All language subtitles for Ghosted.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 You disappeared on me. We had an appointment. 2 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 The mountains called. 3 00:01:16,326 --> 00:01:19,663 {\an8}Sadie, it's normal to be affected by what happened. 4 00:01:19,746 --> 00:01:22,833 {\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency. 5 00:01:22,916 --> 00:01:24,710 This is not about what happened. 6 00:01:24,793 --> 00:01:26,920 I didn't really know her, but… 7 00:01:28,547 --> 00:01:29,965 She was the same as me. 8 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 Same age, same job. 9 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 The one time I was in her house, it was the same as mine. 10 00:01:35,637 --> 00:01:37,973 Nice, but cold. 11 00:01:38,056 --> 00:01:43,812 Empty, except for one sad houseplant, which is more than I have. 12 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 She died alone. 13 00:01:46,398 --> 00:01:51,153 Sadie, stay present. No big moves, no big changes. 14 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 So don't marry the rafting guide I just met? 15 00:01:56,491 --> 00:01:57,868 {\an8}Maybe start with a houseplant. 16 00:01:57,951 --> 00:01:59,578 I'd probably eat it. 17 00:01:59,661 --> 00:02:02,497 My cold, empty house has a cold, empty fridge. 18 00:02:02,581 --> 00:02:04,583 I'm gonna stop for groceries. 19 00:02:04,666 --> 00:02:06,710 {\an8}-Let's check in tomorrow. -Yeah. 20 00:02:10,506 --> 00:02:14,551 No pesticides, more nutrients. It just tastes better, you know. 21 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 Out of 20. 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Sorry, guys. 23 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 Five, six, seven. Have a good one. 24 00:02:40,035 --> 00:02:42,538 You know you're gonna need to buy stock in those trackers. 25 00:02:42,621 --> 00:02:44,706 You'd lose your butt if it wasn't attached to you. 26 00:02:45,457 --> 00:02:47,334 Well, you lost your hair, and that was attached. 27 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 I walked into that one. 28 00:02:49,753 --> 00:02:52,047 Hey, Cole. Are you okay? 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,509 Yeah, heard you got dumped. Tough break, man. 30 00:02:57,261 --> 00:03:00,305 -Edna. -I gossip when I'm bored. 31 00:03:00,389 --> 00:03:02,349 For your information, it was mutual. 32 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 That's what everyone says after getting dumped. 33 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 That's true. 34 00:03:05,477 --> 00:03:07,521 Maybe try being a little less needy, you know? 35 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 Girls don't really like that. 36 00:03:09,106 --> 00:03:10,232 I'm not needy. 37 00:03:12,150 --> 00:03:13,986 We just grew apart. 38 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 And I really just don't wanna talk about it. 39 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 You wanna go get high? 40 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 I got a edible in the truck. 41 00:03:25,622 --> 00:03:26,957 No, thanks. 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 Okay. Well, watch my booth. I'm gonna go get high. 43 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Enjoy. 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 -Come on. Here. -Uh, just that one. 45 00:03:35,883 --> 00:03:39,344 -Just this one. -I'll take one too. 46 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 Salmon. Halibut. It's all fresh. 47 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 Can I help you? 48 00:04:02,618 --> 00:04:05,454 Yes, thank you. I'm gonna get that one. 49 00:04:07,623 --> 00:04:09,124 Begonia. Nice choice. 50 00:04:09,208 --> 00:04:11,335 -Is that what it is? -Yeah. 51 00:04:13,045 --> 00:04:14,505 It is pretty. 52 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Yeah. 53 00:04:19,801 --> 00:04:23,222 Don't let any pets eat the leaves. They can be slightly toxic. 54 00:04:24,890 --> 00:04:26,558 Pretty and slightly toxic. 55 00:04:27,684 --> 00:04:29,645 What is it with me and roommates? 56 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 Didn't realize you roomed with all of my exes. 57 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 How much watering does it need? 58 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 Every other day or so. Begonias need a little bit of love. 59 00:04:47,287 --> 00:04:50,374 I'm actually gone a lot for work. 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,459 Okay. 61 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Okay, got it. Less love. 62 00:04:56,338 --> 00:04:57,422 What about a snake plant? 63 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 They only need watering every two weeks. 64 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 Sometimes I'm gone longer, like a month or two. 65 00:05:06,932 --> 00:05:08,058 Okay. 66 00:05:09,393 --> 00:05:12,104 Sorry, then why do you want a plant if you're never home? 67 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 I'm not never home. I just-- 68 00:05:14,857 --> 00:05:19,027 How about if you find me something a little less needy? 69 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 Right. Why not just get a plastic plant? 70 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 That's sad. 71 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 Well, not as sad as killing a plant. 72 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 And some of the new ones, they look totally real. 73 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 No amount of neglect will kill them. 74 00:05:33,917 --> 00:05:35,335 Neglect? 75 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 You know what, I'm gonna get this one. 76 00:05:38,422 --> 00:05:40,966 -Yep. -Thank you. 77 00:05:46,638 --> 00:05:49,683 Sorry, I can't sell you this plant. 78 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 I can't sell it to you in good conscience. 79 00:05:52,186 --> 00:05:55,939 Good conscience? What are you, the patron saint of plants? 80 00:05:56,023 --> 00:05:58,400 I just don't feel comfortable selling a plant to someone 81 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 that can be so indifferent 82 00:05:59,651 --> 00:06:00,986 -towards a living thing. -Indifferent? 83 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 Is this how you speak to all your customers? 84 00:06:03,071 --> 00:06:05,115 'Cause if you do, I'm shocked that you sell anything at all. 85 00:06:05,199 --> 00:06:07,159 No, as a matter of fact, this isn't even my stall. 86 00:06:07,242 --> 00:06:08,577 I just don't wanna be an accomplice… 87 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 You're refusing to sell me a plant that you don't even own? 88 00:06:10,787 --> 00:06:11,914 -That's right. -Hey, Cole. 89 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 -What's going on? -Hi. 90 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 -Are these your plants? -Yes. 91 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 Awesome. 'Cause Farmer Clown here won't sell me one. 92 00:06:18,504 --> 00:06:21,048 -Farmer Clown. That's funny. -The plant is $10, honey. 93 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 Edna, sh-- 94 00:06:22,925 --> 00:06:26,386 All right, you know what? Hey, want a plant? Here. Cactus. 95 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 Requires the bare minimum love a human can give, 96 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 so you'll totally kill it. 97 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 You should fire him. 98 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 -She's just gonna… -Have a good one. 99 00:06:39,107 --> 00:06:40,526 RIP, little guy. 100 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 -Can you believe that? -No. 101 00:06:43,612 --> 00:06:46,114 I thought for sure you two were gonna exchange numbers. 102 00:06:46,198 --> 00:06:47,824 -What? -Yes. 103 00:06:47,908 --> 00:06:50,577 I thought, under all that stupid fighting, you were flirting. 104 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 -Wait, we were flirting? -Are you kidding me? 105 00:06:52,955 --> 00:06:57,084 Are you high? The sexual tension was off the charts. 106 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 Edna, watch my stall. 107 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 Hey, hey, hey, sorr-- 108 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 -Sorry. Sorry, sorry. -Shit. 109 00:07:08,554 --> 00:07:13,892 Hi. Hi. Yep, it's me. 110 00:07:13,976 --> 00:07:15,519 Sorry. Just… 111 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 Are you here to rescue the plant? 112 00:07:20,023 --> 00:07:22,276 No. No, I'm not. That's funny. 113 00:07:23,151 --> 00:07:24,152 No, I was just-- 114 00:07:25,362 --> 00:07:26,738 Well, I was just wondering if you wanted to, 115 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 you know, go out sometime. 116 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 -Are you serious? -Yeah. 117 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Yeah, I mean, I-- 118 00:07:36,832 --> 00:07:38,625 I mean, I know we were kind of… 119 00:07:39,126 --> 00:07:40,294 arguing back there, 120 00:07:40,377 --> 00:07:43,797 but I thought that underneath it, there was… 121 00:07:45,924 --> 00:07:46,842 something. 122 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 Something? 123 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 Yeah. 124 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 I'm wrong, aren't I? 125 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 Well, this is embarrassing. 126 00:08:00,814 --> 00:08:04,109 Sorry, sorry. I misread it. 127 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 I can use a coffee. 128 00:08:18,290 --> 00:08:22,377 A coffee? You want to get a-- Yeah. Like, now? 129 00:08:23,170 --> 00:08:24,505 Yes, now. 130 00:08:26,423 --> 00:08:27,424 Get in. 131 00:08:27,508 --> 00:08:29,593 Yeah, well-- Yeah. Yeah. 132 00:08:33,972 --> 00:08:36,350 -I'm Cole, by the way. -Seat belt. 133 00:08:36,433 --> 00:08:38,184 Yep, yep, yep. Sorry. 134 00:08:40,604 --> 00:08:41,897 I'll just hang on. 135 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 Okay. 136 00:08:56,620 --> 00:08:59,831 I like the canal. It reminds me of Amsterdam. 137 00:09:00,415 --> 00:09:02,626 So, art curators travel a lot? 138 00:09:02,709 --> 00:09:05,379 Oh, yeah. All over the world. 139 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 I love it. 140 00:09:09,007 --> 00:09:12,177 Just jumping on a plane, moment's notice, 141 00:09:12,261 --> 00:09:15,681 and then, you know, stepping out into a new place. 142 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 Wow. 143 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 Oh, gosh, don't tell me you're one of those big, 144 00:09:22,271 --> 00:09:24,898 tough guys who's afraid to leave the country. 145 00:09:24,982 --> 00:09:27,568 Okay, first of all, thank you for calling me big and tough. 146 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 Let's keep that going. And I travel. I travel a lot. 147 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 -Really? -Yeah. 148 00:09:34,449 --> 00:09:36,243 Yeah, I think the trips that you plan the least 149 00:09:36,326 --> 00:09:37,995 are the ones that give you the most. 150 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 I agree. 151 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 Lincoln got shot just across the street, and he died right next door. 152 00:09:47,921 --> 00:09:49,882 Sounds like you're a big fan of Lincoln. 153 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 Well, history in general. 154 00:09:52,718 --> 00:09:55,012 I majored in agriculture, but I minored in history. 155 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 That's my real passion. 156 00:09:57,431 --> 00:09:58,640 You know, I'm writing a book. 157 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 -You are? -Yeah. 158 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 History of farming? 159 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 No, it's about the rise and fall of different empires 160 00:10:08,400 --> 00:10:10,527 and the critical role that agriculture-- 161 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Yeah, it's about farming. 162 00:10:14,198 --> 00:10:15,490 So how's it going? 163 00:10:16,325 --> 00:10:18,952 Well, it's on pause for now. 164 00:10:19,036 --> 00:10:22,664 My dad got hurt a few years ago, so I came back to help him with the farm. 165 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 So not a lot of time for writing. 166 00:10:25,959 --> 00:10:27,211 I'm sorry. 167 00:10:27,294 --> 00:10:29,588 It's okay. I'll finish it. 168 00:10:31,882 --> 00:10:34,510 You've never seen The Exorcist? It's a classic. 169 00:10:34,593 --> 00:10:38,388 It's one of the scariest movies ever made, and they filmed it right here. 170 00:10:38,472 --> 00:10:40,265 I don't know. I don't get scared by movies. 171 00:10:40,349 --> 00:10:42,935 Yeah, because you haven't seen The Exorcist. 172 00:10:43,018 --> 00:10:45,437 No, 'cause you can choose not being scared. 173 00:10:46,021 --> 00:10:49,066 Okay. Little bet. Race me to the top. 174 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 And if I beat you, you gotta tell me what scares you. 175 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 -I love this. -All right. I like the confidence. 176 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 Hang on, wait, wait, wait, wait. Let me just-- Hang on. 177 00:11:01,203 --> 00:11:04,248 Come on. Put all that in here. 178 00:11:04,331 --> 00:11:08,168 Are you gonna carry all my stuff? Okay. Wait, wait, wait. 179 00:11:09,461 --> 00:11:10,963 You looking for pity? 180 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 That's exactly what I'm looking for. 181 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Oh, my friend. 182 00:11:16,176 --> 00:11:18,887 -You ready? -Yeah. 183 00:11:18,971 --> 00:11:21,014 And go! 184 00:11:42,619 --> 00:11:44,121 You know, I'm guessing you work out. 185 00:11:45,289 --> 00:11:46,456 Are you okay? 186 00:11:47,082 --> 00:11:48,083 Oh, yeah. 187 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Oh, my God. I love Monet. 188 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 So you can just choose not to be scared, huh? 189 00:12:15,819 --> 00:12:16,945 When I was six, 190 00:12:17,029 --> 00:12:19,823 my mom and I fled our country… 191 00:12:21,325 --> 00:12:22,409 on a raft. 192 00:12:23,327 --> 00:12:25,495 Oh, my God. That must have been-- 193 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Worse than you can imagine. 194 00:12:28,624 --> 00:12:33,921 The sun, the waves, sharks, people screaming, crying. 195 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 I was terrified. Everyone was. 196 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 They wanted to go back, but my mom was so strong. 197 00:12:42,262 --> 00:12:45,933 She kept us all going for five days, 198 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 until we made it. 199 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 And I still remember how they looked at her on the beach. 200 00:12:55,025 --> 00:12:59,363 I just, you know, wanted to be like her, 201 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 strong and brave. 202 00:13:02,574 --> 00:13:07,371 So that's the day I decided I was never going to be afraid ever again. 203 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 And I'm not. 204 00:13:15,504 --> 00:13:16,630 I believe you. 205 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 But it is very cute that you're scared of this movie with the little girl. 206 00:13:21,468 --> 00:13:24,680 -Oh, my God. This is my own fault. -That's-- What's the name again? 207 00:13:24,763 --> 00:13:26,306 -It's The Exorcist. -I have to watch it now. 208 00:13:26,390 --> 00:13:29,101 One of the scariest movies of all time. You're gonna have nightmares for a month. 209 00:13:29,184 --> 00:13:30,185 -Wow. -Just watch. 210 00:13:34,565 --> 00:13:36,859 This has just been incredible. 211 00:13:36,942 --> 00:13:38,110 It was great. 212 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 And not to be too forward, 213 00:13:40,988 --> 00:13:44,324 but if you ever felt like getting a drink sometime… 214 00:13:44,408 --> 00:13:45,409 How about now? 215 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Okay. 216 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 I know a great place. 217 00:14:00,382 --> 00:14:01,466 Hey! 218 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Thank you. 219 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 You are amazing. 220 00:14:13,270 --> 00:14:15,230 How do you make that look cool? 221 00:14:15,314 --> 00:14:17,316 That's rockaoke. No dignity here. 222 00:14:17,399 --> 00:14:21,236 And next up, we have Cole Turner, turnin' up the heat 223 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 -with "20th Century Boy." -What happened? 224 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 -No, no, no, no, no. No, no. -I might have put your name down. 225 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 -Come on, Cole. -Sadie. Sadie. 226 00:14:29,995 --> 00:14:32,039 Sadie, I get nervous singing in the shower. 227 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 -Just give it a go. -I'm not a performer. 228 00:14:33,624 --> 00:14:35,792 -Cole! Cole! Cole! -Cole Turner. 229 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 -Where is Cole Turner? -Please. 230 00:14:38,170 --> 00:14:39,463 I can't. 231 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 He's not gonna do it. Just call someone else. 232 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 Give me the mic. 233 00:14:48,805 --> 00:14:49,765 Thank you. 234 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 Now, you're out there, seeing the world, traveling, 235 00:15:09,993 --> 00:15:13,705 meeting interesting people. It's quite a life. 236 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 Lately, I'm not so sure. 237 00:15:18,961 --> 00:15:22,631 Someone I know just died. A coworker. 238 00:15:24,591 --> 00:15:26,093 It got me thinking. 239 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 You know, there are all these things you want in life… 240 00:15:31,557 --> 00:15:34,977 and it's so hard to find someone who-- 241 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 If only people could be more like your cactus. 242 00:15:41,775 --> 00:15:43,569 Not needing watering all the time? 243 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Right. Exactly. 244 00:15:46,238 --> 00:15:48,991 -Just living their own lives. -Yeah. 245 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 Not needing someone else, like, nourishing them. 246 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 That makes sense. 247 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Morning. 248 00:16:34,995 --> 00:16:38,081 -What? -Nothing. 249 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 Good night then. 250 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 I mean, good morning. 251 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 This was quite a date. 252 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 You mean a day? 253 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 Right. Yeah, that's-- Officially. That's a first. 254 00:16:51,261 --> 00:16:52,930 Yeah, me too. 255 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Well, goodbye. 256 00:17:01,605 --> 00:17:02,731 Goodbye. 257 00:17:19,790 --> 00:17:25,045 Well, I look forward to our next day. 258 00:17:28,882 --> 00:17:31,093 -Bye. 259 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 Be a cactus. 260 00:17:48,318 --> 00:17:52,739 No big moves. No big moves. 261 00:17:52,823 --> 00:17:54,700 Be a cactus. 262 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 Wow. 263 00:18:37,659 --> 00:18:38,994 First farmer? 264 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Yeah. 265 00:18:43,999 --> 00:18:46,919 You know that power you felt? That's from the land. 266 00:19:15,405 --> 00:19:17,407 Hey, Coleslaw. 267 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 Hey, Dad. 268 00:19:18,659 --> 00:19:20,744 Thanks for closing up the stand for me last night. 269 00:19:20,827 --> 00:19:23,372 Not a problem. Edna gave me a hand. She was high. 270 00:19:23,455 --> 00:19:26,041 Look who's finally home. 271 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 God, take it easy, Mom. 272 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 He just got back from having sex with a stranger, 273 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 not fighting the Germans. 274 00:19:30,963 --> 00:19:34,466 Okay, now, come on. Spill the beans. 275 00:19:34,550 --> 00:19:38,262 Well, her name is Sadie, and she is… 276 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 She's incredible. I mean, I know this sounds a little crazy, 277 00:19:43,308 --> 00:19:47,145 but I think she might be the one. 278 00:19:48,272 --> 00:19:49,857 Really? Well, that's fast. 279 00:19:49,940 --> 00:19:51,900 Well, I can't wait to meet her. 280 00:19:51,984 --> 00:19:54,278 Did you tell her you wrestled in high school? 281 00:19:54,361 --> 00:19:56,822 -No. -What is this? 282 00:19:56,905 --> 00:19:59,658 You took a selfie in bed while she was asleep? 283 00:19:59,741 --> 00:20:00,951 Dude, that's weird. 284 00:20:01,034 --> 00:20:03,745 That's what serial killers do before they kill their victims 285 00:20:03,829 --> 00:20:04,955 and harvest their eyelids. 286 00:20:05,038 --> 00:20:07,374 I was happy. I wanted to preserve the moment. 287 00:20:07,457 --> 00:20:10,377 -He is doing it again. -Doing what? 288 00:20:10,460 --> 00:20:13,755 It's just-- Cole, you can get a bit-- 289 00:20:13,839 --> 00:20:14,965 Smothering, needy, pathetic, 290 00:20:15,048 --> 00:20:16,300 -desperate, delusional. -What? 291 00:20:16,383 --> 00:20:19,678 Yeah, stuff like this. The stupid gifts, the constant texting. 292 00:20:19,761 --> 00:20:21,889 I mean, that's why things never worked out with Fiona. 293 00:20:21,972 --> 00:20:23,182 Fiona was a bitch. 294 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 You're a hopeless romantic, just like your mom. 295 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 Tell her you wrestled in high school. 296 00:20:27,895 --> 00:20:31,023 Look, I'm not needy, and I'm not smothering. 297 00:20:31,106 --> 00:20:34,693 And for your information, I've sent Sadie one text today. One. 298 00:20:36,612 --> 00:20:40,657 Three. And some light emoji stuff, but that doesn't count. 299 00:20:40,741 --> 00:20:41,992 Emoji stuff counts. 300 00:20:42,075 --> 00:20:45,037 He is gonna blow it. Mark my words. 301 00:20:45,120 --> 00:20:46,121 I'm not gonna bl-- 302 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 She really is great. 303 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 You'll see. 304 00:21:14,775 --> 00:21:19,446 Hey. Head in the game, Coleslaw. Come on. A lot of honey to harvest. 305 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 You need some slack? 306 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 We're good. Hang on. Just gotta hook it in. One sec. 307 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 Should I get it? I can get it. It's right here. So easy for me. 308 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Hello? 309 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Good news. 310 00:21:56,900 --> 00:21:59,236 Mortgage refinancing rates have never been lower. 311 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Any word? 312 00:22:17,171 --> 00:22:18,672 Maybe your phone's broken. 313 00:22:18,755 --> 00:22:20,340 Yeah, maybe you should do a hard reset. 314 00:22:20,424 --> 00:22:22,718 There's nothing wrong with my phone. 315 00:22:22,801 --> 00:22:24,928 No, no, no, I meant with your life. 316 00:22:25,012 --> 00:22:27,556 You know, grow a pair, move out of your parents' house. 317 00:22:27,639 --> 00:22:28,682 Guesthouse. 318 00:22:29,683 --> 00:22:32,311 Well, I'm sure there's a logical reason for it. 319 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 There is. 320 00:22:33,770 --> 00:22:37,065 He came off way too strong, so she ghosted him. 321 00:22:37,149 --> 00:22:38,150 Ghosted? 322 00:22:38,233 --> 00:22:40,694 Yeah. It's when someone breaks off all contact. 323 00:22:40,777 --> 00:22:43,780 For example, let's just say a young lady makes a horrible, 324 00:22:43,864 --> 00:22:45,199 horrible mistake one night, 325 00:22:45,282 --> 00:22:48,785 and then the guy just keeps on texting her with emojis, 326 00:22:48,869 --> 00:22:50,495 over and over. 327 00:22:50,579 --> 00:22:52,539 She did not ghost me, okay? 328 00:22:54,208 --> 00:22:55,709 -She did. -You wanna pick this up? 329 00:22:55,792 --> 00:22:56,919 No. 330 00:22:57,002 --> 00:23:00,714 Hey, pal, you're huffing and puffing. Why don't you take a hit off your scuba? 331 00:23:01,340 --> 00:23:03,592 Come on, hey. Let's go. 332 00:23:07,513 --> 00:23:08,597 Oh, my God. 333 00:23:10,349 --> 00:23:13,685 Sorry. You did the leave-behind with your inhaler? 334 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Come on. Isn't your asthma sad enough already? 335 00:23:16,480 --> 00:23:18,649 It wasn't a leave-behind. I forgot it in her purse. 336 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 And it has one of those tiles on it. Those tracking things that I use. 337 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 All right. Drumroll, please. 338 00:23:26,740 --> 00:23:29,201 The woman of my dreams is in… 339 00:23:30,994 --> 00:23:32,371 -London. -England? 340 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 -London, the Lady in the Mist. -No one calls it that. 341 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 -The Gray Lady. -No, that's New York Times. 342 00:23:38,085 --> 00:23:40,254 -Are ya sure? -Yes. 343 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 She does travel a lot for work. 344 00:23:41,839 --> 00:23:43,590 Well, there you go. That makes sense. 345 00:23:43,674 --> 00:23:46,593 She probably got called away last minute on this job and had to rush over there. 346 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 You know, international calling plans and whatnot. 347 00:23:49,471 --> 00:23:51,348 I bet she hasn't even seen your texts. 348 00:23:51,431 --> 00:23:53,684 Yeah, yeah, that makes sense. Okay. 349 00:23:53,767 --> 00:23:55,686 -Exactly. -Okay, so this is fine? 350 00:23:55,769 --> 00:23:57,187 -Absolutely. -Yeah. 351 00:23:57,271 --> 00:24:00,190 Cole, you should go over there. 352 00:24:00,274 --> 00:24:03,318 -What? -Yeah, show up and surprise her. 353 00:24:03,402 --> 00:24:06,530 It'd be a romantic gesture, something we can tell our grandchildren. 354 00:24:06,613 --> 00:24:10,033 Mom, you can't be serious. Cole, going to London? No. 355 00:24:10,117 --> 00:24:12,286 Why not? This is a perfect opportunity 356 00:24:12,369 --> 00:24:15,998 to get out there and grab life by the horns. 357 00:24:16,081 --> 00:24:17,249 She's gonna think you're psycho. 358 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Or she'll think that I'm the kind of guy 359 00:24:20,544 --> 00:24:22,546 that's willing to jump on a plane at a moment's notice. 360 00:24:22,629 --> 00:24:25,132 Wait, but you're not that kind of guy. You do not travel anywhere. 361 00:24:25,215 --> 00:24:27,217 -You haven't even left the country. -That's not true. 362 00:24:27,301 --> 00:24:28,886 He was conceived in Ontario. 363 00:24:28,969 --> 00:24:30,429 Cole, you can do this. 364 00:24:30,512 --> 00:24:32,264 Yeah, but what about the farm? There's so much to do. 365 00:24:32,347 --> 00:24:35,434 -I can't just leave you here. -Coleslaw, don't worry about the farm. 366 00:24:35,517 --> 00:24:37,936 -Yeah. -By the horns. Come on. 367 00:24:38,020 --> 00:24:39,229 Yeah, go to her. 368 00:24:41,315 --> 00:24:42,316 You know what I have? 369 00:24:42,399 --> 00:24:45,027 You remember that spring break where I was supposed to go to Spain 370 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 and I gave up my seat and I got a voucher? 371 00:24:46,904 --> 00:24:48,697 That is my point exactly, Cole. 372 00:24:48,780 --> 00:24:52,284 You missed spring break to get a stupid voucher, 373 00:24:52,367 --> 00:24:54,411 which you never used. 374 00:24:54,494 --> 00:24:56,663 I mean, that is the type of guy you are. 375 00:24:56,747 --> 00:24:57,789 Not today. 376 00:24:57,873 --> 00:25:01,376 -You still have-- -I've got goose bumps. 377 00:25:02,085 --> 00:25:03,003 Thanks for the warning. 378 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 I'm going to London. 379 00:25:13,555 --> 00:25:17,559 {\an8}So it's not like a weird stalker thing. It's just a grand romantic gesture. 380 00:25:17,643 --> 00:25:20,938 Yeah, that is amazing, mate. I mean, I admire your confidence. 381 00:25:21,021 --> 00:25:24,858 5,000 miles to surprise a girl who you've only met once. 382 00:25:24,942 --> 00:25:26,818 I mean, that is the epitome of romance, mate. 383 00:25:26,902 --> 00:25:28,570 Yeah, exactly. See, you get it. 384 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 Especially if she's the one who ghosted you. 385 00:25:30,948 --> 00:25:33,575 I was-- Wait, what? No, no, she didn't ghost me. 386 00:25:33,659 --> 00:25:35,619 She just doesn't have an international calling plan. 387 00:25:36,286 --> 00:25:37,412 Right. 388 00:25:37,496 --> 00:25:41,416 An international art curator, doesn't have an overseas calling plan. 389 00:25:41,500 --> 00:25:42,626 That's very unusual. 390 00:25:44,253 --> 00:25:45,587 Talking of romantic gestures, 391 00:25:45,671 --> 00:25:47,464 what's that you got in the back then, hey? 392 00:25:47,548 --> 00:25:49,508 -Is it a little cactus, is it? -Yeah. 393 00:25:49,591 --> 00:25:53,428 Yeah, this is a little inside joke between us. 394 00:25:53,512 --> 00:25:56,557 Little cactus. I'm sure she'll split her sides laughing. 395 00:25:59,518 --> 00:26:04,648 Right, we are nearly here. Tower Bridge. 396 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 That'll be 137 quid, please. 397 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 -That's kind of a lot, isn't it? -Yeah, yeah, yeah, it's outrageous. 398 00:26:16,410 --> 00:26:19,079 You never get a cab from the airport to the center of London. 399 00:26:19,162 --> 00:26:22,666 It'll cost you a small fortune, mate. Yeah. Toodle-pip. 400 00:26:33,844 --> 00:26:36,180 Take care, now. Thanks very much. 401 00:26:37,431 --> 00:26:41,518 Have a good evening. Have a good night. 402 00:28:07,354 --> 00:28:12,818 Let me tell you how this will be. One for you, 19 for me. 403 00:28:13,318 --> 00:28:16,029 'Cause I'm the taxman. 404 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 Listen to me. 405 00:28:17,948 --> 00:28:21,493 I can't believe I'm quoting "The Taxman" to you. 406 00:28:21,577 --> 00:28:25,706 So lame. I really am turning into my dad. 407 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 It's true what they say. 408 00:28:27,291 --> 00:28:31,378 When you meet a celebrity, your IQ drops 50 points. 409 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 -Where am I? -It's just-- You're a living legend. 410 00:28:34,882 --> 00:28:37,509 Stopping our shipment in Turkey, 411 00:28:37,593 --> 00:28:39,261 the assassination in Berlin 412 00:28:39,887 --> 00:28:42,890 and now this thing with Elena and the passcode. 413 00:28:42,973 --> 00:28:47,895 The boss talks about you all the time. You've become an obsession for him. 414 00:28:47,978 --> 00:28:52,024 "The Taxman killed Elena. The Taxman has the passcode. 415 00:28:52,107 --> 00:28:55,819 Oh, how I want to find and murder the Taxman." 416 00:28:55,903 --> 00:28:57,738 And now here you are. 417 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 No, no, I'm not a taxman. I'm a farmer. 418 00:29:00,449 --> 00:29:05,412 I came to London to surprise a girl, and these guys, they jumped me. 419 00:29:05,495 --> 00:29:06,788 Textbook evasion. 420 00:29:06,872 --> 00:29:10,501 Frankly, a little disappointing, but the performance? 421 00:29:10,584 --> 00:29:11,710 Sublime. 422 00:29:11,793 --> 00:29:13,879 It's like you truly believe what you're saying. 423 00:29:13,962 --> 00:29:15,255 Because I'm telling the truth. 424 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 You have the wrong guy. My name is Cole Turner. 425 00:29:17,549 --> 00:29:19,760 My passport's right over there in the bag, in the front flap. 426 00:29:19,843 --> 00:29:24,515 Sublime. It truly is an honor to torture you today. 427 00:29:25,224 --> 00:29:27,684 Okay, just wait. Wait. 428 00:29:27,768 --> 00:29:31,063 -Normally, I begin with the punching. -Wait a minute. 429 00:29:32,981 --> 00:29:36,360 You see, it causes me a little pain too. 430 00:29:36,443 --> 00:29:39,613 I'm all about sharing the experience. 431 00:29:39,696 --> 00:29:42,199 My therapist says that I'm an empath, 432 00:29:42,282 --> 00:29:46,036 which means that I'm deeply attuned to others' feelings. 433 00:29:47,079 --> 00:29:52,543 But alas, the boss is in a real tizzy about the passcode. 434 00:29:54,378 --> 00:29:58,465 Are you familiar with the Schmidt sting pain index? 435 00:29:58,549 --> 00:30:01,093 Wait, the what? Wait a minute. 436 00:30:01,176 --> 00:30:06,515 It's a rating system for the pain caused by the bites and stings of insects. 437 00:30:07,307 --> 00:30:10,561 From the simple ouch of the western honeybee 438 00:30:10,644 --> 00:30:15,274 to the spray-and-pray of the Latin American bullet ant 439 00:30:16,108 --> 00:30:19,570 that you can see primed and ready in that box on the table. 440 00:30:20,237 --> 00:30:23,198 Spray-and-pray is short for "spray in your pants 441 00:30:23,991 --> 00:30:27,160 and pray for the merciful release of death." 442 00:30:27,244 --> 00:30:28,453 Excuse me, sir, 443 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 will you just grab that bag for me quickly? 444 00:30:31,331 --> 00:30:33,375 I promise, this is just a big misunderstanding-- 445 00:30:33,458 --> 00:30:37,713 Normally, we like to start slow and build our way up. 446 00:30:37,796 --> 00:30:40,382 But you are special, 447 00:30:41,049 --> 00:30:46,597 so we begin with the murder hornet. 448 00:30:47,681 --> 00:30:49,600 Shit. Shit. 449 00:30:50,434 --> 00:30:54,229 Unless, of course, you want to reveal the passcode. 450 00:30:54,313 --> 00:30:57,024 I don't know any passcode! I'm telling you, you have the wrong guy. 451 00:30:57,107 --> 00:30:58,150 My name is Cole Turner. 452 00:30:58,233 --> 00:31:00,068 Just look at the passport. It's right there in the bag. 453 00:31:00,152 --> 00:31:03,655 That's just great. This is going to be fun. 454 00:31:04,698 --> 00:31:07,159 For me, not for you. 455 00:31:07,242 --> 00:31:09,912 Holy shit. Holy shit. Wait, wait-- 456 00:31:10,495 --> 00:31:12,247 God. Shit! Shit! 457 00:31:19,087 --> 00:31:20,380 You. 458 00:31:27,638 --> 00:31:28,847 Can you walk? 459 00:31:28,931 --> 00:31:31,475 -What? -Can you walk, Cole? 460 00:31:33,018 --> 00:31:33,936 Sadie. 461 00:31:37,731 --> 00:31:41,944 Head down, mouth closed. Follow me before anyone sounds the alarm. 462 00:31:44,655 --> 00:31:48,158 -Know how to use a gun? -Yeah. Yeah, yeah. But-- 463 00:31:48,242 --> 00:31:52,788 Shoot anyone who's not me. Stay on my six. Let's go. 464 00:31:56,792 --> 00:31:58,544 Sadie. Geez. 465 00:31:59,837 --> 00:32:02,381 Sadie, what the hell is going on? Who are these people? 466 00:32:02,464 --> 00:32:04,132 Bad guys. 467 00:32:04,216 --> 00:32:06,885 They set a trap for one of our agents, and you fell into it. 468 00:32:06,969 --> 00:32:09,304 Agents. Art agents? 469 00:32:09,388 --> 00:32:11,098 -Over here. -Down! 470 00:32:13,934 --> 00:32:16,228 Not an art agent. Got it. 471 00:32:18,355 --> 00:32:21,608 Sorry, there's a lot going on. Plus those guys drugged me. 472 00:32:23,610 --> 00:32:24,695 Who are you? 473 00:32:24,778 --> 00:32:28,240 CIA. At least, until they find out about this fiasco. 474 00:32:29,157 --> 00:32:30,576 Keep moving. 475 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 My God, you're a spy! 476 00:32:37,124 --> 00:32:38,792 Do you actually know where you're going? 477 00:32:42,087 --> 00:32:43,380 Get down! 478 00:32:46,675 --> 00:32:47,676 Behind you! 479 00:32:52,556 --> 00:32:53,473 You hurt? 480 00:32:54,516 --> 00:32:58,145 No, it's the most amazing thing I've-- 481 00:32:59,605 --> 00:33:02,900 I'm so confused. They kept asking me about the Taxman. 482 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 -They asked you about the Taxman? -No, they think I am a Taxman. 483 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 They think you're the Taxman? 484 00:33:08,614 --> 00:33:10,866 That the Taxman would actually fall for that lazy trap? 485 00:33:10,949 --> 00:33:13,202 They caught the Taxman, and it's you? 486 00:33:17,998 --> 00:33:19,625 -You're the Taxman! -Oh, my God. 487 00:33:20,167 --> 00:33:21,335 Oh, my God! 488 00:33:22,169 --> 00:33:23,545 All right. Check down here. 489 00:33:26,215 --> 00:33:27,299 Freeze! 490 00:33:39,019 --> 00:33:40,479 Shoot him! 491 00:33:41,438 --> 00:33:42,689 -Hey, hey! -Shoot him! 492 00:33:42,773 --> 00:33:44,191 Just stick 'em up. 493 00:33:49,696 --> 00:33:51,615 You said you could shoot! 494 00:33:51,698 --> 00:33:53,492 At tin cans, not people. 495 00:33:56,245 --> 00:33:57,704 Sorry, sorry, sorry. 496 00:34:00,874 --> 00:34:01,917 Here. 497 00:34:02,793 --> 00:34:04,002 There! Go! 498 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 -Move! Move! -Where they at? 499 00:34:11,092 --> 00:34:13,053 Art curator, my ass. 500 00:34:13,136 --> 00:34:17,224 I thought you were different too. Sweet, fun, low-maintenance. 501 00:34:17,306 --> 00:34:19,810 I can't believe I was gonna call you when I got back. 502 00:34:22,437 --> 00:34:23,856 Cover me. 503 00:34:38,911 --> 00:34:39,913 Cole. 504 00:34:44,960 --> 00:34:47,045 Were you really gonna call me when you got back? 505 00:34:49,089 --> 00:34:52,759 Yes, until you texted me 11 times in two days. 506 00:34:52,842 --> 00:34:56,388 -Seven. Emoji stuff doesn't count. -Yes, it does. 507 00:34:57,014 --> 00:34:59,308 Emoji stuff counts. Move. 508 00:35:24,041 --> 00:35:26,335 -Come on. -Where the hell are we? 509 00:35:42,309 --> 00:35:44,770 Jump! Cole, come on! 510 00:35:50,234 --> 00:35:52,694 -I swallowed a rock. -Keep going! 511 00:36:11,296 --> 00:36:12,339 Cover me. 512 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 Stop! 513 00:36:22,683 --> 00:36:23,642 Get off the bus. 514 00:36:37,072 --> 00:36:38,198 Come on! 515 00:36:45,622 --> 00:36:47,875 -You're never gonna make it through. -We're not going that way. 516 00:36:56,967 --> 00:36:59,136 Do you know what you're doing? Have you done this before? 517 00:36:59,219 --> 00:37:00,637 I'm gonna let you think yes. 518 00:37:26,079 --> 00:37:30,292 I cannot believe you got me kidnapped and tortured all after one date. 519 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 You're the one who flew to London. 520 00:37:43,639 --> 00:37:44,848 Holy shit! 521 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 -You are unbelievable! -What? 522 00:37:52,773 --> 00:37:55,484 You stalkered your way across the ocean to find me. 523 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 That is not cactus behavior! 524 00:38:00,364 --> 00:38:01,949 Don't use stalker as a verb. 525 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 And it was a romantic gesture! 526 00:38:10,332 --> 00:38:11,875 I checked your records. 527 00:38:11,959 --> 00:38:13,377 You've never even left the country. 528 00:38:14,920 --> 00:38:17,881 You checked my records? Who's stalkering now? 529 00:39:53,268 --> 00:39:54,728 Sadie! 530 00:40:24,007 --> 00:40:25,717 Look out! 531 00:40:33,267 --> 00:40:35,644 -Choke him out. -They usually tap. 532 00:40:35,727 --> 00:40:38,522 He's not going to tap. Just choke him out. 533 00:41:23,817 --> 00:41:25,819 Cole! Are you comfortable? 534 00:41:25,903 --> 00:41:26,904 Sorry, sorry, sorry. 535 00:42:15,244 --> 00:42:16,537 Is that what I think it is? 536 00:42:16,620 --> 00:42:18,163 It was meant to be a joke. 537 00:42:19,206 --> 00:42:21,875 It was a lot funnier before I used it to kill a man. 538 00:42:27,089 --> 00:42:28,090 Hey. 539 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Time to walk. 540 00:42:36,932 --> 00:42:38,016 Great khans, 541 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 they used to cross these lands. 542 00:42:42,145 --> 00:42:43,230 Brutal killers. 543 00:42:47,025 --> 00:42:50,195 It was said if you wanted to find one, 544 00:42:51,989 --> 00:42:53,448 you had to step over the dead. 545 00:42:53,949 --> 00:42:58,537 The Taxman has a face. No matches in the intelligence databases. 546 00:42:59,621 --> 00:43:00,998 They must be running him off the books. 547 00:43:02,457 --> 00:43:03,458 Clever. 548 00:43:04,626 --> 00:43:06,920 I've got blood on my hands. 549 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 It's the blood of bad men. We did what we had to. 550 00:43:11,300 --> 00:43:13,093 Is that what you tell yourself? 551 00:43:13,177 --> 00:43:14,386 You're a liar. 552 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 I'm not the liar here. 553 00:43:18,348 --> 00:43:20,809 I told you things I've never told anyone. 554 00:43:21,643 --> 00:43:22,936 It was all true. 555 00:43:24,271 --> 00:43:25,522 Not all of it! 556 00:43:29,109 --> 00:43:31,737 Okay, one lie about my job. 557 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 I really ate it up too, didn't I? 558 00:43:35,407 --> 00:43:37,993 Especially that sob story about your coworker that died. 559 00:43:38,076 --> 00:43:39,203 That is low. 560 00:43:40,078 --> 00:43:43,165 That was actually true. Her name was Elena. 561 00:43:43,248 --> 00:43:44,958 And she really died? 562 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 I may have killed her. 563 00:43:50,547 --> 00:43:51,590 What? 564 00:43:52,841 --> 00:43:54,635 She was an enemy agent. 565 00:43:55,385 --> 00:43:56,595 She worked for these guys. 566 00:43:56,678 --> 00:43:58,180 You said she was a coworker. 567 00:43:58,263 --> 00:43:59,806 She was. In a loose sense. 568 00:43:59,890 --> 00:44:01,767 See, this is what I'm talking about. 569 00:44:01,850 --> 00:44:05,229 -It's just lies and lies and more lies. -It's not lies and more lies. 570 00:44:05,312 --> 00:44:07,439 It's the sub-lie of the first original lie. 571 00:44:07,523 --> 00:44:09,858 -You're unbelievable. -Hey. 572 00:44:10,859 --> 00:44:12,694 Fine, I lied about my job. 573 00:44:12,778 --> 00:44:14,446 But you lied about who you are. 574 00:44:14,530 --> 00:44:16,823 Well, excuse me for fudging a few details 575 00:44:16,907 --> 00:44:19,660 to try and impress the most amazing woman I've ever met. 576 00:44:22,079 --> 00:44:24,623 -Please. -Who apparently kills coworkers. 577 00:44:24,706 --> 00:44:27,709 Oh, my God! She killed innocent people, Cole! 578 00:44:29,670 --> 00:44:31,964 Do you know what? I am done with you. 579 00:44:32,714 --> 00:44:35,425 Head down, shut your mouth and follow my lead. 580 00:44:36,176 --> 00:44:39,179 The sooner I get rid of you, the sooner I get back to the mission. 581 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 Fine. You know what? 582 00:44:40,430 --> 00:44:43,767 I just want to get away from you and out of here as fast as possible. 583 00:44:43,851 --> 00:44:44,685 You should. 584 00:44:44,768 --> 00:44:48,355 'Cause I've tangled with these guys before, and they are ruthless. 585 00:44:48,438 --> 00:44:52,609 And now they think you're me, so they're looking for you, Taxman. 586 00:45:02,411 --> 00:45:05,998 I'll speak with Utami. Buy us some time. 587 00:45:15,465 --> 00:45:17,384 And the passcode? 588 00:45:17,467 --> 00:45:20,137 Looks like Borislov was too slow. 589 00:45:20,220 --> 00:45:21,221 As usual. 590 00:45:22,931 --> 00:45:25,392 But I finally know what the Taxman looks like, 591 00:45:25,475 --> 00:45:26,476 so I'll find him. 592 00:45:29,313 --> 00:45:30,689 What is this? 593 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 He doesn't know anything. 594 00:45:38,155 --> 00:45:42,034 We cannot afford this kind of failure. 595 00:45:46,163 --> 00:45:49,458 The game we play, it's like no other. 596 00:45:54,630 --> 00:45:56,256 If we succeed, 597 00:45:57,299 --> 00:46:00,260 we have wealth, power. 598 00:46:02,095 --> 00:46:05,474 And if we fail, we die. 599 00:46:05,557 --> 00:46:07,851 And that is only if we're lucky. 600 00:46:07,935 --> 00:46:08,977 No, please. 601 00:46:10,562 --> 00:46:13,065 -Please help me. -No more mistakes. 602 00:46:13,857 --> 00:46:14,858 No. 603 00:46:24,159 --> 00:46:27,788 Get that photo to every bounty hunter on the continent. 604 00:46:28,455 --> 00:46:30,332 One million dollars. Alive. 605 00:46:30,415 --> 00:46:32,709 He is our only access to that code. 606 00:46:32,793 --> 00:46:37,422 Anyone kills the Taxman, that bounty moves onto their head. 607 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Be right back. 608 00:47:56,210 --> 00:47:57,794 Just like your farmers' market. 609 00:47:59,379 --> 00:48:00,380 Come on. 610 00:48:04,218 --> 00:48:05,427 Where are you taking me? 611 00:48:06,094 --> 00:48:08,764 Back to your farm, unless you screw this up. 612 00:48:11,016 --> 00:48:12,017 Stay close. 613 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 Be cool. 614 00:48:46,093 --> 00:48:47,094 How you doing? 615 00:48:50,305 --> 00:48:52,349 What? Friendly isn't cool? 616 00:48:53,016 --> 00:48:56,520 Well, well, well, Sadie sunflower. 617 00:48:56,603 --> 00:48:58,480 -Marco. -Look at you. 618 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 Who's your friend? 619 00:49:05,988 --> 00:49:09,157 -I'm-- -He's a civilian I just recovered. 620 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 You look ravenous, mate. 621 00:49:14,037 --> 00:49:16,874 Let me put something inside you. 622 00:49:16,957 --> 00:49:17,958 Come on. 623 00:49:21,211 --> 00:49:22,754 Sit down, sit down. Come on, sit down. 624 00:49:23,672 --> 00:49:26,925 The scrap out at the caves. I should have known that was you. 625 00:49:28,135 --> 00:49:30,721 It was the same people that stole Aztec. 626 00:49:31,638 --> 00:49:33,765 -What's Aztec? -A biochemical weapon. 627 00:49:33,849 --> 00:49:37,644 Very nasty. Deadly enough to wipe out the Eastern Seaboard. 628 00:49:37,728 --> 00:49:38,562 That's classified. 629 00:49:38,645 --> 00:49:39,897 They're going to sell it. 630 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Thank you for filling me in. 631 00:49:42,649 --> 00:49:45,611 And they're using those caves with highly paid protection. 632 00:49:45,694 --> 00:49:47,905 There's only one man that can pull this off. 633 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 Leveque. Disgraced French intelligence. 634 00:49:50,866 --> 00:49:53,327 Played in this sandbox for most of the war, 635 00:49:53,410 --> 00:49:56,955 and then he went into business for himself. Arms deals, assassinations. 636 00:49:57,539 --> 00:50:00,209 If he's your target, be careful. He's a dangerous man. 637 00:50:01,210 --> 00:50:03,754 Anyway, mate, best chaat in town. 638 00:50:03,837 --> 00:50:05,088 Enjoy it. 639 00:50:05,172 --> 00:50:09,134 This is yours, sunflower. Extra spicy. Just how you like it. 640 00:50:13,222 --> 00:50:17,768 So, are you two, you know, a couple? 641 00:50:17,851 --> 00:50:19,061 -Yeah. -No. 642 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 -Yes. Yeah. -No. 643 00:50:20,771 --> 00:50:22,814 -It was like five months. -A long time. 644 00:50:23,524 --> 00:50:26,109 You know, we had a lot in common. You know, work. Not work. 645 00:50:26,193 --> 00:50:27,402 Hey, Mahmoud. 646 00:50:27,486 --> 00:50:28,820 Got it. Subtle. 647 00:50:31,990 --> 00:50:34,034 It's not that. It's just that sometimes it's easier 648 00:50:34,117 --> 00:50:35,536 to date someone in the same profession. 649 00:50:35,619 --> 00:50:36,453 Always. 650 00:50:37,204 --> 00:50:39,414 Although I wouldn't call what we did dating. 651 00:50:39,498 --> 00:50:40,749 Please. Can we focus? 652 00:50:40,832 --> 00:50:42,167 Well, that's charming. Very cool. 653 00:50:42,251 --> 00:50:43,710 -Okay. -Very cool. 654 00:50:44,336 --> 00:50:45,337 I need to find Aztec. 655 00:50:46,213 --> 00:50:49,299 And I need your guys to get Cole back safely to America. 656 00:50:49,383 --> 00:50:52,344 -Who is he really? -Nobody. 657 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 He's a mistake. 658 00:50:55,389 --> 00:50:56,390 You're the mistake. 659 00:50:56,473 --> 00:50:58,016 She said she was an art curator. 660 00:50:58,976 --> 00:51:00,352 -Wait a second. -Oh, my God. 661 00:51:00,936 --> 00:51:02,312 You said-- What? 662 00:51:02,396 --> 00:51:04,773 Is he your boyfriend? 663 00:51:04,857 --> 00:51:05,691 He's very funny. 664 00:51:05,774 --> 00:51:07,150 You poor bastard. 665 00:51:07,234 --> 00:51:09,695 You thought you met a hottie, right? Not a Mata Hari. 666 00:51:09,778 --> 00:51:12,114 But, hey, at least the no pants dance was worth it. 667 00:51:12,197 --> 00:51:14,408 -Oh, God. -No, it wasn't. 668 00:51:14,491 --> 00:51:15,534 Come on. 669 00:51:15,617 --> 00:51:17,452 Oh, come on. It was. It was for me. 670 00:51:17,536 --> 00:51:18,704 And I lost a hand. 671 00:51:19,204 --> 00:51:20,163 Lost it. 672 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 -Wait. You lo-- -Yeah, gone. It's fake. 673 00:51:23,083 --> 00:51:24,418 -Touch it. -That's because of Sadie? 674 00:51:24,501 --> 00:51:27,462 -Yeah. You can touch it. -No. I'm okay. How? 675 00:51:27,546 --> 00:51:28,839 When Sadie and I were together, 676 00:51:28,922 --> 00:51:31,300 we took a little romantic getaway to Myanmar. 677 00:51:31,383 --> 00:51:33,260 No. It was a mission. 678 00:51:33,343 --> 00:51:34,720 There were many positions. 679 00:51:34,803 --> 00:51:37,514 Don't know if you remember, but anyway. Things went south. 680 00:51:37,598 --> 00:51:40,559 I got captured, and Sadie took right off. 681 00:51:40,642 --> 00:51:43,896 Turns out that's exactly what the secret police did to me. 682 00:51:43,979 --> 00:51:46,356 -Oh, my God. -Yeah, don't worry about it, man. 683 00:51:46,440 --> 00:51:48,859 You got two hands, right, but only one life. 684 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 You know what I miss most, mate? Guess. 685 00:52:00,287 --> 00:52:02,331 -Yeah. -I used to do that all the time. 686 00:52:02,414 --> 00:52:03,707 Can't do it anymore, can I? 687 00:52:04,416 --> 00:52:07,669 Sorry. You left your boyfriend to get his hand cut off. 688 00:52:07,753 --> 00:52:09,713 -What the hell is wrong with you? -Nothing. 689 00:52:10,422 --> 00:52:12,758 I'd have done the same. Mission over man. 690 00:52:12,841 --> 00:52:14,301 Right, sunflower? 691 00:52:14,384 --> 00:52:17,179 Surrounded by lunatics. Wait a minute. 692 00:52:17,262 --> 00:52:19,973 Did you come back to save me or get Aztec? 693 00:52:21,183 --> 00:52:22,893 You were a secondary objective. 694 00:52:22,976 --> 00:52:26,522 -Oh, my God. -High-priority secondary, I'm sure. 695 00:52:26,605 --> 00:52:28,649 And look at you now, brother. Thriving. 696 00:52:28,732 --> 00:52:30,984 Every word you're saying is making it worse. 697 00:52:31,068 --> 00:52:33,153 -Every word. I know you're trying. Just-- -Marco. 698 00:52:33,237 --> 00:52:34,738 -This guy. -Hey. 699 00:52:34,821 --> 00:52:37,824 Are you gonna take him back home or not? 700 00:52:38,825 --> 00:52:39,785 Please say yes. 701 00:52:39,868 --> 00:52:43,956 I'd really hate it if one of my limbs comes between Sadie and a clean exit. 702 00:52:45,749 --> 00:52:48,919 Sure. Sadie survivors have to look after each other, right? 703 00:52:49,002 --> 00:52:50,003 Thank you. 704 00:52:50,087 --> 00:52:51,505 Honestly, thank you so much. 705 00:52:51,588 --> 00:52:52,673 You're welcome, babe. Kiss? 706 00:52:52,756 --> 00:52:53,757 No. 707 00:52:54,883 --> 00:52:56,051 No. 708 00:52:56,134 --> 00:52:57,302 Goodbye, Cole. 709 00:52:59,888 --> 00:53:01,807 I'm glad that you survived. 710 00:53:07,396 --> 00:53:09,147 I just wanna be very clear. 711 00:53:09,231 --> 00:53:12,025 Do not ever contact me again. 712 00:53:12,109 --> 00:53:14,778 -Okay? -With pleasure. 713 00:53:15,529 --> 00:53:17,447 I've already forgotten your name. 714 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 Which I'm sure by the way is fake anyway, so… 715 00:53:24,162 --> 00:53:26,331 -Unbelievable. -Tell me about it. 716 00:53:26,999 --> 00:53:29,960 She went for a normie, but that's just lying to herself. 717 00:53:30,043 --> 00:53:31,420 -Yeah. -Anyway, cheer up, mate. 718 00:53:31,503 --> 00:53:34,464 Stop staring at her. Stop crying. You're safe now. Come on. 719 00:53:34,548 --> 00:53:36,341 We got a cheeky bottle-o in the back. 720 00:53:36,425 --> 00:53:38,886 On the piss, you and me get drunk, get smashed. 721 00:53:38,969 --> 00:53:40,012 Alcohol in your mouth. 722 00:53:40,095 --> 00:53:42,556 This is my town. Nothing happens here that I don't see coming a mile away. 723 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Everything but that I guess. 724 00:53:51,773 --> 00:53:54,067 Walk. Both of you. 725 00:53:57,362 --> 00:54:00,032 -Sorry about Marco. -Stop talking before you get us killed. 726 00:54:00,115 --> 00:54:02,117 Don't worry. They want him alive. 727 00:54:02,201 --> 00:54:05,162 I don't know what your deal is, but I'm sure they'll pay for you too. 728 00:54:05,245 --> 00:54:08,415 -They definitely will. -Cole, shut up. Just-- 729 00:54:08,916 --> 00:54:10,459 I'm trying to keep you alive. 730 00:54:10,542 --> 00:54:12,169 Would you rather I say they wouldn't pay for you? 731 00:54:12,252 --> 00:54:14,004 This is so cute. Get a room. 732 00:54:14,087 --> 00:54:16,507 If it means anything, he's not the Taxman. 733 00:54:17,007 --> 00:54:19,968 Yeah, and I'm not the Grandson of Sam. 734 00:54:20,052 --> 00:54:23,680 Huh? Like the Son of Sam, the serial killer, but next gen. 735 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 I'm the best bounty hunter alive. 736 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Second best. 737 00:54:32,856 --> 00:54:34,316 That was very impressive. 738 00:54:37,653 --> 00:54:40,030 -Shall we? -Yep, yep. Yep. 739 00:54:41,240 --> 00:54:43,909 You disappointed me, Taxman. That was too easy. 740 00:54:43,992 --> 00:54:46,078 Now your lady friend's gonna die 'cause of you. 741 00:54:46,161 --> 00:54:48,747 That's funny. Usually the other way around. 742 00:54:48,830 --> 00:54:50,249 It was you who followed me to Europe. 743 00:54:50,332 --> 00:54:51,875 Lured by your lying. 744 00:54:51,959 --> 00:54:53,669 God, you two need to get a room. 745 00:54:53,752 --> 00:54:56,088 We did. That's what got us into this mess. 746 00:54:56,171 --> 00:54:57,464 Okay, get in the car. 747 00:55:00,384 --> 00:55:02,886 Lady drives. Taxman, you're riding middle. 748 00:55:06,056 --> 00:55:07,432 Scooch, scooch. 749 00:55:09,226 --> 00:55:11,186 Well, Taxman it up. 750 00:55:11,270 --> 00:55:12,813 Don't use Taxman as a verb. 751 00:55:14,982 --> 00:55:16,525 You mind telling us who you are? 752 00:55:17,943 --> 00:55:19,403 They call me the Leopard. 753 00:55:21,363 --> 00:55:22,823 Oh, my God. 754 00:55:22,906 --> 00:55:24,408 Called him the Leopard. 755 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 But even leopards get killed by lions, 756 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 hyenas, lightning. 757 00:55:31,790 --> 00:55:32,749 Get him out. 758 00:55:38,547 --> 00:55:39,715 And drive. 759 00:55:45,262 --> 00:55:46,263 And who are you? 760 00:55:49,766 --> 00:55:51,727 God. The Bounty Hunter. 761 00:55:52,519 --> 00:55:55,689 Wow. You guys have really good names in your world. 762 00:55:55,772 --> 00:55:59,193 It's like the WWE, but scarier. 763 00:56:03,155 --> 00:56:07,075 One twist of this ring will send 50,000 volts through your sorry ass. 764 00:56:08,368 --> 00:56:11,330 -Make you wish you were dead. -Too late. 765 00:56:11,413 --> 00:56:13,957 This is great. Thank you for this. 766 00:56:14,041 --> 00:56:16,251 -Huh? -No, I was just thinking how happy I am 767 00:56:16,335 --> 00:56:18,795 to have an electrified hockey puck stuck to my neck with what, 768 00:56:18,879 --> 00:56:20,964 -50,000 volts ready to go into-- -I can't take this. 769 00:56:21,048 --> 00:56:22,633 -Volts into my-- -You really need to shut up. 770 00:56:22,716 --> 00:56:23,550 Wow. 771 00:56:23,634 --> 00:56:25,511 You two should get a room. 772 00:56:27,387 --> 00:56:28,847 You know what? Stop. 773 00:56:28,931 --> 00:56:30,098 Pull over here. 774 00:56:30,182 --> 00:56:31,225 My car is better. 775 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 Look, I don't mean to shake your confidence, God, 776 00:56:42,861 --> 00:56:44,404 but the last two guys didn't make it. 777 00:56:44,488 --> 00:56:45,906 My confidence doesn't shake. 778 00:56:46,532 --> 00:56:50,077 I spent years conditioning myself to attuning my sense-- 779 00:56:55,624 --> 00:56:58,085 Got you, suckers. 780 00:57:11,974 --> 00:57:15,477 If you're collecting the bounty, where are they taking delivery? 781 00:57:24,486 --> 00:57:27,406 Listen, I'll stash you someplace safe. 782 00:57:27,489 --> 00:57:30,784 If I don't come back for you, an extraction team will. 783 00:57:30,868 --> 00:57:34,413 So you're really gonna raid a plane full of armed goons by yourself? 784 00:57:34,496 --> 00:57:37,791 I have to find Aztec. It's my only play. 785 00:57:38,750 --> 00:57:39,751 Wow. 786 00:57:45,841 --> 00:57:49,720 Well, for what it's worth, I'm sorry about Marco. 787 00:57:49,803 --> 00:57:51,346 God. Seriously? 788 00:57:52,181 --> 00:57:55,517 You know, I'm trying to connect about a person that just died. 789 00:57:55,601 --> 00:57:57,227 Someone you knew well. 790 00:57:57,311 --> 00:57:59,521 Are you capable of that, or is that only on first dates? 791 00:57:59,605 --> 00:58:03,317 The rest of the time, it's just chemical weapons and passcodes 792 00:58:03,400 --> 00:58:04,818 and bullets and death. 793 00:58:04,902 --> 00:58:07,613 Wait, what passcodes? What do you mean about passcodes? 794 00:58:07,696 --> 00:58:12,409 The bug guy in the cave kept asking me about passcodes. 795 00:58:13,202 --> 00:58:14,494 Jesus! 796 00:58:16,121 --> 00:58:18,498 -He thinks I have the passcode? -Yeah. 797 00:58:18,582 --> 00:58:20,167 And you're telling me this now? 798 00:58:20,250 --> 00:58:21,460 I'm sorry. 799 00:58:21,543 --> 00:58:24,046 I was slightly drugged and kidnapped at the time. 800 00:58:24,129 --> 00:58:24,963 Unbelievable. 801 00:58:25,047 --> 00:58:27,674 Also, in case you forgot, I'm a farmer. 802 00:58:27,758 --> 00:58:29,426 I'm not a super spy. 803 00:58:29,510 --> 00:58:32,971 Why didn't you just ask me what the torturer was torturing me about? 804 00:58:33,055 --> 00:58:34,348 You are unbelievable! 805 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 What? What? 806 00:58:36,225 --> 00:58:37,935 What are the passcodes? 807 00:58:38,018 --> 00:58:40,854 The least you could do is tell me what I almost died for. 808 00:58:43,815 --> 00:58:48,570 Aztec is inside a high-security case that cannot be opened without a passcode. 809 00:58:48,654 --> 00:58:50,989 Elena figured out the DNA encryption. 810 00:58:51,073 --> 00:58:52,366 What do you mean, DNA encryption? 811 00:58:52,449 --> 00:58:55,953 The passcode is the entire genetic sequence of a living organism. 812 00:58:56,036 --> 00:58:58,705 -Insanely long and unique. -Wow. 813 00:58:58,789 --> 00:59:01,291 I got to Elena before she could upload it to Leveque. 814 00:59:01,375 --> 00:59:03,043 So they think you have the passcode? 815 00:59:03,126 --> 00:59:06,004 But I don't because she destroyed it. 816 00:59:08,590 --> 00:59:10,175 But if Leveque is trying to get it from me, 817 00:59:10,259 --> 00:59:12,135 that means he doesn't have it either. 818 00:59:12,636 --> 00:59:15,138 Which means he can't hand the weapon over to his buyers. 819 00:59:15,222 --> 00:59:17,641 -Which means-- -He still has Aztec. 820 00:59:17,724 --> 00:59:20,018 Which means change of plans. 821 00:59:20,102 --> 00:59:21,353 Do you trust me? 822 00:59:21,436 --> 00:59:23,188 Is that a fucking joke? 823 00:59:23,730 --> 00:59:25,274 Thank you for your honesty. 824 00:59:38,453 --> 00:59:40,372 You're a f-- I cannot believe-- 825 00:59:40,455 --> 00:59:43,125 'Cause I'm the taxman 826 00:59:44,793 --> 00:59:48,881 Yeah, I'm the taxman 827 00:59:50,465 --> 00:59:53,427 -Get it? -The song? Very funny. 828 00:59:53,510 --> 00:59:56,513 You left an impressive trail of blood bringing us our friend. 829 00:59:57,931 --> 01:00:00,184 -Well done. -Thanks. 830 01:00:00,267 --> 01:00:01,810 But I don't get paid in compliments. 831 01:00:04,104 --> 01:00:06,523 You'll get your money, bounty hunter. 832 01:00:14,531 --> 01:00:16,158 So you're the Taxman. 833 01:00:16,992 --> 01:00:19,244 CIA's golden boy. 834 01:00:21,371 --> 01:00:25,083 Your pseudonym has generated as much fun as you have. 835 01:00:25,709 --> 01:00:26,960 But I know you. 836 01:00:31,632 --> 01:00:34,176 I know you because I was you. 837 01:00:35,302 --> 01:00:36,803 Disposable. 838 01:00:37,471 --> 01:00:41,266 Except one day, I found myself 839 01:00:42,392 --> 01:00:46,396 bleeding out in a ditch on the edge of Kabul. 840 01:00:51,693 --> 01:00:53,987 There was trash everywhere. 841 01:00:54,696 --> 01:00:58,408 And then suddenly, I got clarity. 842 01:01:00,077 --> 01:01:02,204 I had given them everything 843 01:01:03,455 --> 01:01:05,666 and sacrificed everything. 844 01:01:07,417 --> 01:01:09,837 It is a waste of life. 845 01:01:12,130 --> 01:01:13,257 And what are we? 846 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Instruments. 847 01:01:18,720 --> 01:01:20,097 Expendable. 848 01:01:21,306 --> 01:01:23,350 We deserve better. 849 01:01:35,153 --> 01:01:39,408 Tell me the passcode and walk away. 850 01:01:41,785 --> 01:01:42,870 If you don't… 851 01:01:44,037 --> 01:01:46,206 well, we both know how that will go. 852 01:01:46,874 --> 01:01:48,458 I will get what I want… 853 01:01:50,627 --> 01:01:52,504 and you will die anyway. 854 01:01:53,463 --> 01:01:54,965 For nothing. 855 01:01:58,677 --> 01:02:00,512 I swear to God, I don't know what the passcode is. 856 01:02:00,596 --> 01:02:01,805 I'm not even the Taxman. 857 01:02:02,598 --> 01:02:03,473 Shut up. 858 01:02:06,185 --> 01:02:07,311 Can we get back to business? 859 01:02:08,520 --> 01:02:09,771 Is that my money? 860 01:02:12,691 --> 01:02:15,611 Your payment will be wired soon. 861 01:02:15,694 --> 01:02:18,447 Rumor has it you stole a weapon you can't use, 862 01:02:18,530 --> 01:02:20,157 so you're overextended. 863 01:02:20,240 --> 01:02:23,410 And now you want me to work on what? Credit? 864 01:02:23,493 --> 01:02:25,329 No, no. 865 01:02:25,412 --> 01:02:26,413 Cash. 866 01:02:27,289 --> 01:02:30,417 And until I get it, he doesn't leave my sight. 867 01:02:30,501 --> 01:02:32,294 Or we just kill you. 868 01:02:35,339 --> 01:02:38,675 And make your boss the guy who offers big paydays 869 01:02:38,759 --> 01:02:40,344 and kills anyone who delivers? 870 01:02:41,386 --> 01:02:42,888 Let me guess. 871 01:02:42,971 --> 01:02:45,766 This is the idiot who lost him to begin with. 872 01:02:45,849 --> 01:02:48,101 You'll get your cash when you land. 873 01:02:52,064 --> 01:02:53,106 She called you an idiot. 874 01:02:53,690 --> 01:02:54,566 Yeah. 875 01:02:54,650 --> 01:02:55,943 To your face. 876 01:02:56,902 --> 01:02:59,571 Kill her when you touch down. 877 01:03:01,031 --> 01:03:02,866 Get that passcode. 878 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 I expect that to be open next time I see you. 879 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 You're not coming? 880 01:03:09,790 --> 01:03:12,918 If anything should go wrong when you open that case… 881 01:03:16,463 --> 01:03:18,549 …everyone on board dies. 882 01:03:18,632 --> 01:03:19,800 No pressure. 883 01:03:21,260 --> 01:03:22,261 Yes, sir. 884 01:03:37,359 --> 01:03:39,695 We're looking for a genetic sequence. 885 01:03:40,737 --> 01:03:42,197 Do you know what "genetic" means? 886 01:03:51,206 --> 01:03:52,416 That's a cactus. 887 01:03:55,502 --> 01:03:56,753 Thirsty? 888 01:04:08,223 --> 01:04:09,766 -Be smart. -Sociopath. 889 01:04:09,850 --> 01:04:11,476 I'm not a sociopath. 890 01:04:11,560 --> 01:04:13,812 You know who says that a lot? Sociopaths. 891 01:04:19,401 --> 01:04:23,405 I have dated some crazies in my day, but you are certifiable. 892 01:04:23,488 --> 01:04:25,741 This is bigger than you and me. 893 01:04:26,533 --> 01:04:28,035 And my plan worked. 894 01:04:28,744 --> 01:04:29,745 Better than I imagined. 895 01:04:29,828 --> 01:04:30,829 Really? 896 01:04:31,371 --> 01:04:33,373 Did you imagine I'd make it out of this alive? 897 01:04:33,457 --> 01:04:34,833 We found Aztec. 898 01:04:39,213 --> 01:04:41,757 As soon as we land, we'll take these guys down. 899 01:04:42,549 --> 01:04:43,592 We'll be safe. 900 01:04:43,675 --> 01:04:45,886 The world will be safe. Everybody wins. 901 01:04:53,936 --> 01:04:55,312 What's all this? 902 01:04:55,395 --> 01:04:56,396 What's… 903 01:04:58,315 --> 01:04:59,316 all this? 904 01:05:06,532 --> 01:05:08,617 I would expect more discretion 905 01:05:10,118 --> 01:05:11,161 from the Taxman. 906 01:05:11,954 --> 01:05:13,205 So would I. 907 01:05:14,873 --> 01:05:16,375 So what are you really? 908 01:05:17,334 --> 01:05:18,710 Hired help? 909 01:05:19,878 --> 01:05:20,712 Or just the girlfriend? 910 01:05:20,796 --> 01:05:23,006 Believe me, she's not girlfriend material. 911 01:05:23,090 --> 01:05:24,132 You know, I don't care. 912 01:05:25,342 --> 01:05:26,969 You die either way. 913 01:05:28,053 --> 01:05:29,847 Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait. 914 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 Who's the idiot now? 915 01:05:32,724 --> 01:05:34,059 I have the passcode. 916 01:05:35,519 --> 01:05:37,145 Bullshit. 917 01:05:37,896 --> 01:05:38,897 He doesn't have it. 918 01:05:39,481 --> 01:05:40,482 I do. 919 01:05:41,650 --> 01:05:42,985 Really? 920 01:05:43,819 --> 01:05:44,903 So we can kill him. 921 01:05:46,822 --> 01:05:48,907 Hey! Wait. Okay. Wait. 922 01:05:48,991 --> 01:05:50,826 The passcode. Now! 923 01:05:52,327 --> 01:05:54,413 Sure. It's in my pocket. 924 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 We're good. 925 01:06:05,716 --> 01:06:06,800 Really? 926 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 Open it. 927 01:06:38,248 --> 01:06:39,333 Shit! 928 01:06:45,339 --> 01:06:48,008 I can't believe you took a picture of me while I was sleeping! 929 01:06:48,091 --> 01:06:49,468 Not of you, of us! 930 01:06:49,551 --> 01:06:50,928 I knew you were a creep! 931 01:06:55,224 --> 01:06:56,225 I'm not a creep! 932 01:06:56,308 --> 01:06:58,393 You know who says that a lot? Creeps! 933 01:08:07,045 --> 01:08:08,797 Let me see. Let me see. Let me see. 934 01:08:09,965 --> 01:08:11,133 Oh, my God. 935 01:08:11,216 --> 01:08:12,801 Take the case and go. 936 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 -There is a parachute. -What about you? 937 01:08:17,139 --> 01:08:18,807 Mission over man. 938 01:08:18,890 --> 01:08:22,060 No. No. I gotta stop this bleeding first. You're losing a lot of blood. 939 01:08:22,144 --> 01:08:23,187 -Just go, Cole. -I gotta find… 940 01:08:23,270 --> 01:08:25,022 -Cole, go! Go! -Sadie, I'm telling you right-- 941 01:08:26,982 --> 01:08:28,024 Get out of here. 942 01:08:35,282 --> 01:08:36,200 Hey! 943 01:08:44,082 --> 01:08:45,959 Get out of the way, you idiot. 944 01:08:48,545 --> 01:08:49,462 What are you doing? 945 01:08:49,546 --> 01:08:50,631 I have no idea. 946 01:09:19,535 --> 01:09:20,661 Sadie? 947 01:09:22,162 --> 01:09:23,663 God. 948 01:09:28,502 --> 01:09:29,670 I told you to go. 949 01:09:32,631 --> 01:09:33,631 I did. 950 01:09:34,131 --> 01:09:35,509 I just took you with me. 951 01:09:36,093 --> 01:09:37,219 How long was I out? 952 01:09:37,301 --> 01:09:38,595 A while. 953 01:09:40,264 --> 01:09:42,558 Looks like you got creative with the parachute. 954 01:09:44,434 --> 01:09:45,644 I had a lot of nervous energy. 955 01:09:53,234 --> 01:09:54,236 You got it. 956 01:09:54,903 --> 01:09:55,988 Yeah. Yeah. 957 01:09:56,488 --> 01:09:57,739 You got it. 958 01:09:57,823 --> 01:09:59,741 -You got Aztec. -Yeah. 959 01:10:01,451 --> 01:10:03,120 -Wait. Take it easy. -I mean, do you have a-- 960 01:10:03,203 --> 01:10:04,663 You lost a lot of blood. 961 01:10:07,165 --> 01:10:08,166 It was really gross. 962 01:10:10,252 --> 01:10:12,045 I'm sorry. I don't know what to say. 963 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 Thank you. 964 01:10:15,507 --> 01:10:16,508 You're welcome. 965 01:10:37,070 --> 01:10:39,531 Pardon me. Excuse me. Pardon. 966 01:10:41,116 --> 01:10:42,201 Hello? 967 01:10:42,284 --> 01:10:44,077 Leveque, things didn't go as planned. 968 01:10:44,995 --> 01:10:46,496 The girl sprung the Taxman. 969 01:10:46,580 --> 01:10:48,999 How many times can you lose one man? 970 01:10:49,875 --> 01:10:51,210 Listen carefully. 971 01:10:51,293 --> 01:10:54,379 If we do not deliver an operational weapon in 48 hours, 972 01:10:54,463 --> 01:10:55,881 our buyers will kill us all. 973 01:10:56,673 --> 01:10:58,300 Now, you find the Taxman, 974 01:10:59,384 --> 01:11:03,347 or they will not have the chance because I will kill you myself. 975 01:11:07,059 --> 01:11:09,353 Boss. We have a sighting of the parachute. 976 01:11:11,188 --> 01:11:12,356 Good. 977 01:11:22,533 --> 01:11:25,327 You know, I think, depending on your strength, 978 01:11:26,161 --> 01:11:28,372 we should consider maybe hiking out of here tomorrow. 979 01:11:28,956 --> 01:11:30,207 Depending on your strength. 980 01:11:33,919 --> 01:11:36,547 You have to tell me. What is this gunk? 981 01:11:37,339 --> 01:11:39,675 It's periwinkle and gavilana. 982 01:11:39,758 --> 01:11:42,261 I found it up the beach, smashed it up and put it in there 983 01:11:42,344 --> 01:11:44,763 to stop the bleeding and fight the infection. 984 01:11:45,430 --> 01:11:48,058 -How did you know how to do that? -I read about it. 985 01:11:49,059 --> 01:11:52,729 Throughout history, every culture has their own knowledge of the crops they grow 986 01:11:53,272 --> 01:11:55,732 for food or clothing, medicine. 987 01:11:57,401 --> 01:12:00,529 I just don't get why you never left the country. 988 01:12:01,613 --> 01:12:03,031 -Here we go. -What? I'm serious. 989 01:12:03,115 --> 01:12:05,117 You're clearly interested in the world. 990 01:12:05,200 --> 01:12:10,205 I wanted to travel. I really did. I thought I was gonna after I graduated. 991 01:12:10,289 --> 01:12:12,624 You know, research the book. Then my dad got hurt… 992 01:12:15,752 --> 01:12:16,753 just went home. 993 01:12:18,589 --> 01:12:19,882 He never recovered? 994 01:12:20,674 --> 01:12:22,342 No, he did. He's good now. 995 01:12:22,426 --> 01:12:24,720 But you know, he's getting old. 996 01:12:24,803 --> 01:12:27,848 And you know, we got to keep production high to compete, 997 01:12:27,931 --> 01:12:29,766 and business is changing. 998 01:12:29,850 --> 01:12:30,851 Anyway… 999 01:12:32,519 --> 01:12:33,562 They need me there. 1000 01:12:34,646 --> 01:12:35,647 Do they? 1001 01:12:40,360 --> 01:12:42,654 What about you? Your mom must be proud. 1002 01:12:42,738 --> 01:12:45,490 Daughter's a CIA agent. Right? 1003 01:12:47,951 --> 01:12:49,328 I'd like to think she'd be. 1004 01:12:52,664 --> 01:12:54,583 My mom died when I was very young. 1005 01:12:55,459 --> 01:12:58,170 -God, I'm sorry. I didn't know. -It's okay. 1006 01:12:58,253 --> 01:13:01,298 I promise. It happened so long ago. 1007 01:13:02,216 --> 01:13:06,011 You know, and then after she died, I found the army. 1008 01:13:06,512 --> 01:13:10,390 You know, somewhere where I could put my focus. 1009 01:13:10,974 --> 01:13:14,645 And then the agency, they gave me purpose. 1010 01:13:17,481 --> 01:13:21,276 Our struggles make us stronger. Right? 1011 01:13:23,403 --> 01:13:24,571 Any other family? 1012 01:13:26,532 --> 01:13:29,409 In my line of work, it's better being alone. 1013 01:13:30,786 --> 01:13:31,787 Is it? 1014 01:13:37,543 --> 01:13:40,754 For what it's worth, I think that any parent would be very proud… 1015 01:13:42,172 --> 01:13:43,340 of you. 1016 01:13:47,427 --> 01:13:48,554 You know what? 1017 01:13:48,637 --> 01:13:52,599 I just can't believe that that little shit is still in one piece. 1018 01:13:53,433 --> 01:13:55,727 Maybe you can keep a cactus alive after all. 1019 01:13:56,979 --> 01:13:57,980 Maybe. 1020 01:14:09,324 --> 01:14:10,742 I'm sorry about the selfie. 1021 01:14:11,451 --> 01:14:13,078 I'm sorry about the gag. 1022 01:14:13,161 --> 01:14:14,538 Call it even? 1023 01:14:14,621 --> 01:14:15,622 Deal. 1024 01:14:59,666 --> 01:15:00,709 Run! 1025 01:15:03,170 --> 01:15:06,840 Get me the Taxman alive, kill the girl, and I'll get Aztec. 1026 01:15:18,602 --> 01:15:19,728 Move! Move! 1027 01:15:21,688 --> 01:15:22,814 There she is. 1028 01:15:32,157 --> 01:15:34,743 Attention. This is the United States Marines. 1029 01:15:34,826 --> 01:15:38,205 Safety your weapons and drop them on the ground. 1030 01:15:54,304 --> 01:15:55,639 Damn it. 1031 01:16:23,876 --> 01:16:25,127 Where's the case? 1032 01:16:30,716 --> 01:16:33,927 Agent Rhodes. It's time to go home. 1033 01:16:35,679 --> 01:16:37,598 We're fine. Thanks. 1034 01:16:39,183 --> 01:16:40,309 Let's go. 1035 01:16:48,775 --> 01:16:51,445 -That's not too tight on you now, is it? -No. 1036 01:16:51,528 --> 01:16:53,280 Okay. Just wanna make sure. 1037 01:16:53,363 --> 01:16:54,406 Yeah, that's good. 1038 01:16:56,617 --> 01:16:58,452 A polygraph, Jackson? 1039 01:16:58,535 --> 01:17:01,246 Are you really this desperate to jump ahead of me? 1040 01:17:03,040 --> 01:17:04,875 I'm just doing my job, Rhodes. 1041 01:17:04,958 --> 01:17:08,337 No, if you were doing your job, you'd be out there looking for Aztec. 1042 01:17:08,420 --> 01:17:10,380 If you had done yours, we never would have lost it. 1043 01:17:10,464 --> 01:17:13,467 Well, it wasn't her fault. She was just trying to save me. 1044 01:17:16,261 --> 01:17:17,387 Of course. 1045 01:17:18,347 --> 01:17:20,891 The boyfriend, accidentally along for the ride. 1046 01:17:20,974 --> 01:17:23,435 Didn't it ever occur to you that he could be a foreign asset, 1047 01:17:23,519 --> 01:17:24,770 trying to compromise your mission? 1048 01:17:25,687 --> 01:17:31,109 Yeah. Six-foot honeypot sent to kiss and nibble the secrets right out of you. 1049 01:17:31,193 --> 01:17:33,612 Patti, just watch the machine, please. 1050 01:17:33,695 --> 01:17:35,447 Right. Sorry. 1051 01:17:35,531 --> 01:17:40,160 We both know you checked him out. He's a civilian, and he's clean. 1052 01:17:41,328 --> 01:17:42,746 {\an8}Some civilian. 1053 01:17:42,829 --> 01:17:47,584 Because you chose his life over thousands, if Aztec is ever deployed. 1054 01:17:47,668 --> 01:17:50,045 I let my emotions cloud my judgment. 1055 01:17:52,172 --> 01:17:53,173 Wait a minute. 1056 01:17:55,843 --> 01:18:00,055 {\an8}Are you saying you think it was a mistake to save my life? 1057 01:18:02,808 --> 01:18:03,725 Yes. 1058 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 That's great. 1059 01:18:12,901 --> 01:18:14,236 That's great. 1060 01:18:14,820 --> 01:18:18,782 Cole, I'm sorry, but they're right. One life compared to thousands. 1061 01:18:18,866 --> 01:18:21,535 Yeah, no, I get it. Mission over man justifies everything. 1062 01:18:21,618 --> 01:18:23,954 Marco's hand, using me as bait at the airstrip. 1063 01:18:24,037 --> 01:18:25,581 -I get it. -You used him as bait? 1064 01:18:25,664 --> 01:18:26,498 -Yes. -No. 1065 01:18:26,582 --> 01:18:27,958 Well… 1066 01:18:28,041 --> 01:18:30,711 Marco was right about you. You should date someone just like him. 1067 01:18:30,794 --> 01:18:33,255 Completely cut off from emotional connection 1068 01:18:33,338 --> 01:18:34,756 -and not afraid to lose a limb. -What? 1069 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 You know what? Marco was right, but not about that. 1070 01:18:38,510 --> 01:18:42,306 We only have one life, and you are too afraid to live it. 1071 01:18:42,389 --> 01:18:43,599 Says the one-handed dead guy. 1072 01:18:43,682 --> 01:18:44,725 What's happening? 1073 01:18:44,808 --> 01:18:46,894 Cole, you went to your parents' house to help them. 1074 01:18:46,977 --> 01:18:48,896 But I don't think they need you anymore. 1075 01:18:48,979 --> 01:18:50,981 I think they're just an excuse to avoid life. 1076 01:18:51,064 --> 01:18:52,191 Look who's talking. 1077 01:18:52,274 --> 01:18:56,862 Your job, the duty, the sacrifice, that's your excuse to keep people out. 1078 01:18:56,945 --> 01:18:58,572 I think you're afraid to get close to people. 1079 01:18:58,655 --> 01:18:59,948 'Cause if you do, you might lose them. 1080 01:19:00,032 --> 01:19:01,325 -Just like you lost your mother. -Hey! 1081 01:19:02,367 --> 01:19:04,828 You don't talk about her! 1082 01:19:08,999 --> 01:19:10,751 And I'm not afraid of anything. 1083 01:19:13,212 --> 01:19:15,130 You two need to get a room. 1084 01:19:16,215 --> 01:19:17,382 -Oh, my God. -Patti, 1085 01:19:17,466 --> 01:19:18,800 he's not even hooked up to the machine. 1086 01:19:18,884 --> 01:19:22,638 I'm sorry. But, you guys, the sexual tension in the room is just-- 1087 01:19:22,721 --> 01:19:23,972 The boss wants to see you. 1088 01:19:31,813 --> 01:19:33,774 So much for starting with a houseplant. 1089 01:19:37,027 --> 01:19:38,820 I know she pulled you into this… 1090 01:19:41,198 --> 01:19:42,074 but… 1091 01:19:44,952 --> 01:19:46,203 you're still in deep shit. 1092 01:19:46,995 --> 01:19:48,413 You're facing prosecution. 1093 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 For what? Visiting a girl in London? 1094 01:19:51,083 --> 01:19:52,334 Why are you protecting her? 1095 01:19:52,417 --> 01:19:55,963 I know this looks bad. I can fix it. 1096 01:19:56,046 --> 01:19:57,422 We can still get Leveque. 1097 01:19:57,506 --> 01:20:00,300 You were always my favorite, Sadie. 1098 01:20:00,384 --> 01:20:03,387 But you going rogue, there's nothing I can do. 1099 01:20:03,971 --> 01:20:04,888 What do you mean? 1100 01:20:04,972 --> 01:20:07,391 She didn't lose Aztec, did she? 1101 01:20:07,474 --> 01:20:09,810 No, no, no, no, no. She's working an angle. 1102 01:20:09,893 --> 01:20:11,603 -No. No. -Looking to cash in. 1103 01:20:13,605 --> 01:20:14,940 Sadie would never do that. 1104 01:20:17,317 --> 01:20:20,445 You let Aztec get into the hands of a known threat. 1105 01:20:20,529 --> 01:20:22,781 You're suspended, pending a full investigation, 1106 01:20:22,865 --> 01:20:24,700 but you know how these things go. 1107 01:20:24,783 --> 01:20:27,911 You'll be lucky to have a job at all when it's done. 1108 01:20:30,664 --> 01:20:32,416 Look at what she does. 1109 01:20:32,499 --> 01:20:34,251 And this is just the last six months. 1110 01:20:34,334 --> 01:20:36,587 She's a liar and a killer, Cole. 1111 01:20:37,421 --> 01:20:38,922 Is that someone you want to protect? 1112 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 Take home to Mom? 1113 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 Oh, my God. 1114 01:20:53,645 --> 01:20:56,648 What am I looking at? A houseplant? 1115 01:20:56,732 --> 01:20:59,860 Well, it's not a houseplant. That's an amaranth. A crop. 1116 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 Farmed in the Americas for thousands of years, mostly for food, 1117 01:21:05,157 --> 01:21:08,452 but often used in rituals by the Aztecs. 1118 01:21:09,620 --> 01:21:14,541 Oh, my God. The plant wasn't hers. She took it from Horvath, the scientist. 1119 01:21:14,625 --> 01:21:17,628 He was obsessed with the Aztecs' use of human sacrifice. 1120 01:21:18,545 --> 01:21:21,548 {\an8}The genetic sequence of that amaranth is the passcode. 1121 01:21:21,632 --> 01:21:23,091 I'll be damned. 1122 01:21:23,175 --> 01:21:26,261 I want that plant retrieved from Elena's apartment now. 1123 01:21:27,095 --> 01:21:30,766 You know, we can use this to lure in Leveque. We get a message to him. 1124 01:21:30,849 --> 01:21:33,727 "The Taxman is ready to sell the passcode." 1125 01:21:33,810 --> 01:21:34,853 He'll never go for it. 1126 01:21:34,937 --> 01:21:36,897 Unless we bait the hook. 1127 01:21:38,065 --> 01:21:40,651 The passcode is divided into four segments. 1128 01:21:40,734 --> 01:21:42,069 Send Leveque the first. 1129 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 What? Give him part of the key? That's insane. 1130 01:21:45,656 --> 01:21:48,659 Exactly. The agency would never allow it. 1131 01:21:49,326 --> 01:21:53,830 So if the Taxman is doing it, that means he went rogue and the offer is real. 1132 01:21:55,457 --> 01:21:57,459 Leveque is desperate. He'll bite. 1133 01:22:00,170 --> 01:22:03,674 That means we're gonna need the Taxman. 1134 01:22:07,177 --> 01:22:11,265 Me? No, no, no way. 1135 01:22:11,348 --> 01:22:13,600 It's only for appearances. He won't even get near you. 1136 01:22:13,684 --> 01:22:17,312 Well, then what do you need me for? Use a dummy. Put Jackson in a disguise. 1137 01:22:17,396 --> 01:22:18,564 That's a great idea. 1138 01:22:18,647 --> 01:22:22,526 Mr. Turner, I know you don't want to do this, but I also know that you will. 1139 01:22:22,609 --> 01:22:25,946 As long as Leveque thinks you're the Taxman, you're in danger. 1140 01:22:26,029 --> 01:22:29,783 Well, then put me in protective custody. Hide me just until you find the guy. 1141 01:22:29,867 --> 01:22:31,201 What about your family? 1142 01:22:32,995 --> 01:22:36,373 -What about my family? -Guys like Leveque, they never stop. 1143 01:22:36,957 --> 01:22:39,501 The only way to guarantee your family's safety 1144 01:22:39,585 --> 01:22:41,128 is to take him off the board. 1145 01:22:44,590 --> 01:22:45,632 No, no, no. 1146 01:22:46,216 --> 01:22:50,554 Hey, Cole. Cole, it's too dangerous. 1147 01:22:51,847 --> 01:22:53,015 They're using you. 1148 01:22:53,682 --> 01:22:56,560 Well, that's funny because he just said the same thing about you. 1149 01:22:56,643 --> 01:22:59,521 Remind me, which one of you can't stop risking my life? 1150 01:22:59,605 --> 01:23:02,858 I know you're angry, but this is a mistake. 1151 01:23:04,109 --> 01:23:06,486 Protecting the people you love is never a mistake. 1152 01:23:08,113 --> 01:23:10,991 Maybe one day you'll care enough about someone to understand that. 1153 01:23:13,702 --> 01:23:14,828 Rhodes. 1154 01:23:23,212 --> 01:23:25,172 Come on, you have to let me run this. 1155 01:23:25,756 --> 01:23:27,841 I know more about Leveque's operation than anyone. 1156 01:23:27,925 --> 01:23:30,677 Go home, Sadie. And stay there. 1157 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 {\an8}What do you think? 1158 01:23:50,239 --> 01:23:52,491 What do I think? I think it is a trap. 1159 01:23:54,368 --> 01:23:55,369 Test it. 1160 01:24:10,634 --> 01:24:11,635 It's genuine. 1161 01:24:13,345 --> 01:24:14,471 Maybe it's not a trap. 1162 01:24:14,555 --> 01:24:19,393 Or maybe it is just a very good one. Either way, what choice do we have? 1163 01:24:20,185 --> 01:24:21,186 Boss. 1164 01:24:25,566 --> 01:24:28,986 Mr. Utami. Pleasure to see you again. 1165 01:24:29,069 --> 01:24:31,405 Funny. When you accepted my first payment, 1166 01:24:31,488 --> 01:24:33,949 you neglected to mention that you didn't have the passcode. 1167 01:24:34,032 --> 01:24:38,078 We will have it soon. Aztec will be yours as promised. 1168 01:24:47,129 --> 01:24:48,255 Mine, I believe. 1169 01:24:50,215 --> 01:24:51,508 You're meeting the Taxman? 1170 01:24:52,968 --> 01:24:54,094 We'll go together. 1171 01:24:55,804 --> 01:25:01,602 If he has the passcode, we conclude our business. If he doesn't, I kill you. 1172 01:25:10,110 --> 01:25:12,821 Mr. Utami, one condition. 1173 01:25:13,822 --> 01:25:16,450 Whatever happens, the Taxman dies. 1174 01:25:17,451 --> 01:25:18,535 So be it. 1175 01:25:58,659 --> 01:26:00,702 Turner, get in there and make it look good. 1176 01:26:00,786 --> 01:26:02,788 You'll be in and out in 20 minutes. 1177 01:26:07,751 --> 01:26:10,921 Stop messing with your collar. Sounds like a goddamn thunderstorm in here. 1178 01:26:11,004 --> 01:26:13,799 Sorry, I hate suits. 1179 01:26:28,647 --> 01:26:31,650 -How many guys do you have? -Including me? Three. 1180 01:26:32,901 --> 01:26:36,071 Three? What do you mean? Three guys total? 1181 01:26:36,154 --> 01:26:38,282 You have three guys total? You can't do this with three guys. 1182 01:26:38,365 --> 01:26:41,827 The CIA can't operate on US soil. We had to travel light. 1183 01:26:41,910 --> 01:26:46,039 Travel light? What are you, backpacking through Europe? 1184 01:26:46,123 --> 01:26:49,334 You're the CIA. What does that even mean? Travel light? 1185 01:26:49,418 --> 01:26:52,629 Calm down. Leveque's men just need to see you in there. 1186 01:26:52,713 --> 01:26:54,381 We'll arrest him as soon as he shows. 1187 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 You got to play the part. 1188 01:26:55,883 --> 01:27:00,387 You're not a farmer anymore. Remember? You're the Taxman. Now, get in there. 1189 01:27:12,941 --> 01:27:14,276 Hi, welcome in. 1190 01:27:14,359 --> 01:27:15,861 Table for Mr. Taxman. 1191 01:27:15,944 --> 01:27:17,237 Yes, right this way. 1192 01:27:34,505 --> 01:27:35,756 Cheers! 1193 01:27:52,397 --> 01:27:55,067 Everything will be fine. We've got it all under control, 1194 01:27:55,150 --> 01:27:56,985 and the bad guys will never get near you. 1195 01:27:57,069 --> 01:27:58,695 Three guys. 1196 01:28:16,672 --> 01:28:17,965 They're here. 1197 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 We got eyes on the target. He has the weapon. 1198 01:28:32,688 --> 01:28:33,939 Let's get ready to move. 1199 01:28:40,904 --> 01:28:42,531 Jackson. What was that? 1200 01:28:43,866 --> 01:28:45,868 -Cole. -What? 1201 01:28:45,951 --> 01:28:47,077 Get out of there. 1202 01:28:47,160 --> 01:28:50,914 Go now? Okay. Okay. Okay. 1203 01:28:50,998 --> 01:28:52,749 Does this mean we lose Leveque? 1204 01:28:53,458 --> 01:28:55,335 Jackson, what happens to my family if you lose Leveque? 1205 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 I'm staying. 1206 01:29:17,649 --> 01:29:18,775 She's coming. 1207 01:29:20,277 --> 01:29:21,278 I know it. 1208 01:29:43,467 --> 01:29:49,515 Well, well, well, what a romantic spot for our first official date. 1209 01:30:05,197 --> 01:30:09,159 I brought a little something special for us to open up. 1210 01:30:12,287 --> 01:30:16,166 And some chaperone. Hope you don't mind. 1211 01:30:18,001 --> 01:30:22,339 I apologize. Yours are no longer with us. 1212 01:30:23,340 --> 01:30:25,175 It is more intimate this way, no? 1213 01:30:26,593 --> 01:30:28,220 Are you all right, Taxman? 1214 01:30:30,138 --> 01:30:32,891 I hate to think something might ruin our night. 1215 01:30:37,855 --> 01:30:40,732 -Thank you. -For what? 1216 01:30:40,816 --> 01:30:43,110 For helping me with my chaperones. 1217 01:30:43,944 --> 01:30:46,947 Saves me the hassle of having to kill them myself. 1218 01:30:48,240 --> 01:30:50,033 It was my pleasure. 1219 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 But somehow I don't believe you. 1220 01:30:55,497 --> 01:30:57,291 Well, I don't care what you believe. 1221 01:30:58,292 --> 01:31:02,546 My intention is to walk out of here a very rich man and disappear. 1222 01:31:02,629 --> 01:31:06,800 The great Taxman betraying his country. 1223 01:31:08,343 --> 01:31:11,680 No. Why would you do that? 1224 01:31:13,640 --> 01:31:17,686 What you said to me about wasting my life. Made me think. 1225 01:31:20,772 --> 01:31:22,774 Let's not delay this new beginning. 1226 01:31:24,568 --> 01:31:25,652 The passcode. 1227 01:31:31,867 --> 01:31:32,701 Money first. 1228 01:31:34,453 --> 01:31:38,207 And… my price doubled. 1229 01:31:38,290 --> 01:31:40,501 Negotiations are over. 1230 01:31:43,128 --> 01:31:47,966 Well, negotiations are never over anytime. 1231 01:31:48,050 --> 01:31:48,967 You know, it… 1232 01:31:49,801 --> 01:31:51,720 actually reminds me of this one time I was… 1233 01:31:53,639 --> 01:31:56,266 I was selling missiles to a arms dealer, 1234 01:31:56,350 --> 01:31:59,353 and he was haggling and haggling, wouldn't stop. 1235 01:31:59,436 --> 01:32:01,855 Finally, he bought the missiles and… 1236 01:32:03,774 --> 01:32:05,734 And he comes back an hour later, and he says, 1237 01:32:05,817 --> 01:32:08,320 "I paid too much for these missiles. I want a better price," you know. 1238 01:32:08,403 --> 01:32:10,906 And I said, "That's not how this works. You can't haggle now." 1239 01:32:10,989 --> 01:32:14,201 He says, "I want a full refund. I don't even want the missiles anymore." 1240 01:32:14,284 --> 01:32:17,037 I said to him, "Look, I can't take these missiles back. 1241 01:32:17,120 --> 01:32:19,206 -You've had them for an hour." -Enough! 1242 01:32:20,374 --> 01:32:22,459 The passcode now! 1243 01:32:23,210 --> 01:32:24,753 Or you both die. 1244 01:32:27,005 --> 01:32:28,423 He gets very upset. 1245 01:32:29,883 --> 01:32:31,260 Do you have the passcode? 1246 01:32:33,387 --> 01:32:35,097 Do you have the passcode or not? 1247 01:32:35,597 --> 01:32:39,059 'Cause it is going to be very painful for both of us if you do not. 1248 01:32:40,060 --> 01:32:41,270 My friend? 1249 01:33:11,049 --> 01:33:12,384 I'm sorry I'm late. 1250 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Glad you could make it. 1251 01:33:20,517 --> 01:33:24,021 Well, what can I say? You might be growing on me. 1252 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 What is this? 1253 01:33:27,399 --> 01:33:30,235 An opportunity for me to check out all the players. 1254 01:33:30,319 --> 01:33:33,322 Mr. Utami, since you're the one with the money, I'll address you. 1255 01:33:33,822 --> 01:33:36,909 The price of the passcode is exactly half of Leveque's fee. 1256 01:33:38,327 --> 01:33:43,290 Wire it to this account after that case opens. 1257 01:33:43,790 --> 01:33:45,626 You are the Taxman. 1258 01:33:46,210 --> 01:33:47,544 Here to collect. 1259 01:33:53,091 --> 01:33:55,761 In that case, then who are you? 1260 01:33:55,844 --> 01:33:56,887 My boyfriend. 1261 01:33:58,972 --> 01:34:00,057 Damn straight. 1262 01:34:00,974 --> 01:34:03,310 If you have the passcode, I accept your terms. 1263 01:34:03,393 --> 01:34:05,312 -Mr. Utami-- -Open it. 1264 01:34:08,190 --> 01:34:09,775 You have the passcode? 1265 01:34:09,858 --> 01:34:11,693 I still have friends at the agency. 1266 01:34:13,278 --> 01:34:14,446 Wait a minute. You can't open that. 1267 01:34:14,530 --> 01:34:17,783 When the people you love are in danger, you do whatever it takes. 1268 01:34:47,396 --> 01:34:48,272 Voilà. 1269 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 Aztec, as promised. 1270 01:34:54,820 --> 01:34:56,029 Thank you very much. 1271 01:35:04,872 --> 01:35:06,748 It's a pleasure doing business with you. 1272 01:35:06,832 --> 01:35:08,375 Yes, thank you very much. 1273 01:35:09,001 --> 01:35:13,839 However, my business is not yet finished, but you are. 1274 01:35:13,922 --> 01:35:17,801 What makes you think I will let you two out of here alive? 1275 01:35:18,385 --> 01:35:22,139 The ten-million-dollar bounty I put on your head might help. 1276 01:35:24,349 --> 01:35:27,728 I don't know how many bounty hunters are here, 1277 01:35:27,811 --> 01:35:29,855 but they definitely know about you. 1278 01:35:32,649 --> 01:35:34,151 Know what's funny? 1279 01:35:34,651 --> 01:35:38,906 Like you, I didn't actually have the money until just now, 1280 01:35:38,989 --> 01:35:41,116 but the bounty hunters didn't need to know that. 1281 01:35:41,200 --> 01:35:42,618 They just needed to know where you were. 1282 01:35:42,701 --> 01:35:45,120 Okay, Leveque. You're worth a lot of money. 1283 01:35:45,204 --> 01:35:48,081 -I'll take that from you. -Gun! 1284 01:35:48,624 --> 01:35:51,877 Nobody move! 1285 01:35:53,879 --> 01:35:56,131 You are so dead, my friend. 1286 01:35:56,215 --> 01:35:59,134 Tell your guys not to do anything stupid. 1287 01:36:23,242 --> 01:36:26,036 And what is the plan, huh? Now what are you going to do? 1288 01:36:26,912 --> 01:36:28,789 Do nothing. You're coming with me. 1289 01:36:28,872 --> 01:36:30,791 How can I do nothing and come with you? 1290 01:36:30,874 --> 01:36:33,418 You idiot, how are you going to get out of here? 1291 01:36:33,502 --> 01:36:38,173 I'll give you 20 million to shoot this one. To kill her right now. 1292 01:36:50,644 --> 01:36:51,812 Are you ready? 1293 01:36:51,895 --> 01:36:54,147 Ready for what? No, I'm not. I'm definitely not. What-- 1294 01:37:31,143 --> 01:37:34,980 You flush them forward. I will cut around. Get the vial. Now! Go! 1295 01:37:37,983 --> 01:37:38,984 Stairs. 1296 01:38:04,635 --> 01:38:05,844 Where you going? 1297 01:38:22,653 --> 01:38:23,946 Sadie? 1298 01:38:24,029 --> 01:38:25,322 I'm an ally. 1299 01:38:26,031 --> 01:38:28,408 -Jonas? -I have missed you so much. 1300 01:38:29,368 --> 01:38:31,495 Listen, it was never gonna work out between us. 1301 01:38:31,578 --> 01:38:33,914 No, no, no, no. Of course it wasn't. I was losing too many body parts. 1302 01:38:33,997 --> 01:38:35,958 That's not sustainable. But if you look on the bright side, 1303 01:38:36,041 --> 01:38:37,292 I still have 20 vision. 1304 01:38:40,212 --> 01:38:41,922 Jonas, I'm in the middle of something here. 1305 01:38:42,005 --> 01:38:44,925 I know. Look, losing the eye sucked. 1306 01:38:45,008 --> 01:38:47,010 But I'll tell you, getting this thing blown off, 1307 01:38:47,094 --> 01:38:48,846 that was the best thing that ever happened to me. 1308 01:38:48,929 --> 01:38:53,100 Seriously, it changed my whole life. I'm a good, solid, active listener now. 1309 01:38:54,518 --> 01:38:55,811 That's the other ear. 1310 01:38:55,894 --> 01:38:58,522 I didn't need the ear. You keep going. You do what you do. 1311 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1312 01:39:09,157 --> 01:39:11,618 All right, yes. That looked cool, but cheating. 1313 01:39:11,702 --> 01:39:15,122 You're not the Taxman. Who the hell are you? 1314 01:39:15,205 --> 01:39:16,206 What she said. 1315 01:39:17,499 --> 01:39:18,959 I'm the boyfriend. 1316 01:39:39,605 --> 01:39:41,064 No! 1317 01:39:51,867 --> 01:39:53,160 You need to get me out. 1318 01:39:53,243 --> 01:39:54,703 No, you stay here. 1319 01:40:20,979 --> 01:40:22,231 Give me the weapon. 1320 01:40:35,160 --> 01:40:36,119 Damn it. 1321 01:40:36,203 --> 01:40:38,956 Come on, Taxman. Give me my weapon. 1322 01:41:12,656 --> 01:41:14,575 You should be ashamed of yourself. 1323 01:41:16,159 --> 01:41:18,161 Squandering all this talent. 1324 01:41:18,996 --> 01:41:22,374 -You and I could've had so much working-- -There's nothing you have that I want. 1325 01:41:42,477 --> 01:41:46,523 What is it that you want, huh? You want a boyfriend? So pedestrian. 1326 01:41:47,691 --> 01:41:50,652 He does not know you. He does not see the real you. 1327 01:42:02,164 --> 01:42:03,582 Cole? 1328 01:42:07,503 --> 01:42:08,545 Cole! 1329 01:42:42,871 --> 01:42:44,331 Get me over there! 1330 01:43:07,479 --> 01:43:09,273 You look amazing in that dress. 1331 01:43:10,607 --> 01:43:12,609 And you should wear more suits. 1332 01:43:36,383 --> 01:43:40,554 -He almost died in a refrigerator. -But I did not do that. That was his. 1333 01:43:40,637 --> 01:43:42,973 -In a refrigerator, for how long? -Was it you? 1334 01:43:43,056 --> 01:43:45,350 -Why would I put a cat in a fridge? -What are you talking about? 1335 01:43:45,434 --> 01:43:47,186 -You didn't put him in. -I think it's pretty clear. 1336 01:43:47,269 --> 01:43:50,189 -You didn't notice him when you closed it. -Not the cat story. 1337 01:43:50,272 --> 01:43:53,275 -He did it. -Yeah, the cat story again. 1338 01:43:53,358 --> 01:43:56,862 So, Europe by rail. That sounds so romantic. 1339 01:43:56,945 --> 01:43:58,739 You want to write a book, you got to do research. 1340 01:43:58,822 --> 01:44:00,407 What's Sadie supposed to do in all these places 1341 01:44:00,490 --> 01:44:02,284 while you're reading musty old scrolls about farming? 1342 01:44:02,367 --> 01:44:06,163 Don't worry about me. I have a whole list of clients I need to hunt down. 1343 01:44:06,747 --> 01:44:08,290 I'm sure you're gonna get them all, dear. 1344 01:44:08,373 --> 01:44:09,249 I know I will. 1345 01:44:09,333 --> 01:44:10,417 Yeah, she will. 1346 01:44:10,501 --> 01:44:12,586 Art curating is so much more exciting than I imagined. 1347 01:44:12,669 --> 01:44:14,963 -Yeah -Yeah. God, like, I want to be you. 1348 01:44:15,047 --> 01:44:17,424 I mean, except the part where you're sleeping with my brother. 1349 01:44:17,508 --> 01:44:18,550 What? 1350 01:44:18,634 --> 01:44:20,177 Just, please. 1351 01:44:20,260 --> 01:44:21,512 -So… -We're at the dinner table. 1352 01:44:21,595 --> 01:44:23,764 You guys promise to take care of this little guy while we're gone? 1353 01:44:23,847 --> 01:44:25,307 Yes, I love succulents. 1354 01:44:25,390 --> 01:44:28,685 -How hard is it to keep a cactus alive? -Sometimes harder than you think. 1355 01:44:28,769 --> 01:44:31,688 -But worth it. -Very much. 1356 01:44:33,273 --> 01:44:35,234 I mean, we're talking about a cactus. Right? 1357 01:44:35,317 --> 01:44:36,610 You water it once a month. 1358 01:44:36,693 --> 01:44:38,820 -Or are we talking-- Okay. It's subtext. -Okay. 1359 01:44:38,904 --> 01:44:40,447 -That's right. -There's a-- 1360 01:44:40,531 --> 01:44:42,282 -There's a hidden meaning. -Yep. There's-- And then-- 1361 01:44:42,366 --> 01:44:43,742 -Levels. -Okay, that's great. 1362 01:44:43,825 --> 01:44:46,495 -Your mother and I have a-- -There's no "mother and I" story. 1363 01:44:46,578 --> 01:44:48,872 -It's not about a cactus. -No, it is not. 1364 01:44:48,956 --> 01:44:50,165 It involves wrestling. 1365 01:44:51,416 --> 01:44:54,962 Did he ever tell you that he wrestled in high school? 1366 01:44:55,045 --> 01:44:56,713 Keep drinking your wine. 1367 01:44:56,797 --> 01:44:58,173 Okay. 1368 01:45:11,395 --> 01:45:15,649 -Hey, babe, I'm sorry I'm late. -Nice car. 1369 01:45:16,608 --> 01:45:19,736 Are you sure the CIA didn't let you keep Utami's money after all? 1370 01:45:19,820 --> 01:45:22,322 You wish. I'm borrowing this. 1371 01:45:22,406 --> 01:45:24,449 How was your meeting with Professor Kirkland? 1372 01:45:24,533 --> 01:45:25,868 -Really good. -Yeah? 1373 01:45:25,951 --> 01:45:27,661 He gave me some amazing research. 1374 01:45:29,329 --> 01:45:30,455 This is Raul. 1375 01:45:30,539 --> 01:45:31,957 He's an arms dealer, 1376 01:45:32,833 --> 01:45:34,668 but business stays in the car. 1377 01:45:37,713 --> 01:45:38,589 Date night. 1378 01:45:43,385 --> 01:45:44,261 Us time. 1379 01:45:46,972 --> 01:45:47,973 Us time. 102319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.