Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:39,260 --> 00:00:40,460
This is the President.
3
00:00:58,340 --> 00:00:59,740
Thank you, Lawyer.
4
00:00:59,940 --> 00:01:00,850
Thanks to you,
5
00:01:00,850 --> 00:01:02,250
I'm released on parole.
6
00:01:02,480 --> 00:01:03,650
Good work.
7
00:01:04,550 --> 00:01:05,180
Have a seat.
8
00:01:13,520 --> 00:01:14,630
Please eat.
9
00:01:16,530 --> 00:01:16,890
Yes.
10
00:01:18,560 --> 00:01:19,230
So...
11
00:01:19,330 --> 00:01:20,630
Congratulations on your release.
12
00:01:43,720 --> 00:01:44,850
As promised,
13
00:01:45,720 --> 00:01:46,760
your family...
14
00:01:47,320 --> 00:01:48,990
has been moved to the US.
15
00:01:56,870 --> 00:01:58,070
Where...
16
00:01:58,070 --> 00:01:59,470
in the US is this?
17
00:01:59,600 --> 00:02:01,800
We'll let you know after it's over.
18
00:02:02,710 --> 00:02:05,570
That is best for your family's safety.
19
00:02:06,280 --> 00:02:08,980
Park Young Tae will continue chasing you.
20
00:02:09,880 --> 00:02:11,410
Even if I show a lifetime of gratitude,
21
00:02:12,180 --> 00:02:13,150
it won't be enough.
22
00:02:13,420 --> 00:02:15,320
The President himself went...
23
00:02:15,320 --> 00:02:16,420
and took care of them.
24
00:02:22,020 --> 00:02:23,690
Don't look at me with those eyes.
25
00:02:24,860 --> 00:02:26,800
From the start, I didn't
have any intention...
26
00:02:28,260 --> 00:02:30,000
of saving people like you.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,470
President Han Kwang Chul.
28
00:02:34,270 --> 00:02:35,070
And...
29
00:02:35,970 --> 00:02:39,370
we've made sure your son gets rehabilitation.
30
00:02:39,370 --> 00:02:41,110
You don't have to worry.
31
00:02:44,850 --> 00:02:46,850
Your son's name is Young Wook, right?
32
00:02:47,550 --> 00:02:49,150
He said his dream was to become a scientist.
33
00:02:55,790 --> 00:02:56,860
I'm sorry.
34
00:02:57,730 --> 00:02:58,960
I'm really sorry.
35
00:02:59,660 --> 00:03:01,260
I only drove that night.
36
00:03:01,700 --> 00:03:02,800
I'm serious.
37
00:03:02,800 --> 00:03:04,230
The top gave orders...
38
00:03:05,200 --> 00:03:07,230
to completely eliminate you.
39
00:03:07,230 --> 00:03:08,670
But I couldn't do it.
40
00:03:09,340 --> 00:03:09,970
I...
41
00:03:09,970 --> 00:03:12,370
have a son and a family.
42
00:03:13,110 --> 00:03:14,780
So, I told them to stop.
43
00:03:14,780 --> 00:03:15,870
Believe me.
44
00:03:17,940 --> 00:03:19,150
After that,
45
00:03:19,150 --> 00:03:20,950
I clashed with them over every little thing.
46
00:03:21,210 --> 00:03:22,920
It was difficult working with them.
47
00:03:24,250 --> 00:03:24,950
In the end,
48
00:03:25,920 --> 00:03:27,550
I was called a betrayer and my son...
49
00:03:27,550 --> 00:03:28,890
was in an accident.
50
00:03:30,790 --> 00:03:32,790
It's a common method they use...
51
00:03:32,790 --> 00:03:34,160
to get rid of people.
52
00:03:34,690 --> 00:03:35,900
In your organization,
53
00:03:37,430 --> 00:03:39,100
to get the one at the very top...
54
00:03:39,100 --> 00:03:39,830
It's Park Young Tae.
55
00:03:39,830 --> 00:03:41,270
That's what I mean, Park Young Tae!
56
00:03:45,500 --> 00:03:48,070
Give us information so we can get him.
57
00:03:50,210 --> 00:03:51,610
I have a request.
58
00:03:52,580 --> 00:03:54,640
Let me get the one who hurt my son.
59
00:03:55,650 --> 00:03:56,480
Aren't you...
60
00:03:56,680 --> 00:03:58,720
targeting the organization?
61
00:04:09,630 --> 00:04:12,560
This is the only road to the
storage building facility.
62
00:04:12,560 --> 00:04:13,600
If we wait,
63
00:04:13,600 --> 00:04:14,530
they'll appear soon.
64
00:04:14,530 --> 00:04:17,200
If you're playing mind games
trying to earn time...
65
00:04:35,490 --> 00:04:36,350
What is this?
66
00:04:36,350 --> 00:04:38,890
I'm sorry, our car broke down.
67
00:04:41,030 --> 00:04:42,360
You have to move it aside.
68
00:04:43,030 --> 00:04:43,590
Huh?
69
00:04:43,590 --> 00:04:44,730
The ignition won't start.
70
00:04:45,430 --> 00:04:46,460
Where?
71
00:04:46,460 --> 00:04:47,800
Inside there.
72
00:04:47,800 --> 00:04:48,930
It's that guy.
73
00:04:58,110 --> 00:04:59,710
Long time no see, Choi Hyun Ki.
74
00:05:00,310 --> 00:05:01,210
Look who this is!
75
00:05:01,210 --> 00:05:02,150
You haven't forgotten, right?
76
00:05:02,150 --> 00:05:04,410
You told the boss I was a betrayer.
77
00:05:04,410 --> 00:05:05,580
Why are you doing this?
78
00:05:05,580 --> 00:05:07,380
If I called you a betrayer,
79
00:05:07,620 --> 00:05:09,120
it wasn't my plan.
80
00:05:09,120 --> 00:05:11,320
In the box we sent to Korea,
81
00:05:11,320 --> 00:05:13,620
a small piece of luggage was caught.
82
00:05:13,620 --> 00:05:15,790
You became the scapegoat. Scapegoat.
83
00:05:15,790 --> 00:05:17,860
You wanted to shut my mouth
by calling me a betrayer.
84
00:05:17,860 --> 00:05:19,360
You targeted my son as well!
85
00:05:36,950 --> 00:05:38,310
- What are you doing?
- Hey.
86
00:05:40,250 --> 00:05:42,180
My son...
87
00:05:42,180 --> 00:05:44,120
You disfigured him for life.
88
00:05:50,190 --> 00:05:50,860
These guys...
89
00:05:51,730 --> 00:05:53,190
one by one...
90
00:05:53,190 --> 00:05:54,680
I'll find them...
91
00:05:56,400 --> 00:05:57,730
...and kill them.
92
00:06:04,140 --> 00:06:05,610
Killing animals...
93
00:06:07,910 --> 00:06:09,310
...isn't murder.
94
00:06:27,060 --> 00:06:28,530
That's enough.
95
00:06:30,960 --> 00:06:31,930
Back then, this man...
96
00:06:31,930 --> 00:06:33,400
...was also in the basement.
97
00:06:33,630 --> 00:06:35,670
Don't you want him to die?
98
00:06:38,810 --> 00:06:39,640
Seo... Seo...
99
00:06:39,640 --> 00:06:40,470
Seo In Ae.
100
00:06:43,510 --> 00:06:44,310
Save me.
101
00:06:44,840 --> 00:06:46,680
I just did as ordered.
102
00:06:49,580 --> 00:06:51,380
Save me.
103
00:06:51,380 --> 00:06:52,020
Hyungnim.
104
00:07:17,010 --> 00:07:17,780
Your name?
105
00:07:18,510 --> 00:07:19,280
Choi Hyun Ki.
106
00:07:19,910 --> 00:07:20,780
Employment?
107
00:07:21,110 --> 00:07:22,450
Daeryuk Company.
108
00:07:22,450 --> 00:07:23,320
Thailand regional manager.
109
00:07:26,080 --> 00:07:28,230
Who ordered you to terrorize Seo In Ae?
110
00:07:33,090 --> 00:07:34,160
Hurry up and say it.
111
00:07:34,160 --> 00:07:35,430
We already know everything.
112
00:07:39,360 --> 00:07:40,500
Park Young Tae.
113
00:07:42,130 --> 00:07:43,570
Louder.
114
00:07:43,570 --> 00:07:44,570
It was Park Young Tae.
115
00:07:45,300 --> 00:07:46,120
And the evidence?
116
00:07:46,400 --> 00:07:47,770
I got orders by phone.
117
00:07:49,340 --> 00:07:50,740
Save me.
118
00:07:50,740 --> 00:07:52,540
I'll be killed if he finds out.
119
00:07:52,710 --> 00:07:55,010
What did Daeryuk Company do in Thailand?
120
00:08:05,420 --> 00:08:06,220
This time...
121
00:08:06,220 --> 00:08:08,290
do you want your corpse
to float in the Han River?
122
00:08:09,430 --> 00:08:10,930
We mostly smuggled weapons and bullion.
123
00:08:11,290 --> 00:08:12,780
And a bit of drugs, too.
124
00:08:26,690 --> 00:08:29,210
Daeryuk Company CEO Kim Chul Soo...
125
00:08:30,310 --> 00:08:31,550
do you know who he is?
126
00:08:32,080 --> 00:08:33,050
No.
127
00:08:33,050 --> 00:08:33,850
I don't.
128
00:08:37,150 --> 00:08:39,090
This is my lifeline.
129
00:08:39,090 --> 00:08:39,990
Spare me.
130
00:08:42,730 --> 00:08:43,690
Spare me.
131
00:08:43,830 --> 00:08:46,430
Tell me the reason why I should spare you.
132
00:08:46,430 --> 00:08:49,030
I never even saw that person once.
133
00:08:50,830 --> 00:08:51,470
Park Young Tae.
134
00:08:52,730 --> 00:08:54,800
All of this was his orders.
135
00:09:01,710 --> 00:09:02,580
Look at this.
136
00:09:03,140 --> 00:09:04,610
All of the boxes contain trash.
137
00:09:04,610 --> 00:09:05,280
I knew it.
138
00:09:05,480 --> 00:09:07,420
They're sending trash from Thailand.
139
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
It's Daeryuk Company's technique.
140
00:09:11,090 --> 00:09:13,420
All they need is evidence of shipped goods.
141
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
So, the accounting books are clear.
142
00:09:18,330 --> 00:09:18,960
Chil Sung.
143
00:09:19,160 --> 00:09:20,060
This material...
144
00:09:20,060 --> 00:09:21,530
take pictures for our records.
145
00:09:22,030 --> 00:09:22,900
Alright.
146
00:09:22,900 --> 00:09:23,530
Master.
147
00:09:23,760 --> 00:09:25,230
Call the police first.
148
00:09:25,230 --> 00:09:26,430
For now...
149
00:09:26,430 --> 00:09:27,740
let's turn him in for tax evasion.
150
00:09:36,710 --> 00:09:38,580
Will it be okay to turn
him over to the police?
151
00:09:39,010 --> 00:09:40,650
I'm sure In Ae has thought about it.
152
00:09:40,650 --> 00:09:41,420
Anyways,
153
00:09:41,420 --> 00:09:42,650
President Han, earlier...
154
00:09:42,650 --> 00:09:43,850
you held back well.
155
00:09:44,620 --> 00:09:45,820
Chil Sung.
156
00:09:45,820 --> 00:09:48,290
Put the liquor in the Incheon
carpentry workshop for now.
157
00:09:48,290 --> 00:09:49,090
Alright.
158
00:09:54,990 --> 00:09:55,630
Yes.
159
00:09:58,530 --> 00:09:59,770
Yangpyung Police Station?
160
00:10:01,100 --> 00:10:02,300
What do they want?
161
00:10:09,940 --> 00:10:12,810
How dare they call this place!
162
00:10:12,810 --> 00:10:14,180
Who's Choi Hyun Ki?
163
00:10:14,180 --> 00:10:16,050
Tell the Chief to call directly!
164
00:10:24,680 --> 00:10:25,250
It's me.
165
00:10:25,760 --> 00:10:28,390
Choi Hyun Ki has been caught by the police.
166
00:10:28,390 --> 00:10:31,130
Report the situation and remove
evidence of involvement.
167
00:10:31,360 --> 00:10:33,500
Make a move before he says anything crucial.
168
00:10:42,440 --> 00:10:46,410
Who dares to provoke me?
169
00:10:46,410 --> 00:10:47,110
Huh?
170
00:10:59,920 --> 00:11:01,460
You're right.
171
00:11:01,460 --> 00:11:04,100
My father is on the Prime Minister's side.
172
00:11:05,130 --> 00:11:09,630
They're close enough for my father
to want me to marry Kim Tae Kyung.
173
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
Tae Cho Ae.
174
00:11:11,500 --> 00:11:13,940
Just tell us the reason you want to meet us.
175
00:11:17,170 --> 00:11:18,480
Father and I are different.
176
00:11:19,080 --> 00:11:20,640
Times have changed.
177
00:11:20,640 --> 00:11:23,380
A young person like me can't
have an old-fashioned reasoning.
178
00:11:23,380 --> 00:11:24,350
Your point?
179
00:11:26,420 --> 00:11:28,790
If I vote righteously,
180
00:11:28,790 --> 00:11:31,050
I would vote for you.
181
00:11:31,860 --> 00:11:33,760
That's why I want to meet today.
182
00:11:37,460 --> 00:11:38,660
President Tae Cho Ae.
183
00:11:40,760 --> 00:11:41,430
Yes.
184
00:11:42,130 --> 00:11:43,830
I'll tell you my real point.
185
00:11:46,140 --> 00:11:49,810
In exchange for covering up
President Han Kwang Chul's mistake,
186
00:11:49,810 --> 00:11:51,940
I want to take out insurance on you.
187
00:11:52,940 --> 00:11:56,110
My brother's illegal corruption
charge at Tae Kwang...
188
00:11:56,950 --> 00:11:58,350
Cover that up.
189
00:11:59,680 --> 00:12:00,450
That's all...
190
00:12:02,550 --> 00:12:04,250
I want to say.
191
00:12:06,960 --> 00:12:09,160
You're suppressing a war among princes.
192
00:12:10,290 --> 00:12:15,800
I don't think my covering up your brother's
corruption will solve it. Look around you.
193
00:12:17,330 --> 00:12:19,730
I understand what you mean.
194
00:12:19,730 --> 00:12:21,040
I won't...
195
00:12:21,040 --> 00:12:23,270
join hands with anyone carelessly.
196
00:12:33,650 --> 00:12:35,580
Did Se Kyung really return?
197
00:12:39,790 --> 00:12:40,490
Yes.
198
00:12:41,120 --> 00:12:42,660
Tae Kyung brought her.
199
00:12:43,660 --> 00:12:45,560
That's what your son goes around doing.
200
00:13:01,740 --> 00:13:02,480
Se Kyung.
201
00:13:03,910 --> 00:13:05,410
Father.
202
00:13:05,410 --> 00:13:05,910
Are...
203
00:13:07,250 --> 00:13:08,620
...you sick?
204
00:13:09,150 --> 00:13:10,220
No.
205
00:13:10,220 --> 00:13:11,380
I'm just tired.
206
00:13:13,220 --> 00:13:14,220
Don't go.
207
00:13:15,050 --> 00:13:17,590
Don't go where you don't want to go.
208
00:13:17,590 --> 00:13:18,960
Stay with me.
209
00:13:22,850 --> 00:13:24,510
- Father...
- Yes...
210
00:13:25,330 --> 00:13:26,600
Don't go.
211
00:13:27,370 --> 00:13:28,670
Don't leave...
212
00:13:28,670 --> 00:13:30,000
...me again.
213
00:13:31,270 --> 00:13:32,470
I won't go.
214
00:13:50,920 --> 00:13:51,790
Go ahead.
215
00:13:57,130 --> 00:13:57,700
Alright.
216
00:14:10,010 --> 00:14:11,180
Goodness.
217
00:14:11,180 --> 00:14:14,010
I can't tell who's the General
and who's the petty officer.
218
00:14:14,010 --> 00:14:16,810
Grandpa, I'm sorry. Don't die.
219
00:14:16,810 --> 00:14:18,450
Grandpa's not dead.
220
00:14:20,550 --> 00:14:23,390
Suk Ho, you're good at shooting, right?
221
00:14:24,760 --> 00:14:25,790
Daddy's coming down.
222
00:14:26,360 --> 00:14:27,390
Goodness.
223
00:14:27,390 --> 00:14:28,960
Daddy.
224
00:14:28,960 --> 00:14:30,560
What were you playing?
225
00:14:30,560 --> 00:14:33,100
War with Grandpa.
226
00:14:33,100 --> 00:14:34,260
Who won?
227
00:14:34,260 --> 00:14:36,000
Han Suk Ho.
228
00:14:36,000 --> 00:14:38,840
Suk Ho's always breaking
Grandpa's undefeated record.
229
00:14:38,970 --> 00:14:40,800
I feel good even though I always lose.
230
00:14:41,710 --> 00:14:43,410
Father, I'm ready for my trip.
231
00:14:43,410 --> 00:14:44,110
Oh...
232
00:14:44,110 --> 00:14:44,640
Okay.
233
00:14:44,640 --> 00:14:46,610
Daddy, are you going to the US again?
234
00:14:46,610 --> 00:14:47,280
Yeah.
235
00:14:47,280 --> 00:14:49,310
Daddy's going on a trip again.
236
00:14:49,310 --> 00:14:51,550
Dear, put on your jacket.
237
00:14:53,220 --> 00:14:54,520
Is it already time?
238
00:14:56,140 --> 00:14:58,300
Grandpa, let's wrestle more.
239
00:14:58,300 --> 00:14:59,390
Should we? Let's go.
240
00:14:59,390 --> 00:15:00,220
One, two...
241
00:15:02,530 --> 00:15:03,790
Let's wrestle.
242
00:15:03,790 --> 00:15:04,660
One, two...
243
00:15:04,660 --> 00:15:05,800
Up you go.
244
00:15:08,900 --> 00:15:11,600
I saw Seo In Ae while watching TV.
245
00:15:12,570 --> 00:15:13,600
They were making a fuss.
246
00:15:14,570 --> 00:15:17,640
I guess she's worthy of being among the
top ten leaders for the next generation.
247
00:15:18,470 --> 00:15:19,680
You've...
248
00:15:19,680 --> 00:15:23,780
become the Blue House special
advisor to fly to the US and Beijing.
249
00:15:23,780 --> 00:15:27,120
Seo In Ae has become an esteemed lawyer.
250
00:15:27,850 --> 00:15:28,980
As for my brother-in-law...
251
00:15:28,980 --> 00:15:31,750
Economics reporters are
chasing him looking for news.
252
00:15:32,750 --> 00:15:34,960
Everyone is breaking the glass ceiling.
253
00:15:36,760 --> 00:15:38,590
I'm the only one walking in the same place.
254
00:15:38,590 --> 00:15:40,230
You're a full-time housewife.
255
00:15:40,930 --> 00:15:43,500
There's no position more important.
256
00:15:43,500 --> 00:15:44,530
Look at your mother.
257
00:15:45,870 --> 00:15:46,900
Can't I just...
258
00:15:46,900 --> 00:15:48,540
go to the US with you?
259
00:15:49,000 --> 00:15:52,170
We're going to return immediately after
visiting the US Congress. Our schedule is tight.
260
00:15:53,510 --> 00:15:54,580
I know.
261
00:15:54,580 --> 00:15:55,980
I know, too.
262
00:15:55,980 --> 00:15:57,550
I'll call as soon as we arrive, honey.
263
00:15:57,810 --> 00:15:58,610
Next time...
264
00:16:00,180 --> 00:16:01,450
let's take Suk Ho with us.
265
00:16:12,390 --> 00:16:16,530
Courthouse
266
00:16:55,470 --> 00:16:56,100
We're here...
267
00:16:57,040 --> 00:17:00,040
as Jun Ji Hae's lawyers for the forgery
of official archival documents
268
00:17:00,040 --> 00:17:02,410
and subsequent imprisonment.
269
00:17:02,410 --> 00:17:03,110
For imprisonment...
270
00:17:03,380 --> 00:17:06,240
and alleged sexual torture which occurred...
271
00:17:06,240 --> 00:17:07,610
during questioning...
272
00:17:08,110 --> 00:17:10,680
we're pressing charges against
the interrogation team.
273
00:17:32,740 --> 00:17:34,110
At the US Congress,
274
00:17:34,110 --> 00:17:35,970
General Chun and Han Kwang Hoon...
275
00:17:35,970 --> 00:17:38,080
are asking for equality
between the US and Korea
276
00:17:38,080 --> 00:17:39,580
and are holding a press conference.
277
00:17:40,840 --> 00:17:42,410
Those arrogant...
278
00:17:42,850 --> 00:17:44,780
Isn't this saying that they're in the US
279
00:17:44,780 --> 00:17:47,580
to bring forth democracy themselves?
280
00:17:49,420 --> 00:17:51,190
Han Kwang Hoon is connected to the US.
281
00:17:52,090 --> 00:17:55,260
He has set up a meeting in order
to make General Chun a hero.
282
00:17:56,130 --> 00:17:58,530
The one who brought forth democracy in Spain.
283
00:17:58,530 --> 00:18:00,530
Diego Hibaldo's words...
284
00:18:00,530 --> 00:18:02,000
were quoted in his answer.
285
00:18:02,830 --> 00:18:04,230
A small person...
286
00:18:05,130 --> 00:18:08,400
will work on small tasks
next to a big person, right?
287
00:18:09,240 --> 00:18:10,310
General Chun...
288
00:18:11,910 --> 00:18:14,840
let's just assume he was speaking
humbly and let this one go.
289
00:18:14,840 --> 00:18:17,850
Since your national support has risen,
290
00:18:17,850 --> 00:18:19,220
he went to the US...
291
00:18:19,220 --> 00:18:21,350
to use a high-level of
political manipulation.
292
00:18:22,150 --> 00:18:23,350
Special advisor Han Kwang Hoon...
293
00:18:24,550 --> 00:18:25,990
He's someone...
294
00:18:25,990 --> 00:18:28,260
who can ruin the Blue House in one shot.
295
00:18:32,860 --> 00:18:33,600
Director.
296
00:18:33,600 --> 00:18:34,500
It's big trouble.
297
00:18:34,730 --> 00:18:36,370
The lawyers led by Seo In Ae...
298
00:18:36,370 --> 00:18:37,370
will...
299
00:18:37,370 --> 00:18:39,500
dig into the Incheon sexual torture incident.
300
00:18:40,270 --> 00:18:41,870
Wh... What?
301
00:18:42,370 --> 00:18:45,840
The Incheon laborers are barely
being physically suppressed.
302
00:18:45,840 --> 00:18:48,610
If an unprecedented sexual
torture incident blows up,
303
00:18:48,610 --> 00:18:51,350
it's likely to usher in the
collapse of our regime.
304
00:18:51,350 --> 00:18:52,380
We must stop them immediately.
305
00:18:52,880 --> 00:18:54,780
Did you say Lawyer Seo In Ae?
306
00:18:55,650 --> 00:18:56,380
Yes.
307
00:18:56,380 --> 00:18:57,890
Seo In Ae...
308
00:18:57,890 --> 00:18:59,150
she interviewed the lawyers herself.
309
00:19:00,920 --> 00:19:03,060
What is the Security Department doing?
310
00:19:03,660 --> 00:19:05,630
Nobody knew it was happening.
311
00:19:19,540 --> 00:19:20,710
I, along with...
312
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
120 members of the legal counsel, charge...
313
00:19:25,250 --> 00:19:27,580
the culprit of the sexual
torture, Lee Kyu Sung,
314
00:19:27,580 --> 00:19:29,080
the police chief and...
315
00:19:29,080 --> 00:19:31,250
those directly and indirectly involved.
316
00:19:32,450 --> 00:19:33,820
They have been formally charged in court.
317
00:19:34,720 --> 00:19:38,460
Did the unprecedented sexual
torture really occur?
318
00:19:40,160 --> 00:19:42,500
The brutality fit to be condemned
in Heaven and earth...
319
00:19:42,500 --> 00:19:44,230
which occurred in this country...
320
00:19:46,320 --> 00:19:48,030
...should be revealed.
321
00:19:50,570 --> 00:19:51,700
Wait and see.
322
00:19:53,840 --> 00:19:56,310
Do you have solid evidence?
323
00:19:56,310 --> 00:19:57,880
Are you confident about this case?
324
00:19:57,880 --> 00:19:59,410
How much information do you have?
325
00:19:59,710 --> 00:20:05,950
Don't you have any idea whether there's any
validity to this sexual torture claim, Vice-Chief Park?
326
00:20:07,090 --> 00:20:08,290
Prime Minister.
327
00:20:08,290 --> 00:20:10,520
Don't you believe the police
investigation findings?
328
00:20:11,090 --> 00:20:15,160
The investigation already revealed
there was no sexual torture.
329
00:20:15,160 --> 00:20:17,900
As a lawyer just starting out,
330
00:20:17,900 --> 00:20:19,760
Seo In Ae is out to become a hero.
331
00:20:22,070 --> 00:20:25,270
Is this a nation where
Seo In Ae can act like a hero?
332
00:20:27,040 --> 00:20:28,770
Seo In Ae is more than capable.
333
00:20:29,140 --> 00:20:31,380
She's standing on the shoulders
of the opposition party leader.
334
00:20:31,380 --> 00:20:34,050
She's got the support of
the nation as Joan of Arc.
335
00:20:34,050 --> 00:20:35,380
A radical movement member...
336
00:20:35,380 --> 00:20:36,210
is using sex...
337
00:20:37,010 --> 00:20:39,150
as a tool for the revolution.
338
00:20:39,150 --> 00:20:42,720
Isn't that the analysis you
came up with in your own mind?
339
00:20:43,550 --> 00:20:44,990
Prime Minister.
340
00:20:44,990 --> 00:20:45,920
We're...
341
00:20:45,920 --> 00:20:48,730
on the same boat. Have you forgotten?
342
00:20:49,890 --> 00:20:52,100
Is there a special reason...
343
00:20:52,400 --> 00:20:54,260
you want to protect Seo In Ae?
344
00:22:14,180 --> 00:22:15,240
I'm Seo In Ae.
345
00:22:17,150 --> 00:22:18,810
Don't be afraid, Ji Hae.
346
00:22:38,830 --> 00:22:40,830
Thank you for your courage.
347
00:22:44,340 --> 00:22:45,640
Because of you, sunbae...
348
00:22:47,070 --> 00:22:48,410
I feel stronger.
349
00:22:53,110 --> 00:22:54,380
I've sat many times...
350
00:22:55,750 --> 00:22:57,270
...in that same seat.
351
00:23:00,190 --> 00:23:01,490
Sunbae...
352
00:23:01,490 --> 00:23:02,390
I know.
353
00:23:03,190 --> 00:23:04,290
It's tough, isn't it?
354
00:23:07,660 --> 00:23:09,200
I'll make sure it doesn't last long.
355
00:23:10,300 --> 00:23:11,230
Endure.
356
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
This is a handwritten letter...
357
00:23:25,640 --> 00:23:26,910
from the Cardinal.
358
00:23:38,520 --> 00:23:40,960
Dear Ji Hae...
359
00:23:42,090 --> 00:23:45,730
I don't know how to console you.
360
00:23:46,600 --> 00:23:48,900
For the sake of redeeming
humanity and integrity,
361
00:23:48,900 --> 00:23:51,370
you're standing courageously.
362
00:23:51,370 --> 00:23:54,340
I trust God will protect you.
363
00:23:54,340 --> 00:23:55,370
I pray for you.
364
00:23:56,140 --> 00:23:57,310
At any rate,
365
00:23:57,310 --> 00:23:58,880
don't lose your courage.
366
00:23:58,880 --> 00:24:00,680
Leave it to the almighty God.
367
00:24:00,880 --> 00:24:02,750
I pray for your health.
368
00:25:33,030 --> 00:25:33,670
Yes.
369
00:25:35,170 --> 00:25:36,340
Goodness.
370
00:25:36,340 --> 00:25:37,240
Princess!
371
00:25:37,240 --> 00:25:38,570
Daddy!
372
00:25:38,570 --> 00:25:40,010
Goodness.
373
00:25:40,540 --> 00:25:41,640
What are you doing here?
374
00:25:41,640 --> 00:25:44,140
I threw a tantrum with unni.
375
00:25:44,410 --> 00:25:45,380
A tantrum?
376
00:25:45,380 --> 00:25:47,210
I threw a tantrum...
377
00:25:47,210 --> 00:25:49,080
saying I wanted to come see you.
378
00:25:50,750 --> 00:25:53,590
We won't stay long. We promised
to leave after lunch.
379
00:25:53,850 --> 00:25:54,760
What's the occasion?
380
00:25:55,260 --> 00:25:57,990
I feel peaceful when I'm with Esther.
381
00:25:57,990 --> 00:25:58,860
That's why.
382
00:26:02,200 --> 00:26:06,030
Then shall we go eat?
383
00:26:15,510 --> 00:26:16,140
Eat.
384
00:26:18,950 --> 00:26:19,980
Who are they?
385
00:26:21,300 --> 00:26:22,680
Are they Park Young Tae's guys?
386
00:26:24,820 --> 00:26:26,490
I'm still out of it.
387
00:26:27,150 --> 00:26:27,970
I'm sorry.
388
00:26:28,450 --> 00:26:30,220
It's too much with Esther here.
389
00:26:32,460 --> 00:26:35,130
Why don't you chew some meat
instead of just drinking juice?
390
00:26:37,130 --> 00:26:37,730
Forget it.
391
00:26:37,730 --> 00:26:39,360
Don't worry. Let's eat.
392
00:26:39,360 --> 00:26:40,670
Chil Sung will come get you.
393
00:26:43,700 --> 00:26:46,440
The report is that she's
meeting Han Kwang Chul.
394
00:26:46,440 --> 00:26:48,440
The blood is rushing to my head.
395
00:26:49,340 --> 00:26:51,540
How long must I stand by and watch?
396
00:26:51,880 --> 00:26:53,950
It's better than her dying.
397
00:26:55,150 --> 00:26:56,250
Actually,
398
00:26:56,250 --> 00:26:58,040
Chairman Son is preparing in Japan...
399
00:26:58,450 --> 00:27:00,020
to build a plant in Saudi.
400
00:27:00,690 --> 00:27:03,420
Tae Kwang's Cho Ae requested to be included.
401
00:27:03,890 --> 00:27:05,660
I'm keeping an eye on Se Kyung.
402
00:27:05,790 --> 00:27:09,290
So, leaving her near
Han Kwang Chul is saving her?
403
00:27:11,260 --> 00:27:14,730
How long do I have to watch my daughter
babysit Seo In Ae's daughter?
404
00:27:15,270 --> 00:27:16,400
That...
405
00:27:18,840 --> 00:27:20,170
I can't endure it either.
406
00:27:21,170 --> 00:27:23,740
I feel like it's silent revenge.
407
00:27:23,740 --> 00:27:24,410
However,
408
00:27:25,840 --> 00:27:27,080
be patient for now.
409
00:27:29,410 --> 00:27:30,480
How's the current at the Blue House?
410
00:27:30,980 --> 00:27:33,650
I want to get rid of
Prime Minister Kim first.
411
00:27:33,650 --> 00:27:35,550
Crazy old man.
412
00:27:35,550 --> 00:27:38,660
He's like a demented old man
who can't tell friend from foe.
413
00:27:39,890 --> 00:27:41,360
Be patient.
414
00:27:41,360 --> 00:27:42,690
It won't be much longer.
415
00:27:43,860 --> 00:27:46,060
Lately, I want to give up everything
416
00:27:46,730 --> 00:27:49,300
and kidnap you and Se Kyung...
417
00:27:49,300 --> 00:27:50,890
and run away to an island.
418
00:27:52,540 --> 00:27:54,170
I guess it wasn't a joke
419
00:27:55,170 --> 00:27:56,610
when you said you'd buy an island.
420
00:27:57,140 --> 00:27:59,810
I should have made him disappear back then.
421
00:27:59,810 --> 00:28:02,910
I extended Han Kwang Chul's
lifespan too much.
422
00:28:11,950 --> 00:28:13,890
It's a relief you're healthy enough
423
00:28:13,890 --> 00:28:15,290
to watch over someone's child.
424
00:28:17,160 --> 00:28:19,430
I don't think of Esther
as someone else's child.
425
00:28:20,830 --> 00:28:22,900
I came back to life looking after her.
426
00:28:23,700 --> 00:28:24,770
She's like my flesh and blood.
427
00:28:25,870 --> 00:28:27,270
When I look at Esther,
428
00:28:27,540 --> 00:28:29,140
I feel like I want to live again.
429
00:28:31,740 --> 00:28:32,340
Why?
430
00:28:34,040 --> 00:28:35,740
Because...
431
00:28:35,740 --> 00:28:36,740
I...
432
00:28:40,610 --> 00:28:41,480
I...
433
00:28:45,350 --> 00:28:46,220
I, what?
434
00:28:49,660 --> 00:28:52,190
The Saudi plant construction
that Uncle is planning...
435
00:28:52,190 --> 00:28:53,260
Will you join or not?
436
00:28:53,530 --> 00:28:55,260
What are you talking about all of a sudden?
437
00:28:55,260 --> 00:28:59,430
The plant construction is a big
venture with the Saudi royalty.
438
00:28:59,830 --> 00:29:04,100
The companies working together include
national transportation and port construction.
439
00:29:04,940 --> 00:29:06,310
Once you participate,
440
00:29:06,310 --> 00:29:10,380
you can make a career out of constructing
neighboring Middle Eastern plants.
441
00:29:10,380 --> 00:29:11,980
If Hanseo takes that on,
442
00:29:11,980 --> 00:29:14,210
it'll become a worldwide
construction company.
443
00:29:14,980 --> 00:29:16,750
I'll speak to Uncle about it.
444
00:29:16,750 --> 00:29:18,920
Forget it. Don't.
445
00:29:18,920 --> 00:29:20,390
I was emancipated a long time ago.
446
00:29:20,390 --> 00:29:23,290
I don't want to burden the Chairman.
447
00:29:23,290 --> 00:29:24,960
Or receive help from you.
448
00:29:25,160 --> 00:29:26,930
Then Tae Kwang will take it.
449
00:29:28,430 --> 00:29:30,560
I want to see Hanseo take it.
450
00:29:30,560 --> 00:29:31,600
That's my hope.
451
00:29:31,860 --> 00:29:32,800
I said I won't do it.
452
00:29:32,950 --> 00:29:34,270
Do it.
453
00:29:39,740 --> 00:29:44,110
The next morning Jack woke
up and shook his head.
454
00:29:44,110 --> 00:29:47,780
The attic room was dark when it was
usually filled with light in the morning.
455
00:29:48,710 --> 00:29:51,750
When Jack looked out the
window, he was shocked.
456
00:29:52,020 --> 00:29:57,890
The tree grew so much it broke through
the clouds high into the sky.
457
00:29:58,490 --> 00:30:04,000
Are there really trees that
break through the clouds?
458
00:30:05,530 --> 00:30:06,430
Don't be shocked.
459
00:30:07,600 --> 00:30:09,470
This is a secret.
460
00:30:09,470 --> 00:30:14,840
But Daddy will build a house high into
the sky that breaks through the clouds.
461
00:30:15,410 --> 00:30:17,510
Wow, sounds nice.
462
00:30:33,320 --> 00:30:36,360
Like Se Kyung intuited, Park Young Tae's
second paper company
463
00:30:36,490 --> 00:30:39,160
was set up in Las Vegas to
conceal criminal activity.
464
00:30:40,100 --> 00:30:43,000
Private organization members
have gathered as well.
465
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
These members...
466
00:30:44,700 --> 00:30:47,640
are Park Young Tae's entourage
currently working in Las Vegas.
467
00:30:49,270 --> 00:30:50,340
But...
468
00:30:50,340 --> 00:30:52,980
this is to reclaim your family's funds...
469
00:30:53,980 --> 00:30:55,980
but aren't you helping
me more than necessary?
470
00:30:58,280 --> 00:30:59,420
Don't worry about me.
471
00:31:07,120 --> 00:31:08,390
What are you two talking about?
472
00:31:11,390 --> 00:31:12,730
Park Young Tae...
473
00:31:12,730 --> 00:31:14,060
Are you after him?
474
00:31:15,200 --> 00:31:15,970
Se Kyung.
475
00:31:16,330 --> 00:31:17,700
Do you remember what I told you?
476
00:31:18,830 --> 00:31:20,440
If our family is to get a fresh start,
477
00:31:20,440 --> 00:31:22,340
we must break free from Park Young Tae first.
478
00:31:24,340 --> 00:31:28,340
We have to reclaim the family
funds that he manipulates at will.
479
00:31:28,340 --> 00:31:29,480
That's my first goal.
480
00:31:35,970 --> 00:31:36,790
I'm glad you came.
481
00:31:37,150 --> 00:31:38,950
Take Se Kyung and Esther home.
482
00:31:38,950 --> 00:31:40,160
Alright.
483
00:31:40,160 --> 00:31:40,960
But...
484
00:31:41,890 --> 00:31:43,330
I have something to report.
485
00:31:45,860 --> 00:31:47,330
Se Kyung. Can you take Esther?
486
00:31:48,060 --> 00:31:49,000
Okay.
487
00:31:55,300 --> 00:31:56,040
Sit.
488
00:32:00,440 --> 00:32:01,780
Daeryuk Company's Choi Hyun Ki...
489
00:32:02,080 --> 00:32:03,640
His corpse was discovered in the Han River.
490
00:32:04,680 --> 00:32:05,180
What?
491
00:32:05,680 --> 00:32:07,980
He's supposed to be in a holding cell.
Why'd he turn up in the Han River?
492
00:32:07,980 --> 00:32:10,380
It's the same technique
as with Kim Jong Chul.
493
00:32:10,380 --> 00:32:11,790
It was labeled a suicide.
494
00:32:12,420 --> 00:32:13,690
Choi Hyun Ki?
495
00:32:13,690 --> 00:32:15,290
The one with the information?
496
00:32:16,860 --> 00:32:17,930
Park Young Tae...
497
00:32:18,730 --> 00:32:21,130
It's a warning that if we're
looking into the Daeryuk Company,
498
00:32:21,130 --> 00:32:23,300
there will be a blockade.
499
00:32:28,100 --> 00:32:28,800
It's dangerous.
500
00:32:29,640 --> 00:32:31,810
Don't act on your own.
501
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
It's Park Young Tae.
502
00:32:41,490 --> 00:32:42,780
Get in the car.
503
00:32:43,750 --> 00:32:45,180
Take Esther and go.
504
00:32:45,420 --> 00:32:46,190
What?
505
00:32:47,620 --> 00:32:48,490
I...
506
00:32:49,360 --> 00:32:50,960
want to talk to him.
507
00:32:52,190 --> 00:32:53,990
Just ignore him and go, Se Kyung.
508
00:32:54,990 --> 00:32:56,200
Go on.
509
00:32:57,830 --> 00:32:58,660
Alright.
510
00:33:16,280 --> 00:33:17,850
I missed you, Se Kyung.
511
00:33:19,250 --> 00:33:21,320
I still regret that day.
512
00:33:23,050 --> 00:33:25,860
Why didn't I pull the trigger?
513
00:33:27,260 --> 00:33:29,290
I regretted it in Paris.
514
00:33:29,890 --> 00:33:31,000
I still regret it now.
515
00:33:31,300 --> 00:33:32,200
Se Kyung.
516
00:33:32,200 --> 00:33:33,870
It's my guess that...
517
00:33:35,130 --> 00:33:37,940
someday you'll make me do the same thing.
518
00:33:37,940 --> 00:33:39,270
What do you mean?
519
00:33:39,700 --> 00:33:44,010
You can become a person envied by the world.
520
00:33:44,740 --> 00:33:46,710
Why do you worry so many people?
521
00:33:49,650 --> 00:33:50,980
Ahjussi.
522
00:33:52,680 --> 00:33:54,350
I came because I want to kill you.
523
00:34:01,790 --> 00:34:02,560
Se Kyung.
524
00:34:03,660 --> 00:34:06,660
Han Kwang Chul isn't that great.
525
00:34:06,660 --> 00:34:08,800
He was the only one who can save me.
526
00:34:10,230 --> 00:34:12,540
But why don't you know that?
527
00:34:15,810 --> 00:34:18,040
It's because you don't have a human heart.
528
00:34:22,580 --> 00:34:23,480
Se Kyung.
529
00:34:23,480 --> 00:34:24,480
Don't touch me.
530
00:34:24,480 --> 00:34:26,950
Don't touch me. Over my dead body!
531
00:34:51,140 --> 00:34:52,940
Don't ever show yourself
in front of me again.
532
00:34:54,210 --> 00:34:55,940
When I see you,
533
00:34:55,940 --> 00:34:58,350
I'm afraid I'll become same as you.
534
00:35:20,630 --> 00:35:24,810
"I'm afraid I'll become same as you?"
535
00:35:34,450 --> 00:35:35,550
Se Kyung.
536
00:35:36,350 --> 00:35:38,690
I came to talk about the
Saudi plant construction.
537
00:35:39,520 --> 00:35:42,220
For your oppa's sake, you know you have
to let Tae Kwang participate, right?
538
00:35:42,590 --> 00:35:44,660
Please put in a good word with Chairman Son.
539
00:35:46,160 --> 00:35:47,190
Sit for now.
540
00:35:48,090 --> 00:35:50,000
The Saudi plant construction...
541
00:35:50,000 --> 00:35:52,570
It will become my project
with Han Kwang Chul.
542
00:35:53,800 --> 00:35:54,870
Se Kyung.
543
00:35:55,240 --> 00:35:57,270
What about Han Kwang Chul?
544
00:35:58,400 --> 00:36:00,470
Don't mess with me.
545
00:36:00,470 --> 00:36:03,110
I might leave this house if
you keep messing with me.
546
00:36:08,210 --> 00:36:09,020
Oh, my.
547
00:36:09,420 --> 00:36:11,120
Se Kyung's changed a lot.
548
00:36:12,620 --> 00:36:14,290
Don't worry.
549
00:36:14,290 --> 00:36:15,720
If Tae Kyung persuades her,
550
00:36:15,720 --> 00:36:16,520
she'll listen.
551
00:36:16,760 --> 00:36:19,730
The Saudi plant is a worldwide project.
552
00:36:19,730 --> 00:36:21,130
We can't lose it.
553
00:36:28,700 --> 00:36:29,970
Seo In Ae!
554
00:36:29,970 --> 00:36:32,400
Seo In Ae!
555
00:36:32,400 --> 00:36:36,040
Seo In Ae!
556
00:36:36,710 --> 00:36:39,280
Seo In Ae!
557
00:36:39,280 --> 00:36:40,980
Seo In Ae!
558
00:36:42,750 --> 00:36:43,510
This...
559
00:36:44,680 --> 00:36:46,520
...contains the truth.
560
00:36:49,150 --> 00:36:50,920
I can't even speak aloud...
561
00:36:54,060 --> 00:36:56,390
about the unprecedented
brutality of the sexual torture.
562
00:36:58,160 --> 00:36:59,800
The truth has been revealed.
563
00:37:01,830 --> 00:37:04,670
Until everyone involved is
punished according to law,
564
00:37:05,400 --> 00:37:07,540
we lawyers and...
565
00:37:07,540 --> 00:37:10,510
this country's people
and all living things...
566
00:37:10,510 --> 00:37:12,280
won't let it go.
567
00:37:13,510 --> 00:37:14,780
With this one incident,
568
00:37:15,550 --> 00:37:17,180
our society's legal system,
569
00:37:17,180 --> 00:37:19,420
human rights, humanity and morality...
570
00:37:20,980 --> 00:37:22,320
are on the line.
571
00:37:23,850 --> 00:37:25,220
Seo In Ae!
572
00:37:27,290 --> 00:37:29,630
The Justice Department
authorities are calling.
573
00:37:29,630 --> 00:37:31,390
We pulled the phones off the hook.
574
00:37:31,930 --> 00:37:36,670
This time Lawyer Seo is
changing the course of history.
575
00:37:37,970 --> 00:37:38,770
Yes, yes.
576
00:37:40,240 --> 00:37:41,970
The Cardinal's letter...
577
00:37:41,970 --> 00:37:44,440
was a big help.
578
00:37:44,440 --> 00:37:45,310
Yes.
579
00:37:47,740 --> 00:37:48,980
Here comes Lawyer Seo, Father.
580
00:37:50,080 --> 00:37:51,110
It's Father Han.
581
00:37:53,320 --> 00:37:54,480
Yes, Father.
582
00:37:57,220 --> 00:37:59,290
It wasn't my doing.
583
00:37:59,290 --> 00:38:01,890
It was Ji Hae's decision
that will change history.
584
00:38:03,730 --> 00:38:06,330
The Justice Department blocked
the lawyers' interview.
585
00:38:06,330 --> 00:38:09,060
But Ji Hae's hunger strike with
her colleagues made it possible.
586
00:38:10,070 --> 00:38:11,500
I will.
587
00:38:11,500 --> 00:38:12,230
Yes.
588
00:38:19,310 --> 00:38:20,840
Good work, Lawyer Seo.
589
00:38:33,320 --> 00:38:35,590
How must Ji Hae's parents feel...
590
00:38:38,690 --> 00:38:40,530
When I think of the pain to come,
591
00:38:41,330 --> 00:38:42,560
it hurts me.
592
00:38:44,470 --> 00:38:47,940
The foreign media is taking
an interest in this matter.
593
00:38:47,940 --> 00:38:51,470
I'm going to create an English
bulletin for each update.
594
00:38:52,510 --> 00:38:57,010
The government authorities
know this is a big incident.
595
00:38:58,480 --> 00:39:00,980
They'll do everything...
596
00:39:00,980 --> 00:39:02,850
to conceal this incident.
597
00:39:08,560 --> 00:39:10,120
Do you want another drink?
598
00:39:16,960 --> 00:39:18,530
At the airport before we left,
599
00:39:18,530 --> 00:39:19,900
I received this urgent fax report.
600
00:39:19,900 --> 00:39:22,340
Will Lawyer Seo In Ae reveal the
wrong behind the sexual torture?
601
00:39:27,070 --> 00:39:28,510
This isn't a normal incident.
602
00:39:29,380 --> 00:39:32,140
If this is the truth, the nation
will be in another uproar.
603
00:39:32,280 --> 00:39:33,680
At Kimpo Airport,
604
00:39:33,680 --> 00:39:35,210
there will be reporters waiting.
605
00:39:40,290 --> 00:39:41,390
What side are you on?
606
00:39:42,890 --> 00:39:43,960
Seo In Ae...
607
00:39:43,960 --> 00:39:46,890
Do you believe she'll dig
up the concealed truth?
608
00:39:47,560 --> 00:39:48,390
Seo In Ae...
609
00:39:50,100 --> 00:39:51,500
she'll dig to the end.
610
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
You're sure.
611
00:39:54,500 --> 00:39:55,530
In this country,
612
00:39:56,470 --> 00:39:58,840
the fact that sexual assault
and torture can occur.
613
00:40:00,510 --> 00:40:01,940
She knows that very well.
614
00:40:03,780 --> 00:40:04,210
What?
615
00:40:04,710 --> 00:40:06,280
She won't give up.
616
00:40:15,050 --> 00:40:15,990
The government is facing a critical incident.
617
00:40:15,990 --> 00:40:17,890
While you were out of the country, General...
618
00:40:17,890 --> 00:40:19,690
an unprecedented incident has occurred.
619
00:40:19,690 --> 00:40:22,160
The opposition party is saying they're
ruining the current regime on their own.
620
00:40:22,160 --> 00:40:23,930
The truth is being concealed
by the government.
621
00:40:23,930 --> 00:40:24,830
Were you aware?
622
00:40:24,960 --> 00:40:27,260
I haven't received an official report.
623
00:40:27,260 --> 00:40:29,130
However, I will find out the truth.
624
00:40:29,130 --> 00:40:33,100
If it's true, I won't watch idly. That's all.
625
00:40:33,100 --> 00:40:34,540
One more question.
626
00:40:34,540 --> 00:40:36,370
One more comment please.
627
00:40:46,620 --> 00:40:48,520
If your case is true,
628
00:40:49,290 --> 00:40:50,220
this will probably...
629
00:40:51,190 --> 00:40:52,990
be unprecedented in history.
630
00:40:55,260 --> 00:40:56,460
Do you really think so?
631
00:40:58,130 --> 00:40:59,460
Can I see the file?
632
00:41:01,800 --> 00:41:03,000
What are you talking about?
633
00:41:05,700 --> 00:41:07,000
I want to know the truth.
634
00:41:07,340 --> 00:41:09,410
The facts are on the bulletin report.
635
00:41:09,410 --> 00:41:10,770
It's as I said.
636
00:41:11,610 --> 00:41:13,740
The authorities' ugly violence...
637
00:41:13,740 --> 00:41:15,140
will be uncovered.
638
00:41:15,260 --> 00:41:17,150
If you take on that case,
639
00:41:17,950 --> 00:41:21,180
you're becoming the hands and feet of the
opposition party out to ruin the current regime.
640
00:41:21,630 --> 00:41:22,880
The opposition's hands and feet?
641
00:41:24,050 --> 00:41:24,650
Why?
642
00:41:25,790 --> 00:41:27,360
If this regime collapses,
643
00:41:28,590 --> 00:41:31,260
Han Kwang Hoon will collapse with it.
644
00:41:31,260 --> 00:41:32,390
So, are you worried?
645
00:41:40,840 --> 00:41:42,400
Even if others don't believe me,
646
00:41:43,670 --> 00:41:45,370
shouldn't you?
647
00:41:47,310 --> 00:41:50,480
What did you think when I told you
Esther wasn't Kwang Chul's child?
648
00:41:52,480 --> 00:41:54,850
I was taken advantage of
because I didn't have power.
649
00:41:56,920 --> 00:41:59,150
The brutality this girl went through...
650
00:41:59,150 --> 00:42:02,790
happened inside a police
station by the police!
651
00:42:07,130 --> 00:42:07,830
Fine.
652
00:42:08,500 --> 00:42:11,030
I declared war against this regime.
653
00:42:12,400 --> 00:42:14,000
Go tell General Chun.
654
00:42:14,700 --> 00:42:17,370
A brutality condemned by Heaven
and earth has occurred.
655
00:42:17,370 --> 00:42:18,810
So, don't conceal it.
656
00:42:19,640 --> 00:42:21,240
And to take it a step further...
657
00:42:21,880 --> 00:42:24,810
Tell your President whom
you're special advisor to.
658
00:42:26,510 --> 00:42:29,450
More the truth is concealed,
angrier the citizens will become.
659
00:42:30,220 --> 00:42:33,350
The numbers against the
government will increase.
660
00:42:40,230 --> 00:42:41,460
Do you have more to say?
661
00:42:41,890 --> 00:42:42,490
No.
662
00:42:43,530 --> 00:42:44,160
I don't.
663
00:42:48,670 --> 00:42:49,840
It might be hard...
664
00:42:51,840 --> 00:42:53,110
but work diligently.
665
00:42:53,840 --> 00:42:55,610
To none other than you,
666
00:42:55,610 --> 00:42:57,510
this task was given.
667
00:42:57,510 --> 00:42:58,180
It might...
668
00:42:58,740 --> 00:43:00,250
...be the Heaven's will.
669
00:43:02,750 --> 00:43:04,120
Don't speak so easily.
670
00:43:07,250 --> 00:43:10,160
People who were never violated
by animals can't know.
671
00:43:10,160 --> 00:43:10,990
And...
672
00:43:12,490 --> 00:43:13,760
don't think...
673
00:43:15,030 --> 00:43:17,160
what I do is out of personal revenge.
674
00:43:18,300 --> 00:43:19,960
Legal retribution might...
675
00:43:21,300 --> 00:43:23,630
...be too lenient.
676
00:43:28,280 --> 00:43:28,860
Alright.
677
00:43:36,380 --> 00:43:37,050
In Ae.
678
00:43:38,180 --> 00:43:38,950
From now on,
679
00:43:40,780 --> 00:43:41,950
whatever the situation...
680
00:43:43,490 --> 00:43:44,790
or position...
681
00:43:46,360 --> 00:43:47,560
we move past this era...
682
00:43:53,930 --> 00:43:55,570
let's not turn our backs on each other.
683
00:44:02,770 --> 00:44:04,110
Be sure to eat while working.
684
00:44:06,610 --> 00:44:07,410
You'll ruin your health.
685
00:45:11,770 --> 00:45:13,140
What?
686
00:45:13,140 --> 00:45:14,910
If it's the truth,
687
00:45:14,910 --> 00:45:16,880
you won't watch idly?
688
00:45:17,280 --> 00:45:19,510
Is that something to say as Security Chief?
689
00:45:19,510 --> 00:45:21,250
Do you live peacefully by yourself?
690
00:45:21,380 --> 00:45:23,620
Then is this damnable incident true?
691
00:45:23,620 --> 00:45:24,650
Then...
692
00:45:24,650 --> 00:45:26,190
do you believe it when
693
00:45:26,520 --> 00:45:28,320
it's devised by the opposition and movement?
694
00:45:28,490 --> 00:45:29,960
The prosecution says
695
00:45:29,960 --> 00:45:32,310
it's the movement's vile plot
696
00:45:32,310 --> 00:45:34,530
to use sex as a tool.
697
00:45:34,530 --> 00:45:35,660
Director Jung.
698
00:45:36,260 --> 00:45:39,330
Let's be honest at least among ourselves.
699
00:45:39,330 --> 00:45:40,270
Prime Minister.
700
00:45:40,570 --> 00:45:44,370
If you don't believe the prosecution
as Prime Minister, who will?
701
00:45:45,140 --> 00:45:46,040
How frustrating.
702
00:45:46,040 --> 00:45:47,010
Vice-chief Park Young Tae.
703
00:45:47,010 --> 00:45:49,080
Aren't you being too excessively
rude to the Prime Minister?
704
00:45:59,890 --> 00:46:02,090
The President will hear
the report in ten minutes.
705
00:46:02,450 --> 00:46:03,560
Ah...
706
00:46:04,320 --> 00:46:07,030
I have a good idea when
I see Special Advisor Han.
707
00:46:08,060 --> 00:46:10,720
The focus of this incident
is Lawyer Seo In Ae.
708
00:46:11,230 --> 00:46:16,170
Wouldn't Seo In Ae step
back if you use your power?
709
00:46:17,440 --> 00:46:18,600
What do you mean?
710
00:46:18,870 --> 00:46:20,770
Han Kwang Hoon and Seo In Ae...
711
00:46:20,770 --> 00:46:23,020
have a relationship...
712
00:46:23,290 --> 00:46:24,810
which can't be ignored.
713
00:46:26,980 --> 00:46:28,680
That would be simple.
714
00:46:28,680 --> 00:46:30,650
I don't think you should make jokes.
715
00:46:31,320 --> 00:46:32,980
In an official setting,
716
00:46:32,980 --> 00:46:34,320
just speak officially.
717
00:46:34,550 --> 00:46:36,650
More than General Chun,
718
00:46:36,650 --> 00:46:39,190
I think Vice-Chief Park's voice is louder.
719
00:46:47,160 --> 00:46:49,270
Seo In Ae.
720
00:46:49,930 --> 00:46:51,300
Fi...
721
00:46:52,640 --> 00:46:53,470
igh...
722
00:46:55,110 --> 00:46:57,210
...ing.
723
00:46:57,210 --> 00:46:58,640
Mommy, fighting.
724
00:46:58,880 --> 00:47:00,710
Mommy's still not done?
725
00:47:02,080 --> 00:47:03,950
Yeah, guess not.
726
00:47:04,080 --> 00:47:05,180
Daddy.
727
00:47:05,180 --> 00:47:07,150
Let's go in to see Mommy.
728
00:47:07,150 --> 00:47:10,450
Mommy said not to disturb
her because it's important.
729
00:47:11,090 --> 00:47:12,550
No.
730
00:47:12,720 --> 00:47:17,190
Let's tell her to stop
working and let's go home.
731
00:47:17,190 --> 00:47:19,100
Daddy.
732
00:47:20,700 --> 00:47:22,030
Shall we?
733
00:47:22,820 --> 00:47:23,450
Let's go.
734
00:47:41,720 --> 00:47:42,820
Mommy.
735
00:47:46,560 --> 00:47:48,160
When did you get here?
736
00:47:48,160 --> 00:47:49,730
When did you get here, Esther?
737
00:47:49,730 --> 00:47:51,190
A long time ago.
738
00:47:51,190 --> 00:47:55,700
Mommy, you were working
so Daddy said to wait.
739
00:47:55,700 --> 00:47:56,830
I waited a long time.
740
00:47:56,830 --> 00:47:58,530
Did you?
741
00:47:58,530 --> 00:48:01,740
I didn't know time was passing.
742
00:48:02,770 --> 00:48:06,670
Ugh, a lawyer's office is dreary.
743
00:48:06,670 --> 00:48:08,280
Move to the hotel. I'll give you a room.
744
00:48:08,610 --> 00:48:12,310
If I move there, people in difficult
circumstances can't come.
745
00:48:13,480 --> 00:48:14,420
That's true.
746
00:48:14,420 --> 00:48:15,680
Esther, did you eat dinner?
747
00:48:15,850 --> 00:48:17,520
No, I didn't.
748
00:48:17,520 --> 00:48:18,590
You didn't?
749
00:48:18,590 --> 00:48:20,250
- Should I order black bean noodles?
- Yeah.
750
00:48:20,250 --> 00:48:21,190
What about you, Daddy?
751
00:48:21,320 --> 00:48:24,060
Daddy...
752
00:48:24,060 --> 00:48:25,560
wants seafood noodles!
753
00:48:25,560 --> 00:48:26,430
Seafood noodles?
754
00:48:26,790 --> 00:48:28,960
Mommy, Daddy wants seafood noodles.
755
00:48:31,200 --> 00:48:32,130
No.
756
00:48:32,130 --> 00:48:33,270
Let's eat at home.
757
00:48:33,570 --> 00:48:34,270
Sorry.
758
00:48:34,270 --> 00:48:35,370
I have more to prepare.
759
00:48:35,600 --> 00:48:36,940
Hyung called.
760
00:48:36,940 --> 00:48:40,910
Since you have important work, he asked me to
be near you in case someone wants to hurt you.
761
00:48:40,910 --> 00:48:41,680
Work at home.
762
00:48:51,150 --> 00:48:51,750
In Ae.
763
00:48:52,750 --> 00:48:53,320
Huh?
764
00:48:54,720 --> 00:48:56,060
Isn't it tough?
765
00:49:09,170 --> 00:49:10,440
It must be.
766
00:49:13,370 --> 00:49:14,440
What you went through...
767
00:49:17,180 --> 00:49:18,810
you're probably reliving it.
768
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Will you be okay?
769
00:49:30,390 --> 00:49:31,860
Win for sure.
770
00:49:35,390 --> 00:49:36,490
Legally.
771
00:50:10,230 --> 00:50:11,060
It's me.
772
00:50:13,500 --> 00:50:14,100
What?
773
00:50:14,730 --> 00:50:17,530
Someone came looking for
Kim Chul Soo at the nursing home?
774
00:50:19,140 --> 00:50:20,800
Were you keeping watch?
775
00:50:22,210 --> 00:50:25,540
Yeah, we have to make him seem
like a drunken crazy old man.
776
00:50:28,550 --> 00:50:30,010
Who was it?
777
00:50:35,950 --> 00:50:37,250
A young man?
778
00:50:40,790 --> 00:50:41,590
Ah...
779
00:50:43,030 --> 00:50:45,690
He said he'd come again?
780
00:50:47,630 --> 00:50:49,630
Alright, wait and...
781
00:50:49,630 --> 00:50:50,900
end it for sure.
782
00:50:52,070 --> 00:50:53,870
Don't make a mistake.
783
00:50:53,870 --> 00:50:55,740
Take care of it for good.
784
00:51:03,180 --> 00:51:04,880
Han Kwang Chul...
785
00:51:04,880 --> 00:51:08,020
In an attempt to strangle me,
786
00:51:08,020 --> 00:51:10,920
you're crawling into your own grave.
787
00:51:15,520 --> 00:51:17,930
Your lifespan was too long.
788
00:51:39,110 --> 00:51:39,750
Go in.
789
00:51:41,620 --> 00:51:42,620
Are you leaving?
790
00:51:42,620 --> 00:51:44,420
Yeah, I have an appointment
with the Commissioner.
791
00:51:45,350 --> 00:51:45,950
Commissioner?
792
00:51:46,220 --> 00:51:47,890
I might go to the Blue House, too.
793
00:51:49,090 --> 00:51:50,860
To give a briefing on the New Town.
794
00:51:50,860 --> 00:51:51,990
I'll tell you later.
795
00:51:52,390 --> 00:51:54,190
Sleep warmly. You have bronchitis.
796
00:51:55,260 --> 00:51:55,930
Okay.
797
00:51:56,700 --> 00:51:57,630
Drive safely.
798
00:51:57,630 --> 00:51:58,370
Okay.
799
00:52:07,810 --> 00:52:08,710
Be careful.
800
00:52:11,210 --> 00:52:11,910
Bye.
801
00:52:16,280 --> 00:52:18,420
I said all there is, so leave.
802
00:52:21,650 --> 00:52:24,020
I said everything I shouldn't have told you.
803
00:52:24,020 --> 00:52:25,620
So, leave now!
804
00:52:26,960 --> 00:52:28,830
I said everything I need to say.
805
00:52:29,860 --> 00:52:32,260
Seo In Ae who lived in my daughter's place...
806
00:52:32,260 --> 00:52:33,730
...is your daughter!
807
00:52:35,400 --> 00:52:37,570
Do I have to repeat myself a thousand times?
808
00:52:38,500 --> 00:52:39,570
Can't the Prime Minister...
809
00:52:40,070 --> 00:52:41,870
...understand my words?
810
00:52:44,340 --> 00:52:45,140
Aunt.
811
00:52:50,450 --> 00:52:51,320
Yeah.
812
00:52:51,680 --> 00:52:53,020
I told him everything.
813
00:52:54,290 --> 00:52:56,450
The story of how your mother was murdered.
814
00:52:57,690 --> 00:52:59,720
The story of how you lived
instead of my daughter.
815
00:53:02,130 --> 00:53:03,160
This man...
816
00:53:03,160 --> 00:53:04,560
...came prepared.
817
00:53:05,400 --> 00:53:09,400
He brought evidence you weren't my
daughter and told me to tell him, so I did.
818
00:53:10,300 --> 00:53:12,370
That you're in the
Prime Minister's bloodline.
819
00:53:16,510 --> 00:53:18,040
The time has come.
820
00:53:18,480 --> 00:53:20,180
Reveal what needs to be revealed.
821
00:53:21,110 --> 00:53:22,510
And live proudly.
822
00:53:42,200 --> 00:53:43,400
My daughter...
823
00:53:45,470 --> 00:53:47,600
My daughter died instead of you.
824
00:53:48,340 --> 00:53:49,570
Let it be known.
825
00:54:32,050 --> 00:54:32,880
Why?
826
00:54:35,220 --> 00:54:36,080
didn't you...
827
00:54:38,090 --> 00:54:40,120
come to me sooner?
828
00:54:44,990 --> 00:54:46,460
If you had...
829
00:54:49,500 --> 00:54:50,530
Leave.
830
00:54:51,300 --> 00:54:52,330
If you had...
831
00:54:52,530 --> 00:54:54,600
Go back to your home.
832
00:55:40,080 --> 00:55:41,510
It was that night.
833
00:55:42,650 --> 00:55:44,520
My sick daughter was left home.
834
00:55:45,020 --> 00:55:47,350
I went to mass with In Ae.
835
00:55:49,190 --> 00:55:52,190
A suspicious jeep left the house.
836
00:55:53,060 --> 00:55:56,090
My heart started to pound.
837
00:55:56,760 --> 00:55:58,030
It was as I thought.
838
00:56:00,230 --> 00:56:03,130
My unni was bleeding to death.
839
00:56:04,200 --> 00:56:05,670
She must've felt injustice.
840
00:56:06,470 --> 00:56:07,940
With a bloody finger,
841
00:56:08,470 --> 00:56:10,840
she had written "butterfly."
842
00:56:13,410 --> 00:56:15,780
She died unjustly like that.
843
00:56:21,120 --> 00:56:22,390
My daughter...
844
00:56:23,990 --> 00:56:25,790
My daughter was dead, too.
845
00:56:28,130 --> 00:56:31,060
They killed my daughter
thinking she was yours.
846
00:56:35,200 --> 00:56:36,570
If it wasn't for you,
847
00:56:37,330 --> 00:56:40,240
who killed my baby and my unni?
848
00:56:41,670 --> 00:56:44,710
Wasn't it you who sent someone to kill them?
849
00:56:51,850 --> 00:56:53,880
It might have been you.
850
00:56:55,220 --> 00:56:57,790
So, maybe In Ae knew who you were...
851
00:56:57,790 --> 00:56:59,820
but could only watch from afar.
852
00:57:01,390 --> 00:57:03,460
Was it really not you?
853
00:57:05,160 --> 00:57:07,630
If it really wasn't you,
854
00:57:07,630 --> 00:57:11,270
tell me who killed my baby and my unni!
855
00:57:13,970 --> 00:57:17,670
When your daughter was being
tormented by your wife...
856
00:57:17,670 --> 00:57:19,980
When she was dying and falsely accused...
857
00:57:19,980 --> 00:57:22,510
What were you doing?
858
00:57:23,210 --> 00:57:25,080
Didn't you feel your family ties?
859
00:57:27,720 --> 00:57:28,920
Nice to meet you.
860
00:57:30,120 --> 00:57:31,350
Where have I seen you before?
861
00:57:32,790 --> 00:57:33,720
You look familiar.
862
00:57:38,960 --> 00:57:40,100
Seo In Ae.
863
00:57:40,800 --> 00:57:41,960
Do you...
864
00:57:41,960 --> 00:57:43,130
...recognize me?
865
00:57:43,130 --> 00:57:43,930
Han Kwang Chul!
866
00:57:44,570 --> 00:57:45,330
Yeah.
867
00:57:45,530 --> 00:57:46,100
Why?
868
00:57:46,940 --> 00:57:48,000
What's wrong?
869
00:57:48,570 --> 00:57:51,440
Can you tell me about your parents?
870
00:57:52,470 --> 00:57:55,240
For the sin of having a daughter
whose father couldn't be revealed,
871
00:57:57,250 --> 00:57:59,750
my mother died unjustly.
872
00:58:01,650 --> 00:58:03,080
That unjust death...
873
00:58:04,650 --> 00:58:07,150
was because of my nameless father.
874
00:58:08,990 --> 00:58:10,460
I found out later.
875
00:59:14,590 --> 00:59:16,390
Without you knowing,
876
00:59:17,090 --> 00:59:19,190
he meticulously did background research.
877
00:59:20,790 --> 00:59:24,100
He knew you were living
with my daughter's name.
878
00:59:25,230 --> 00:59:26,860
But he's still human.
879
00:59:27,530 --> 00:59:29,670
I guess he felt his family ties.
880
00:59:30,400 --> 00:59:32,340
I got angry.
881
00:59:32,340 --> 00:59:33,800
I ended up confessing.
882
00:59:41,950 --> 00:59:42,680
Aunt.
883
00:59:44,520 --> 00:59:45,520
That man...
884
00:59:47,020 --> 00:59:48,550
he's not my family.
885
00:59:49,750 --> 00:59:50,490
I'm still...
886
00:59:52,160 --> 00:59:53,960
...your daughter.
887
00:59:56,160 --> 00:59:59,330
Just think that someone
dropped in while passing by.
888
01:00:01,230 --> 01:00:02,030
Why?
889
01:00:03,470 --> 01:00:07,800
Do you think he'll come back to hurt you since
he can't become the President because of you?
890
01:00:11,070 --> 01:00:13,110
He doesn't seem like that kind of person.
891
01:00:14,110 --> 01:00:16,050
He's a stranger, so just ignore him.
892
01:00:21,820 --> 01:00:22,790
And...
893
01:00:23,850 --> 01:00:26,320
you really can't tell anyone anymore.
894
01:00:26,520 --> 01:00:28,490
It'll be complicated if the family finds out.
895
01:00:28,620 --> 01:00:31,760
Think of the torture you went through.
896
01:00:32,830 --> 01:00:34,430
I have to live for Esther's sake.
897
01:00:35,700 --> 01:00:38,570
Let's let it pass for her sake.
898
01:00:38,570 --> 01:00:39,770
Esther can't...
899
01:00:40,970 --> 01:00:42,970
become the topic of gossip.
900
01:00:43,940 --> 01:00:44,810
Right, Aunt?
901
01:00:45,440 --> 01:00:46,270
Right.
902
01:00:47,440 --> 01:00:48,980
I'll do as you say.
903
01:00:50,580 --> 01:00:52,450
Heaven won't ignore us.
904
01:00:53,050 --> 01:00:55,350
Punishments will be given
to those who deserve it.
905
01:01:42,330 --> 01:01:43,630
Something's happened to your father.
906
01:01:43,830 --> 01:01:45,200
He's gone crazy.
907
01:01:47,670 --> 01:01:48,800
Father.
908
01:01:48,800 --> 01:01:50,200
Father, what's wrong?
909
01:01:51,400 --> 01:01:53,440
It's all over.
910
01:01:53,440 --> 01:01:55,710
Your father's done for!
911
01:01:55,940 --> 01:01:57,210
Father, what's wrong?
912
01:01:57,210 --> 01:01:58,410
Are you drunk?
913
01:02:04,420 --> 01:02:06,790
It'd be nice if I could only get drunk,
914
01:02:07,850 --> 01:02:09,020
I...
915
01:02:09,020 --> 01:02:11,890
I have no right to get drunk.
916
01:02:11,890 --> 01:02:18,260
I'm a sinner who should feel hell's punishment
for thousands and thousands of years.
917
01:02:18,560 --> 01:02:21,100
If you know you're a sinner, live like one.
918
01:02:21,100 --> 01:02:23,140
What are you doing?
919
01:02:23,140 --> 01:02:26,400
What is the Prime Minister
of a nation doing sober!
920
01:02:26,400 --> 01:02:29,670
The Prime Minister, Prime Minister,
Prime Minister...
921
01:02:29,670 --> 01:02:30,740
Prime Minister...
922
01:03:21,930 --> 01:03:24,360
Isn't it time to take off your mask?
923
01:03:24,360 --> 01:03:24,960
Seo In Ae.
924
01:03:24,960 --> 01:03:27,300
In the end, isn't taking over
the supreme control your goal?
925
01:03:27,430 --> 01:03:30,130
If I find a reason to live, I'll leave then.
926
01:03:30,130 --> 01:03:33,270
President Han Kwang Chul,
welcome to the Blue House.
927
01:03:33,870 --> 01:03:36,870
I haven't even officially
pulled out my knife.
928
01:03:36,870 --> 01:03:38,470
You can't collapse on your own.
929
01:03:38,640 --> 01:03:39,680
Seo In Ae.
930
01:03:39,680 --> 01:03:40,980
Leave her alone.
931
01:03:41,180 --> 01:03:42,280
Park Young Tae sent this.
932
01:03:42,280 --> 01:03:43,180
Is this true?
933
01:03:43,310 --> 01:03:45,110
As expected, it was Han Kwang Chul.
934
01:03:45,580 --> 01:03:47,920
You will have to die by my hands today.
62308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.