All language subtitles for Endless Love E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,190 I knew you'd be here. 3 00:00:14,140 --> 00:00:16,530 Isn't a woman's intuition frightening? 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,610 I was tormented by nightmares all night. 5 00:00:20,640 --> 00:00:21,270 Hye Jin. 6 00:00:21,470 --> 00:00:23,510 I can't forgive this even if it's Father's order. 7 00:00:25,550 --> 00:00:26,350 Sister-in-law... 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,040 Sister-in-law? 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,710 Not anymore! 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,120 - Hye Jin. - Seo In Ae. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,290 It's your fault. 12 00:00:37,430 --> 00:00:38,160 Seo In Ae! 13 00:00:38,160 --> 00:00:39,920 Calm down. What are you doing? 14 00:00:44,550 --> 00:00:45,770 Han Kwang Hoon, Seo In Ae... 15 00:00:46,200 --> 00:00:49,280 I'm going to have you arrested for adultery. 16 00:00:52,170 --> 00:00:53,750 In Ae, go inside. 17 00:01:15,080 --> 00:01:15,880 I'm sorry. 18 00:01:37,200 --> 00:01:39,060 Who had my car repaired? 19 00:01:39,510 --> 00:01:40,830 I'm not sure. 20 00:01:46,430 --> 00:01:47,480 Evil bitch. 21 00:01:49,460 --> 00:01:51,290 You're an evil bitch no matter what. 22 00:01:53,730 --> 00:01:55,980 A sleazy girl who loves the chauffeur. 23 00:01:57,700 --> 00:02:00,130 What about loving the sharecropper's son? 24 00:02:00,130 --> 00:02:02,520 That person truly loved me. 25 00:02:04,610 --> 00:02:05,680 When I got sick, 26 00:02:06,450 --> 00:02:08,640 he rushed willingly over a thousand miles. 27 00:02:09,650 --> 00:02:11,890 The one who took you to Japan... 28 00:02:11,890 --> 00:02:12,780 ...was him. 29 00:02:12,960 --> 00:02:14,600 It wasn't Prime Minister Kim. 30 00:02:15,110 --> 00:02:16,340 Who is that man? 31 00:02:16,730 --> 00:02:18,090 Who else? 32 00:02:18,090 --> 00:02:19,190 Park Young Tae. 33 00:02:20,090 --> 00:02:22,250 Why did he take me to Japan? 34 00:02:22,250 --> 00:02:24,620 His daughter was dying of an illness. 35 00:02:24,620 --> 00:02:26,480 How could he just watch? 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,410 That man loved you. 37 00:02:30,560 --> 00:02:33,180 He lived only for your sake. 38 00:02:34,170 --> 00:02:35,980 Prime Minister Kim... 39 00:02:35,980 --> 00:02:38,300 Loving his daughter was all talk. 40 00:02:38,470 --> 00:02:39,030 Just talk. 41 00:02:39,560 --> 00:02:41,590 Talk, talk, talk. 42 00:02:41,590 --> 00:02:43,050 He's just all talk. 43 00:02:43,340 --> 00:02:45,220 How could Prime Minister Kim's wife... 44 00:02:46,020 --> 00:02:48,150 give birth to Park Young Tae's daughter? 45 00:02:49,660 --> 00:02:53,520 He betrayed me first. 46 00:02:53,520 --> 00:02:54,720 Crazy bastard. 47 00:02:56,150 --> 00:02:57,400 Crazy. 48 00:02:57,830 --> 00:02:59,670 How could he leave a wife like me... 49 00:03:01,250 --> 00:03:05,370 and shred my heart into pieces falling into a dirty love? 50 00:03:06,220 --> 00:03:09,970 I wanted to shred his heart into pieces, too. 51 00:03:12,710 --> 00:03:14,680 I had to abandon my love. 52 00:03:16,070 --> 00:03:18,640 It was bad enough I was forced to marry him. 53 00:03:23,080 --> 00:03:25,390 So, you loved someone like Park Young Tae? 54 00:03:25,960 --> 00:03:28,120 Our love can't be imitated. 55 00:03:29,430 --> 00:03:31,490 Prime Minister Kim knows that. 56 00:03:32,140 --> 00:03:33,370 That's why... 57 00:03:33,370 --> 00:03:34,840 he didn't love me. 58 00:03:38,860 --> 00:03:39,670 We're... 59 00:03:40,830 --> 00:03:43,510 going to buy an island. 60 00:03:43,510 --> 00:03:44,820 We swore... 61 00:03:44,820 --> 00:03:47,650 to go live there together. 62 00:03:51,990 --> 00:03:53,580 We aren't over yet. 63 00:03:53,580 --> 00:03:55,310 We're not over yet. 64 00:03:55,310 --> 00:03:56,360 We're not over. 65 00:03:58,010 --> 00:03:59,730 Prime Minister Kim... 66 00:03:59,730 --> 00:04:02,010 when he assumes power, 67 00:04:02,010 --> 00:04:04,090 I'm going to realize my dream. 68 00:04:04,090 --> 00:04:05,170 Stop! 69 00:04:06,430 --> 00:04:07,950 Stop with the crazy talk. 70 00:04:08,060 --> 00:04:10,060 Oppa. Oppa! 71 00:04:10,060 --> 00:04:12,400 Come give Mother her medicine. 72 00:04:12,400 --> 00:04:15,400 Please make her stop talking crazy! 73 00:04:26,730 --> 00:04:28,440 Oppa! 74 00:04:28,440 --> 00:04:31,110 Oppa! Oppa! 75 00:04:32,920 --> 00:04:33,860 Be quiet! 76 00:04:53,290 --> 00:04:56,170 Besides Daeryuk Company, all four others... 77 00:04:56,170 --> 00:04:58,070 have a connection with Park Young Tae? 78 00:04:58,070 --> 00:04:59,770 In order to confirm solid evidence, 79 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 I'm investigating. 80 00:05:01,070 --> 00:05:01,950 Then? 81 00:05:01,950 --> 00:05:04,040 It's just my theory. 82 00:05:04,040 --> 00:05:06,170 Seonyu Island's kingdom construction... 83 00:05:06,170 --> 00:05:08,200 might not be your dream... 84 00:05:08,200 --> 00:05:10,320 It could simply become Park Young Tae's dream. 85 00:05:11,140 --> 00:05:11,940 What? 86 00:05:11,940 --> 00:05:12,850 You didn't... 87 00:05:12,850 --> 00:05:14,440 think far enough either. 88 00:05:15,150 --> 00:05:18,120 I think you believed this regime will stand forever. 89 00:05:18,720 --> 00:05:20,470 Review this. 90 00:05:20,470 --> 00:05:24,400 Donations for the New Village alone were going into scammers' hands. 91 00:05:24,650 --> 00:05:26,890 I understand what you mean. 92 00:05:26,890 --> 00:05:29,220 Don't keep showing me stuff like this. 93 00:05:29,220 --> 00:05:30,140 Use your words. 94 00:05:30,140 --> 00:05:32,040 So, I can understand easily. 95 00:05:34,890 --> 00:05:37,140 The donation funds you requested 96 00:05:37,140 --> 00:05:39,820 could be deposited with one phone call. 97 00:05:39,820 --> 00:05:40,330 Yeah. 98 00:05:40,330 --> 00:05:41,130 But... 99 00:05:41,130 --> 00:05:43,070 there was a bigger scammer... 100 00:05:43,070 --> 00:05:44,920 requesting those same donations. 101 00:05:46,210 --> 00:05:46,960 That was... 102 00:05:47,680 --> 00:05:49,660 ...Park Young Tae? Is that right? 103 00:05:50,600 --> 00:05:51,110 Yes. 104 00:05:51,640 --> 00:05:52,820 You should distance yourself. 105 00:05:54,310 --> 00:05:58,070 Since you're going through all this trouble for me, I... 106 00:05:58,070 --> 00:05:58,670 Ah... 107 00:05:59,680 --> 00:06:02,330 I'm about to tell you the secrets of the heavens. 108 00:06:05,670 --> 00:06:06,840 Park Young Tae... 109 00:06:08,750 --> 00:06:10,240 for awhile now... 110 00:06:10,240 --> 00:06:14,550 has been squirreling away the President's secret funds abroad. 111 00:06:15,410 --> 00:06:17,820 During Prime Minister Kim's incident, 112 00:06:17,820 --> 00:06:22,380 his security guard was arrested as well. And while he went to jail... 113 00:06:22,380 --> 00:06:24,490 Park Young Tae quickly took it over. 114 00:06:26,210 --> 00:06:29,160 Only the President and First Lady know this. 115 00:06:29,290 --> 00:06:33,190 My wife found out a few days ago. 116 00:06:35,350 --> 00:06:38,160 As long as the President holds power, 117 00:06:38,910 --> 00:06:41,670 Park Young Tae will wield omnipotent power. 118 00:06:42,990 --> 00:06:43,940 In a little while, 119 00:06:43,940 --> 00:06:45,850 he'll take the Chief's position. 120 00:06:48,990 --> 00:06:50,870 You should go to the Blue House. 121 00:06:51,650 --> 00:06:55,430 And say the development of Seonyu Island is not a complete fraud. 122 00:06:55,430 --> 00:06:57,390 Please tell the President. 123 00:06:58,590 --> 00:06:59,740 Me? 124 00:06:59,740 --> 00:07:02,530 That's how Hanseo Construction and I will survive. 125 00:07:03,640 --> 00:07:04,280 I'm... 126 00:07:04,880 --> 00:07:07,610 ...retaining you. 127 00:07:07,610 --> 00:07:09,900 Go as my lawyer. 128 00:07:13,090 --> 00:07:13,900 I'll assume... 129 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 ...you'll take my case. 130 00:07:34,090 --> 00:07:35,550 Come in. 131 00:07:37,950 --> 00:07:38,830 Commissioner. 132 00:07:39,160 --> 00:07:41,030 Haven't you come to the wrong place? 133 00:07:41,030 --> 00:07:43,500 This place is for meeting with the President. 134 00:07:45,030 --> 00:07:48,030 He'll speak to you after his morning meeting. 135 00:07:48,030 --> 00:07:48,870 Please wait. 136 00:07:50,470 --> 00:07:53,930 When I told him I was bringing Lawyer Seo whom I retained... 137 00:07:53,930 --> 00:07:56,570 Both of them were very happy. 138 00:07:56,570 --> 00:07:57,650 Have a seat. 139 00:08:03,350 --> 00:08:04,320 Just a moment. 140 00:08:10,200 --> 00:08:14,800 You dashingly called reporters for an interview. Yet nothing was written about it. 141 00:08:15,360 --> 00:08:17,060 Using the press conference as an excuse, 142 00:08:17,190 --> 00:08:20,200 you sent someone else in your place to meet me. 143 00:08:20,310 --> 00:08:21,220 What? 144 00:08:23,580 --> 00:08:24,450 I see... 145 00:08:25,730 --> 00:08:27,710 Wasn't that a one-sided notification? 146 00:08:27,710 --> 00:08:30,420 Ah... Is that why you ignored it? 147 00:08:30,420 --> 00:08:33,280 The dream of constructing a kingdom on Seonyu Island... 148 00:08:33,280 --> 00:08:34,780 was very ambitious. 149 00:08:35,430 --> 00:08:36,850 Using the Commissioner, 150 00:08:36,850 --> 00:08:39,390 you dreamed of creating your own kingdom. 151 00:08:42,500 --> 00:08:46,290 An evil man like Park Young Tae might only be born once in a lifetime. 152 00:08:47,070 --> 00:08:49,120 I want to officially name you "the epitome of evil." 153 00:08:49,330 --> 00:08:50,690 Ah... 154 00:08:51,630 --> 00:08:53,230 Then as for me... 155 00:08:53,230 --> 00:08:55,060 You manipulate the opposition party leader in front 156 00:08:55,060 --> 00:08:58,420 and hold Han Kwang Hoon and General Chun's hands in the back. 157 00:08:58,420 --> 00:09:02,880 Should I officially name you as "Mata Hari?" 158 00:09:03,010 --> 00:09:04,310 No, no. 159 00:09:04,310 --> 00:09:05,080 Before that, 160 00:09:05,310 --> 00:09:08,190 I shall collect the money I coughed up. 161 00:09:08,190 --> 00:09:11,420 Only dogs eat what they threw up. 162 00:09:11,420 --> 00:09:13,850 Seo In Ae, do you want to quit being a lawyer? 163 00:09:17,600 --> 00:09:19,670 How about accepting this much and ending it? 164 00:09:22,820 --> 00:09:27,070 Seo In Ae, are you saying this will be what you're worth? 165 00:09:27,070 --> 00:09:29,570 Collapsing after turning round and round. 166 00:09:30,170 --> 00:09:32,690 Be thankful for that single coin. 167 00:09:32,690 --> 00:09:34,650 I thought you were pretty smart. 168 00:09:34,650 --> 00:09:38,370 You came all this way using the foolish Commissioner as your support. 169 00:09:39,280 --> 00:09:41,430 In a little while, 170 00:09:41,430 --> 00:09:44,220 General Chun will handcuff the Commissioner. 171 00:09:44,220 --> 00:09:45,830 I'll be the one to... 172 00:09:46,820 --> 00:09:48,250 put handcuffs on you. 173 00:09:48,480 --> 00:09:50,050 Seo In Ae... 174 00:09:56,290 --> 00:09:58,920 The First Lady is coming, too. 175 00:10:02,150 --> 00:10:03,000 It appears... 176 00:10:03,000 --> 00:10:06,260 she watched the Korean Tess recently... 177 00:10:06,260 --> 00:10:09,800 She wants to meet you herself as a fan. 178 00:10:11,770 --> 00:10:12,910 She's a bit... 179 00:10:12,910 --> 00:10:14,500 of a patron of the arts. 180 00:10:31,370 --> 00:10:32,590 Don't you dare... 181 00:10:33,060 --> 00:10:34,860 ...influence Se Kyung. 182 00:10:35,590 --> 00:10:36,590 That girl... 183 00:10:36,590 --> 00:10:38,700 must live a blessed life. 184 00:10:38,990 --> 00:10:42,070 If you're her brother, don't dirty her soul. 185 00:10:42,350 --> 00:10:44,250 How could Prime Minister Kim's wife... 186 00:10:45,030 --> 00:10:47,120 give birth to Park Young Tae's daughter? 187 00:10:51,260 --> 00:10:52,070 Madam. 188 00:10:52,070 --> 00:10:53,920 Today's your doctor's appointment. 189 00:10:55,200 --> 00:10:56,240 I'll take her. 190 00:10:56,240 --> 00:10:57,050 No. 191 00:10:57,470 --> 00:10:58,820 It'll take some time. 192 00:10:59,450 --> 00:11:01,810 The hospital is sending a car. 193 00:11:01,810 --> 00:11:03,360 I'll escort her. 194 00:11:03,770 --> 00:11:05,260 As you know, 195 00:11:05,260 --> 00:11:07,540 Mother's state of mind is fragile. 196 00:11:07,540 --> 00:11:09,650 - You can't just say anything. - I know. 197 00:11:09,900 --> 00:11:12,310 I'm not new at taking care of patients. 198 00:11:12,310 --> 00:11:13,790 I'm an expert. 199 00:11:13,790 --> 00:11:15,670 What you worry about... 200 00:11:15,920 --> 00:11:17,080 I already know. 201 00:11:18,190 --> 00:11:19,910 I had forgotten. 202 00:11:20,960 --> 00:11:22,690 What should I wear... 203 00:11:22,690 --> 00:11:23,910 to the President's inauguration. 204 00:11:24,870 --> 00:11:27,050 More beautiful than... 205 00:11:27,050 --> 00:11:29,310 the First Ladies of the past... 206 00:11:29,310 --> 00:11:32,210 I must wear something more beautiful... 207 00:11:32,210 --> 00:11:34,680 ...than those hanboks. 208 00:11:34,680 --> 00:11:36,490 The entire world will be watching. 209 00:11:37,760 --> 00:11:39,690 I must go to get a hanbok made today. 210 00:11:39,690 --> 00:11:41,090 Okay, Madam. 211 00:11:41,090 --> 00:11:42,880 Get up. 212 00:11:42,880 --> 00:11:44,360 Let's wash up and leave. 213 00:11:44,600 --> 00:11:47,440 My skin feels rough. 214 00:11:47,440 --> 00:11:49,100 I need a facial. 215 00:11:49,740 --> 00:11:50,890 Get up. 216 00:12:05,480 --> 00:12:06,340 Se Kyung. 217 00:12:07,740 --> 00:12:08,660 By chance... 218 00:12:09,370 --> 00:12:10,760 are you hiding anything from me? 219 00:12:11,990 --> 00:12:12,580 Huh? 220 00:12:13,210 --> 00:12:14,930 Don't hide it. 221 00:12:14,930 --> 00:12:16,260 Don't suffer alone. 222 00:12:17,710 --> 00:12:19,440 Did you hear Mother talking nonsense? 223 00:12:20,520 --> 00:12:21,940 Do you believe nonsense like that? 224 00:12:23,190 --> 00:12:26,150 We'll all go crazy if you believe. Don't listen. 225 00:12:29,440 --> 00:12:30,030 Right. 226 00:12:31,360 --> 00:12:32,180 Anyways, 227 00:12:33,480 --> 00:12:34,730 thank you for... 228 00:12:34,730 --> 00:12:35,710 ...enduring it well. 229 00:12:39,990 --> 00:12:41,350 Oppa. 230 00:12:41,350 --> 00:12:42,700 Let's... 231 00:12:42,700 --> 00:12:44,870 not keep secrets... 232 00:12:44,870 --> 00:12:46,520 and rely on each other. 233 00:12:47,170 --> 00:12:49,000 Even if the world turns upside down, 234 00:12:49,720 --> 00:12:51,960 you're the only one I can rely on. 235 00:12:53,110 --> 00:12:54,830 You're my oppa. 236 00:12:56,260 --> 00:12:59,440 If you hadn't come to get me in Paris, 237 00:13:00,390 --> 00:13:02,570 I might never have returned. 238 00:13:03,970 --> 00:13:06,740 I was able to return because of you. 239 00:13:06,860 --> 00:13:08,260 After I came back, 240 00:13:08,260 --> 00:13:10,880 I met the people I love again. 241 00:13:11,910 --> 00:13:13,000 I'm able to breathe... 242 00:13:14,400 --> 00:13:15,230 ..and live. 243 00:13:17,190 --> 00:13:18,790 Why weren't you going to return? 244 00:13:19,640 --> 00:13:22,190 I told you I have no secrets. 245 00:13:22,190 --> 00:13:23,680 You're my oppa. 246 00:13:24,610 --> 00:13:26,100 Father's my father. 247 00:13:28,960 --> 00:13:30,680 Are you heading to Hanseo today? 248 00:13:32,480 --> 00:13:33,060 And you? 249 00:13:35,030 --> 00:13:37,070 I have to breathe to live. 250 00:13:37,760 --> 00:13:39,200 President Han Kwang Chul... 251 00:13:39,200 --> 00:13:40,030 if you love him... 252 00:13:40,030 --> 00:13:40,870 No. 253 00:13:42,550 --> 00:13:43,460 I... 254 00:13:44,430 --> 00:13:46,570 don't have the right to love anyone. 255 00:13:48,330 --> 00:13:50,380 I'm thankful just being next to him... 256 00:13:51,250 --> 00:13:53,320 ...and watching over him. 257 00:13:53,830 --> 00:13:55,320 Why don't you have the right? 258 00:13:58,150 --> 00:13:59,460 My blood... 259 00:14:01,620 --> 00:14:02,720 ...is evil. 260 00:14:32,550 --> 00:14:33,980 Hello. 261 00:14:33,980 --> 00:14:37,330 You arrogantly come and go as you please. 262 00:14:37,840 --> 00:14:38,710 Hey. 263 00:14:38,710 --> 00:14:40,920 You're not the Prime Minister's daughter anymore. 264 00:14:40,920 --> 00:14:42,750 You have to earn living expenses. 265 00:14:42,750 --> 00:14:43,660 Come to work. 266 00:14:44,850 --> 00:14:46,050 Come out. 267 00:14:46,050 --> 00:14:47,210 I'm in front of your house. 268 00:14:54,510 --> 00:14:55,750 Kim Se Kyung. 269 00:14:56,610 --> 00:14:58,340 What arrogance is this? 270 00:14:59,430 --> 00:15:03,120 I thought you had to worry about hospital bills and living expenses. 271 00:15:03,670 --> 00:15:06,690 So, the rich don't go broke until three years after ruin? 272 00:15:09,480 --> 00:15:11,560 Don't sigh in front of an adult. 273 00:15:11,560 --> 00:15:14,350 The Olympic spectators are staying at our hotel. 274 00:15:14,350 --> 00:15:16,680 It's because we're sister hotels with the George Sangue hotel. 275 00:15:16,680 --> 00:15:18,740 You have to take care of the VIPs. 276 00:15:20,550 --> 00:15:24,020 I feel like I'll live after hearing your rants. 277 00:15:25,020 --> 00:15:25,860 Alright. 278 00:15:31,910 --> 00:15:32,720 It's tough, isn't it? 279 00:15:33,040 --> 00:15:34,260 No. 280 00:15:34,260 --> 00:15:35,450 Do you want a vacation? 281 00:15:36,030 --> 00:15:36,960 No. 282 00:15:37,900 --> 00:15:40,190 I can breathe when I'm with you. 283 00:15:41,120 --> 00:15:42,630 Isn't that why you came? 284 00:15:46,000 --> 00:15:47,780 Han Kwang Chul... 285 00:15:47,780 --> 00:15:50,840 Just like you can breathe only when you're with Seo In Ae unni. 286 00:15:55,390 --> 00:15:56,970 Do you know how hard that is? 287 00:15:56,970 --> 00:15:58,120 Don't speak lightly. 288 00:16:01,740 --> 00:16:02,370 Let's go. 289 00:16:21,460 --> 00:16:22,830 Can you breathe? 290 00:16:30,350 --> 00:16:31,410 Hey... 291 00:16:31,410 --> 00:16:34,680 For the sake of his employee Kim Se Kyung, President Han Kwang Chul 292 00:16:34,680 --> 00:16:37,890 prepared sushi rolls, eggs, odeng and soda. 293 00:16:37,890 --> 00:16:39,920 Wow, this is too much. 294 00:16:41,940 --> 00:16:44,600 It moves me to tears even though I know you're joking. 295 00:16:50,120 --> 00:16:51,830 Right-hand. 296 00:16:51,830 --> 00:16:53,010 Why didn't it crack? 297 00:16:56,460 --> 00:16:58,430 Hey, rude girl. 298 00:16:58,430 --> 00:16:59,070 Huh? 299 00:17:01,440 --> 00:17:02,040 Say "ah." 300 00:17:03,410 --> 00:17:04,770 Good girl. 301 00:17:04,770 --> 00:17:05,760 Eat a lot. 302 00:17:06,520 --> 00:17:08,340 Eat a lot, so you can regain strength to work. 303 00:17:23,950 --> 00:17:26,800 Soda goes great with eggs. 304 00:17:55,450 --> 00:17:56,770 You were eating that. 305 00:17:56,770 --> 00:17:57,460 You eat it. 306 00:18:00,280 --> 00:18:00,940 Hurry. 307 00:18:03,000 --> 00:18:04,520 Good girl. 308 00:18:04,520 --> 00:18:05,170 One more bite. 309 00:18:05,930 --> 00:18:07,490 There you go. 310 00:18:13,900 --> 00:18:15,490 I told you not to come. 311 00:18:15,490 --> 00:18:18,370 Why do you all keep coming? 312 00:18:18,370 --> 00:18:19,370 General Chun wants... 313 00:18:19,370 --> 00:18:20,680 to meet you, Father. 314 00:18:20,950 --> 00:18:22,240 Stop it. 315 00:18:23,580 --> 00:18:25,690 I won't meet anyone. 316 00:18:25,810 --> 00:18:27,550 He said there's good news. 317 00:18:27,670 --> 00:18:29,120 In my life now, 318 00:18:30,110 --> 00:18:32,440 there's no such thing as good news. 319 00:18:33,580 --> 00:18:34,200 Then... 320 00:18:36,160 --> 00:18:37,210 how do we... 321 00:18:37,210 --> 00:18:38,200 ...go on? 322 00:18:40,340 --> 00:18:42,050 Se Kyung and I are still young. 323 00:18:44,290 --> 00:18:45,670 Whatever the case, 324 00:18:45,670 --> 00:18:46,790 we have to... 325 00:18:47,590 --> 00:18:48,740 ...keep living. 326 00:18:52,070 --> 00:18:53,100 I'm sorry... 327 00:18:55,400 --> 00:18:57,220 for not living properly. 328 00:18:59,170 --> 00:19:00,920 Please forgive me. 329 00:19:03,190 --> 00:19:04,460 Since all of us... 330 00:19:04,580 --> 00:19:06,280 lived together despite struggling, 331 00:19:07,610 --> 00:19:09,290 I can beg forgiveness. 332 00:19:11,020 --> 00:19:12,120 What about Seo In Ae? 333 00:19:13,170 --> 00:19:14,200 Did you beg forgiveness? 334 00:19:16,730 --> 00:19:18,630 I'll ask one thing since I'm here. 335 00:19:19,730 --> 00:19:20,770 Why didn't you... 336 00:19:22,090 --> 00:19:23,570 ...love Mother? 337 00:19:25,880 --> 00:19:28,160 That was our family's biggest problem. 338 00:19:30,030 --> 00:19:31,420 It might seem like an excuse... 339 00:19:33,510 --> 00:19:35,450 but we shouldn't have met. 340 00:19:35,450 --> 00:19:37,820 Not all the couples who are meant to be live happily. 341 00:19:37,820 --> 00:19:40,620 From the start, we never loved each other. No... 342 00:19:42,090 --> 00:19:44,260 your mother didn't love me. 343 00:19:44,590 --> 00:19:46,070 Then why did you stay married? 344 00:19:47,360 --> 00:19:48,480 I just figured... 345 00:19:49,720 --> 00:19:52,510 manipulating each other... 346 00:19:52,510 --> 00:19:54,770 ...is life. 347 00:19:58,140 --> 00:20:00,600 Pretending to be happily married... 348 00:20:00,600 --> 00:20:01,810 as a couple like that. 349 00:20:02,720 --> 00:20:05,560 I didn't know it was such a big sin. 350 00:20:06,350 --> 00:20:08,820 The sin of a married couple not loving one another. 351 00:20:09,950 --> 00:20:11,460 I didn't know it was... 352 00:20:13,790 --> 00:20:15,800 ...bigger than any other sin. 353 00:20:24,850 --> 00:20:27,470 I told them it would take time at the hospital. 354 00:20:28,850 --> 00:20:31,000 Did she speak nonsense in front of the doctors? 355 00:20:31,740 --> 00:20:34,920 I medicated her in advance, so she wouldn't. 356 00:20:43,440 --> 00:20:45,050 Our tree... 357 00:20:45,050 --> 00:20:47,020 ...is still alive. 358 00:20:48,750 --> 00:20:50,930 It was waiting for us. 359 00:20:52,260 --> 00:20:53,610 Ever since we were young, 360 00:20:53,610 --> 00:20:55,130 it always protected us. 361 00:20:55,880 --> 00:20:57,600 I'm grateful. 362 00:20:59,270 --> 00:21:01,710 The height markers we etched on the tree... 363 00:21:01,710 --> 00:21:03,600 are all gone now. 364 00:21:05,370 --> 00:21:06,330 But... 365 00:21:06,770 --> 00:21:09,310 why did the wish we made... 366 00:21:09,310 --> 00:21:11,730 ...never come true? 367 00:21:13,320 --> 00:21:15,230 My wish to become the First Lady. 368 00:21:16,790 --> 00:21:19,050 That was my only dream. 369 00:21:20,250 --> 00:21:23,300 Why didn't my dream come true? 370 00:21:25,500 --> 00:21:27,620 I would become the First Lady... 371 00:21:29,760 --> 00:21:31,570 That's what you said. 372 00:21:31,570 --> 00:21:32,900 When will it happen? 373 00:21:34,430 --> 00:21:35,230 Yeah. 374 00:21:37,510 --> 00:21:40,370 The day you left to become the First Lady... 375 00:21:42,370 --> 00:21:43,960 From that day on, 376 00:21:43,960 --> 00:21:46,650 I was tied to this tree for two weeks. 377 00:21:49,670 --> 00:21:50,520 Still... 378 00:21:52,590 --> 00:21:56,200 with the conviction to meet you again, 379 00:21:56,200 --> 00:21:57,390 I stayed alive. 380 00:21:57,920 --> 00:21:58,890 Right. 381 00:22:00,630 --> 00:22:03,260 Then you came to find me. 382 00:22:04,890 --> 00:22:06,320 You always... 383 00:22:06,320 --> 00:22:08,160 ...protected me. 384 00:22:08,950 --> 00:22:11,050 You always did what I wanted. 385 00:22:11,900 --> 00:22:13,140 You always... 386 00:22:14,310 --> 00:22:17,700 swore to love me. 387 00:22:19,800 --> 00:22:21,750 The only one who knew my heart... 388 00:22:22,430 --> 00:22:24,230 ...was you. 389 00:22:25,630 --> 00:22:27,240 You protected me. 390 00:22:29,360 --> 00:22:32,540 Such frightening love exists in the world. 391 00:22:38,490 --> 00:22:40,060 Next time... 392 00:22:40,060 --> 00:22:41,640 when we come back... 393 00:22:42,870 --> 00:22:45,960 we'll have become really amazing people. 394 00:22:47,850 --> 00:22:49,330 Right? 395 00:22:49,330 --> 00:22:49,820 Huh? 396 00:22:51,520 --> 00:22:52,890 We will, right? 397 00:22:53,620 --> 00:22:55,100 We can, right? 398 00:22:56,730 --> 00:22:57,910 Why aren't you answering? 399 00:23:02,670 --> 00:23:04,590 When will it happen? 400 00:23:04,590 --> 00:23:05,730 The day Min Hye Rin... 401 00:23:05,730 --> 00:23:07,520 becomes the First Lady. 402 00:23:09,020 --> 00:23:10,910 When will it happen? 403 00:23:12,830 --> 00:23:14,690 How old am I now? 404 00:23:16,510 --> 00:23:18,680 Ugh, I'm tired. 405 00:23:20,670 --> 00:23:23,070 I'm a little tired. 406 00:23:24,420 --> 00:23:25,440 How old am I? 407 00:23:27,480 --> 00:23:28,460 Ugh. 408 00:24:00,590 --> 00:24:02,580 As expected of Lawyer Seo. 409 00:24:02,580 --> 00:24:04,850 More than a thousand excuses from me, 410 00:24:04,850 --> 00:24:08,460 a few words from you saved me and Seonyu Island. 411 00:24:08,460 --> 00:24:09,280 Right? 412 00:24:11,800 --> 00:24:13,640 Heaven was on our side. 413 00:24:13,820 --> 00:24:14,680 Ah... 414 00:24:14,680 --> 00:24:16,630 The First Lady... 415 00:24:16,630 --> 00:24:19,260 said she's your fan. 416 00:24:21,300 --> 00:24:25,210 Who wouldn't want to work with you? 417 00:24:26,360 --> 00:24:27,520 Commissioner... 418 00:24:27,520 --> 00:24:30,290 you're speaking as if the Seonyu Island business is complete. 419 00:24:30,990 --> 00:24:32,770 Now comes the important part. 420 00:24:32,770 --> 00:24:33,750 Alright. 421 00:24:33,750 --> 00:24:34,920 However... 422 00:24:34,920 --> 00:24:37,590 let's enjoy this happy moment. 423 00:24:41,170 --> 00:24:42,040 Oh. 424 00:24:42,040 --> 00:24:43,080 Special Advisor Han. 425 00:24:45,640 --> 00:24:46,730 Why? 426 00:24:46,730 --> 00:24:48,450 Do you have business with Lawyer Seo? 427 00:24:48,450 --> 00:24:49,510 Yes. 428 00:24:49,510 --> 00:24:51,090 I want to invite her to tea. 429 00:24:52,960 --> 00:24:54,350 Sure. 430 00:24:54,350 --> 00:24:55,150 I'll be going first. 431 00:25:00,270 --> 00:25:00,880 Come in. 432 00:25:10,230 --> 00:25:12,810 It's really the heart of the nation. 433 00:25:14,070 --> 00:25:15,100 Sit. 434 00:25:15,100 --> 00:25:17,650 I want to talk about a report that just came out. Read it. 435 00:25:27,280 --> 00:25:28,020 This... 436 00:25:29,390 --> 00:25:30,920 is the information I asked for. 437 00:25:34,270 --> 00:25:35,500 You're fast. 438 00:25:35,670 --> 00:25:37,700 There's only one reason you'd need that. 439 00:25:37,960 --> 00:25:39,000 Park Young Tae. 440 00:25:39,380 --> 00:25:40,670 Will that be enough? 441 00:25:41,610 --> 00:25:43,280 It'll save time. 442 00:25:44,300 --> 00:25:45,750 Will you tell me... 443 00:25:47,030 --> 00:25:47,950 why you need it? 444 00:25:50,350 --> 00:25:52,820 Part of Park Young Tae's secret overseas funds... 445 00:25:52,820 --> 00:25:55,120 was leaked into the Seonyu Island development. 446 00:25:55,990 --> 00:25:57,820 The person looking into those funds... 447 00:25:57,820 --> 00:25:59,960 had to stop momentarily for personal reasons. 448 00:25:59,960 --> 00:26:01,390 If it's Park Young Tae, 449 00:26:01,390 --> 00:26:04,150 I'm sure he'll set up several layers of security. 450 00:26:05,330 --> 00:26:06,150 Be careful. 451 00:26:06,150 --> 00:26:06,860 It's dangerous. 452 00:26:09,920 --> 00:26:10,930 And this is... 453 00:26:11,850 --> 00:26:13,210 what we worked on yesterday. 454 00:26:14,030 --> 00:26:15,030 The statement. 455 00:26:15,030 --> 00:26:16,500 I reorganized it. 456 00:26:16,500 --> 00:26:18,590 I thought you should do a final review. 457 00:26:20,150 --> 00:26:20,910 Okay. 458 00:26:20,910 --> 00:26:22,170 What about General Chun? 459 00:26:22,170 --> 00:26:23,180 Is he satisfied? 460 00:26:23,390 --> 00:26:25,350 He said it was as expected of you. 461 00:26:26,870 --> 00:26:28,150 He'll wait for the right time... 462 00:26:28,280 --> 00:26:29,240 ...to release it. 463 00:26:30,200 --> 00:26:31,510 He should be careful. 464 00:26:31,510 --> 00:26:32,500 Especially... 465 00:26:32,500 --> 00:26:36,100 of his closest confidant Park Young Tae. 466 00:26:36,100 --> 00:26:38,090 It's just a matter of time until he finds out. 467 00:26:38,230 --> 00:26:38,850 I know. 468 00:26:39,610 --> 00:26:41,290 And Father... 469 00:26:41,290 --> 00:26:43,250 for the wealthy reformation... 470 00:26:43,250 --> 00:26:44,770 he is investigating foreign fund transactions. 471 00:26:46,270 --> 00:26:48,090 Tracing secret funds... 472 00:26:48,090 --> 00:26:49,970 there's nothing more accurate 473 00:26:49,970 --> 00:26:51,070 than investigating foreign funds. 474 00:26:51,800 --> 00:26:54,110 Find the funds leaked overseas. 475 00:26:54,110 --> 00:26:56,580 In order for transparency in foreign fund transactions, 476 00:26:56,580 --> 00:26:58,170 he's preparing... 477 00:26:58,170 --> 00:26:59,230 foreign fund transaction laws. 478 00:26:59,800 --> 00:27:02,060 The opposition of the wealthy who broke laws... 479 00:27:02,060 --> 00:27:03,250 ...will be immense. 480 00:27:03,450 --> 00:27:04,210 That will be... 481 00:27:05,110 --> 00:27:07,240 the same for politicians. Especially... 482 00:27:08,530 --> 00:27:09,370 ...Park Young Tae. 483 00:27:16,250 --> 00:27:17,860 - Special Advisor Han speaking. - It's me. 484 00:27:17,860 --> 00:27:18,920 Is In Ae there? 485 00:27:19,900 --> 00:27:20,490 Yeah. 486 00:27:20,780 --> 00:27:22,340 I have to tell her something. Put her on. 487 00:27:23,150 --> 00:27:25,120 Answer, In Ae. It's Kwang Chul. 488 00:27:25,120 --> 00:27:26,020 Kwang Chul? 489 00:27:29,440 --> 00:27:30,510 Yeah, Kwang Chul. 490 00:27:30,760 --> 00:27:34,440 The investigation team you sent to Seonyu Island are on their way to the office after completing their task. 491 00:27:34,440 --> 00:27:35,220 You have to hear the report. 492 00:27:35,720 --> 00:27:37,090 Alright, I'll be right there. 493 00:27:37,860 --> 00:27:38,600 Okay. 494 00:27:45,670 --> 00:27:46,690 After this morning, 495 00:27:48,780 --> 00:27:50,830 is Hye Jin okay? 496 00:27:56,290 --> 00:27:57,700 Like in that picture, 497 00:27:59,960 --> 00:28:02,540 it would be nice to live happily. 498 00:28:03,240 --> 00:28:05,270 No married couples live as happily as photos seem. 499 00:28:05,270 --> 00:28:07,580 Men say that when they're being arrogant. 500 00:28:09,680 --> 00:28:11,130 A woman with scars... 501 00:28:11,970 --> 00:28:13,490 needs a deeper love. 502 00:28:14,790 --> 00:28:16,200 Deeper... 503 00:28:16,200 --> 00:28:17,590 and earnest love. 504 00:28:18,460 --> 00:28:19,550 To be genuine, 505 00:28:20,870 --> 00:28:22,700 endless patience is required. 506 00:28:26,390 --> 00:28:27,400 My words... 507 00:28:29,420 --> 00:28:30,880 you know what I'm saying is true. 508 00:28:34,450 --> 00:28:35,240 I know. 509 00:28:55,400 --> 00:28:57,280 Congrats on becoming part of Hanseo Construction's family. 510 00:28:59,290 --> 00:28:59,960 Family? 511 00:29:00,650 --> 00:29:02,600 Do I have the right to be family? 512 00:29:02,710 --> 00:29:04,080 If it's Se Kyung, 513 00:29:04,890 --> 00:29:06,040 or you... 514 00:29:08,470 --> 00:29:09,870 you don't have to mind. 515 00:29:10,750 --> 00:29:12,190 Don't forgive. 516 00:29:12,190 --> 00:29:13,430 Never. 517 00:29:13,430 --> 00:29:14,480 You can't forgive. 518 00:29:14,480 --> 00:29:16,560 Thank you for... 519 00:29:17,590 --> 00:29:18,450 ...loving me like that. 520 00:29:19,670 --> 00:29:21,590 It was always genuine. 521 00:29:21,750 --> 00:29:23,660 By trying to protect me, 522 00:29:23,660 --> 00:29:25,470 you were sent everywhere. 523 00:29:34,070 --> 00:29:35,650 I'm confessing this now. 524 00:29:36,670 --> 00:29:39,230 Not once did I... 525 00:29:40,900 --> 00:29:42,400 blame you or Se Kyung. 526 00:29:48,290 --> 00:29:49,340 Thank you. 527 00:30:47,070 --> 00:30:48,760 I came after receiving word from the priest. 528 00:30:50,120 --> 00:30:51,110 Is something wrong? 529 00:30:54,230 --> 00:30:54,930 It's my business. 530 00:30:56,880 --> 00:30:58,780 Will democracy happen in this country? 531 00:30:58,780 --> 00:30:59,350 Or... 532 00:31:00,120 --> 00:31:02,150 will we fall into the mud? 533 00:31:02,150 --> 00:31:04,830 Will Han Kwang Hoon play the lead role in history? 534 00:31:06,110 --> 00:31:07,620 Or will he become a scapegoat? 535 00:31:16,070 --> 00:31:17,200 You're scared, aren't you? 536 00:31:17,590 --> 00:31:19,120 I'd be lying if I said I wasn't. 537 00:31:23,910 --> 00:31:25,340 What did you pray? 538 00:31:25,340 --> 00:31:26,970 To remember that day... 539 00:31:29,990 --> 00:31:31,560 Due to the US Cultural Center bombing, 540 00:31:32,270 --> 00:31:33,710 we lost Father who was innocent... 541 00:31:34,580 --> 00:31:36,050 and were separated. 542 00:31:37,340 --> 00:31:39,380 I told him He has to remember that day. 543 00:31:40,630 --> 00:31:41,600 And that... 544 00:31:42,520 --> 00:31:44,530 injustices didn't just happen to us. 545 00:31:46,320 --> 00:31:48,290 Democracy must happen. 546 00:31:49,430 --> 00:31:50,930 Because of those injustices, 547 00:31:52,030 --> 00:31:54,300 you're at the heart of the Blue House. 548 00:31:54,450 --> 00:31:55,560 If I fail, 549 00:31:56,930 --> 00:31:58,600 I'll probably go to jail. 550 00:31:59,860 --> 00:32:01,360 For trying to overturn the regime, 551 00:32:02,650 --> 00:32:03,920 I might be sentenced to death. 552 00:32:04,420 --> 00:32:06,750 Those hungry for power, 553 00:32:07,590 --> 00:32:09,410 will call it that. 554 00:32:12,930 --> 00:32:14,590 Didn't you have that much resolve? 555 00:32:15,230 --> 00:32:16,760 I wanted to see you to ask a favor. 556 00:32:25,150 --> 00:32:27,530 It's the key to a personal safety deposit box at Daehan Bank. 557 00:32:29,490 --> 00:32:31,210 If something happens to me, 558 00:32:32,070 --> 00:32:33,150 if you take that... 559 00:32:33,920 --> 00:32:35,640 I made sure you can open it. 560 00:32:38,800 --> 00:32:39,590 Why... 561 00:32:41,260 --> 00:32:42,810 are you giving this to me? 562 00:32:43,790 --> 00:32:44,560 In there... 563 00:32:45,650 --> 00:32:47,420 you'll find everything about me. 564 00:32:47,720 --> 00:32:48,430 Then... 565 00:32:49,860 --> 00:32:50,860 you should give it... 566 00:32:52,510 --> 00:32:54,090 to Kwang Chul or your wife. 567 00:32:54,390 --> 00:32:56,030 There's something you should see. 568 00:32:59,210 --> 00:33:00,070 I beg you. 569 00:33:16,610 --> 00:33:17,550 What's going on? 570 00:33:17,550 --> 00:33:18,250 Let's go. 571 00:33:20,380 --> 00:33:21,190 Stop! 572 00:33:33,250 --> 00:33:34,050 There's no way... 573 00:33:35,430 --> 00:33:37,070 Could it be Park Young Tae? 574 00:33:37,300 --> 00:33:38,540 Don't worry. 575 00:33:38,540 --> 00:33:39,730 I'll be the target if there is one. 576 00:33:49,880 --> 00:33:50,550 Kwang Chul. 577 00:33:51,280 --> 00:33:52,760 General Chun told me... 578 00:33:52,760 --> 00:33:53,920 that hyung might be in danger. 579 00:33:55,720 --> 00:33:56,980 I didn't know you were here, In Ae. 580 00:33:59,900 --> 00:34:00,890 It's tomorrow, right? 581 00:34:02,350 --> 00:34:04,390 Are you leaving behind a will today? 582 00:34:04,550 --> 00:34:05,240 Yeah. 583 00:34:06,280 --> 00:34:07,860 In case something goes wrong, 584 00:34:07,860 --> 00:34:09,390 I have to take responsibility. 585 00:34:09,540 --> 00:34:11,400 Is General Chun a scarecrow? 586 00:34:12,830 --> 00:34:15,000 If things go well on the other hand, 587 00:34:15,000 --> 00:34:16,450 you'll become the successor. 588 00:34:16,450 --> 00:34:18,060 Oh, that's why you came to pray. 589 00:34:19,280 --> 00:34:21,740 You live life really easily, Han Kwang Hoon. 590 00:34:21,920 --> 00:34:22,690 Kwang Chul... 591 00:34:22,690 --> 00:34:24,880 What last words do you have for In Ae? 592 00:34:28,310 --> 00:34:30,220 What about your brother? 593 00:34:35,300 --> 00:34:37,090 Go. Lead the way. 594 00:34:37,090 --> 00:34:38,200 I'll watch your back. 595 00:34:39,370 --> 00:34:40,630 Let's go, In Ae. We'll take one car. 596 00:34:40,790 --> 00:34:41,920 I brought my car. 597 00:34:41,920 --> 00:34:42,930 Take one car. 598 00:34:42,930 --> 00:34:43,560 It's dangerous. 599 00:34:44,300 --> 00:34:45,040 Go with him. 600 00:35:24,120 --> 00:35:26,300 You made a difficult decision. 601 00:35:26,990 --> 00:35:28,000 That's what you should do. 602 00:35:29,500 --> 00:35:31,670 It might seem like a dream. 603 00:35:31,670 --> 00:35:33,580 Direct voting for President... 604 00:35:33,690 --> 00:35:37,150 A new law for presidential voting. 605 00:35:39,580 --> 00:35:40,920 Just hearing about it... 606 00:35:40,920 --> 00:35:42,860 makes my heart overcome with emotion. 607 00:35:44,490 --> 00:35:46,760 I must still be human. 608 00:35:46,990 --> 00:35:48,130 The popular sentiment... 609 00:35:49,080 --> 00:35:50,630 is still with you, Prime Minister. 610 00:35:52,080 --> 00:35:53,760 It was insubordination against the current regime. 611 00:35:53,940 --> 00:35:55,390 But to the people... 612 00:35:55,390 --> 00:35:58,300 it was a revolutionary statement on par with the democratic statement. 613 00:35:58,540 --> 00:35:59,890 Don't... 614 00:35:59,890 --> 00:36:02,010 treat me like a human. 615 00:36:02,150 --> 00:36:03,910 If you come out, 616 00:36:03,910 --> 00:36:06,970 there's a movement calling for the formation of a new party. 617 00:36:06,970 --> 00:36:08,880 I'll give you back your 25%. 618 00:36:08,990 --> 00:36:12,190 I don't think you know, General Chun. 619 00:36:12,190 --> 00:36:14,280 Just breathing alone... 620 00:36:15,750 --> 00:36:17,650 for me is an insult. 621 00:36:17,650 --> 00:36:18,320 Please... 622 00:36:19,300 --> 00:36:21,220 in this war... 623 00:36:21,220 --> 00:36:22,890 succeed once again. 624 00:36:26,100 --> 00:36:27,460 In this war, 625 00:36:28,660 --> 00:36:31,570 it will be a harsh war with no guarantee of victory. 626 00:36:31,740 --> 00:36:33,560 You can do it. 627 00:36:34,530 --> 00:36:35,020 Now... 628 00:36:36,290 --> 00:36:37,540 ...please go. 629 00:36:40,440 --> 00:36:41,160 Oh, yeah. 630 00:36:42,540 --> 00:36:44,710 Is Lawyer Seo... 631 00:36:44,710 --> 00:36:46,210 ...doing well? 632 00:36:46,310 --> 00:36:48,280 She helped with the outline of the statement. 633 00:36:48,590 --> 00:36:49,970 Really? 634 00:36:49,970 --> 00:36:51,550 Who knows? 635 00:36:51,550 --> 00:36:54,390 She might break me with the same power that took you down. 636 00:37:06,470 --> 00:37:07,180 I'm back. 637 00:37:07,180 --> 00:37:08,470 Hi. 638 00:37:08,470 --> 00:37:10,570 Did the priest meet the Cardinal? 639 00:37:10,750 --> 00:37:11,600 Yes. 640 00:37:11,600 --> 00:37:13,700 The Cardinal didn't say anything special. 641 00:37:13,700 --> 00:37:14,560 He said... 642 00:37:15,790 --> 00:37:17,660 to tell you... 643 00:37:17,660 --> 00:37:19,360 \\the person who empties himself... 644 00:37:19,360 --> 00:37:20,980 is the one who's blessed. 645 00:37:23,240 --> 00:37:24,710 Empties himself... 646 00:37:24,710 --> 00:37:26,110 to be blessed. 647 00:37:27,280 --> 00:37:30,260 I have no desire to be blessed alone. 648 00:37:35,550 --> 00:37:37,200 I'm sorry, Father. 649 00:37:37,790 --> 00:37:39,650 I think I'll have to watch... 650 00:37:39,650 --> 00:37:41,600 your statement on TV in the US. 651 00:37:42,860 --> 00:37:44,050 What do you mean? 652 00:37:44,480 --> 00:37:45,210 Where are you? 653 00:37:45,210 --> 00:37:46,440 When are you coming back to Korea? 654 00:37:46,660 --> 00:37:47,890 Where do you think? 655 00:37:47,890 --> 00:37:50,550 Of course I'm in the US since I came to attend my reunion. 656 00:37:50,550 --> 00:37:52,090 Are you out of your mind? 657 00:37:52,090 --> 00:37:53,770 Do you realize what we're faced with? 658 00:37:53,770 --> 00:37:55,050 How long does a reunion last? Days and months? 659 00:37:55,910 --> 00:37:58,120 Don't you know what Father is doing? 660 00:37:58,360 --> 00:37:59,610 How should I know? 661 00:38:00,440 --> 00:38:02,110 You're the mother of a child. 662 00:38:02,110 --> 00:38:04,530 You're a good father. 663 00:38:08,270 --> 00:38:10,140 Watch out for reporters. 664 00:38:10,140 --> 00:38:12,870 No US reporters care about someone like me. 665 00:38:12,870 --> 00:38:14,130 Don't worry. Bye. 666 00:38:25,340 --> 00:38:26,230 Hold back. 667 00:38:26,230 --> 00:38:27,080 Wait. 668 00:38:28,510 --> 00:38:30,700 She'll change with time. 669 00:38:30,700 --> 00:38:33,350 Don't make comparisons with Seo In Ae. 670 00:38:33,810 --> 00:38:34,760 I'm... 671 00:38:34,760 --> 00:38:36,110 regretting it, too. 672 00:38:43,950 --> 00:38:45,640 Are you prepared emotionally? 673 00:38:50,480 --> 00:38:51,400 What's wrong? 674 00:38:51,920 --> 00:38:54,100 I'll know when I see the sun come up tomorrow. 675 00:38:54,230 --> 00:38:56,450 If you step back now, 676 00:38:56,450 --> 00:38:58,140 you'll be caught in an abyss with no return. 677 00:38:58,660 --> 00:39:00,000 Tomorrow at 10am... 678 00:39:01,110 --> 00:39:02,540 Secretly, disperse copies of the speech... 679 00:39:03,760 --> 00:39:05,150 away from the reporters. 680 00:39:06,420 --> 00:39:07,650 Have you decided? 681 00:39:11,470 --> 00:39:12,260 Father... 682 00:39:12,960 --> 00:39:14,770 don't forget. This time... 683 00:39:15,630 --> 00:39:17,550 it has nothing to do with the President. 684 00:39:17,550 --> 00:39:19,080 You must stress... 685 00:39:19,830 --> 00:39:21,150 it's your own doing. 686 00:39:22,280 --> 00:39:23,040 I know. 687 00:39:24,330 --> 00:39:27,550 That's why security must be maintained. 688 00:39:27,550 --> 00:39:29,270 Like the Prime Minister... 689 00:39:29,830 --> 00:39:32,440 I might be dragged down in the middle of my speech. 690 00:39:50,370 --> 00:39:51,160 In Ae... 691 00:39:51,590 --> 00:39:52,250 Yeah. 692 00:39:52,950 --> 00:39:54,760 Hyung seemed really nervous. 693 00:39:55,990 --> 00:39:57,430 He's risking his life. 694 00:40:00,070 --> 00:40:00,680 Ah... 695 00:40:02,260 --> 00:40:03,720 Did you see the newspaper? 696 00:40:06,780 --> 00:40:11,410 Two-faced ambitious lawyer. Chameleon who switches parties. 697 00:40:08,740 --> 00:40:10,920 The opposition party must be shocked. 698 00:40:11,720 --> 00:40:13,830 To catch Park Young Tae, 699 00:40:13,830 --> 00:40:15,020 I can do more. 700 00:40:16,150 --> 00:40:17,190 I must. 701 00:40:32,530 --> 00:40:33,270 Mr. President... 702 00:40:34,190 --> 00:40:37,570 I'm the intelligence expert. 703 00:40:37,570 --> 00:40:39,200 During your term, 704 00:40:39,200 --> 00:40:41,580 becoming National Security Chief... 705 00:40:41,580 --> 00:40:42,920 is my final wish. 706 00:41:02,730 --> 00:41:03,540 It's me. 707 00:41:05,070 --> 00:41:07,920 Is Code Three being prepared without a hitch? 708 00:41:10,620 --> 00:41:13,580 It's life or death. 709 00:41:13,580 --> 00:41:16,040 Make sure nothing goes wrong. 710 00:41:18,480 --> 00:41:22,960 A new era cannot be opened and shut by one person. 711 00:41:23,670 --> 00:41:28,220 If the expiration date has passed, it should be thrown away. 712 00:41:30,970 --> 00:41:31,690 General Chun. 713 00:41:38,990 --> 00:41:40,470 Has the President... 714 00:41:40,470 --> 00:41:42,800 given you this position? 715 00:41:45,410 --> 00:41:47,070 It's my hope. 716 00:41:47,550 --> 00:41:49,830 General Chun is quiet. 717 00:41:49,830 --> 00:41:51,960 The democratic statement or whatever... 718 00:41:51,960 --> 00:41:53,010 is it water under the bridge? 719 00:41:53,350 --> 00:41:57,280 It's always calm before a storm. 720 00:42:03,400 --> 00:42:06,520 When your father was dragged off by the prosecution, 721 00:42:06,520 --> 00:42:07,860 what happened? 722 00:42:10,420 --> 00:42:12,470 It's like the doctor said. 723 00:42:12,470 --> 00:42:15,010 Regression to her youth... 724 00:42:15,010 --> 00:42:17,230 would be completely treated with medication. 725 00:42:17,540 --> 00:42:18,470 Then... 726 00:42:18,470 --> 00:42:20,470 will her senses come back to normal? 727 00:42:20,980 --> 00:42:22,980 Did you hope the treatment will fail? 728 00:42:22,980 --> 00:42:25,240 Why was your father taken by the prosecution? 729 00:42:25,500 --> 00:42:26,910 Mother. 730 00:42:26,910 --> 00:42:30,860 Sorry, but don't try to remember. Just stay still. 731 00:42:30,860 --> 00:42:33,800 It's better for your sake to live that way. I beg you. 732 00:42:33,990 --> 00:42:35,290 You evil... 733 00:42:35,990 --> 00:42:37,360 After all I did for you... 734 00:42:38,160 --> 00:42:41,170 You end up hanging out with that fist-fighting chauffeur of Chairman Son. 735 00:42:42,440 --> 00:42:44,140 You get dragged around. 736 00:42:44,740 --> 00:42:45,900 What were you doing? 737 00:42:46,290 --> 00:42:47,600 Where is Cho Ae? 738 00:42:47,770 --> 00:42:50,270 The Prime Minister's family is ruined. 739 00:42:50,270 --> 00:42:51,470 She went back to where she belongs. 740 00:42:53,770 --> 00:42:55,670 Take me to your father immediately. Where is he? 741 00:42:56,840 --> 00:42:59,070 Don't you remember he's in jail? 742 00:43:01,250 --> 00:43:02,010 What? 743 00:43:07,170 --> 00:43:08,820 Where... 744 00:43:09,000 --> 00:43:10,690 This isn't the Prime Minister's residence. 745 00:43:11,620 --> 00:43:13,600 We got kicked out a long time ago. 746 00:43:14,660 --> 00:43:15,530 Then... 747 00:43:17,090 --> 00:43:18,960 What have I been doing? 748 00:43:18,960 --> 00:43:20,560 Mother, you... 749 00:43:20,560 --> 00:43:22,130 regressed to your youth... 750 00:43:22,130 --> 00:43:23,340 ...and lived happily. 751 00:43:24,730 --> 00:43:25,970 Se Kyung is right. 752 00:43:26,500 --> 00:43:29,040 It's better living that way. 753 00:43:50,590 --> 00:43:54,230 I might get dragged off somewhere. 754 00:43:54,230 --> 00:43:55,400 Prepare yourself. 755 00:43:57,430 --> 00:43:58,770 I know. 756 00:44:01,230 --> 00:44:03,570 - Daddy. - Goodness. 757 00:44:03,570 --> 00:44:06,040 I'm going to sleep with you again tonight. 758 00:44:06,040 --> 00:44:06,710 Okay. 759 00:44:07,870 --> 00:44:11,040 Even if Mommy comes back, I'm sleeping with you. 760 00:44:11,040 --> 00:44:13,110 Well, that might be difficult. 761 00:44:13,480 --> 00:44:15,880 Because Mommy and Daddy are in love? 762 00:44:16,180 --> 00:44:17,020 Of course. 763 00:44:17,020 --> 00:44:18,690 Daddy loves you and Mommy. 764 00:44:19,490 --> 00:44:20,950 Goodness. 765 00:44:20,950 --> 00:44:22,920 Here comes Grandfather. Say good-bye. 766 00:44:25,120 --> 00:44:27,860 Have a nice day, Grandfather. 767 00:44:29,660 --> 00:44:31,160 Can I have a hug? 768 00:44:31,160 --> 00:44:32,570 - Yeah. - Up you go. 769 00:44:35,100 --> 00:44:36,400 Who do you take after, Suk Ho? 770 00:44:36,400 --> 00:44:37,840 Grandfather. 771 00:44:49,580 --> 00:44:50,450 Father... 772 00:44:51,980 --> 00:44:53,050 Today... 773 00:44:53,990 --> 00:44:55,590 you should take my car. 774 00:44:59,820 --> 00:45:01,790 Aren't you being too sensitive? 775 00:45:01,790 --> 00:45:03,230 No. 776 00:45:03,230 --> 00:45:04,930 I think it'd be best. 777 00:45:05,600 --> 00:45:07,670 I put copies of the statement in the car. 778 00:45:10,100 --> 00:45:10,970 Alright. 779 00:45:10,970 --> 00:45:12,670 That's not hard to do. 780 00:45:12,670 --> 00:45:14,110 - Follow me. - Yes. 781 00:46:24,670 --> 00:46:25,410 Move! 782 00:46:30,850 --> 00:46:31,810 Darn it! 783 00:46:47,160 --> 00:46:48,330 I'll answer it. 784 00:46:48,330 --> 00:46:49,400 It's probably about Seonyu Island. 785 00:46:53,630 --> 00:46:54,500 Hello. 786 00:46:55,100 --> 00:46:56,200 That's right. What... 787 00:47:02,240 --> 00:47:03,240 Where? 788 00:47:04,480 --> 00:47:06,010 Th.. The location? 789 00:47:07,920 --> 00:47:09,120 Where is the location? 790 00:47:13,550 --> 00:47:14,890 What is it? 791 00:47:15,220 --> 00:47:16,120 What's wrong? 792 00:47:17,160 --> 00:47:18,060 By chance... 793 00:47:18,060 --> 00:47:18,960 is it about your hyung? 794 00:47:20,290 --> 00:47:20,860 Yeah. 795 00:47:22,700 --> 00:47:24,060 According to the plan, 796 00:47:24,060 --> 00:47:25,700 the statement is being unveiled soon. 797 00:47:26,500 --> 00:47:28,130 His car exploded. 798 00:47:32,270 --> 00:47:33,140 I think it's terrorism. 799 00:47:34,070 --> 00:47:34,770 What? 800 00:47:36,240 --> 00:47:38,880 Hyung lost consciousness after giving our phone number. 801 00:47:40,610 --> 00:47:41,350 Chil Sung. 802 00:47:42,350 --> 00:47:43,920 Tell General Chun... 803 00:47:43,920 --> 00:47:44,620 ...what happened. 804 00:47:47,620 --> 00:47:48,290 Alright. 805 00:48:17,680 --> 00:48:18,450 What? 806 00:48:19,180 --> 00:48:22,050 Han Kwang Hoon switched cars with General Chun? 807 00:48:22,790 --> 00:48:24,920 You trashy assholes. 808 00:48:24,920 --> 00:48:28,160 Can't a bunch of agents keep ahead of Han Kwang Hoon! 809 00:48:28,160 --> 00:48:30,160 You trashy assholes! 810 00:48:33,360 --> 00:48:34,700 Damn it! 811 00:49:09,600 --> 00:49:11,170 Respected citizens... 812 00:49:12,850 --> 00:49:13,800 Today, I... 813 00:49:14,600 --> 00:49:16,710 address this nation's future... 814 00:49:16,710 --> 00:49:18,660 with strong conviction, 815 00:49:18,660 --> 00:49:19,710 I stand before you today. 816 00:49:21,080 --> 00:49:22,650 Between the government and citizens... 817 00:49:22,650 --> 00:49:25,350 a deep-rooted conflict and antagonism... 818 00:49:25,350 --> 00:49:27,250 in this emergency situation, 819 00:49:28,080 --> 00:49:29,690 I came after deep speculation... 820 00:49:29,690 --> 00:49:31,150 ...and anguish. 821 00:49:31,520 --> 00:49:33,220 One, two, three! 822 00:49:33,220 --> 00:49:34,290 Today, I... 823 00:49:34,290 --> 00:49:35,990 along with various fields and levels 824 00:49:35,990 --> 00:49:37,890 come together with love and unity. 825 00:49:37,890 --> 00:49:41,160 I'm proud to say I'm a citizen of our nation. 826 00:49:41,160 --> 00:49:42,000 The government along with... 827 00:49:42,000 --> 00:49:43,200 the nation's citizens... 828 00:49:43,200 --> 00:49:44,930 need sincere courage... 829 00:49:44,930 --> 00:49:46,200 in order to gain power. 830 00:49:46,800 --> 00:49:48,540 With tragic and resolute conviction, 831 00:49:48,540 --> 00:49:51,540 I stand before the citizens and history. 832 00:49:51,540 --> 00:49:53,270 I'll layout my initiative... 833 00:49:53,270 --> 00:49:54,910 ...without hesitation. 834 00:49:55,540 --> 00:50:01,650 Announcement by Chun Tae Woong 835 00:49:55,540 --> 00:49:56,280 First... 836 00:49:57,850 --> 00:50:01,650 each party must join together and persist in amending the direct Presidential election process. 837 00:50:02,080 --> 00:50:03,850 Through a new law... 838 00:50:03,850 --> 00:50:05,390 for directly electing the President, 839 00:50:05,550 --> 00:50:09,520 I will realize a peaceful movement of power. 840 00:50:09,520 --> 00:50:11,560 Not only a direct election, 841 00:50:11,560 --> 00:50:13,990 but for the sake of a democratic government, 842 00:50:13,990 --> 00:50:15,500 being able to run freely... 843 00:50:15,500 --> 00:50:17,870 with the guarantee of a fair fight. 844 00:50:18,130 --> 00:50:20,630 A government chosen by the people. 845 00:50:20,630 --> 00:50:23,440 So, we can be judged righteously. 846 00:50:24,170 --> 00:50:25,940 The presidential election law... 847 00:50:25,940 --> 00:50:27,540 must be revised. 848 00:50:27,940 --> 00:50:29,640 For the sake of national reconciliation, 849 00:50:30,340 --> 00:50:32,910 pardon and reinstate the opposition party leader. 850 00:50:33,780 --> 00:50:35,020 From this time forward, 851 00:50:35,020 --> 00:50:37,150 all national criminals... 852 00:50:37,150 --> 00:50:39,190 must be released no matter what. 853 00:50:42,620 --> 00:50:43,460 Fourth... 854 00:50:44,590 --> 00:50:46,100 the people's dignity... 855 00:50:46,530 --> 00:50:48,190 ...must be respected. 856 00:50:49,160 --> 00:50:50,960 Each person's human rights... 857 00:50:51,600 --> 00:50:52,670 must be... 858 00:50:52,670 --> 00:50:54,570 ...liberated. 859 00:50:56,100 --> 00:50:57,000 The government... 860 00:50:57,000 --> 00:50:58,570 should prevent infringement of human rights, 861 00:50:58,570 --> 00:50:59,970 through change and compromise... 862 00:51:00,270 --> 00:51:03,080 direct transparency of human rights infringements 863 00:51:03,080 --> 00:51:04,740 and reformation are encouraged. 864 00:51:06,210 --> 00:51:06,980 What do you think? 865 00:51:12,480 --> 00:51:13,250 It's the best. 866 00:51:26,560 --> 00:51:27,430 Doctor. 867 00:51:27,600 --> 00:51:29,600 How is the patient? 868 00:51:29,600 --> 00:51:31,240 We did our best. 869 00:51:31,670 --> 00:51:33,340 We have to wait and see. 870 00:51:39,510 --> 00:51:41,450 Respected citizens... 871 00:51:41,450 --> 00:51:43,280 Without severing ties to history, 872 00:51:43,680 --> 00:51:45,920 upholding the hopes of everyone 873 00:51:45,920 --> 00:51:47,720 who wants rapid change... 874 00:51:47,990 --> 00:51:51,020 With a heart worried for the citizens and history... 875 00:51:51,760 --> 00:51:53,290 I dare today to... 876 00:51:53,820 --> 00:51:56,430 declare a democracy! 877 00:51:57,630 --> 00:51:58,830 This nation... 878 00:51:58,830 --> 00:52:00,530 belongs to us all. 879 00:52:01,430 --> 00:52:02,400 I hope... 880 00:52:02,400 --> 00:52:04,840 my devotion is accepted... 881 00:52:04,840 --> 00:52:07,000 and today's impasse is overcome 882 00:52:07,870 --> 00:52:09,910 in order to make a great nation, 883 00:52:09,910 --> 00:52:11,580 I eagerly anticipate that... 884 00:52:11,580 --> 00:52:13,440 today is a turning point. 885 00:52:13,440 --> 00:52:14,340 Thank you. 886 00:52:32,930 --> 00:52:34,530 Special Advisor Han... 887 00:52:34,530 --> 00:52:35,500 has been attacked. 888 00:52:42,170 --> 00:52:43,770 Hurry to the hospital. 889 00:52:59,520 --> 00:53:00,690 Go on ahead. 890 00:53:01,890 --> 00:53:03,290 Chun Tae Woong! 891 00:53:03,290 --> 00:53:06,130 Chun Tae Woong! Chun Tae Woong! 892 00:53:06,130 --> 00:53:07,300 Chun Tae Woong! 893 00:53:08,760 --> 00:53:12,000 Let's go to the National Cemetery and the Blue House! 894 00:53:12,000 --> 00:53:12,970 Next... 895 00:53:12,970 --> 00:53:15,000 let's go to the Veteran's Memorial. 896 00:53:37,360 --> 00:53:38,760 I'm the Blue House Secret Service Director. 897 00:53:39,030 --> 00:53:40,530 You know, right? 898 00:53:40,530 --> 00:53:42,230 General Chun's statement... 899 00:53:42,230 --> 00:53:45,100 had a huge reaction. 900 00:53:46,450 --> 00:53:47,730 It was an immense success. 901 00:53:48,270 --> 00:53:49,640 Isn't General Chun coming? 902 00:53:49,640 --> 00:53:51,440 General Chun... 903 00:53:51,440 --> 00:53:53,310 completed the press conference and went to the National Cemetery... 904 00:53:54,040 --> 00:53:55,680 on his way to the Veteran's Memorial. 905 00:53:56,210 --> 00:53:57,540 Special Advisor Han's accident... 906 00:53:58,480 --> 00:53:59,580 ...is a regret. 907 00:53:59,850 --> 00:54:00,880 A regret? 908 00:54:02,520 --> 00:54:05,350 This isn't an accident. It's terrorism. 909 00:54:07,050 --> 00:54:08,920 It's a good day, isn't it? 910 00:54:09,790 --> 00:54:13,190 Does General Chun understand the situation? 911 00:54:13,190 --> 00:54:14,390 For now... 912 00:54:14,390 --> 00:54:17,830 he can't pay attention to personal matters. 913 00:54:18,130 --> 00:54:20,300 What are you saying? 914 00:54:20,500 --> 00:54:23,300 Special Advisor Han is General Chun's family. 915 00:54:23,300 --> 00:54:26,140 The reporters and agents are on him like glue. 916 00:54:26,340 --> 00:54:28,410 He doesn't have time for family matters. 917 00:54:29,170 --> 00:54:29,780 Well... 918 00:54:30,080 --> 00:54:32,440 We've contacted the physician in charge. 919 00:54:32,440 --> 00:54:33,950 Upon confirmation, 920 00:54:33,950 --> 00:54:36,250 his life isn't in danger, right? 921 00:54:36,250 --> 00:54:39,550 He doesn't have time for family matters? 922 00:54:39,550 --> 00:54:40,850 Special Advisor Han... 923 00:54:40,850 --> 00:54:43,350 is lying there in General Chun's place! 924 00:54:44,790 --> 00:54:46,120 You know very well. 925 00:54:46,790 --> 00:54:50,160 That's why I came to take care him. 926 00:54:50,160 --> 00:54:51,560 General Chun... 927 00:54:51,560 --> 00:54:53,460 is not the same as he was yesterday. 928 00:54:54,630 --> 00:54:55,170 What? 929 00:54:56,130 --> 00:54:58,370 For the sake of a just cause, 930 00:54:58,370 --> 00:55:00,100 let it pass quietly. 931 00:55:01,310 --> 00:55:03,310 Special Advisor Han's life... 932 00:55:03,310 --> 00:55:04,910 ...isn't in danger. 933 00:55:04,910 --> 00:55:06,440 He knew that before leaving. 934 00:55:08,550 --> 00:55:10,210 Is that something to say! 935 00:55:11,280 --> 00:55:12,380 Is that... 936 00:55:13,150 --> 00:55:14,280 Jeez... 937 00:55:18,320 --> 00:55:21,460 It's a day that might happen once in a lifetime. 938 00:55:21,460 --> 00:55:22,560 It was a great reversal. 939 00:55:23,260 --> 00:55:26,010 The whole country has become a furnace. 940 00:55:26,010 --> 00:55:29,070 In your lifetime, 941 00:55:29,070 --> 00:55:31,600 you read a statement and became a hero. 942 00:55:31,870 --> 00:55:33,870 What was the President's comment? 943 00:55:34,140 --> 00:55:35,910 He'll make a special speech. 944 00:55:37,410 --> 00:55:38,170 Alright. 945 00:55:38,170 --> 00:55:41,240 The citizens' reaction will be like fireworks. 946 00:55:41,240 --> 00:55:43,210 If the full span of the reformation isn't accepted, 947 00:55:45,480 --> 00:55:47,720 he'll become a great enemy. 948 00:55:50,250 --> 00:55:51,920 What happened today... 949 00:55:51,920 --> 00:55:54,790 is a revolution and in agreement with Heaven. 950 00:55:54,790 --> 00:55:57,030 As expected, the President... 951 00:55:57,030 --> 00:55:58,460 is determined by Heaven. 952 00:56:00,630 --> 00:56:04,100 If the President makes me Security Chief, 953 00:56:04,100 --> 00:56:05,630 please don't stop it. 954 00:56:06,540 --> 00:56:07,900 In exchange, 955 00:56:07,900 --> 00:56:09,840 the Kingmaker will help you. 956 00:56:22,020 --> 00:56:22,880 Father. 957 00:56:25,720 --> 00:56:27,490 Have you heard the news? 958 00:56:27,490 --> 00:56:29,490 General Chun has made a democratic statement. 959 00:56:30,890 --> 00:56:32,230 I know. 960 00:56:33,130 --> 00:56:35,200 The broadcast never stopped even in prison. 961 00:56:35,400 --> 00:56:37,260 The phone calls haven't stopped at home either. 962 00:56:37,420 --> 00:56:39,800 From past figures wanting you reinstated. 963 00:56:44,310 --> 00:56:46,170 They're planning to restore you. 964 00:56:48,840 --> 00:56:50,240 You're telling me... 965 00:56:50,240 --> 00:56:51,780 to do politics again? 966 00:56:51,910 --> 00:56:53,410 You have to restore your reputation. 967 00:56:53,680 --> 00:56:55,780 What reputation did I have? 968 00:56:56,780 --> 00:56:58,550 If I had that idea, 969 00:56:58,550 --> 00:57:00,150 I wouldn't have come here. 970 00:57:00,150 --> 00:57:01,190 But... 971 00:57:01,490 --> 00:57:03,790 I don't want to see you go down like this. 972 00:57:03,790 --> 00:57:04,520 You two... 973 00:57:05,330 --> 00:57:06,890 shouldn't expect... 974 00:57:06,890 --> 00:57:08,660 anything from me anymore. 975 00:57:09,560 --> 00:57:10,960 I'm done now. 976 00:57:11,400 --> 00:57:13,170 Your daughter is asking a favor. 977 00:57:13,370 --> 00:57:14,500 What favor? 978 00:57:15,350 --> 00:57:16,340 Park Young Tae... 979 00:57:17,300 --> 00:57:19,010 Don't forgive him. 980 00:57:20,370 --> 00:57:21,140 Why... 981 00:57:22,780 --> 00:57:24,280 are you saying that? 982 00:57:24,480 --> 00:57:27,010 That man plotting on top of your head... 983 00:57:27,010 --> 00:57:28,180 I can't stand to watch. 984 00:57:30,880 --> 00:57:32,480 Same for me. 985 00:57:35,420 --> 00:57:36,660 You two... 986 00:57:43,560 --> 00:57:45,930 This isn't right, no matter how much I think about it. 987 00:57:46,080 --> 00:57:47,700 What if this happened to General Chun's own son? 988 00:57:47,700 --> 00:57:49,200 Would he have not come until now? 989 00:57:49,470 --> 00:57:52,500 Since power is right before his eyes and he became a hero overnight, 990 00:57:52,500 --> 00:57:54,510 a person dying isn't a big deal? 991 00:57:55,470 --> 00:57:56,070 Seo In Ae. 992 00:57:56,070 --> 00:57:57,130 You're smart. 993 00:57:57,130 --> 00:57:58,210 Say something. 994 00:57:58,340 --> 00:58:01,410 You're involved because you were manipulated into helping with the statement. 995 00:58:02,630 --> 00:58:04,630 In the name of democracy, you didn't ask questions. 996 00:58:04,630 --> 00:58:06,180 You were manipulated! 997 00:58:06,820 --> 00:58:08,350 Let's be quiet. 998 00:58:11,220 --> 00:58:12,560 Why should I? 999 00:58:13,990 --> 00:58:15,360 What do I have to be afraid of? 1000 00:58:16,480 --> 00:58:18,330 Did you receive an amazing promise? 1001 00:58:18,560 --> 00:58:20,660 If he assumed power, 1002 00:58:20,660 --> 00:58:22,170 did he promise you an important position? 1003 00:58:30,270 --> 00:58:30,770 Hyung. 1004 00:58:33,240 --> 00:58:34,240 Hyung, are you awake? 1005 00:58:35,810 --> 00:58:36,510 It's me. 1006 00:58:38,220 --> 00:58:39,620 In Ae's here, too. Hyung... 1007 00:58:43,150 --> 00:58:44,920 you're a mess... 1008 00:58:45,820 --> 00:58:47,860 But no family came. 1009 00:58:49,390 --> 00:58:51,160 You don't even have a family. 1010 00:58:52,530 --> 00:58:54,930 Besides Seo In Ae and Han Kwang Chul, 1011 00:58:54,930 --> 00:58:57,000 you don't have family, jerk. 1012 00:58:57,250 --> 00:58:58,200 Aren't you angry? 1013 00:58:58,900 --> 00:59:00,700 Wake up if you are! 1014 00:59:05,240 --> 00:59:06,040 Hyung, it's me. 1015 00:59:07,610 --> 00:59:08,680 Do you recognize me? 1016 00:59:11,450 --> 00:59:12,780 In Ae's here. 1017 00:59:12,780 --> 00:59:13,920 In Ae's here, too. 1018 00:59:16,620 --> 00:59:18,250 To you now... 1019 00:59:18,250 --> 00:59:19,890 there's only me and In Ae. 1020 00:59:20,890 --> 00:59:21,890 Do you recognize us? 1021 00:59:25,060 --> 00:59:26,230 In Ae... 1022 00:59:26,230 --> 00:59:27,700 Say something. 1023 00:59:27,960 --> 00:59:31,000 Tell the truth that General Chun threw him away for power. 1024 00:59:31,270 --> 00:59:32,900 He'll wake up more then. 1025 00:59:39,040 --> 00:59:40,140 Hold his hand. 1026 00:59:41,980 --> 00:59:42,610 Hey. 1027 00:59:43,040 --> 00:59:44,750 This is Seo In Ae's hand. Remember? 1028 00:59:45,080 --> 00:59:46,880 If you do, wake up more. 1029 00:59:47,820 --> 00:59:49,150 Grab onto it! 1030 01:00:05,330 --> 01:00:06,030 Good. 1031 01:00:07,670 --> 01:00:08,600 He remembers. 1032 01:00:10,870 --> 01:00:12,240 It's enough that he remembers. 1033 01:00:37,030 --> 01:00:38,660 A meeting of the special party members... 1034 01:00:38,660 --> 01:00:40,770 will open at Paradise Club. 1035 01:00:40,770 --> 01:00:41,730 The third meetings... 1036 01:00:41,730 --> 01:00:43,000 will be at the Mapo Grand Hotel. 1037 01:00:43,170 --> 01:00:44,640 Director Chung is leading hands-on. 1038 01:00:44,870 --> 01:00:46,540 Good job losing the reporters. 1039 01:00:57,680 --> 01:01:01,550 The two brothers have a tenaciously long lifespan. 1040 01:01:16,890 --> 01:01:19,470 They said he'll regain consciousness soon. What happened? 1041 01:01:23,220 --> 01:01:24,640 Didn't the Secret Service Director come? 1042 01:01:24,640 --> 01:01:25,910 Is the Director family? 1043 01:01:26,490 --> 01:01:27,110 What do you mean? 1044 01:01:27,280 --> 01:01:29,480 My hyung was attacked. 1045 01:01:29,480 --> 01:01:31,620 Why didn't you launch an immediate investigation? 1046 01:01:31,870 --> 01:01:33,720 The report said it was an accident, not terrorism. 1047 01:01:33,830 --> 01:01:37,190 The Director's report didn't say to just forget it since it was a good day? 1048 01:01:37,350 --> 01:01:38,190 Kwang Chul. 1049 01:01:38,190 --> 01:01:40,420 Damn it, what's democracy? 1050 01:01:40,420 --> 01:01:41,660 Your family is dying. 1051 01:01:41,790 --> 01:01:45,200 My father wouldn't have enjoyed the democratic announcement until now. 1052 01:01:45,310 --> 01:01:46,530 President Han Kwang Chul. 1053 01:01:46,530 --> 01:01:48,700 Yes? I'm ignorant and reckless. 1054 01:01:48,700 --> 01:01:52,500 I only care about what's humane or not. 1055 01:01:52,500 --> 01:01:54,370 Today is a special day. 1056 01:01:54,620 --> 01:01:57,070 Bravo, it's a very special day. 1057 01:01:57,070 --> 01:01:59,910 The day you became a national hero and power is right before your eyes. 1058 01:02:00,240 --> 01:02:01,340 Forget it. 1059 01:02:02,110 --> 01:02:05,220 Talk to him about democracy or whatever since you worked with him. 1060 01:02:11,020 --> 01:02:12,520 As Han Kwang Hoon's brother, 1061 01:02:13,420 --> 01:02:15,090 he has the right to say that. 1062 01:02:15,860 --> 01:02:17,090 Let's say he does. 1063 01:02:17,560 --> 01:02:18,330 But... 1064 01:02:18,330 --> 01:02:21,000 isn't it too much for you to be here? 1065 01:02:21,160 --> 01:02:22,060 Right now... 1066 01:02:23,870 --> 01:02:26,170 are you more worried about reporters than Han Kwang Hoon? 1067 01:02:27,050 --> 01:02:29,200 I'll explain in detail later. 1068 01:02:29,200 --> 01:02:29,810 This is... 1069 01:02:29,970 --> 01:02:32,880 not somewhere you should be. 1070 01:02:34,780 --> 01:02:37,810 You have a completely different face than when you asked for help with the statement. 1071 01:02:38,750 --> 01:02:41,280 Since you contributed to democracy, 1072 01:02:41,280 --> 01:02:42,580 you should act in accordance to your new level. 1073 01:02:42,880 --> 01:02:44,420 It'll be best if only his brother stayed. 1074 01:02:44,420 --> 01:02:46,190 This incident was terrorism. 1075 01:02:46,190 --> 01:02:47,920 I'll reveal that. 1076 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 1077 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 70684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.