All language subtitles for Endless Love E35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:22,280 --> 00:00:22,800 So... 3 00:00:23,740 --> 00:00:25,310 Did he say the same thing? 4 00:00:25,450 --> 00:00:26,000 Yes. 5 00:00:26,420 --> 00:00:27,350 Tomorrow... 6 00:00:28,130 --> 00:00:29,510 I'll have to leave for North Korea. 7 00:00:31,230 --> 00:00:35,320 He's acknowledged you as having the most responsibility in the nation. 8 00:00:35,590 --> 00:00:38,170 I'm sure there won't be any gains this time either. 9 00:00:38,570 --> 00:00:41,630 It will be a great advertising balloon if we use this before the election. 10 00:00:42,110 --> 00:00:42,750 Director Park. 11 00:00:43,540 --> 00:00:47,230 Can you say there was no gains in the secret meeting? 12 00:00:47,510 --> 00:00:49,830 It's no different than meeting at the assistant secretary level. 13 00:00:49,830 --> 00:00:53,630 Besides Representative Yang revealing a weakness, what other gain was there? 14 00:00:53,630 --> 00:00:55,220 It's not just a simple representative meeting. 15 00:00:56,810 --> 00:00:58,640 He ordered me to meet Chairman Kim personally. 16 00:01:00,320 --> 00:01:02,000 Is the hotline in operation again? 17 00:01:03,880 --> 00:01:07,080 You might need to take cyanide with you. 18 00:01:07,080 --> 00:01:08,990 Accept the pro-communist mission of unity first. 19 00:01:09,230 --> 00:01:10,870 I'm not joking. 20 00:01:10,870 --> 00:01:12,720 You're risking your life for your advancement. 21 00:01:13,470 --> 00:01:14,550 Are you stopping by Beijing? 22 00:01:14,830 --> 00:01:16,500 - Should I send the agents with you? - No. 23 00:01:16,700 --> 00:01:18,400 I know the current agents well myself. 24 00:01:19,900 --> 00:01:20,650 Special Advisor Han. 25 00:01:22,210 --> 00:01:23,220 I need to speak to you. 26 00:01:34,210 --> 00:01:35,850 Han Kwang Hoon. 27 00:01:35,850 --> 00:01:38,750 I see you're going to become lion's prey. 28 00:01:39,020 --> 00:01:39,850 Director Park. 29 00:01:40,790 --> 00:01:43,130 You were supposed to handle this. 30 00:01:43,130 --> 00:01:45,290 You got pushed out. 31 00:01:46,060 --> 00:01:49,530 It'll be a relief if he doesn't return as a corpse. 32 00:02:05,410 --> 00:02:09,240 Like Director Park said, I'll do my best not to become an advertising balloon. 33 00:02:12,140 --> 00:02:13,430 Like Director Park said, 34 00:02:15,720 --> 00:02:18,080 you might need cyanide. 35 00:02:20,730 --> 00:02:23,190 China is a safety zone. 36 00:02:23,920 --> 00:02:24,640 Director Park... 37 00:02:25,960 --> 00:02:26,980 more than the Prime Minister... 38 00:02:27,930 --> 00:02:30,530 he may want to sink you first. 39 00:02:31,110 --> 00:02:32,440 Take special care. 40 00:02:33,240 --> 00:02:34,530 More than the North and South reconciliation document, 41 00:02:35,460 --> 00:02:37,220 returning alive is more important. 42 00:02:43,100 --> 00:02:44,790 I feel like I'm sending you to your death. 43 00:02:45,980 --> 00:02:47,150 As much as possible, 44 00:02:47,700 --> 00:02:50,580 make yourself a necessity. That's how you'll survive and... 45 00:02:50,580 --> 00:02:51,920 ...raise your position. 46 00:02:54,450 --> 00:02:57,010 We have to enter the era of prosperity united. 47 00:03:11,160 --> 00:03:13,020 Lawyer Seo In Ae speaking. 48 00:03:13,020 --> 00:03:14,520 Lawyer Seo, it's me. 49 00:03:17,850 --> 00:03:20,130 I'm about to leave to campaign in the countryside. 50 00:03:20,130 --> 00:03:21,080 But I think... 51 00:03:21,240 --> 00:03:24,620 I should tell you before leaving, so I called. 52 00:03:24,620 --> 00:03:25,300 Yesterday... 53 00:03:26,020 --> 00:03:27,760 General Chun came to see me. 54 00:03:30,140 --> 00:03:31,340 He urged... 55 00:03:31,340 --> 00:03:32,660 ...you to resign. 56 00:03:32,800 --> 00:03:34,780 If General Chun came to see me, 57 00:03:34,780 --> 00:03:36,410 this election... 58 00:03:36,410 --> 00:03:37,860 don't I have a chance? 59 00:03:38,700 --> 00:03:40,050 General Chun... 60 00:03:40,050 --> 00:03:42,940 also sent Special Advisor Han to see me. 61 00:03:42,940 --> 00:03:45,620 It was more threatening than I imagined. 62 00:03:45,620 --> 00:03:47,480 He spoke of your resignation... 63 00:03:47,480 --> 00:03:49,590 ...as if he knew of a critical weakness. 64 00:03:58,460 --> 00:04:02,340 Honestly, I trusted General Chun the most. 65 00:04:02,340 --> 00:04:04,610 But politics is dividing us. 66 00:04:05,870 --> 00:04:06,990 Honestly... 67 00:04:06,990 --> 00:04:08,450 before I entered prison, 68 00:04:08,450 --> 00:04:10,640 I went to visit General Chun numerous times. 69 00:04:11,670 --> 00:04:14,790 I wanted to reveal we're father and daughter... 70 00:04:15,480 --> 00:04:17,590 So, I could ask him to take care of you, Lawyer Seo. 71 00:04:20,300 --> 00:04:22,260 But I couldn't reveal the truth. 72 00:04:22,740 --> 00:04:24,570 At this point, 73 00:04:24,570 --> 00:04:26,480 it's better that I didn't. 74 00:04:45,320 --> 00:04:46,910 Lawyer Seo, I have to go. 75 00:04:48,850 --> 00:04:50,240 He.. Hello? 76 00:04:55,870 --> 00:04:56,480 Se Kyung. 77 00:04:56,480 --> 00:04:57,540 What's wrong? 78 00:04:57,540 --> 00:04:58,550 Are you sick? 79 00:04:59,980 --> 00:05:02,610 No, I just got dizzy. 80 00:05:03,910 --> 00:05:06,410 We don't have time if we're going down to the country. 81 00:05:07,470 --> 00:05:08,850 Se Kyung, what's wrong? 82 00:05:09,340 --> 00:05:11,020 She got dizzy. 83 00:05:11,990 --> 00:05:13,460 Are you pretending to be sick? 84 00:05:13,460 --> 00:05:16,340 Because you don't want to campaign? Huh? 85 00:05:16,340 --> 00:05:18,590 Goodness, it's only been a few days. 86 00:05:20,060 --> 00:05:21,300 I'm sorry. 87 00:05:21,300 --> 00:05:24,100 Sorry, I think I need to rest today. 88 00:05:24,100 --> 00:05:25,090 Do as you like. 89 00:05:25,750 --> 00:05:28,430 Seo In Ae brings the winds of change with just her name alone. 90 00:05:29,090 --> 00:05:31,340 But our kids aren't any help. 91 00:05:32,740 --> 00:05:33,790 Let's go, dear. 92 00:05:34,940 --> 00:05:37,950 You go to the party headquarters and help the volunteers. 93 00:05:38,630 --> 00:05:40,320 Okay, rest up. 94 00:05:40,320 --> 00:05:40,960 Let's go. 95 00:06:03,130 --> 00:06:05,640 I wanted to reveal we're father and daughter... 96 00:06:05,640 --> 00:06:07,450 So, I could ask him to take care of you, Lawyer Seo. 97 00:06:08,380 --> 00:06:11,000 But I couldn't reveal the truth. 98 00:06:11,000 --> 00:06:12,650 At this point, 99 00:06:12,650 --> 00:06:14,260 it's better than I didn't. 100 00:06:17,850 --> 00:06:19,740 What do you mean, father and daughter? 101 00:06:20,920 --> 00:06:22,630 What does that mean? 102 00:06:46,600 --> 00:06:47,410 Se Kyung. 103 00:06:50,540 --> 00:06:52,500 Didn't you say you were going campaigning? 104 00:06:56,840 --> 00:06:58,010 What's wrong? 105 00:07:03,060 --> 00:07:03,840 Unni. 106 00:07:05,720 --> 00:07:08,260 What does father and daughter mean? 107 00:07:12,060 --> 00:07:13,310 Father and daughter. 108 00:07:17,020 --> 00:07:18,530 Does it mean... 109 00:07:18,530 --> 00:07:20,340 the relationship between a father and daughter? 110 00:07:22,260 --> 00:07:23,430 Yeah. 111 00:07:23,430 --> 00:07:24,210 That's right. 112 00:07:26,120 --> 00:07:26,740 Then... 113 00:07:28,530 --> 00:07:30,000 you're... 114 00:07:31,030 --> 00:07:33,400 Prime Minister Kim's daughter... 115 00:07:33,400 --> 00:07:34,360 is that true? 116 00:07:37,900 --> 00:07:38,910 Is that true? 117 00:07:39,620 --> 00:07:41,710 I heard you talking to Father. 118 00:07:41,710 --> 00:07:43,340 I rushed over here afterward. 119 00:07:43,340 --> 00:07:45,770 But I must be going insane like Mother. 120 00:07:45,770 --> 00:07:48,200 I need to hear if it's true from you, unni. 121 00:07:51,860 --> 00:07:52,760 Is it true? 122 00:07:53,930 --> 00:07:55,490 Unni... 123 00:07:55,490 --> 00:07:57,500 you're the Prime Minister's daughter? 124 00:08:04,710 --> 00:08:08,150 I have to die before I go insane like Mother. 125 00:08:08,150 --> 00:08:08,760 Se Kyung. 126 00:08:08,760 --> 00:08:10,420 - Se Kyung. - Let go of me! 127 00:08:11,750 --> 00:08:13,370 Everyone's a liar. 128 00:08:13,370 --> 00:08:16,370 How can you make a person crazy like this? 129 00:08:17,060 --> 00:08:18,930 How could you? 130 00:08:19,040 --> 00:08:22,100 It's hideous that you lied to me like that. 131 00:08:22,100 --> 00:08:23,740 How could you? 132 00:08:24,210 --> 00:08:24,770 Se Kyung. 133 00:08:24,770 --> 00:08:26,280 - Let go of me. - Se Kyung. 134 00:08:26,280 --> 00:08:29,000 You're all liars and evil people. Let go! 135 00:08:29,750 --> 00:08:30,420 Se Kyung. 136 00:08:50,750 --> 00:08:51,670 Little girl. 137 00:08:52,490 --> 00:08:53,680 Are you waiting for someone? 138 00:08:55,610 --> 00:08:56,650 My daddy. 139 00:08:56,650 --> 00:08:57,620 No, no. 140 00:08:57,620 --> 00:08:58,750 My Grand-auntie. 141 00:08:59,820 --> 00:09:00,940 You can't go home alone? 142 00:09:02,480 --> 00:09:05,060 I always went home with Daddy. 143 00:09:05,410 --> 00:09:06,850 You live at the beef soup restaurant, right? 144 00:09:08,110 --> 00:09:09,480 Do you know it, ahjussi? 145 00:09:09,480 --> 00:09:10,280 Of course. 146 00:09:10,400 --> 00:09:12,580 Your family's beef soup is the best. 147 00:09:13,940 --> 00:09:16,660 - Want me to take you home on my bike? - Okay. 148 00:09:18,340 --> 00:09:18,870 Let's go. 149 00:09:39,510 --> 00:09:40,980 I'm here, Park Young Tae ahjussi. 150 00:09:43,210 --> 00:09:43,920 Se Kyung! 151 00:09:47,790 --> 00:09:49,390 Just answer my questions. 152 00:09:52,130 --> 00:09:53,220 Now, I... 153 00:09:54,150 --> 00:09:56,260 have become hopeless. 154 00:10:00,250 --> 00:10:02,870 Even the father I trusted and loved my whole life... 155 00:10:04,060 --> 00:10:05,620 ...betrayed me. 156 00:10:07,100 --> 00:10:08,820 - It's dangerous, Se Kyung. - Tell me. 157 00:10:09,830 --> 00:10:12,110 Why was I born? 158 00:10:12,940 --> 00:10:14,990 Even if I die, 159 00:10:14,990 --> 00:10:16,780 I want to know the reason. 160 00:10:17,080 --> 00:10:18,010 Alright. 161 00:10:18,010 --> 00:10:19,720 I'll tell you. 162 00:10:19,720 --> 00:10:20,920 So, hurry up and get down, Se Kyung! 163 00:10:20,920 --> 00:10:22,990 Answer my question first! 164 00:10:23,600 --> 00:10:24,220 Se Kyung. 165 00:10:24,490 --> 00:10:25,510 Tell me. 166 00:10:28,790 --> 00:10:30,430 I need to hear before I die. 167 00:10:30,430 --> 00:10:31,330 Your father... 168 00:10:32,010 --> 00:10:33,230 No, no... 169 00:10:35,210 --> 00:10:37,770 The Prime Minister's sin sowed the seed first. 170 00:10:37,920 --> 00:10:38,750 I know. 171 00:10:39,580 --> 00:10:41,500 He loved another woman. 172 00:10:41,500 --> 00:10:43,200 Mother hated him her whole life for that. 173 00:10:44,270 --> 00:10:45,060 But... 174 00:10:46,060 --> 00:10:48,150 why was I born? 175 00:10:48,380 --> 00:10:49,240 Se Kyung. 176 00:10:51,770 --> 00:10:53,160 Your mother and I... 177 00:10:55,200 --> 00:10:57,190 loved each other from our youth. 178 00:10:58,630 --> 00:10:59,800 Love? 179 00:10:59,800 --> 00:11:00,890 But... 180 00:11:00,890 --> 00:11:02,890 we parted heartbreakingly. 181 00:11:02,890 --> 00:11:05,080 The Prime Minister betrayed your mother. 182 00:11:06,300 --> 00:11:07,070 At that time, 183 00:11:07,820 --> 00:11:09,270 your mother clenched her teeth... 184 00:11:11,060 --> 00:11:12,530 and tried to end it with the Prime Minister. 185 00:11:13,130 --> 00:11:13,540 No... 186 00:11:14,690 --> 00:11:16,150 she wanted to end it completely. 187 00:11:17,300 --> 00:11:18,980 Why couldn't she? 188 00:11:22,400 --> 00:11:23,920 She planned it and left. 189 00:11:26,070 --> 00:11:26,970 When she came back, 190 00:11:26,970 --> 00:11:28,920 she found out she was pregnant with you. 191 00:11:31,110 --> 00:11:32,400 That's a lie. 192 00:11:33,100 --> 00:11:35,620 Demons wearing human masks. 193 00:11:42,810 --> 00:11:43,390 Se Kyung. 194 00:11:57,190 --> 00:11:57,930 Se Kyung. 195 00:12:04,310 --> 00:12:04,790 Se Kyung. 196 00:12:14,310 --> 00:12:15,720 What's wrong? 197 00:12:15,720 --> 00:12:18,060 Where are you going? 198 00:12:19,800 --> 00:12:20,740 Give this to Seo In Ae. 199 00:12:26,300 --> 00:12:27,170 Kwang Chul. 200 00:12:31,590 --> 00:12:32,770 When are you leaving? 201 00:12:34,970 --> 00:12:35,820 I called her. 202 00:12:36,110 --> 00:12:37,550 When are you leaving for your business trip? 203 00:12:38,470 --> 00:12:39,610 Tomorrow. 204 00:12:39,610 --> 00:12:40,290 Tomorrow? 205 00:12:41,450 --> 00:12:43,060 In a little while, 206 00:12:43,060 --> 00:12:44,700 it's Esther's birthday. 207 00:12:44,700 --> 00:12:47,830 I held onto you too long using Esther as an excuse. 208 00:12:50,360 --> 00:12:52,460 I don't understand why you're like this suddenly. 209 00:12:57,720 --> 00:13:00,550 I'm sure it seemed so on the outside. 210 00:13:00,550 --> 00:13:02,550 With Esther between us, 211 00:13:02,550 --> 00:13:04,080 we seemed like a happy married couple. 212 00:13:04,270 --> 00:13:07,410 I heard you told the priest, too. Like someone who will never return. 213 00:13:07,410 --> 00:13:10,580 I told him I couldn't tell the difference between where I belonged and didn't. 214 00:13:14,680 --> 00:13:15,560 I beg you. 215 00:13:17,020 --> 00:13:18,590 Stay for Esther's birthday. 216 00:13:19,430 --> 00:13:21,210 So, she can understand. 217 00:13:21,210 --> 00:13:22,430 You can do that much. 218 00:13:26,020 --> 00:13:27,680 You want me to practice saying good-bye? 219 00:13:28,550 --> 00:13:29,200 I can't. 220 00:13:29,200 --> 00:13:30,570 Esther will be shocked. 221 00:13:30,770 --> 00:13:31,890 You handle it. 222 00:13:34,000 --> 00:13:36,070 It might become a lasting scar for her. 223 00:13:43,920 --> 00:13:44,780 Kwang Chul. 224 00:13:48,480 --> 00:13:49,380 Okay. 225 00:13:50,590 --> 00:13:52,490 I spoke too rashly. 226 00:13:52,490 --> 00:13:53,220 I'm sorry. 227 00:13:54,880 --> 00:13:56,110 I should handle it. 228 00:13:57,360 --> 00:13:58,580 I'll take care of it. 229 00:14:12,940 --> 00:14:14,340 What's with all of you? 230 00:14:14,460 --> 00:14:16,680 Did you rush over after talking to the priest? 231 00:14:17,030 --> 00:14:18,570 What, Special Advisor Han? 232 00:14:18,570 --> 00:14:19,820 What do you have to say? 233 00:14:21,390 --> 00:14:22,000 I'm... 234 00:14:24,510 --> 00:14:25,560 going to North Korea. 235 00:14:28,940 --> 00:14:29,510 What? 236 00:14:30,130 --> 00:14:31,290 Someone told me... 237 00:14:31,290 --> 00:14:32,670 I might die if I go... 238 00:14:33,610 --> 00:14:35,350 they told me to take cyanide with me. 239 00:14:36,460 --> 00:14:38,550 If I need to take cyanide with me, 240 00:14:39,030 --> 00:14:42,030 I thought I should leave a will, so I went to see the priest. 241 00:14:44,100 --> 00:14:45,710 He told me you're leaving. 242 00:14:49,380 --> 00:14:49,940 You... 243 00:14:51,300 --> 00:14:52,220 and Esther... 244 00:14:52,220 --> 00:14:52,860 Shut up! 245 00:14:54,860 --> 00:14:57,490 You're making me a joke to the end. 246 00:14:57,490 --> 00:15:01,060 You're risking your life for the country. But I'm running away like a petulant child? 247 00:15:02,990 --> 00:15:06,990 My fate of never seeing the spotlight because of your shadow... 248 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 I'm sick of it. 249 00:15:08,780 --> 00:15:10,230 I didn't understand you. 250 00:15:11,230 --> 00:15:12,010 I'm sorry. 251 00:15:12,010 --> 00:15:12,730 So? 252 00:15:12,970 --> 00:15:15,310 Did you leave a will to the priest? 253 00:15:15,310 --> 00:15:16,370 If you die, 254 00:15:16,570 --> 00:15:17,950 give everything to Seo In Ae? 255 00:15:19,000 --> 00:15:20,170 I left you something, too. 256 00:15:21,440 --> 00:15:23,520 Is this a free gift with purchase or something? 257 00:15:23,520 --> 00:15:24,250 Kwang Chul. 258 00:15:24,250 --> 00:15:24,960 Let's... 259 00:15:26,710 --> 00:15:28,150 really separate now. 260 00:15:32,850 --> 00:15:34,080 Let's not see each other anymore. 261 00:15:37,990 --> 00:15:39,890 I'm sick of you two. 262 00:15:56,990 --> 00:15:57,620 In Ae. 263 00:16:00,680 --> 00:16:01,350 You should... 264 00:16:02,980 --> 00:16:04,080 ...also be careful. 265 00:16:04,280 --> 00:16:06,320 Are you plotting something... 266 00:16:07,270 --> 00:16:08,800 to make Prime Minister Kim resign? 267 00:16:09,660 --> 00:16:10,620 Black ops. 268 00:16:12,530 --> 00:16:14,230 Tell them to bring it. 269 00:16:14,540 --> 00:16:17,580 General Chun's greed for power is frightening. 270 00:16:19,130 --> 00:16:21,460 Sending you to the North with cyanide... 271 00:16:21,460 --> 00:16:22,850 they're looking for a reversal, right? 272 00:16:23,450 --> 00:16:24,880 It's an obvious scenario. 273 00:16:25,590 --> 00:16:27,440 Even if Han Kwang Hoon returns dead, 274 00:16:28,730 --> 00:16:30,890 he'll play the card that security is most important. 275 00:16:30,890 --> 00:16:33,620 - In Ae. - You felt it during the car terrorism. 276 00:16:33,620 --> 00:16:35,180 General Chun's greed for power. 277 00:16:35,180 --> 00:16:37,060 Why aren't you acknowledging when you know? 278 00:16:37,840 --> 00:16:40,770 In contrast, if you succeed in the North, 279 00:16:41,580 --> 00:16:44,360 it'll become a big political power issue and bring forth a reversal. 280 00:16:44,500 --> 00:16:45,960 Don't think so negatively. 281 00:16:45,960 --> 00:16:47,300 Don't trust General Chun. 282 00:16:48,140 --> 00:16:51,260 I learned clearly that there's no freedom before the ambition for power. 283 00:16:52,490 --> 00:16:55,830 He made you hold the hidden card of the fact that the Prime Minister is my father. 284 00:16:56,040 --> 00:16:58,770 But he didn't even bring it up with the Prime Minister when he met him. 285 00:17:00,020 --> 00:17:01,120 Why not? 286 00:17:02,200 --> 00:17:03,580 Before the pull of power, 287 00:17:04,810 --> 00:17:06,440 even a son-in-law is just a chess piece. 288 00:17:08,040 --> 00:17:08,650 Right. 289 00:17:09,670 --> 00:17:10,710 Let's say you're right. 290 00:17:14,040 --> 00:17:14,970 In Ae... 291 00:17:17,330 --> 00:17:19,140 you have to hold onto Kwang Chul. 292 00:17:19,140 --> 00:17:19,840 That guy... 293 00:17:20,870 --> 00:17:22,070 will do what he says. 294 00:17:25,580 --> 00:17:26,470 Not for... 295 00:17:28,140 --> 00:17:29,250 Esther's sake... 296 00:17:31,150 --> 00:17:31,960 ...but yours. 297 00:17:41,060 --> 00:17:42,230 Finally... 298 00:17:43,180 --> 00:17:44,550 Han Kwang Hoon and Han Kwang Chul... 299 00:17:46,520 --> 00:17:48,070 are both leaving me. 300 00:18:04,990 --> 00:18:06,970 Is there anything I can do for you at the end? 301 00:18:12,150 --> 00:18:13,010 Pray. 302 00:18:13,450 --> 00:18:15,480 The priest will have done that already. 303 00:18:18,180 --> 00:18:19,850 What did he say? 304 00:18:21,060 --> 00:18:22,570 That there has to be a reason. 305 00:18:23,500 --> 00:18:24,590 The beginning and end... 306 00:18:25,400 --> 00:18:26,990 can't be measured by a human. 307 00:18:29,250 --> 00:18:30,880 He didn't tell you not to go. 308 00:18:31,980 --> 00:18:32,550 I... 309 00:18:34,830 --> 00:18:36,630 feel like I need to... 310 00:18:38,740 --> 00:18:40,390 swim an endless ocean by myself. 311 00:18:41,170 --> 00:18:42,860 You chose this. 312 00:18:44,480 --> 00:18:45,730 Don't trust anyone. 313 00:18:47,650 --> 00:18:50,080 People can't be trusted. 314 00:18:50,080 --> 00:18:50,910 And... 315 00:18:56,280 --> 00:18:57,680 survive and return. 316 00:19:34,460 --> 00:19:35,380 Oppa. 317 00:19:38,160 --> 00:19:39,870 Oppa, did you know? 318 00:19:42,430 --> 00:19:44,230 Father and Seo In Ae... 319 00:19:49,190 --> 00:19:51,180 are father and daughter. 320 00:19:54,490 --> 00:19:55,460 Father... 321 00:19:56,460 --> 00:19:58,620 told me before he went to jail. 322 00:20:10,820 --> 00:20:12,140 I see. 323 00:20:17,500 --> 00:20:19,010 What about you and me? 324 00:20:19,670 --> 00:20:21,670 What relation are we? 325 00:20:22,360 --> 00:20:23,730 Are we related? 326 00:20:23,930 --> 00:20:24,720 Se Kyung. 327 00:20:26,150 --> 00:20:27,790 What are you suspicious of? Of course. 328 00:20:27,790 --> 00:20:28,560 Is it true? 329 00:20:30,910 --> 00:20:32,360 Are you telling the truth? 330 00:20:34,730 --> 00:20:35,400 It's true. 331 00:20:39,840 --> 00:20:40,660 I... 332 00:20:41,740 --> 00:20:43,850 I'm the most miserable person in the world. 333 00:20:45,750 --> 00:20:48,390 I can't trust anything. 334 00:20:48,390 --> 00:20:50,370 I can't trust and... 335 00:20:51,100 --> 00:20:52,440 I can't depend on anyone. 336 00:20:53,810 --> 00:20:54,520 What do I do? 337 00:20:56,000 --> 00:20:57,160 What do I do? 338 00:20:58,620 --> 00:21:00,170 What do I do now? 339 00:21:04,980 --> 00:21:06,100 Goodness. 340 00:21:09,540 --> 00:21:11,340 No matter what anyone says... 341 00:21:11,340 --> 00:21:14,080 you're a born political speechmaker. 342 00:21:14,830 --> 00:21:17,750 Your each and every word... 343 00:21:18,260 --> 00:21:20,630 you melt into audience's spirits. 344 00:21:21,700 --> 00:21:23,990 Who would dare to bring you down? 345 00:21:31,730 --> 00:21:32,390 How is Se Kyung? 346 00:21:34,060 --> 00:21:34,760 A little... 347 00:21:34,760 --> 00:21:35,500 ...sick. 348 00:21:35,860 --> 00:21:36,700 Sick? 349 00:21:49,690 --> 00:21:50,430 Se Kyung. 350 00:21:53,700 --> 00:21:54,430 Se Kyung. 351 00:21:55,250 --> 00:21:56,050 It's me. 352 00:21:57,340 --> 00:21:58,390 Father's here. 353 00:22:03,020 --> 00:22:04,870 Se Kyung, are you very sick? 354 00:22:10,740 --> 00:22:11,660 Se Kyung. 355 00:22:11,660 --> 00:22:12,630 What's wrong? 356 00:22:13,670 --> 00:22:15,380 Ever since I was born, 357 00:22:17,560 --> 00:22:19,590 the person I trusted and loved most... 358 00:22:20,260 --> 00:22:21,720 ...was only you, Father. 359 00:22:29,940 --> 00:22:33,320 I was so happy to be your one and only daughter. 360 00:22:33,320 --> 00:22:34,210 I know. 361 00:22:36,490 --> 00:22:37,550 But I... 362 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 I... 363 00:22:40,460 --> 00:22:43,140 was born as the most useless person in the world. 364 00:22:44,040 --> 00:22:46,670 I had no right to live as a person. 365 00:22:47,540 --> 00:22:48,340 Did you know, Father? 366 00:23:01,380 --> 00:23:02,680 I know. 367 00:23:03,800 --> 00:23:06,260 Heaven is helping us. 368 00:23:06,260 --> 00:23:07,780 Who knew... 369 00:23:07,780 --> 00:23:11,090 he would be ahead of all parties. 370 00:23:11,090 --> 00:23:12,320 General Chun... 371 00:23:12,320 --> 00:23:15,270 might come visit us at home with a deathly face. 372 00:23:17,350 --> 00:23:19,480 Let's talk later, Madam Han. 373 00:23:21,850 --> 00:23:24,310 I thought you were sick. Where are you rushing off to? 374 00:23:24,760 --> 00:23:25,910 Heaven helped us? 375 00:23:26,770 --> 00:23:28,910 How could Heaven help Madam Min? 376 00:23:29,340 --> 00:23:30,310 Kim Se Kyung. 377 00:23:30,490 --> 00:23:31,550 Kim Se Kyung? 378 00:23:32,780 --> 00:23:34,340 Am I really Kim Se Kyung? 379 00:23:35,820 --> 00:23:36,920 What's wrong with her? 380 00:23:37,770 --> 00:23:41,060 I want to go crazy, but I can't! 381 00:23:46,300 --> 00:23:47,350 Oh, my. 382 00:23:47,350 --> 00:23:49,460 Did she get her heart broken? 383 00:23:49,460 --> 00:23:50,630 She's out of her mind. 384 00:23:50,630 --> 00:23:52,220 Yeah! 385 00:23:52,220 --> 00:23:57,240 I wish I was out of my mind! 386 00:23:58,860 --> 00:23:59,580 Se Kyung. 387 00:23:59,700 --> 00:24:00,820 What's with her? 388 00:24:01,420 --> 00:24:02,000 What... 389 00:24:02,730 --> 00:24:03,310 Se Kyung. 390 00:24:05,030 --> 00:24:05,810 Se Kyung. 391 00:24:18,120 --> 00:24:20,690 It's true Special Advisor Han is surrounded by danger. 392 00:24:21,640 --> 00:24:24,610 You know the possibility of success in the North is unclear. 393 00:24:25,060 --> 00:24:28,160 Honestly, the fact that you're still sending him, 394 00:24:28,670 --> 00:24:30,510 isn't it for the sake of your victory? 395 00:24:31,850 --> 00:24:33,160 I'll dispatch agents... 396 00:24:33,160 --> 00:24:34,710 to the each location. 397 00:24:34,900 --> 00:24:36,560 I told you to leave that to me. 398 00:24:37,450 --> 00:24:40,150 Don't worry about anywhere Special Advisor goes. 399 00:24:42,680 --> 00:24:43,520 Alright. 400 00:24:45,650 --> 00:24:49,070 This is a list of the corporations that donated to the opposition party. 401 00:24:55,170 --> 00:24:56,560 This is the main point. 402 00:24:57,630 --> 00:25:00,610 A report showing the possibility of the Prime Minister's resignation. 403 00:25:05,940 --> 00:25:06,640 How? 404 00:25:07,610 --> 00:25:08,290 Trust... 405 00:25:08,920 --> 00:25:09,780 and leave it to me. 406 00:25:13,910 --> 00:25:16,960 The opposition party's breakup is as obvious as day. 407 00:25:16,960 --> 00:25:18,820 After the Prime Minister resigns, 408 00:25:18,820 --> 00:25:21,350 if Special Advisor Han brings the good news, 409 00:25:21,350 --> 00:25:23,590 isn't the run for power done? 410 00:25:28,590 --> 00:25:30,230 If you're not finished speaking... 411 00:25:30,420 --> 00:25:31,270 Oh... 412 00:25:31,270 --> 00:25:32,460 It's late. 413 00:25:32,460 --> 00:25:32,800 Yes. 414 00:25:33,220 --> 00:25:33,960 I'll see you later. 415 00:25:35,450 --> 00:25:36,720 You must be disturbed. 416 00:25:37,060 --> 00:25:40,490 North Korea is the end of the land. 417 00:25:40,490 --> 00:25:41,610 A terrifying place. 418 00:25:42,680 --> 00:25:46,210 In any country's history, when there's a mastermind who makes a leader, 419 00:25:46,580 --> 00:25:48,480 there's mastermind who risks his life. 420 00:25:49,340 --> 00:25:50,820 Have you brought the cyanide? 421 00:25:50,820 --> 00:25:52,340 Ah... 422 00:25:52,340 --> 00:25:55,750 If you run in with that mindset, you already won. 423 00:25:57,880 --> 00:25:58,940 Resume your talk. 424 00:26:03,770 --> 00:26:05,060 He's born for it. 425 00:26:05,360 --> 00:26:08,630 No one can compete with Special Advisor Han's sharp political maneuvers. 426 00:26:10,540 --> 00:26:11,140 Representative. 427 00:26:12,150 --> 00:26:13,210 As for the Prime Minister's resignation... 428 00:26:13,890 --> 00:26:15,810 our national forces will handle it. 429 00:26:23,980 --> 00:26:27,390 Did you go see Seo In Ae with your will because you're going to North Korea? 430 00:26:31,370 --> 00:26:32,010 What? 431 00:26:32,010 --> 00:26:32,910 Are you shocked? 432 00:26:34,420 --> 00:26:36,360 I can see everything from inside. 433 00:26:39,040 --> 00:26:40,260 Why can't you answer me? 434 00:26:46,410 --> 00:26:47,340 Are you drunk again? 435 00:26:47,820 --> 00:26:49,040 No. 436 00:26:49,040 --> 00:26:50,070 I'm sober. 437 00:26:51,100 --> 00:26:53,080 I haven't taken one sip. 438 00:26:54,250 --> 00:26:56,300 Did you take your will or not? 439 00:26:56,670 --> 00:26:58,620 I met the priest today. 440 00:26:58,880 --> 00:27:00,450 Did you meet Seo In Ae or not? 441 00:27:00,630 --> 00:27:02,540 I went to see my brother and happened to... 442 00:27:03,160 --> 00:27:04,710 You did meet her. 443 00:27:07,760 --> 00:27:08,430 Fine. 444 00:27:09,260 --> 00:27:12,630 You guys sure create a lot of chance meetings. 445 00:27:13,570 --> 00:27:15,100 I'm divorcing you but... 446 00:27:15,480 --> 00:27:18,580 I won't let it go if you act so deceitfully. 447 00:27:36,460 --> 00:27:38,320 What are you doing there, Deputy Park? 448 00:27:42,430 --> 00:27:43,750 I'm a Director now. 449 00:27:46,420 --> 00:27:49,200 Does a director do that kind of work, too? 450 00:27:50,060 --> 00:27:50,990 Is there... 451 00:27:51,800 --> 00:27:53,570 something important going on? 452 00:27:55,120 --> 00:27:56,390 What do you mean? 453 00:27:56,390 --> 00:27:58,840 I'm just gathering things needed for the election. 454 00:28:03,560 --> 00:28:05,130 - Alright then. - Bye. 455 00:29:12,410 --> 00:29:13,250 Say "ah". 456 00:29:13,950 --> 00:29:17,320 Let's go to Daddy. 457 00:29:18,490 --> 00:29:22,120 Let's go to Daddy. 458 00:29:22,360 --> 00:29:23,180 Esther. 459 00:29:23,180 --> 00:29:24,230 Hurry up and eat. 460 00:29:25,430 --> 00:29:27,160 Pick up your spoon and eat. 461 00:29:27,360 --> 00:29:30,380 Let's go to Daddy. 462 00:29:30,380 --> 00:29:33,460 I'm trying not to get mad. 463 00:29:34,130 --> 00:29:35,410 In Ae. 464 00:29:35,410 --> 00:29:37,570 Leave Esther and do your work inside. 465 00:29:38,080 --> 00:29:39,530 Yeah. 466 00:29:39,530 --> 00:29:40,640 We'll feed her. 467 00:29:40,920 --> 00:29:43,170 I'm trying to discipline her. 468 00:29:43,170 --> 00:29:45,210 Goodness, how can you do that overnight? 469 00:29:45,600 --> 00:29:47,640 Daddy. 470 00:29:47,640 --> 00:29:50,030 Daddy. 471 00:29:50,030 --> 00:29:51,890 What Daddy? 472 00:29:51,890 --> 00:29:52,350 Huh? 473 00:29:55,360 --> 00:29:56,850 In Ae, that's not right. 474 00:29:56,990 --> 00:29:58,700 Leave her alone. 475 00:29:58,700 --> 00:30:01,760 She does whatever she wants because you all spoil her. 476 00:30:02,080 --> 00:30:02,750 In Ae. 477 00:30:03,310 --> 00:30:04,530 You're making a mistake. 478 00:30:05,170 --> 00:30:08,170 What mistake? I'm trying to discipline my own child. 479 00:30:15,230 --> 00:30:16,780 Don't cry, Esther. 480 00:30:16,780 --> 00:30:18,040 Don't cry. 481 00:30:18,040 --> 00:30:18,730 Goodness. 482 00:30:19,440 --> 00:30:20,970 What do we do? 483 00:30:21,850 --> 00:30:23,400 Let's eat. Okay? 484 00:30:23,400 --> 00:30:24,300 Okay. 485 00:30:24,300 --> 00:30:25,340 Let's eat, Esther. 486 00:31:01,150 --> 00:31:01,980 Esther. 487 00:31:02,210 --> 00:31:04,850 Tell Mommy you're sorry. 488 00:31:04,850 --> 00:31:05,830 Go to Mommy. 489 00:31:07,260 --> 00:31:10,170 Mommy, I'm sorry. 490 00:31:11,360 --> 00:31:14,290 Mommy, I'm sorry. 491 00:31:58,870 --> 00:31:59,910 Okay. 492 00:32:00,310 --> 00:32:02,710 Mommy, am I sleeping alone? 493 00:32:03,430 --> 00:32:04,800 I'll put you to sleep. 494 00:32:07,570 --> 00:32:11,210 Mommy, can I hear Daddy's song? 495 00:32:11,950 --> 00:32:13,440 Just once. 496 00:32:14,890 --> 00:32:15,820 Okay. 497 00:34:00,980 --> 00:34:02,290 Did Hye Jin come home late? 498 00:34:06,870 --> 00:34:09,970 She doesn't know where her husband is going or what he's doing. She has no right to be a wife. 499 00:34:10,720 --> 00:34:11,490 Dear. 500 00:34:12,470 --> 00:34:13,410 Thank you for the food. 501 00:34:14,400 --> 00:34:15,260 I guess so. 502 00:34:15,970 --> 00:34:17,500 How can you eat? 503 00:34:18,940 --> 00:34:20,710 Does Kwang Hoon have to go? 504 00:34:20,710 --> 00:34:22,180 There you go again. 505 00:34:22,180 --> 00:34:24,270 It's very important. 506 00:34:24,270 --> 00:34:25,380 The women in our family... 507 00:34:25,700 --> 00:34:27,550 - I'll come down after getting ready. - Kwang Hoon. 508 00:34:27,890 --> 00:34:29,550 How about if I come to the airport with you? 509 00:34:31,650 --> 00:34:33,100 I think it'd be better if I went alone. 510 00:36:02,560 --> 00:36:03,490 I'll be back. 511 00:36:07,300 --> 00:36:09,180 Come home safe. 512 00:36:20,560 --> 00:36:21,970 I know it's dangerous. 513 00:36:23,190 --> 00:36:24,210 I'm repeating myself but... 514 00:36:24,770 --> 00:36:27,090 Break the huge barrier between the North and South. 515 00:36:27,090 --> 00:36:28,350 Create a new road. 516 00:36:29,680 --> 00:36:30,840 It's an awesome work. 517 00:36:31,280 --> 00:36:32,970 The history you're creating... 518 00:36:34,260 --> 00:36:35,730 this will become a new chapter. 519 00:36:37,290 --> 00:36:38,600 I'll do my best. 520 00:36:44,730 --> 00:36:45,310 Let's go. 521 00:36:59,840 --> 00:37:00,700 I'll be back. 522 00:37:20,290 --> 00:37:22,300 Kwang Hoon. Kwang Hoon! 523 00:37:25,380 --> 00:37:26,020 Hye Jin. 524 00:37:27,990 --> 00:37:29,850 You actually sent him. 525 00:37:32,130 --> 00:37:34,730 If he was your son, you wouldn't have. 526 00:37:35,160 --> 00:37:36,330 Let's go inside, Hye Jin. 527 00:37:36,460 --> 00:37:37,950 If he was your son, 528 00:37:38,880 --> 00:37:40,880 you wouldn't have sent him to die. 529 00:37:42,120 --> 00:37:46,240 You made him marry me so you could use him like that. 530 00:37:48,300 --> 00:37:49,580 It's true. 531 00:37:50,160 --> 00:37:52,250 What son-in-law? He's your underling. 532 00:37:52,250 --> 00:37:53,290 Let go of me. 533 00:37:53,290 --> 00:37:54,800 Let go! 534 00:37:54,800 --> 00:37:56,760 Let go of my hand! 535 00:37:56,760 --> 00:37:57,710 Let go! 536 00:38:02,870 --> 00:38:04,760 What's for the sake of the country? 537 00:38:05,760 --> 00:38:08,000 You're sending him out in a war for power. 538 00:38:08,150 --> 00:38:08,910 Hye Jin. 539 00:38:08,910 --> 00:38:11,830 Does everything look like play to you who drinks all the time? 540 00:38:12,070 --> 00:38:12,630 What is it then? 541 00:38:12,790 --> 00:38:13,770 Come to your senses! 542 00:38:13,980 --> 00:38:15,800 I'm speaking with a clear mind! 543 00:38:15,800 --> 00:38:18,030 Your husband has risked his life! 544 00:38:18,030 --> 00:38:19,390 Your father... 545 00:38:19,390 --> 00:38:22,170 is fighting a bloody battle waging his life. 546 00:38:22,170 --> 00:38:24,400 To other people, it's an unbelievable war... 547 00:38:24,400 --> 00:38:26,310 How can it be play in my own daughter's eyes? 548 00:38:26,780 --> 00:38:27,700 Stop it. 549 00:38:27,700 --> 00:38:29,430 We were raising an enemy. 550 00:38:30,530 --> 00:38:33,170 Even if nobody knows, I do. 551 00:38:33,170 --> 00:38:35,020 Father, you're a frightening person. 552 00:38:35,780 --> 00:38:39,060 You act righteous on the outside like a hero. 553 00:38:39,460 --> 00:38:40,370 But inside... 554 00:38:41,090 --> 00:38:42,940 you're a frightening dictator. 555 00:38:44,290 --> 00:38:47,890 You would sent away your daughter to fulfill your ambition for power. 556 00:38:47,890 --> 00:38:49,310 To my death. 557 00:38:54,380 --> 00:38:56,440 I don't want to live as an enemy. 558 00:38:56,440 --> 00:38:58,330 I don't want to live with your underling either. 559 00:38:58,330 --> 00:38:59,280 I'm getting a divorce. 560 00:38:59,900 --> 00:39:01,980 If Han Kwang Hoon comes back alive, 561 00:39:02,570 --> 00:39:05,150 I'll make sure to divorce and leave this house. 562 00:39:05,570 --> 00:39:06,870 Do as you like. 563 00:39:06,870 --> 00:39:08,040 Live as you like! 564 00:39:08,040 --> 00:39:08,790 As you like! 565 00:40:06,100 --> 00:40:07,320 Hello. 566 00:40:07,320 --> 00:40:08,250 Kwang Chul, it's me. 567 00:40:10,490 --> 00:40:11,110 It's me. 568 00:40:13,470 --> 00:40:14,230 I'm at the airport. 569 00:40:14,530 --> 00:40:17,080 Airport? So, what? 570 00:40:17,080 --> 00:40:17,650 Kwang Chul. 571 00:40:19,450 --> 00:40:20,340 In case... 572 00:40:21,050 --> 00:40:22,560 something happens to me... 573 00:40:23,660 --> 00:40:24,750 take care of Suk Ho. 574 00:40:25,210 --> 00:40:26,770 Are you really going to die? 575 00:40:28,860 --> 00:40:31,490 Do you die if General Chun tells you to? 576 00:40:31,490 --> 00:40:33,700 He sends his son-in-law to die for power? 577 00:40:34,280 --> 00:40:35,260 It's not like that. 578 00:40:36,890 --> 00:40:38,010 It's my work. 579 00:40:38,440 --> 00:40:39,870 Give me a break. 580 00:40:41,730 --> 00:40:42,810 Take care of Suk Ho. 581 00:40:43,440 --> 00:40:45,250 Why are you asking me to take care of your son? 582 00:40:45,250 --> 00:40:45,950 I won't. 583 00:40:46,890 --> 00:40:48,980 If you're that worried, 584 00:40:48,980 --> 00:40:52,210 survive and think about being a good father. 585 00:40:53,330 --> 00:40:55,050 How annoying so early in the morning. 586 00:41:01,660 --> 00:41:03,090 I won't do it. 587 00:41:03,090 --> 00:41:05,040 Why leave Suk Ho to me? 588 00:41:05,040 --> 00:41:07,790 You're choosing to die. Don't be such a baby. 589 00:41:07,790 --> 00:41:08,500 It's me. 590 00:41:12,860 --> 00:41:13,740 What do you want? 591 00:41:15,540 --> 00:41:16,720 Kwang Chul. 592 00:41:16,720 --> 00:41:18,360 What do you want? 593 00:41:19,640 --> 00:41:21,180 I want to ask you to take care of Esther. 594 00:41:28,940 --> 00:41:30,590 If you're leaving today, 595 00:41:31,690 --> 00:41:33,830 come explain to Esther. 596 00:41:34,320 --> 00:41:35,920 Am I the director of an orphanage? 597 00:41:37,610 --> 00:41:38,630 You explain. 598 00:41:39,090 --> 00:41:40,450 If you go like this, 599 00:41:40,450 --> 00:41:41,940 Esther might get sick. 600 00:41:42,740 --> 00:41:44,390 She won't eat. 601 00:41:44,390 --> 00:41:45,560 She doesn't sleep well. 602 00:41:45,560 --> 00:41:46,620 Feed her. 603 00:41:47,370 --> 00:41:49,060 You put her to sleep. 604 00:41:51,480 --> 00:41:53,330 I'll ask one last time. 605 00:41:53,330 --> 00:41:54,350 You really won't? 606 00:41:54,530 --> 00:41:55,350 I won't. 607 00:41:57,970 --> 00:41:59,660 You guys are funny. 608 00:42:00,560 --> 00:42:03,070 The amazing Han Kwang Hoon asks me to take care of Suk Ho. 609 00:42:03,070 --> 00:42:05,470 The famous Seo In Ae asks me to take care of Esther. 610 00:42:07,030 --> 00:42:07,990 What are you doing? 611 00:42:08,570 --> 00:42:10,280 Just once, Kwang Chul. 612 00:42:10,280 --> 00:42:11,480 Esther... 613 00:42:11,480 --> 00:42:13,130 she listens to you. 614 00:42:13,530 --> 00:42:15,390 I can't do it. 615 00:42:15,390 --> 00:42:16,860 What should I tell her? 616 00:42:16,860 --> 00:42:19,090 That I'm leaving because I hate her mother? 617 00:42:19,090 --> 00:42:20,380 Or should I lie? 618 00:42:22,360 --> 00:42:24,110 You're smart. You handle it. 619 00:42:46,440 --> 00:42:48,980 Mommy, did Daddy come? 620 00:42:50,820 --> 00:42:51,820 He didn't. 621 00:42:55,110 --> 00:42:55,670 Come here. 622 00:43:03,140 --> 00:43:04,040 Are you sleepy? 623 00:43:07,780 --> 00:43:09,100 Where are you in Beijing? 624 00:43:11,560 --> 00:43:13,250 Good job. 625 00:43:14,320 --> 00:43:18,000 Move one step ahead of General Chun's men. 626 00:43:20,230 --> 00:43:22,820 This is a good opportunity. 627 00:43:22,820 --> 00:43:25,550 No matter what terrible thing happens, 628 00:43:25,550 --> 00:43:28,780 nobody will think it's our doing. 629 00:43:33,570 --> 00:43:38,040 It's an opportunity to get rid of both brothers at once. 630 00:43:39,270 --> 00:43:43,370 Meet the manager in Hong Kong and receive the finances to carry out the operation. 631 00:43:44,190 --> 00:43:44,800 That's all. 632 00:44:00,880 --> 00:44:03,010 The President's personal correspondence is the key. 633 00:44:03,010 --> 00:44:04,800 Secure it without a hitch in the front line. 634 00:44:05,790 --> 00:44:08,060 You need to be more alert than when you went to Moscow. 635 00:44:09,430 --> 00:44:10,280 Right. 636 00:44:10,280 --> 00:44:12,970 It's good that you canceled the special lecture at Beijing University. 637 00:44:13,690 --> 00:44:16,110 The ones waiting for you to appear there... 638 00:44:16,110 --> 00:44:17,360 they'll be shocked. 639 00:44:18,120 --> 00:44:18,660 That's all. 640 00:44:39,940 --> 00:44:41,980 Didn't Han Kwang Hoon call from the airport? 641 00:44:49,610 --> 00:44:51,620 You didn't come here because you were curious about that. 642 00:44:54,900 --> 00:44:56,990 Then why do you think I came? 643 00:44:57,400 --> 00:44:58,270 I wonder. 644 00:45:00,710 --> 00:45:01,830 I think you're having a hard time. 645 00:45:04,690 --> 00:45:05,590 You know well. 646 00:45:07,160 --> 00:45:10,130 My life and energy because of you people... 647 00:45:10,890 --> 00:45:12,670 I wasted so much of it. 648 00:45:13,300 --> 00:45:15,020 A marriage where the start is tainted... 649 00:45:15,020 --> 00:45:17,110 can't become happy in the end. 650 00:45:18,420 --> 00:45:19,510 Han Kwang Hoon... 651 00:45:21,370 --> 00:45:23,640 didn't marry me for love. 652 00:45:23,640 --> 00:45:26,330 He got a lifetime job as Father's underling. 653 00:45:28,070 --> 00:45:28,750 You know that, right? 654 00:45:30,550 --> 00:45:32,200 I'm the one who's more tainted. 655 00:45:34,660 --> 00:45:35,710 At any rate, 656 00:45:36,590 --> 00:45:38,060 we're getting a divorce. 657 00:45:42,710 --> 00:45:45,970 I promised to wait until Father becomes the President. 658 00:45:46,310 --> 00:45:50,520 But that was when I didn't know Han Kwang Hoon was risking his life. 659 00:45:52,380 --> 00:45:53,670 If he comes back alive, 660 00:45:54,250 --> 00:45:55,710 I'm getting a divorce immediately. 661 00:46:00,900 --> 00:46:03,520 I lived as a discarded woman until now. 662 00:46:05,030 --> 00:46:07,060 I want to throw him away first now. 663 00:46:07,930 --> 00:46:09,430 But you love him. 664 00:46:11,030 --> 00:46:12,370 Who loves who? 665 00:46:13,570 --> 00:46:16,300 Do you want to see me discarded to the end? 666 00:46:17,640 --> 00:46:19,070 Han Kwang Hoon and I... 667 00:46:19,370 --> 00:46:21,830 were never happy for one moment. 668 00:46:21,830 --> 00:46:23,040 You know that better than me. 669 00:46:23,890 --> 00:46:25,680 Go see a divorce lawyer then. 670 00:46:25,880 --> 00:46:27,080 You do it. 671 00:46:28,230 --> 00:46:30,290 You can stop the media from finding out. 672 00:46:32,130 --> 00:46:34,230 We were a married couple. 673 00:46:34,230 --> 00:46:37,920 He won't want the personal details of our marriage to be known publicly. 674 00:46:40,490 --> 00:46:41,830 I have to do that much for him. 675 00:46:48,290 --> 00:46:49,570 This is the lawyer retainment fee. 676 00:46:51,200 --> 00:46:52,270 You know I won't do it. 677 00:46:52,490 --> 00:46:53,360 Is it insufficient? 678 00:46:56,760 --> 00:46:57,270 Here. 679 00:46:57,580 --> 00:46:58,610 Tell me if it's not enough. 680 00:46:58,860 --> 00:46:59,780 Put it back. 681 00:47:00,920 --> 00:47:02,590 I guess it's not enough. 682 00:47:09,790 --> 00:47:12,590 The Prime Minister who has your support... 683 00:47:13,320 --> 00:47:14,960 doesn't he need election funds? 684 00:47:17,340 --> 00:47:19,100 Tell me if it's not enough. 685 00:47:19,930 --> 00:47:21,710 Things like money... 686 00:47:21,710 --> 00:47:23,680 I have plenty of it in my car. 687 00:48:13,540 --> 00:48:16,950 How can the President leave without surveying the construction at Seonyu Island? 688 00:48:17,620 --> 00:48:18,850 You handle it, hyungnim. 689 00:48:20,020 --> 00:48:21,390 What about the Incheon workshop? 690 00:48:21,660 --> 00:48:22,890 What about it? 691 00:48:24,210 --> 00:48:26,580 - Aren't you going to give me a status report? - What do I care? 692 00:48:27,490 --> 00:48:30,260 I can't take your place. Don't you know that? 693 00:48:30,910 --> 00:48:31,830 Kwang Chul. 694 00:48:31,830 --> 00:48:33,590 You're not in your right mind. 695 00:48:33,590 --> 00:48:36,150 Why are you acting like this all of a sudden? 696 00:48:39,020 --> 00:48:40,670 Ugh, I don't know anymore. 697 00:48:43,110 --> 00:48:44,030 Chil Sung. 698 00:48:57,150 --> 00:48:57,940 In Ae. 699 00:48:58,910 --> 00:49:00,390 Did you come to see Kwang Chul? 700 00:49:00,390 --> 00:49:04,530 Do something about him. He's out of his mind. 701 00:49:04,530 --> 00:49:05,510 Where's Tae Kyung? 702 00:49:06,790 --> 00:49:07,570 He's in a meeting. 703 00:49:07,840 --> 00:49:10,740 Tell him I'm waiting for him in his office. It's urgent. 704 00:49:20,560 --> 00:49:22,280 Tell me if it's not enough. 705 00:49:23,140 --> 00:49:24,290 Things like money... 706 00:49:24,950 --> 00:49:26,870 I have plenty of it in my car. 707 00:49:33,820 --> 00:49:35,320 What is it? 708 00:49:35,320 --> 00:49:36,720 Tae Kyung. 709 00:49:36,720 --> 00:49:38,230 Look at this. 710 00:49:42,330 --> 00:49:43,530 Where did this come from? 711 00:49:43,800 --> 00:49:45,740 General Chun's campaign. 712 00:49:47,560 --> 00:49:48,140 Are you sure? 713 00:49:49,830 --> 00:49:51,300 You can find the source, right? 714 00:49:51,300 --> 00:49:54,220 I think there are countless envelopes like this going around. 715 00:49:56,100 --> 00:49:58,620 It has to be black money accrued for the election. 716 00:50:01,180 --> 00:50:01,920 I'm saying this... 717 00:50:02,600 --> 00:50:03,850 because I trust you. 718 00:50:04,320 --> 00:50:06,260 If this is illegally acquired funds, 719 00:50:06,440 --> 00:50:09,360 this might become a crime General Chun can't break free from. 720 00:50:10,510 --> 00:50:12,050 Hold on, In Ae. 721 00:50:12,050 --> 00:50:13,830 Be careful what you say. 722 00:50:14,600 --> 00:50:15,230 I know. 723 00:50:15,230 --> 00:50:16,470 That's why I rushed over. 724 00:50:19,750 --> 00:50:20,450 Alright. 725 00:50:21,620 --> 00:50:23,280 I'll look into it for now. 726 00:50:23,280 --> 00:50:24,370 Don't say anything. 727 00:50:24,890 --> 00:50:25,790 Be careful. 728 00:50:25,790 --> 00:50:26,610 It could be dangerous. 729 00:50:27,690 --> 00:50:29,710 Make copies of these checks and turn them over to me. 730 00:50:30,250 --> 00:50:32,270 Alright. You be careful, too. 731 00:50:38,780 --> 00:50:41,190 I forgot to knock. I'm sorry. 732 00:50:45,830 --> 00:50:46,990 President Han Kwang Chul... 733 00:50:46,990 --> 00:50:48,840 asked me to give you these documents. 734 00:50:48,840 --> 00:50:49,980 What's this? 735 00:50:49,980 --> 00:50:51,700 Hanseo Construction's tax records. 736 00:50:53,300 --> 00:50:54,900 The taxes audit was fine. Why? 737 00:50:56,020 --> 00:50:56,720 In Ae. 738 00:50:57,500 --> 00:50:58,610 Go ask him. 739 00:50:58,780 --> 00:51:00,780 Stop Kwang Chul no matter what. 740 00:51:02,020 --> 00:51:03,710 He does whatever you say. 741 00:51:04,810 --> 00:51:05,250 Okay? 742 00:51:25,710 --> 00:51:28,880 Why didn't you go home after having a cozy chat with your brother? 743 00:51:28,880 --> 00:51:30,300 Why come crawling here? 744 00:51:31,150 --> 00:51:32,710 I have to say good-bye. 745 00:51:40,760 --> 00:51:41,910 Have a good trip. 746 00:51:46,330 --> 00:51:47,470 But why... 747 00:51:48,660 --> 00:51:50,520 are you both leaving on the same day? 748 00:51:50,720 --> 00:51:53,200 How dare you bring him up with me to the end? 749 00:51:55,520 --> 00:51:56,350 I guess so. 750 00:52:01,690 --> 00:52:02,500 Sorry. 751 00:52:09,370 --> 00:52:10,200 Hold on. 752 00:52:24,650 --> 00:52:25,860 Esther's birthday present. 753 00:52:43,980 --> 00:52:44,880 Kwang Chul. 754 00:52:52,350 --> 00:52:53,510 Have a good trip. 755 00:54:28,070 --> 00:54:31,580 I'm giving Prime Minister Kim election funds. 756 00:54:31,770 --> 00:54:33,300 What's the problem? 757 00:54:34,530 --> 00:54:36,220 After you became director, 758 00:54:36,220 --> 00:54:38,990 it's so hard to see you. 759 00:54:39,370 --> 00:54:41,580 Because you treat me like a heinous enemy. 760 00:54:42,410 --> 00:54:44,580 Isn't it true that you are? 761 00:54:50,710 --> 00:54:52,390 Even so... 762 00:54:52,390 --> 00:54:54,250 Prime Minister Kim's support... 763 00:54:54,250 --> 00:54:56,850 is shooting sky high. 764 00:54:56,850 --> 00:54:58,270 What will you do? 765 00:54:58,520 --> 00:55:01,160 But that wind... 766 00:55:01,160 --> 00:55:02,830 belongs to Seo In Ae. 767 00:55:03,670 --> 00:55:04,740 You know that, right? 768 00:55:06,360 --> 00:55:07,990 Who could have known? 769 00:55:07,990 --> 00:55:09,350 Due to Seo In Ae, 770 00:55:09,350 --> 00:55:11,680 I'd be able to dream big again. 771 00:55:12,320 --> 00:55:13,050 Min Hye Rin. 772 00:55:13,050 --> 00:55:16,000 Making the President is 80% wind. 773 00:55:16,000 --> 00:55:17,460 That wind is blowing. 774 00:55:17,730 --> 00:55:19,440 There's such a thing as women's wind. 775 00:55:19,440 --> 00:55:20,490 Women's wind. 776 00:55:21,830 --> 00:55:22,970 What do you mean? 777 00:55:22,970 --> 00:55:27,250 A woman's wind blows out easily. 778 00:55:27,630 --> 00:55:30,580 I forgive you for being General Chun's eyes, ears and mouth. 779 00:55:31,250 --> 00:55:32,680 However, Park Young Tae... 780 00:55:32,680 --> 00:55:34,670 you better not betray me. 781 00:55:34,670 --> 00:55:35,900 I wouldn't. 782 00:55:35,900 --> 00:55:37,910 I couldn't. 783 00:55:37,910 --> 00:55:39,210 You know I can't. 784 00:55:39,930 --> 00:55:40,950 However... 785 00:55:40,950 --> 00:55:42,650 there's also women's wind. 786 00:55:42,960 --> 00:55:43,480 In case... 787 00:55:44,130 --> 00:55:45,200 that happens... 788 00:55:45,970 --> 00:55:48,720 you can't lose your mind again. 789 00:55:50,120 --> 00:55:52,400 Don't just depend on the Prime Minister. 790 00:55:52,910 --> 00:55:54,260 Rely on me, too. 791 00:55:55,040 --> 00:55:57,800 I've become a powerful director in this era. 792 00:55:57,800 --> 00:55:59,250 I guess... 793 00:55:59,250 --> 00:56:01,770 you've made a big deal with General Chun. 794 00:56:04,120 --> 00:56:06,040 Your sickness is suspicion. 795 00:56:06,890 --> 00:56:11,600 You only remembered me accurately when you'd lost your mind. 796 00:56:14,260 --> 00:56:16,440 When you were sick, 797 00:56:16,440 --> 00:56:18,380 do you remember where we went? 798 00:56:21,670 --> 00:56:23,110 We went to our hometown. 799 00:56:24,370 --> 00:56:25,620 Under the big tree. 800 00:56:28,050 --> 00:56:28,700 No way. 801 00:56:29,240 --> 00:56:31,070 We definitely went. 802 00:56:32,560 --> 00:56:33,870 So, don't forget it. 803 00:56:37,060 --> 00:56:38,400 The person who will... 804 00:56:39,110 --> 00:56:42,040 take care of you and Se Kyung to the end... 805 00:56:43,290 --> 00:56:45,120 ...is only me. 806 00:56:47,420 --> 00:56:47,940 Got it? 807 00:56:51,300 --> 00:56:52,230 I know. 808 00:56:53,130 --> 00:56:54,340 Alright then. 809 00:56:57,800 --> 00:56:59,380 No matter what happens, 810 00:57:00,170 --> 00:57:01,850 don't suspect me. 811 00:57:03,290 --> 00:57:04,590 Don't go crazy. 812 00:57:05,560 --> 00:57:08,790 Don't forget that the one who betrayed you... 813 00:57:10,530 --> 00:57:11,420 is Prime Minister Kim. 814 00:57:14,960 --> 00:57:15,750 Alright? 815 00:57:40,360 --> 00:57:41,730 Bike ahjussi. 816 00:57:42,940 --> 00:57:44,260 Is your grandmother late again? 817 00:57:44,260 --> 00:57:45,160 Yes. 818 00:57:45,160 --> 00:57:47,380 Will you drop me off again? 819 00:57:48,410 --> 00:57:49,010 Sure. 820 00:58:04,340 --> 00:58:05,060 Yes. 821 00:58:06,690 --> 00:58:07,480 Sit. 822 00:58:12,530 --> 00:58:15,780 There was someone following Special Advisor Han in Beijing. 823 00:58:15,780 --> 00:58:16,560 Did you know? 824 00:58:17,450 --> 00:58:18,540 Ah... 825 00:58:18,540 --> 00:58:21,670 that's why he disappeared after canceling his schedule there. 826 00:58:21,870 --> 00:58:23,750 So, you didn't know about it? 827 00:58:23,750 --> 00:58:26,700 If something happens, it'll be the North's doing. 828 00:58:26,700 --> 00:58:27,380 The North? 829 00:58:28,150 --> 00:58:28,970 Not the South? 830 00:58:30,440 --> 00:58:31,770 Director... 831 00:58:31,770 --> 00:58:33,460 That's dangerous to say. 832 00:58:34,340 --> 00:58:36,320 A person carrying the President's personal letter... 833 00:58:36,320 --> 00:58:39,250 who would lay a hand on that? That would be disobedience. 834 00:58:40,920 --> 00:58:43,460 Do you suspect my loyalty to you? 835 00:58:44,680 --> 00:58:45,990 The Prime Minister's resignation... 836 00:58:45,990 --> 00:58:47,660 tomorrow will be the turning point... 837 00:58:47,660 --> 00:58:49,570 I got a report from the national team. 838 00:58:52,190 --> 00:58:52,660 How? 839 00:58:52,930 --> 00:58:57,280 The team doesn't give me the details. 840 00:59:00,230 --> 00:59:01,060 Representative. 841 00:59:02,180 --> 00:59:04,180 Promise one thing. 842 00:59:05,400 --> 00:59:06,720 After you get elected, 843 00:59:07,500 --> 00:59:09,980 don't throw me away. 844 00:59:14,390 --> 00:59:18,170 An officer who risked his life on the minefield... 845 00:59:18,170 --> 00:59:20,190 you've never... 846 00:59:20,190 --> 00:59:21,500 thrown him away. 847 00:59:36,680 --> 00:59:37,810 Lawyer Seo In Ae speaking. 848 00:59:38,000 --> 00:59:38,830 In Ae. 849 00:59:38,830 --> 00:59:40,120 It's me. 850 00:59:40,120 --> 00:59:41,750 Esther disappeared. 851 00:59:41,750 --> 00:59:42,320 What? 852 00:59:43,130 --> 00:59:46,620 Kyung Ja was late to picking her up at kindergarten. Esther was gone. 853 00:59:50,670 --> 00:59:51,470 Master. 854 00:59:52,630 --> 00:59:53,670 What about Kwang Chul? 855 00:59:54,410 --> 00:59:55,740 He left for the airport awhile ago. 856 00:59:59,000 --> 00:59:59,500 Um... 857 01:00:00,080 --> 01:00:02,430 Go home. I'll meet you there. 858 01:00:02,430 --> 01:00:03,130 Okay. 859 01:00:10,780 --> 01:00:11,640 Master. 860 01:00:12,290 --> 01:00:13,710 Lawyer Seo. 861 01:00:15,890 --> 01:00:17,040 Yes? 862 01:00:17,040 --> 01:00:18,470 Yes? I'm... 863 01:00:19,280 --> 01:00:20,690 ...Lawyer Seo. 864 01:00:21,710 --> 01:00:24,390 I'm sure you got the report that your daughter is missing. 865 01:00:25,720 --> 01:00:27,250 Who are you? 866 01:00:27,250 --> 01:00:28,870 Where's my child? My child? 867 01:00:28,870 --> 01:00:30,150 Is the child safe? 868 01:00:30,850 --> 01:00:32,050 We haven't even... 869 01:00:32,050 --> 01:00:33,540 ...started negotiations yet. 870 01:00:36,520 --> 01:00:37,670 What do you want? 871 01:00:37,670 --> 01:00:39,240 Hurry up and tell me. 872 01:00:39,240 --> 01:00:41,660 Wait home quietly. I'll be in touch. 873 01:00:42,930 --> 01:00:45,010 You should know since you're a lawyer. 874 01:00:45,910 --> 01:00:49,030 If you alert the police, it's over. 875 01:00:50,330 --> 01:00:51,770 Don't do anything stupid and wait. 876 01:00:52,110 --> 01:00:53,630 What do you want! 877 01:00:54,320 --> 01:00:55,990 You can probably guess. 878 01:00:55,990 --> 01:00:57,760 You're a smart lawyer. 879 01:01:09,330 --> 01:01:11,570 Gimpo Airport 880 01:01:31,000 --> 01:01:31,680 Kwang Chul. 881 01:01:32,500 --> 01:01:32,950 Kwang Chul. 882 01:01:56,550 --> 01:01:57,240 What? 883 01:01:59,740 --> 01:02:00,980 Kwang Chul. 884 01:02:02,100 --> 01:02:03,330 Esther... 885 01:02:04,770 --> 01:02:06,260 Esther has disappeared. 886 01:02:10,040 --> 01:02:11,000 Disappeared? 887 01:02:13,030 --> 01:02:14,480 I think she was kidnapped. 888 01:02:49,360 --> 01:02:52,160 Your media manipulation isn't going as well, Director Park? 889 01:02:52,310 --> 01:02:54,200 Se Kyung isn't your daughter. 890 01:02:54,200 --> 01:02:55,420 She's Park Se Kyung. 891 01:02:55,420 --> 01:02:56,950 Park Young Tae's daughter! 892 01:02:57,530 --> 01:03:00,300 Give me back my daughter. I'll remove myself from politics. 893 01:03:00,650 --> 01:03:01,830 Where's my daughter? 894 01:03:01,830 --> 01:03:02,830 Finish him! 895 01:03:04,850 --> 01:03:07,240 Seo In Ae has become part of Special Prosecution? 896 01:03:07,240 --> 01:03:09,380 Who is Prosecutor Lee Gun Woo! 897 01:03:09,380 --> 01:03:11,400 Director of Security Park Young Tae... 898 01:03:11,400 --> 01:03:12,520 this is a warrant to appear. 58978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.