:05:55,138 --> 00:05:58,773
Uh, go upstairs, dear, and
find your father's golf bag.
150
00:05:58,809 --> 00:06:00,742
Dad, don't bend your left elbow.
151
00:06:02,979 --> 00:06:04,256
Hey, the door's stuck.
152
00:06:04,280 --> 00:06:05,425
Oh, for...
153
00:06:05,449 --> 00:06:06,648
Is that still broken?
154
00:06:06,683 --> 00:06:08,082
Now you should fix that, Howard.
155
00:06:08,117 --> 00:06:09,617
You're in hardware.
156
00:06:09,653 --> 00:06:11,764
It's not broken, Marion.
157
00:06:11,788 --> 00:06:13,533
It's the dampness. It-It swells.
158
00:06:13,557 --> 00:06:15,890
Well, let's use the back
door before it swells.
159
00:06:15,926 --> 00:06:17,058
Okay.
160
00:06:21,164 --> 00:06:22,363
Oh, hey, Mr. C.
161
00:06:22,398 --> 00:06:23,765
Uh, we were just wondering
162
00:06:23,800 --> 00:06:26,718
if I could have a house guest
while you go on vacation.
163
00:06:26,753 --> 00:06:28,198
Well, of course you can, Fonzie.
164
00:06:28,222 --> 00:06:29,399
I mean, it's your apartment.
165
00:06:29,423 --> 00:06:31,067
You can have
anybody there you want.
166
00:06:31,091 --> 00:06:32,223
Now, if you'll excuse me...
167
00:06:32,259 --> 00:06:33,536
Well, Dad, now the thing is...
168
00:06:33,560 --> 00:06:35,354
It's all right, Louisa.
Come on in. Thank you.
169
00:06:35,378 --> 00:06:37,145
Oh. Hello, hello.
170
00:06:37,180 --> 00:06:38,880
Hi. Hi.
171
00:06:38,915 --> 00:06:40,681
Oh, hi...
172
00:06:47,057 --> 00:06:49,524
She?
173
00:06:49,559 --> 00:06:51,443
Oh, yeah, yeah, yeah.
174
00:06:51,478 --> 00:06:54,663
See, uh, this is
Louisa, the house guest,
175
00:06:54,698 --> 00:06:56,009
and this is, uh, the
Cunningham Family,
176
00:06:56,033 --> 00:06:57,176
your average American family.
177
00:06:57,200 --> 00:06:58,344
How do you do?
178
00:06:58,368 --> 00:07:00,335
How do you do? How do you do?
179
00:07:00,370 --> 00:07:02,015
I thought that she
should stay here
180
00:07:02,039 --> 00:07:03,249
instead of Fonzie's room,
181
00:07:03,273 --> 00:07:04,583
because, uh, well,
I'm responsible.
182
00:07:04,607 --> 00:07:06,074
What?
183
00:07:06,109 --> 00:07:07,608
You, Richard?!
184
00:07:07,644 --> 00:07:08,944
You get such good grades.
185
00:07:08,979 --> 00:07:10,128
Dad?
186
00:07:10,163 --> 00:07:11,763
Dad? Dad,
187
00:07:11,798 --> 00:07:13,893
I found your baby?
188
00:07:13,917 --> 00:07:15,250
Uh, Joanie...
189
00:07:15,285 --> 00:07:17,285
All right, now, time
out here, time out.
190
00:07:17,320 --> 00:07:19,087
I made the same mistake myself.
191
00:07:19,122 --> 00:07:21,256
This is Mrs... Dig it?
192
00:07:21,291 --> 00:07:22,808
Mrs. Corrigan.
193
00:07:22,843 --> 00:07:25,360
Yeah, her husband is a
very good friend of mine.
194
00:07:25,395 --> 00:07:26,973
Oh.
195
00:07:26,997 --> 00:07:29,764
Oh, Richard, I love you.
196
00:07:29,799 --> 00:07:31,299
Yeah, I-I know, Mom.
197
00:07:31,335 --> 00:07:32,611
I know. FONZIE: Yeah, right.
198
00:07:32,635 --> 00:07:34,180
You see, uh, I'm responsible
199
00:07:34,204 --> 00:07:36,632
because I invited her
to stay in Joanie's room.
200
00:07:36,656 --> 00:07:37,888
Yeah, her, uh... her husband,
201
00:07:37,924 --> 00:07:39,890
Danny Corrigan is
an old buddy of mine.
202
00:07:39,926 --> 00:07:41,888
Danny's on a cross-country race.
203
00:07:41,912 --> 00:07:43,211
He sent me to stay with Fonzie
204
00:07:43,246 --> 00:07:44,212
till he gets back.
205
00:07:44,247 --> 00:07:45,558
And-And the baby's not due
206
00:07:45,582 --> 00:07:46,809
for two weeks yet.
207
00:07:46,833 --> 00:07:48,378
You're certainly
welcome in our house.
208
00:07:48,402 --> 00:07:51,536
I mean, anyone with a husband
can sleep in Joanie's room.
209
00:07:51,571 --> 00:07:53,104
Well, good luck to you.
210
00:07:53,139 --> 00:07:54,472
We have to go.
211
00:07:54,508 --> 00:07:56,007
Good luck to you, too.
212
00:07:56,042 --> 00:07:59,544
Now, Richard will
show you Joanie's room,
213
00:07:59,579 --> 00:08:02,179
and if there's any trouble,
now, Richard has our number.
214
00:08:02,215 --> 00:08:04,683
Okay. Thank you.
215
00:08:04,718 --> 00:08:06,228
Come on, Marion.
Well, wait a minute.
216
00:08:06,252 --> 00:08:08,331
Wait a minute, wait a minute.
Don't take the long way.
217
00:08:08,355 --> 00:08:10,433
What about the front
door? Oh, forget it.
218
00:08:10,457 --> 00:08:12,335
It swells. Oh, Dad, let him try.
219
00:08:12,359 --> 00:08:14,919
It doesn't work, Fonzie.
220
00:08:16,613 --> 00:08:18,546
Hey.
221
00:08:24,070 --> 00:08:27,338
Now, remember, if
anything happens to Louisa,
222
00:08:27,373 --> 00:08:29,785
boil water and tear sheets.
223
00:08:29,809 --> 00:08:32,977
Thank you, Florence
Shortcake Nightingale.
224
00:08:35,382 --> 00:08:36,926
Are they gone? FONZIE: Yeah.
225
00:08:36,950 --> 00:08:38,149
All right, it's party time!
226
00:08:38,184 --> 00:08:40,129
Uh, Cunningham, what
do you mean, party time?
227
00:08:40,153 --> 00:08:41,986
Oh, I got a biggie
planned, Fonz.
228
00:08:42,021 --> 00:08:43,165
I got potato chips.
229
00:08:43,189 --> 00:08:44,801
I got three different
kinds of pretzels.
230
00:08:44,825 --> 00:08:46,436
I got six different
kinds of soda.
231
00:08:46,460 --> 00:08:48,727
Uh, Cunningham, you want
to get back where you were?
232
00:08:48,762 --> 00:08:49,972
Three kinds of pretzels?
233
00:08:49,996 --> 00:08:52,296
I understand that, but
you can't have a party here
234
00:08:52,332 --> 00:08:53,648
with an expectant mother.
235
00:08:53,683 --> 00:08:55,494
Why not? She said she
didn't want to be any trouble.
236
00:08:55,518 --> 00:08:57,796
Because the party's gonna
keep her up all night, that's why.
237
00:08:57,820 --> 00:08:59,531
You know that Danny
is my oldest friend.
238
00:08:59,555 --> 00:09:02,457
He was on the back of my
bike when I got my first ticket.
239
00:09:02,492 --> 00:09:04,225
Okay.
240
00:09:04,261 --> 00:09:07,362
I'm gonna go over to
Arnold's and stay out real late.
241
00:09:07,397 --> 00:09:08,796
Cunningham? Ooh!
242
00:09:08,832 --> 00:09:10,810
Listen, I don't think
you understand.
243
00:09:10,834 --> 00:09:13,012
You've got to stay
here with Louisa.
244
00:09:13,036 --> 00:09:14,970
You mean, in case
of an emergency?
245
00:09:15,005 --> 00:09:17,149
No, in case she wants to mambo.
246
00:09:17,173 --> 00:09:20,508
I knew that, but I thought
you were gonna stay with her.
247
00:09:20,543 --> 00:09:22,043
Me? Yeah, Fonz.
248
00:09:22,078 --> 00:09:23,244
You remember?
249
00:09:23,279 --> 00:09:25,646
You know, you and
Danny, best friends,
250
00:09:25,681 --> 00:09:27,148
ticket on the motorcycle.
251
00:09:27,183 --> 00:09:28,594
All that's true.
All that's true.
252
00:09:28,618 --> 00:09:29,996
But let me tell you something.
253
00:09:30,020 --> 00:09:32,821
The thing is, I got one of
my A plus evenings planned.
254
00:09:32,856 --> 00:09:37,391
Oh. Well, I-I don't know
how to say this, Fonz, but, uh,
255
00:09:37,427 --> 00:09:39,411
I don't think that's very fair.
256
00:09:39,446 --> 00:09:41,413
Not fair, huh?
257
00:09:41,448 --> 00:09:45,033
Well, don't let it be said
that I am not a man of justice.
258
00:09:45,068 --> 00:09:46,700
Great, I'll see you later, Fonz.
259
00:09:46,736 --> 00:09:48,069
Cunningham, you want
260
00:09:48,104 --> 00:09:50,216
to get back right
here where you were?
261
00:09:50,240 --> 00:09:52,251
This is what we're
gonna do, Red.
262
00:09:52,275 --> 00:09:54,420
We're gonna tell each
other about our evenings,
263
00:09:54,444 --> 00:09:57,912
and the one with the more
interesting evening leaves.
264
00:09:57,947 --> 00:10:02,550
I have a date with
the Aloha Pussycats.
265
00:10:02,585 --> 00:10:05,387
They're that-that dancing
group at the Hawaiian Room,
266
00:10:05,422 --> 00:10:06,449
aren't they? That's right.
267
00:10:06,473 --> 00:10:07,783
Which one are
you going out with?
268
00:10:07,807 --> 00:10:08,807
All of 'em.
269
00:10:10,894 --> 00:10:12,560
Well, that's not a bad evening.
270
00:10:12,595 --> 00:10:14,695
Hey, for a Monday, for a Monday.
271
00:10:14,730 --> 00:10:16,481
And you, sir?
272
00:10:16,516 --> 00:10:18,450
Well, see, uh,
273
00:10:18,485 --> 00:10:20,818
I was thinking that I'd
go over to Arnold's...
274
00:10:20,854 --> 00:10:21,998
Oh, yeah.
275
00:10:22,022 --> 00:10:23,788
And I'd-I'd meet
Ralph and Potsie there.
276
00:10:23,823 --> 00:10:24,956
Yeah, yeah, yeah.
277
00:10:24,992 --> 00:10:26,269
And, uh, we'd look around
278
00:10:26,293 --> 00:10:28,204
for some chicks, you
know what I mean?
279
00:10:28,228 --> 00:10:29,727
Right, right.
280
00:10:29,762 --> 00:10:31,674
And Potsie'd talk
about his appendix scar.
281
00:10:31,698 --> 00:10:33,092
He still does that, huh? Yeah.
282
00:10:33,116 --> 00:10:34,927
And, uh... And-And
Ralph would tell some
283
00:10:34,951 --> 00:10:36,217
of his moron jokes.
284
00:10:37,871 --> 00:10:41,105
And we'd order some French
fries or something, you know...
285
00:10:41,141 --> 00:10:42,557
I guess I'll stay.
286
00:10:42,592 --> 00:10:44,125
See ya.
287
00:10:44,161 --> 00:10:45,427
Look out, girls.
288
00:10:45,462 --> 00:10:46,728
Put on your grass skirts.
289
00:10:46,763 --> 00:10:48,930
The Fonz is coming
along with a lawnmower.
290
00:10:51,685 --> 00:10:52,817
♪ La, la-la, la ♪
291
00:10:52,852 --> 00:10:54,152
♪ La, la-la, la ♪
292
00:10:54,187 --> 00:10:55,386
♪ La, la-la, la ♪
293
00:10:55,421 --> 00:10:58,918
♪ La, la-la, la. ♪
294
00:10:58,942 --> 00:11:00,520
Well, I think it's getting late.
295
00:11:00,544 --> 00:11:02,354
I should get the baby to bed.
296
00:11:02,378 --> 00:11:04,145
Oh, uh, here, let me help you.
297
00:11:04,180 --> 00:11:06,058
No, that's all right, I got it.
298
00:11:06,082 --> 00:11:07,381
Uh, there. Thank you.
299
00:11:07,417 --> 00:11:10,985
Listen, um, how come you
get stuck with me every night?
300
00:11:11,038 --> 00:11:13,449
Oh, well, it's not stuck, no.
301
00:11:13,473 --> 00:11:14,972
It's lots of fun.
302
00:11:15,008 --> 00:11:17,675
Oh. Three nights in a row?
303
00:11:17,711 --> 00:11:19,610
Come on.
304
00:11:19,645 --> 00:11:22,346
I thought Fonzie was
supposed to stay with me.
305
00:11:22,381 --> 00:11:24,560
Well, normally, he would,
he would, except that,
306
00:11:24,584 --> 00:11:29,353
well, he's entertaining some
special friends from Hawaii.
307
00:11:29,388 --> 00:11:30,800
He'll probably be in late.
308
00:11:30,824 --> 00:11:34,291
Oh. Well, thank you
for staying with me.
309
00:11:34,327 --> 00:11:35,604
Oh, that's all right.
310
00:11:35,628 --> 00:11:38,629
You know, Richie,
you really are very nice.
311
00:11:38,664 --> 00:11:40,598
Good night.
312
00:11:45,739 --> 00:11:47,371
Nice.
313
00:11:47,406 --> 00:11:49,340
Mr. Nice.
314
00:11:50,777 --> 00:11:53,410
I'll probably be voted
the nicest kid in my class.
315
00:11:54,948 --> 00:11:57,281
I'll wind up on the
All-Star Nice Team.
316
00:11:57,316 --> 00:12:01,685
Pat Boone, Kate Smith,
Captain Kangaroo and me.
317
00:12:03,456 --> 00:12:05,723
I'm talking to a stuffed doll.
318
00:12:05,759 --> 00:12:08,025
Man, I got to get off that team.
319
00:12:10,296 --> 00:12:11,824
Open up, Rich, quick!
320
00:12:11,848 --> 00:12:13,659
Well, it's stuck.
You got to push!
321
00:12:13,683 --> 00:12:15,294
Okay. One, two.
322
00:12:15,318 --> 00:12:16,862
Don't push me, Ralph!
323
00:12:16,886 --> 00:12:18,081
Three!
324
00:12:19,739 --> 00:12:20,849
Good work, Pots.
325
00:12:20,873 --> 00:12:23,208
A guy can get killed
coming into this place.
326
00:12:23,243 --> 00:12:24,576
I didn't invite you.
327
00:12:24,611 --> 00:12:27,778
Maybe so, but boy, are you
going to be glad we're here.
328
00:12:27,814 --> 00:12:29,092
Rich, we just picked up
329
00:12:29,116 --> 00:12:30,215
some chicks at Arnold's.
330
00:12:30,250 --> 00:12:31,216
It was easy.
331
00:12:31,251 --> 00:12:33,284
They didn't know us.
332
00:12:34,654 --> 00:12:36,632
Look, I'm stuck here,
333
00:12:36,656 --> 00:12:38,501
so I don't want to hear
anything about chicks.
334
00:12:38,525 --> 00:12:40,103
I'm not listening, you see?
335
00:12:40,127 --> 00:12:41,127
What's with you?
336
00:12:43,163 --> 00:12:47,565
They were on their way home
from the Lake Gamefish Contest.
337
00:12:47,601 --> 00:12:50,101
♪ Oh, d-doo-dah-day. ♪
338
00:12:50,137 --> 00:12:53,104
Rich, there's one
for you out in the car.
339
00:12:53,140 --> 00:12:54,417
A girl for me?
340
00:12:54,441 --> 00:12:55,907
Yeah. ♪ Doo-dah. ♪
341
00:12:55,942 --> 00:12:58,208
Wait,
342
00:12:58,244 --> 00:12:59,777
a, a nice girl for me?
343
00:12:59,813 --> 00:13:02,091
Oh, she's much better than nice.
344
00:13:02,115 --> 00:13:03,898
Friendly.
345
00:13:03,950 --> 00:13:05,917
All right, now, you
guys set me up.
346
00:13:05,952 --> 00:13:06,918
What's wrong with her?
347
00:13:06,953 --> 00:13:08,063
What's wrong with her?
348
00:13:08,087 --> 00:13:09,186
Yeah.
349
00:13:09,221 --> 00:13:10,204
Bring her in, Pots.
350
00:13:10,240 --> 00:13:14,074
Right, Ralph.
351
00:13:14,110 --> 00:13:16,310
Come on in, Brenda.
352
00:13:17,813 --> 00:13:19,858
Wait till you see the name
she had in competition.
353
00:13:19,882 --> 00:13:20,882
Show him.
354
00:13:25,005 --> 00:13:28,373
Miss Trout.
355
00:13:28,408 --> 00:13:30,141
What beautiful gills.
356
00:13:30,177 --> 00:13:33,372
We'll be right out, Brenda.
357
00:13:33,396 --> 00:13:36,230
Huh...?
358
00:13:36,266 --> 00:13:38,366
Oh, Miss Trout, here I come.
359
00:13:38,401 --> 00:13:40,701
♪ Miss Trout, me and you... ♪
Yeah, boy.
360
00:13:47,110 --> 00:13:49,343
♪ Let's go, Rich,
let's go, come on. ♪
361
00:13:49,379 --> 00:13:51,112
I can't go.
362
00:13:51,147 --> 00:13:52,413
What are you talking about?
363
00:13:52,448 --> 00:13:54,293
I can't leave her alone.
364
00:13:54,317 --> 00:13:56,477
Bring it along; we'll
hang it from the mirror.
365
00:13:57,254 --> 00:14:00,087
Not the doll.
366
00:14:00,123 --> 00:14:01,089
Louisa.
367
00:14:01,124 --> 00:14:02,423
Oh, no, no, don't bring Louisa.
368
00:14:02,459 --> 00:14:04,024
She'll spoil all the fun.
369
00:14:06,463 --> 00:14:07,673
Okay, okay, they're
waiting for us.
370
00:14:07,697 --> 00:14:09,380
Now, are you going
to come... Yes or no?
371
00:14:09,415 --> 00:14:11,266
I can't. Let's go, Pots.
372
00:14:11,301 --> 00:14:12,400
I can't figure him out.
373
00:14:12,435 --> 00:14:13,479
Yeah.
374
00:14:13,503 --> 00:14:15,147
What are we going
to do with Miss Trout?
375
00:14:15,171 --> 00:14:17,772
I don't know, she's
too good to throw back.
376
00:14:21,277 --> 00:14:23,043
Miss Trout.
377
00:14:23,078 --> 00:14:27,648
Boy, would I like to
swim upstream with her.
378
00:14:27,684 --> 00:14:29,033
That Fonzie.
379
00:14:29,068 --> 00:14:32,436
I'm going to smack him!
380
00:14:45,552 --> 00:14:47,502
♪ Aaayyh! ♪
381
00:14:47,537 --> 00:14:49,269
I'm fed up, Fonz.
382
00:14:49,305 --> 00:14:50,838
Let's have it out right now.
383
00:14:50,873 --> 00:14:53,674
Is it the way I'm dressed?
384
00:14:59,114 --> 00:15:00,626
Cunningham, I can't talk
to you when you're like this.
385
00:15:00,650 --> 00:15:02,461
Will you just put 'em up,
Fonz, huh? Just put 'em up.
386
00:15:02,485 --> 00:15:03,762
Now, let me ask you a question.
387
00:15:03,786 --> 00:15:05,497
Is this a bad joke
or just a good shot
388
00:15:05,521 --> 00:15:07,855
at suicide?
389
00:15:07,890 --> 00:15:09,735
You made me spend the whole
night with an expecting mother
390
00:15:09,759 --> 00:15:12,137
when I could have
had a date with a trout.
391
00:15:12,161 --> 00:15:13,622
Just defend yourself, huh?
392
00:15:13,646 --> 00:15:15,146
Wait a minute,
not until you tell me
393
00:15:15,181 --> 00:15:16,998
why you want to
go out with a fish.
394
00:15:17,033 --> 00:15:19,144
Potsie and Ralph
picked up on some chicks.
395
00:15:19,168 --> 00:15:20,963
They probably didn't
know 'em. They didn't.
396
00:15:20,987 --> 00:15:23,037
Aaayyh!
397
00:15:23,072 --> 00:15:24,583
All right, all right, you
know, you used to be
398
00:15:24,607 --> 00:15:25,940
such a nice kid.
399
00:15:25,975 --> 00:15:27,675
Oh, nice kid, huh? Yeah.
400
00:15:27,710 --> 00:15:29,889
All right, Fonz, that's it.
401
00:15:29,913 --> 00:15:32,473
Put 'em up, you, you nerd.
402
00:15:35,468 --> 00:15:37,051
Nerd?
403
00:15:37,086 --> 00:15:38,469
Aaayyh.
404
00:15:39,538 --> 00:15:42,806
Ah, come on, I
didn't even hit you.
405
00:15:42,842 --> 00:15:43,953
I didn't say that, Fonz.
406
00:15:43,977 --> 00:15:45,642
Oh, all right.
407
00:15:46,712 --> 00:15:47,695
Get ready, boys!
408
00:15:47,730 --> 00:15:50,448
It's time!
409
00:15:50,483 --> 00:15:51,693
Fonz. Yeah?
410
00:15:51,717 --> 00:15:53,329
I think she's going
to have her baby.
411
00:15:53,353 --> 00:15:55,152
All right, all right.
412
00:15:55,188 --> 00:15:56,387
We're just going to be cool.
413
00:15:56,423 --> 00:15:57,466
Right, right, I'm cool.
414
00:15:57,490 --> 00:15:58,701
We're going to stay cool. Yeah.
415
00:15:58,725 --> 00:16:00,325
All right, this is
a time for cool.
416
00:16:00,360 --> 00:16:01,837
Right. We're going to
listen to our instincts.
417
00:16:01,861 --> 00:16:02,827
Listen to your instincts, Fonz.
418
00:16:02,862 --> 00:16:04,929
I'm listening to my instincts.
419
00:16:04,964 --> 00:16:07,432
All right, all right.
420
00:16:12,539 --> 00:16:14,517
All right, now just
tear this into strips.
421
00:16:14,541 --> 00:16:15,584
I'm going to boil water.
422
00:16:15,608 --> 00:16:16,674
Right, Fonz.
423
00:16:16,709 --> 00:16:17,953
Oh, Fonz? Yeah?
424
00:16:17,977 --> 00:16:19,521
Why are we doing this?
Because someone told me...
425
00:16:19,545 --> 00:16:22,813
Uh, uh, Shortcake... just
before she started her vacation.
426
00:16:22,848 --> 00:16:24,293
Shortcake? The kid.
427
00:16:24,317 --> 00:16:26,283
Bad idea.
428
00:16:26,319 --> 00:16:27,329
We need some medical books.
429
00:16:27,353 --> 00:16:28,319
Medical books. Yeah.
430
00:16:28,354 --> 00:16:30,787
Aaayyh, medical
books, all right.
431
00:16:30,823 --> 00:16:33,757
Here we go... hardware,
hardware, hardware.
432
00:16:33,792 --> 00:16:35,004
Where are your
father's medical books?
433
00:16:35,028 --> 00:16:36,793
He's in hardware. I forgot.
434
00:16:36,829 --> 00:16:38,795
Yeah, all right.
435
00:16:38,831 --> 00:16:40,197
Oh, Mom likes these over here.
436
00:16:40,233 --> 00:16:42,466
Boys... I could
use a little help.
437
00:16:42,502 --> 00:16:43,979
Yeah, artificial respiration.
438
00:16:44,003 --> 00:16:45,503
Uh, no, that's for drowning.
439
00:16:45,538 --> 00:16:46,799
Well, let's put
her in some water.
440
00:16:46,823 --> 00:16:48,790
Yeah right... no, no,
let's get her a doctor.
441
00:16:48,825 --> 00:16:50,136
I-I already called the doctor.
442
00:16:50,160 --> 00:16:52,004
The doctor's going to
meet me at the hospital.
443
00:16:52,028 --> 00:16:54,056
So would somebody
please go get my bag?
444
00:16:54,080 --> 00:16:55,090
Good idea. Richie, get her bag.
445
00:16:55,114 --> 00:16:56,492
You see how easy
this is going to be?
446
00:16:56,516 --> 00:16:59,283
We just have to get her
from here to the hospital.
447
00:16:59,318 --> 00:17:00,884
I'm going to start my bike.
448
00:17:00,920 --> 00:17:02,753
Fonz, why are you
starting your bike?
449
00:17:02,788 --> 00:17:04,400
No reason. I'm
gonna go get the bag.
450
00:17:04,424 --> 00:17:05,434
Good.
451
00:17:05,458 --> 00:17:06,569
You know, this
is unfair, Louisa.
452
00:17:06,593 --> 00:17:07,903
You said two weeks,
you said two weeks.
453
00:17:07,927 --> 00:17:09,026
Well, tell him.
454
00:17:09,061 --> 00:17:11,440
You said two weeks,
you said two weeks.
455
00:17:11,464 --> 00:17:12,764
Whoop! Aah!
456
00:17:12,799 --> 00:17:13,826
Richie.
457
00:17:15,518 --> 00:17:16,728
Oh, that door's stuck, Fonz.
458
00:17:16,752 --> 00:17:18,319
Aaayyh.
459
00:17:22,442 --> 00:17:24,420
Richie, Richie, it's stuck!
460
00:17:24,444 --> 00:17:25,777
Yeah, right.
461
00:17:25,812 --> 00:17:27,155
Yeah, the window... we'll
shove her through the window.
462
00:17:27,179 --> 00:17:28,629
Let's go through
the window, right.
463
00:17:28,664 --> 00:17:31,432
Fonz. Yeah.
464
00:17:31,467 --> 00:17:32,978
The kitchen door
works. I knew that.
465
00:17:33,002 --> 00:17:34,502
Let's go.
466
00:17:34,537 --> 00:17:36,403
Calm, very calm.
467
00:17:36,439 --> 00:17:37,783
It opened. It worked.
468
00:17:37,807 --> 00:17:38,773
It opened. Yeah.
469
00:17:38,808 --> 00:17:42,042
It opened.
470
00:17:42,078 --> 00:17:43,143
You got to keep up.
471
00:17:43,179 --> 00:17:44,179
Will you keep up?
472
00:17:44,213 --> 00:17:47,331
You got to keep up!
473
00:17:50,470 --> 00:17:51,736
This way, this way.
474
00:17:51,771 --> 00:17:53,649
One step at a time,
you're doing fine.
475
00:17:53,673 --> 00:17:55,584
You see that? You're doing fine.
476
00:17:55,608 --> 00:17:59,577
Hey, Fonz, maybe one
of us should have driven.
477
00:17:59,612 --> 00:18:00,578
Don't you understand?
478
00:18:00,613 --> 00:18:01,579
Don't you understand
479
00:18:01,614 --> 00:18:03,459
she needed that
for confidence, huh?
480
00:18:03,483 --> 00:18:05,260
Hey, listen, Richie,
put her in this.
481
00:18:05,284 --> 00:18:07,752
Right. I'll take care of this.
482
00:18:07,787 --> 00:18:09,454
Nurse, we need a nurse!
483
00:18:09,489 --> 00:18:10,499
Nurse, we need a nurse!
484
00:18:10,523 --> 00:18:11,856
Shh...
485
00:18:11,891 --> 00:18:13,702
I almost forgot, I forgot we
were in a hospital, I forgot.
486
00:18:13,726 --> 00:18:14,904
Yeah, so shh.
487
00:18:14,928 --> 00:18:17,488
Here, now put this on.
488
00:18:21,801 --> 00:18:24,435
Are we in a loony bin
or the emergency room?
489
00:18:24,470 --> 00:18:26,220
No, this is the emergency room.
490
00:18:26,255 --> 00:18:27,499
Oh, good. Hey, don't you work
491
00:18:27,523 --> 00:18:28,940
at Spic 'N Span Cleaners?
492
00:18:28,975 --> 00:18:32,727
Yeah, I'm Kitty, I do
volunteer work here.
493
00:18:32,762 --> 00:18:34,472
Listen, we're here because
we got a baby that's about...
494
00:18:34,496 --> 00:18:36,948
I mean, we got a lady
that's about to have a baby.
495
00:18:36,983 --> 00:18:39,967
Oh, you picked a bad night.
496
00:18:41,938 --> 00:18:45,172
Yeah, see, Nurse Millie
Nash is retiring tonight...
497
00:18:45,208 --> 00:18:46,573
40 years on the job.
498
00:18:46,609 --> 00:18:48,209
She's such a sweet person.
499
00:18:48,244 --> 00:18:49,288
Yeah, well, I got to tell you...
500
00:18:49,312 --> 00:18:50,656
We got a sweet person here
501
00:18:50,680 --> 00:18:52,508
that in a minute is going to
become two sweet people.
502
00:18:52,532 --> 00:18:54,632
How far apart are
the contractions?
503
00:18:54,667 --> 00:18:56,061
Five minutes. Five minutes.
504
00:18:56,085 --> 00:18:58,085
Five minutes? You
got a lot of time.
505
00:18:58,120 --> 00:19:00,171
Relax, join the
fun... Have a horn.
506
00:19:00,206 --> 00:19:02,351
Look, you don't
understand, ma'am.
507
00:19:02,375 --> 00:19:03,752
Will you give me that?
508
00:19:03,776 --> 00:19:04,741
Oh, I'm sorry.
509
00:19:04,777 --> 00:19:05,920
She said there was no rush.
510
00:19:05,944 --> 00:19:07,439
I don't normally
do things like that.
511
00:19:07,463 --> 00:19:09,313
It's time, it's time.
512
00:19:09,348 --> 00:19:10,859
But you just said
there was a lot of time.
513
00:19:10,883 --> 00:19:12,227
No, it's time for the
party. Quiet down.
514
00:19:12,251 --> 00:19:13,617
Here, here, you
should have a hat.
515
00:19:13,652 --> 00:19:15,403
You definitely
got to have a hat.
516
00:19:15,438 --> 00:19:16,648
Take one, give them
out, give them out.
517
00:19:16,672 --> 00:19:17,638
Get ready, duck.
518
00:19:17,673 --> 00:19:19,685
Hide, everybody,
hide, hide, hide, hide.
519
00:19:19,709 --> 00:19:20,841
Get down, get down.
520
00:19:20,877 --> 00:19:22,576
Okay, okay, okay.
521
00:19:22,612 --> 00:19:23,778
Ready, ready?
522
00:19:23,813 --> 00:19:25,262
Here she comes.
523
00:19:26,365 --> 00:19:28,899
Why is it so dark?
524
00:19:28,935 --> 00:19:31,118
You can't have a
hospital in the dark.
525
00:19:31,153 --> 00:19:32,820
Surprise!
526
00:19:32,855 --> 00:19:34,839
♪ For she's a
jolly good fellow ♪
527
00:19:34,874 --> 00:19:37,474
♪ For she's a
jolly good fellow ♪
528
00:19:37,509 --> 00:19:40,311
♪ For she's a
jolly good fellow ♪
529
00:19:40,346 --> 00:19:42,179
♪ Which nobody can deny. ♪
530
00:19:42,215 --> 00:19:43,464
Yay!
531
00:19:43,499 --> 00:19:47,634
Oh, Millie, we all chipped in
and we bought you a present.
532
00:19:47,670 --> 00:19:48,680
What did you get me?
533
00:19:48,704 --> 00:19:50,938
Something really terrific.
534
00:19:50,973 --> 00:19:53,641
Thank you, I love it.
535
00:19:53,676 --> 00:19:55,086
Hey, hey, hey, whoa,
whoa, whoa, whoa.
536
00:19:55,110 --> 00:19:56,394
No, no, Millie.
537
00:19:56,429 --> 00:19:59,162
No, we got you a watch.
538
00:19:59,198 --> 00:20:00,376
Oh, who needs a watch?
539
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
I need new teeth.
540
00:20:02,435 --> 00:20:04,151
Oh, it's time.
541
00:20:04,186 --> 00:20:06,031
Hey, hey, hey, time
out, time out here!
542
00:20:06,055 --> 00:20:07,021
Hold it, hold it.
543
00:20:07,056 --> 00:20:08,455
All right, you take care of her.
544
00:20:08,490 --> 00:20:09,623
You get her room.
545
00:20:09,659 --> 00:20:11,069
The doctors... Will
you take off your hats
546
00:20:11,093 --> 00:20:12,170
and be like a hospital?
547
00:20:12,194 --> 00:20:13,889
Will you come on? Let's move it.
548
00:20:13,913 --> 00:20:16,124
Everybody, move it. There
is a baby coming here.
549
00:20:16,148 --> 00:20:17,965
There is a baby coming here.
550
00:20:18,000 --> 00:20:19,511
The man's right,
the man's right.
551
00:20:19,535 --> 00:20:20,712
Go back to work.
552
00:20:20,736 --> 00:20:22,614
All right, listen, the
party will continue...
553
00:20:22,638 --> 00:20:25,372
The party will continue
when the baby is delivered.
554
00:20:25,407 --> 00:20:28,325
Now, that is the way a
hospital should be run.
555
00:20:33,749 --> 00:20:35,716
Well, here we are.
556
00:20:35,751 --> 00:20:38,218
Since we're waiting for
this blessed event to occur,
557
00:20:38,253 --> 00:20:40,287
I figure we could
discuss your behavior
558
00:20:40,322 --> 00:20:42,189
earlier this evening,
Cunningham.
559
00:20:42,224 --> 00:20:43,524
You were pretty feisty.
560
00:20:43,559 --> 00:20:44,992
Oh, yeah.
561
00:20:45,028 --> 00:20:46,538
Yeah, I was pretty tough, huh?
562
00:20:46,562 --> 00:20:48,307
Well, you'd be a lot
tougher without the hat,
563
00:20:48,331 --> 00:20:51,432
let me tell you.
564
00:20:51,467 --> 00:20:55,869
I believe the word
you used was "nerd."
565
00:20:55,905 --> 00:20:56,948
Right.
566
00:20:56,972 --> 00:20:58,750
Right, that was pretty rotten.
567
00:20:58,774 --> 00:21:01,959
Calling the Fonz
a nerd is not nice.
568
00:21:01,994 --> 00:21:03,772
You see, Fonz,
I'm trying not to be
569
00:21:03,796 --> 00:21:05,373
such a nice guy all the time.
570
00:21:05,397 --> 00:21:06,730
You know what I mean?
571
00:21:06,766 --> 00:21:09,199
It's my new image.
572
00:21:09,234 --> 00:21:11,802
Oh, I forgot to put
money in the meter.
573
00:21:11,838 --> 00:21:13,031
Oh, don't worry, I'll get it.
574
00:21:13,055 --> 00:21:15,523
Hey, you see that? I
fooled you, I fooled you.
575
00:21:15,558 --> 00:21:16,524
You're a nice guy.
576
00:21:16,559 --> 00:21:17,958
You're stuck with it.
577
00:21:17,994 --> 00:21:19,638
I guess so. Yeah.
578
00:21:19,662 --> 00:21:22,930
Why do you think I let
you hang around with me?
579
00:21:22,965 --> 00:21:25,010
Well, I-I didn't mean
to call you a nerd, Fonz.
580
00:21:25,034 --> 00:21:26,366
Hey, I know that, I know that.
581
00:21:26,402 --> 00:21:28,903
Just don't let it
happen again, all right?
582
00:21:28,938 --> 00:21:30,549
Listen, you know, I
shouldn't have made you
583
00:21:30,573 --> 00:21:32,706
stay around with
Louisa all the time either.
584
00:21:32,742 --> 00:21:35,743
A guy's got a right to do
whatever he wants to do,
585
00:21:35,778 --> 00:21:37,177
even if it is dull.
586
00:21:38,280 --> 00:21:40,347
Hi, boys.
587
00:21:40,382 --> 00:21:42,015
This is Louisa's baby.
588
00:21:42,051 --> 00:21:43,951
Oh... what is it?
589
00:21:43,986 --> 00:21:45,919
It's a fine healthy boy.
590
00:21:45,955 --> 00:21:48,388
Aaayyh, look at that.
591
00:21:48,423 --> 00:21:50,824
Yeah, what else do you
think Danny would have?
592
00:21:50,860 --> 00:21:52,860
I was just on my
way to the nursery
593
00:21:52,895 --> 00:21:55,157
and I thought you might
like to have a little peek.
594
00:21:55,181 --> 00:21:56,564
Oh.
595
00:21:56,599 --> 00:21:58,744
Oh, cute little shrimp.
596
00:21:58,768 --> 00:22:00,017
How are you?
597
00:22:01,721 --> 00:22:04,221
You look pink.
598
00:22:04,256 --> 00:22:05,256
I tell you something.
599
00:22:05,291 --> 00:22:06,635
Listen, your father
would have been here,
600
00:22:06,659 --> 00:22:08,070
you understand,
but he's on the road.
601
00:22:08,094 --> 00:22:09,426
He's going to be
so proud of you.
602
00:22:09,461 --> 00:22:10,745
Oh, whoa.
603
00:22:10,780 --> 00:22:12,940
Listen, you know, if he was
here, he'd give you advice.
604
00:22:14,400 --> 00:22:15,699
What?
605
00:22:15,735 --> 00:22:19,903
Oh, uh, well, you know,
he'd kind of go like, um,
606
00:22:19,938 --> 00:22:22,072
"It's a tough world.
607
00:22:22,107 --> 00:22:23,440
"You want to be cool,
608
00:22:23,476 --> 00:22:24,941
"you don't do nothing to nobody
609
00:22:24,977 --> 00:22:27,010
that you don't want
them to do to you, huh?"
610
00:22:27,045 --> 00:22:28,045
Can you dig that?
611
00:22:29,882 --> 00:22:31,982
Aaayyh!
612
00:22:32,017 --> 00:22:34,885
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
613
00:22:34,920 --> 00:22:37,221
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
614
00:22:37,256 --> 00:22:38,889
♪ La, la, la, la. ♪
615
00:22:45,214 --> 00:22:48,282
Malph... Malph.
616
00:22:49,652 --> 00:22:52,986
Hey, hey, all right, you
don't have to babysit.
617
00:22:53,022 --> 00:22:54,888
Yeah, I talked to Cunningham.
618
00:22:54,923 --> 00:22:56,573
He's got a date with a fish.
619
00:22:56,608 --> 00:23:00,277
Yeah, all right, will
you stop blubbering?
620
00:23:00,312 --> 00:23:02,496
Yeah, I'm still your
best palsy-walsy.
621
00:23:02,531 --> 00:23:04,064
Right.
622
00:23:04,099 --> 00:23:06,166
Will you get out of here?
623
00:23:07,236 --> 00:23:09,130
Maybe I should
stay home tonight.
624
00:23:09,154 --> 00:23:10,487
Hey, not on your life.
625
00:23:10,522 --> 00:23:11,872
Your husband drove 800 miles
626
00:23:11,907 --> 00:23:15,592
so we could be with him when
he's crowned Mr. Kickstand.
627
00:23:15,627 --> 00:23:17,894
♪ Oh, you beautiful fish ♪
628
00:23:17,930 --> 00:23:20,730
♪ You great big,
beautiful fish ♪
629
00:23:27,239 --> 00:23:29,206
♪ Oh, you beautiful fish ♪
630
00:23:29,241 --> 00:23:31,119
♪ You great big,
beautiful fish. ♪
631
00:23:31,143 --> 00:23:32,587
Well, nothing's
going to interfere
632
00:23:32,611 --> 00:23:33,788
with Miss Trout tonight.
633
00:23:34,813 --> 00:23:36,346
I got it, I got it.
634
00:23:36,382 --> 00:23:38,409
Well, now, it's got to
be someone I can trust.
635
00:23:38,433 --> 00:23:40,033
Hey, who I got, you can trust.
636
00:23:40,069 --> 00:23:41,819
Laverne and Shirley.
637
00:23:41,854 --> 00:23:43,487
Do they babysit?
638
00:23:43,522 --> 00:23:44,555
Do they babysit?
639
00:23:44,590 --> 00:23:46,890
Danny couldn't get
better than L. and S.
640
00:23:46,926 --> 00:23:49,326
Are you kidding? Come
on, let's go, let's go.
641
00:23:49,361 --> 00:23:50,494
Well, uh,
642
00:23:50,529 --> 00:23:53,096
d-don't you think we
ought to phone them first?
643
00:23:53,131 --> 00:23:54,097
Are you kidding?
644
00:23:54,132 --> 00:23:55,432
We'll just pop in.
645
00:23:55,468 --> 00:23:58,602
I just forgot my keys.
646
00:23:58,637 --> 00:23:59,670
Here, let me hold him.
647
00:23:59,705 --> 00:24:00,721
Now, be careful.
648
00:24:00,756 --> 00:24:02,400
What are you talking
about... be careful?
649
00:24:02,424 --> 00:24:03,841
I'm the godfather.
650
00:24:03,876 --> 00:24:05,976
It's all right. We're going
651
00:24:06,011 --> 00:24:08,946
to take him over to babysit
at, uh, Laverne and Shirley.
652
00:24:08,981 --> 00:24:10,225
Oh.
653
00:24:10,249 --> 00:24:11,932
Kitchy-kitchy-koo.
654
00:24:13,385 --> 00:24:16,854
Don't you tell
anybody I just said that.
655
00:24:22,144 --> 00:24:25,912
Laverne and Shirley
with the baby?
656
00:24:25,948 --> 00:24:27,981
Ha, ha, ha.
657
00:24:34,056 --> 00:24:36,623
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
658
00:24:36,658 --> 00:24:39,126
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
659
00:24:39,161 --> 00:24:41,695
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
660
00:24:41,730 --> 00:24:44,548
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
661
00:24:44,583 --> 00:24:47,151
♪ These days are ours ♪
662
00:24:47,186 --> 00:24:49,720
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
663
00:24:49,755 --> 00:24:52,323
♪ These days are ours ♪
664
00:24:52,358 --> 00:24:54,558
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
665
00:24:54,593 --> 00:24:57,160
♪ These happy days
are yours and mine ♪
666
00:24:57,195 --> 00:25:01,398
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
43413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.