All language subtitles for Endless Love E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:28,550 --> 00:00:30,050 Following the... 3 00:00:30,050 --> 00:00:31,580 confession of faith... 4 00:00:31,580 --> 00:00:33,150 you two gave... 5 00:00:33,890 --> 00:00:36,660 Do you wish to baptize Esther? 6 00:00:37,060 --> 00:00:38,060 Yes. 7 00:00:38,690 --> 00:00:39,790 We wish it. 8 00:00:42,400 --> 00:00:43,660 In the name of the Father... 9 00:00:43,830 --> 00:00:45,300 the Son... 10 00:00:45,300 --> 00:00:46,830 and the Holy Spirit... 11 00:00:47,270 --> 00:00:49,130 Esther is baptized. 12 00:00:49,570 --> 00:00:50,740 Amen. 13 00:00:50,740 --> 00:00:51,640 Amen. 14 00:01:39,120 --> 00:01:40,280 Good, good. 15 00:01:53,100 --> 00:01:54,200 What's this? 16 00:01:54,900 --> 00:01:55,660 Look at this. 17 00:01:56,370 --> 00:01:57,270 Squash. 18 00:02:00,100 --> 00:02:00,840 Touch it. 19 00:02:29,060 --> 00:02:32,230 Kim & Seo Legal Services 20 00:02:36,170 --> 00:02:38,840 Kim & Seo Legal Services 21 00:02:38,840 --> 00:02:40,010 Kim and Seo. 22 00:02:43,710 --> 00:02:44,650 What did you say? 23 00:02:50,090 --> 00:02:51,850 It's the worst national violence. 24 00:02:51,850 --> 00:02:53,190 That can't happen. 25 00:02:53,620 --> 00:02:54,490 Where? 26 00:02:54,990 --> 00:02:56,060 Incheon? 27 00:02:56,660 --> 00:02:57,790 Alright. 28 00:02:57,790 --> 00:02:59,060 We'll look into it. 29 00:03:03,200 --> 00:03:06,900 Wow. You're right on time, Lawyer Seo In Ae. 30 00:03:06,900 --> 00:03:08,400 Is it an incident request? 31 00:03:08,770 --> 00:03:10,240 Let's talk about that later. 32 00:03:10,240 --> 00:03:10,840 Oh, yeah. 33 00:03:11,970 --> 00:03:12,610 This... 34 00:03:12,610 --> 00:03:13,740 is the closing statement. 35 00:03:14,280 --> 00:03:16,640 Can't you stop doing things like this now? 36 00:03:16,640 --> 00:03:19,050 Why do you always ask me to review? 37 00:03:19,050 --> 00:03:22,380 We've always done that ever since the student movement days. 38 00:03:22,380 --> 00:03:25,190 Your writing skills haven't changed since you wrote the statement. 39 00:03:26,350 --> 00:03:30,820 Our office name will change from "Kim and Seo" to "Seo and Kim" soon. 40 00:03:30,820 --> 00:03:32,530 I doubt it. 41 00:03:32,530 --> 00:03:37,360 Our colleagues say "Seo and Kim" rolls off the tongue better than "Kim and Seo." 42 00:03:37,360 --> 00:03:39,530 Jeez, my name isn't like edible seaweed. 43 00:03:39,530 --> 00:03:41,370 Now... 44 00:03:41,370 --> 00:03:41,800 Then... 45 00:03:42,400 --> 00:03:43,300 Shall we go? 46 00:03:45,240 --> 00:03:45,840 Yes. 47 00:03:47,340 --> 00:03:50,610 I'm surprised every time I see that. 48 00:03:50,610 --> 00:03:52,580 Jeez, Lawyer Kim. 49 00:03:52,580 --> 00:03:53,880 You never know. 50 00:03:55,850 --> 00:03:56,920 - Let's go. - Alright. 51 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 I'm here. 52 00:04:02,020 --> 00:04:03,190 Princess. 53 00:04:03,190 --> 00:04:06,330 It might be uncomfortable but listen to your teachers. 54 00:04:06,330 --> 00:04:08,430 And write down the names of the boys who stare at you. 55 00:04:08,630 --> 00:04:09,260 Okay. 56 00:04:10,060 --> 00:04:10,830 Here. 57 00:04:10,830 --> 00:04:12,030 Bang. 58 00:04:12,030 --> 00:04:12,660 Kiss. 59 00:04:13,230 --> 00:04:15,500 Thank you. Have a nice day. 60 00:04:18,840 --> 00:04:20,010 Please take good care of her! 61 00:04:25,240 --> 00:04:26,310 President Han Kwang Chul. 62 00:04:27,280 --> 00:04:28,110 What brings you here? 63 00:04:28,110 --> 00:04:29,580 A summons is being issued by the prosecution. 64 00:04:29,580 --> 00:04:30,920 A summons? 65 00:04:30,920 --> 00:04:32,580 Father let me know in advance. 66 00:04:32,580 --> 00:04:35,520 Hanseo funding is low as it is. 67 00:04:35,520 --> 00:04:38,060 There's no solution if we have to pay a fine. 68 00:04:40,860 --> 00:04:42,260 Jeez. 69 00:04:47,400 --> 00:04:48,900 Han Kwang Chul... 70 00:04:48,900 --> 00:04:50,470 you're slower than I thought. 71 00:04:50,470 --> 00:04:52,900 If you heard about the prosecution summons, 72 00:04:52,900 --> 00:04:55,540 you should have appeared a long time ago. 73 00:04:55,540 --> 00:04:56,640 Se Kyung. 74 00:04:56,640 --> 00:04:57,710 Leave us. 75 00:05:02,380 --> 00:05:03,850 You didn't even call. 76 00:05:04,680 --> 00:05:08,550 All I did was complain slightly that President Han Kwang Chul 77 00:05:08,550 --> 00:05:10,590 was disappointing me lately. 78 00:05:11,320 --> 00:05:12,060 Commissioner. 79 00:05:12,990 --> 00:05:14,220 Director Park Young Tae... 80 00:05:14,220 --> 00:05:16,560 He rapidly advances. 81 00:05:16,560 --> 00:05:18,330 He's already in the prosecution. 82 00:05:21,460 --> 00:05:22,500 Commissioner. 83 00:05:22,500 --> 00:05:23,600 the company's current situation... 84 00:05:23,600 --> 00:05:26,270 The company's situation depends on how you define it. 85 00:05:27,740 --> 00:05:31,340 The money earned in Saudi went entirely to Chairman Son in the US. 86 00:05:31,340 --> 00:05:32,110 No, no. 87 00:05:32,110 --> 00:05:33,840 More accurately, 88 00:05:33,840 --> 00:05:35,680 it went to the opposition party leader. 89 00:05:36,380 --> 00:05:39,010 Money goes round and round. 90 00:05:39,010 --> 00:05:40,980 Why doesn't it come to me? 91 00:05:42,020 --> 00:05:44,420 The rumor about Hanseo Construction's funding under pressure. 92 00:05:44,420 --> 00:05:45,590 Isn't that just smoke and mirrors? 93 00:05:47,460 --> 00:05:48,320 You... 94 00:05:48,320 --> 00:05:51,690 Is doing business in Korea silly to you because you tasted oil money? 95 00:05:51,960 --> 00:05:53,560 Just wait a little longer. 96 00:05:54,560 --> 00:05:56,030 I'll take care of it soon. 97 00:05:56,030 --> 00:05:57,400 The slot machine shares... 98 00:05:58,570 --> 00:05:59,600 Give me that. 99 00:06:00,670 --> 00:06:01,840 I'm sorry. 100 00:06:01,840 --> 00:06:03,570 That will be difficult. 101 00:06:06,440 --> 00:06:07,510 Find them. 102 00:06:08,080 --> 00:06:08,940 The summons? 103 00:06:08,940 --> 00:06:10,980 Don't be so scared by that. 104 00:06:10,980 --> 00:06:13,980 The authority that elevates or ruins life... 105 00:06:15,020 --> 00:06:16,480 is in my hands. 106 00:06:21,890 --> 00:06:23,660 This isn't the first time. 107 00:06:23,860 --> 00:06:25,930 I didn't even sign it. 108 00:06:25,930 --> 00:06:28,030 But a top-secret leaked out. 109 00:06:29,060 --> 00:06:31,130 Find out how and where the leak... 110 00:06:31,130 --> 00:06:32,570 ...occurred immediately. 111 00:06:33,730 --> 00:06:36,000 And move the office immediately. 112 00:06:41,580 --> 00:06:43,680 Is it true the opposition party leader is returning to Korea? 113 00:06:43,680 --> 00:06:45,280 I'm in the process of confirming myself. 114 00:06:45,280 --> 00:06:47,380 Didn't you already know? 115 00:06:47,380 --> 00:06:48,550 You're from the US. 116 00:06:49,080 --> 00:06:51,520 I told you I'm in the process of confirming. 117 00:06:51,520 --> 00:06:53,990 Are you afraid the fire will land on your father-in-law, Chief Chun? 118 00:06:53,990 --> 00:06:55,690 And you're trying to block it in advance. 119 00:06:55,690 --> 00:06:57,090 Aren't you trying to keep it hush-hush? 120 00:07:01,290 --> 00:07:02,260 I'll report... 121 00:07:02,900 --> 00:07:04,860 to the President first. 122 00:07:07,870 --> 00:07:08,940 Presidential Advisor Han! 123 00:07:15,610 --> 00:07:17,610 Just because you have the President's favor, 124 00:07:18,440 --> 00:07:20,650 don't ignore those around you. 125 00:07:22,750 --> 00:07:24,020 You'll get hurt. 126 00:07:40,870 --> 00:07:41,600 Goodness. 127 00:07:47,870 --> 00:07:48,670 I'm home. 128 00:07:49,440 --> 00:07:50,310 Are you okay? 129 00:07:50,310 --> 00:07:51,110 What happened? 130 00:07:51,740 --> 00:07:54,580 How can a grown up roll down the stairs? 131 00:07:54,580 --> 00:07:55,750 It could have been bad. 132 00:07:56,380 --> 00:07:57,480 I'm okay. 133 00:07:57,480 --> 00:07:59,750 They say I just need to rest for a few days. 134 00:08:00,020 --> 00:08:02,190 You should be careful. You scared me. 135 00:08:02,190 --> 00:08:04,520 Look how Kwang Hoon ran home without finishing work at the Blue House. 136 00:08:04,520 --> 00:08:07,020 You're worried about Kwang Hoon instead of the sick person again. 137 00:08:07,020 --> 00:08:07,930 No. 138 00:08:07,930 --> 00:08:10,930 I have something to report to you, Father. It's okay. 139 00:08:10,930 --> 00:08:11,930 Where's Suk Ho? 140 00:08:11,930 --> 00:08:14,130 He went to exercise with his teacher. 141 00:08:14,130 --> 00:08:16,500 He won't sit still for a second. 142 00:08:17,470 --> 00:08:18,400 Father. 143 00:08:21,240 --> 00:08:24,940 It's a report issued from a famous agency that specializes in analyzing Korea's politics. 144 00:08:25,740 --> 00:08:26,880 When the current government... 145 00:08:26,880 --> 00:08:28,180 ...is replaced. 146 00:08:28,180 --> 00:08:29,480 General Chun Tae Woong's 147 00:08:29,480 --> 00:08:31,350 chances of gaining political power is about 25%. 148 00:08:31,750 --> 00:08:33,820 Prime Minister Kim's chances of gaining political power 149 00:08:33,950 --> 00:08:36,320 has also been estimated at 25%. That's important. 150 00:08:36,550 --> 00:08:37,250 I... 151 00:08:38,190 --> 00:08:39,690 ...am at 25%? 152 00:08:41,760 --> 00:08:44,330 I don't desire political rule. 153 00:08:44,330 --> 00:08:45,160 And... 154 00:08:45,160 --> 00:08:47,200 the likelihood of a coup d'etat... 155 00:08:47,200 --> 00:08:48,360 ...is predicted. 156 00:08:49,030 --> 00:08:50,030 This information will... 157 00:08:50,700 --> 00:08:53,370 soon spread to the military and the Blue House. 158 00:08:54,340 --> 00:08:55,140 Yes. 159 00:08:55,140 --> 00:08:57,840 They've also calculated these chances 160 00:08:57,840 --> 00:09:00,010 and are dreaming of seizing power. 161 00:09:00,980 --> 00:09:02,580 The nation is in a state of anarchy. 162 00:09:06,920 --> 00:09:07,520 Here. 163 00:09:08,020 --> 00:09:08,820 What's this? 164 00:09:08,820 --> 00:09:09,850 This is the document... 165 00:09:09,850 --> 00:09:12,090 that caused an uproar in the Blue House this morning. 166 00:09:13,260 --> 00:09:17,160 It means the opposition party leader will return to Korea no matter what. 167 00:09:17,160 --> 00:09:17,830 Yes. 168 00:09:17,830 --> 00:09:18,590 This is... 169 00:09:18,590 --> 00:09:20,260 a list of his conditions. 170 00:09:21,030 --> 00:09:21,860 I think... 171 00:09:22,800 --> 00:09:24,470 there will be a political storm. 172 00:09:25,500 --> 00:09:27,970 First exile and now a sudden return. 173 00:09:28,640 --> 00:09:30,040 We have another mountain to climb. 174 00:09:34,540 --> 00:09:36,010 Can I have your attention? 175 00:09:36,010 --> 00:09:39,350 Our In Ae passed the bar exam and became a lawyer. 176 00:09:39,480 --> 00:09:41,250 She's winning cases steadily. 177 00:09:41,580 --> 00:09:43,320 We're celebrating today. 178 00:09:43,320 --> 00:09:44,520 So, please eat up. 179 00:09:44,520 --> 00:09:45,950 Congratulations! 180 00:09:45,950 --> 00:09:46,850 Applause! 181 00:09:46,850 --> 00:09:47,350 Applause. 182 00:09:47,350 --> 00:09:48,120 Congratulations. 183 00:09:48,120 --> 00:09:49,690 Please eat a lot. 184 00:09:49,690 --> 00:09:50,590 In Ae. 185 00:09:50,590 --> 00:09:51,460 Congratulations. 186 00:09:51,460 --> 00:09:53,490 - Thanks, Aunt. - I'm so proud. 187 00:09:54,330 --> 00:09:55,630 But... 188 00:09:55,630 --> 00:09:59,000 Our family will go broke if we throw a party every time I win a case. 189 00:09:59,000 --> 00:10:01,200 I wish we could always do this. 190 00:10:01,200 --> 00:10:03,140 - So tasty. - Eat up. 191 00:10:03,140 --> 00:10:04,770 Eat and get strong... 192 00:10:04,770 --> 00:10:06,240 so you can win more cases in court. 193 00:10:06,710 --> 00:10:07,610 You eat too, Aunt. 194 00:10:07,610 --> 00:10:09,140 Our Hanseo Construction... 195 00:10:09,140 --> 00:10:11,410 since Lawyer Seo In Ae is standing by... 196 00:10:11,410 --> 00:10:13,310 we'll never lose a lawsuit. 197 00:10:13,310 --> 00:10:15,110 Do you have a reason to get sued? 198 00:10:16,180 --> 00:10:16,850 What? 199 00:10:18,550 --> 00:10:20,690 Of course we have no reason. 200 00:10:20,690 --> 00:10:21,350 Of course not. 201 00:10:21,350 --> 00:10:22,720 I'm just saying. 202 00:10:23,260 --> 00:10:25,520 Aunt, where are Esther and Kwang Chul? 203 00:10:25,520 --> 00:10:28,460 He took Esther to the zoo again. 204 00:10:28,460 --> 00:10:29,530 They should be back. 205 00:10:29,530 --> 00:10:31,360 Now say, "ah." 206 00:10:31,360 --> 00:10:32,460 Say, "ah." 207 00:10:32,460 --> 00:10:34,800 What are you doing in front of the kids? 208 00:10:36,040 --> 00:10:39,300 It seemed like the meat was burning. 209 00:10:39,300 --> 00:10:42,470 I think Aunt's face is hotter than the meat. 210 00:10:45,480 --> 00:10:46,410 Chil Sung. 211 00:10:46,980 --> 00:10:48,380 We're back. 212 00:10:48,380 --> 00:10:49,550 Esther! 213 00:10:49,550 --> 00:10:50,250 Come, come. 214 00:10:50,250 --> 00:10:51,850 - Come here. - Another barbeque party? 215 00:10:52,120 --> 00:10:53,790 - Mommy. - Mommy must have won again. 216 00:10:54,790 --> 00:10:57,090 You went to the zoo again? Huh? 217 00:10:57,090 --> 00:10:58,920 - Did you see the elephants? - Yeah. 218 00:10:58,920 --> 00:10:59,860 - Did you have fun? - Aunt. 219 00:10:59,860 --> 00:11:01,430 For Esther's sake, 220 00:11:01,430 --> 00:11:02,690 let's get a puppy. 221 00:11:02,690 --> 00:11:04,960 A puppy in a restaurant? 222 00:11:04,960 --> 00:11:07,370 Esther loves animals so much. 223 00:11:07,370 --> 00:11:08,300 A puppy goes... 224 00:11:08,300 --> 00:11:09,730 "Ruff, ruff, ruff." 225 00:11:09,730 --> 00:11:10,840 Goodness. 226 00:11:11,170 --> 00:11:14,740 Why not offer to buy her a zoo if you love her that much? 227 00:11:15,340 --> 00:11:17,310 Why didn't I think of that? 228 00:11:17,310 --> 00:11:18,810 Look into a zoo, Master. 229 00:11:19,680 --> 00:11:21,750 Find out how much a zoo costs. 230 00:11:21,750 --> 00:11:22,480 Yes, sir. 231 00:11:22,480 --> 00:11:24,010 But where? 232 00:11:24,010 --> 00:11:25,180 Near the house is convenient. 233 00:11:25,180 --> 00:11:27,180 - Near Seoul. - Yes, sir. 234 00:11:27,180 --> 00:11:29,720 Esther, you must be happy. 235 00:11:29,720 --> 00:11:31,220 All your uncles are here. 236 00:11:31,220 --> 00:11:34,260 Is there anything else you want to eat? Just say it. 237 00:11:34,390 --> 00:11:35,890 Grandmother, I want japchae. 238 00:11:35,890 --> 00:11:36,830 Japchae. 239 00:11:36,830 --> 00:11:38,060 Here's the japchae. 240 00:11:38,060 --> 00:11:41,730 - Give her the japchae. - Esther, let's eat japchae. 241 00:11:54,480 --> 00:11:56,980 I want to sleep with Daddy. 242 00:11:56,980 --> 00:11:58,780 Daddy. 243 00:11:58,980 --> 00:12:01,420 She's talking in her sleep. You can leave. 244 00:12:01,420 --> 00:12:03,090 Let's go to sleep, Esther. 245 00:12:03,850 --> 00:12:05,190 Princess, do you want to sleep with Daddy? 246 00:12:06,720 --> 00:12:07,790 Just go. 247 00:12:08,020 --> 00:12:10,060 I'll stay until she falls asleep. 248 00:12:10,230 --> 00:12:13,430 Sing me a lullaby. 249 00:12:13,660 --> 00:12:16,030 We have to sing a lullaby. 250 00:13:05,080 --> 00:13:06,750 How are your legs? 251 00:13:06,750 --> 00:13:07,480 Are you okay? 252 00:13:07,920 --> 00:13:08,850 Yeah. 253 00:13:08,850 --> 00:13:12,220 Let's just tell Father you hurt yourself exercising because he'll worry. 254 00:13:13,350 --> 00:13:15,420 Is it a sin to fall down drunk? 255 00:13:15,560 --> 00:13:16,990 You're an alcoholic, dear. 256 00:13:19,360 --> 00:13:20,790 You need treatment at the hospital. 257 00:13:20,790 --> 00:13:23,460 Rumors will start if I go to the hospital. 258 00:13:23,460 --> 00:13:26,570 "The Presidential Advisor's wife is being treated for alcoholism." 259 00:13:26,570 --> 00:13:29,900 I found a place where we don't have to worry about that. Don't worry. 260 00:13:29,900 --> 00:13:31,000 Get treatment. 261 00:13:31,000 --> 00:13:32,610 Don't worry about me. 262 00:13:32,610 --> 00:13:34,570 Why don't you go home today, dear. 263 00:13:34,570 --> 00:13:35,980 It's your father's memorial day. 264 00:13:37,010 --> 00:13:39,580 We couldn't participate because we've been in the US until now. 265 00:13:40,150 --> 00:13:43,180 But you have to go now that you're in the same country. 266 00:13:44,650 --> 00:13:45,380 Forget it. 267 00:13:45,920 --> 00:13:47,720 Should I go like this? 268 00:13:48,490 --> 00:13:49,690 We didn't go last year either. 269 00:13:50,190 --> 00:13:52,930 You were on a business trip with the President then. 270 00:13:53,730 --> 00:13:57,400 You're not going to meet Seo In Ae. You're going to see your brother and his wife. 271 00:13:58,260 --> 00:14:00,470 You have to establish the relationship... 272 00:14:00,470 --> 00:14:01,930 ...for my peace of mind. 273 00:14:13,450 --> 00:14:14,380 Se Kyung. 274 00:14:14,880 --> 00:14:17,050 You came quickly, unni. 275 00:14:17,050 --> 00:14:21,090 I called because I thought you should know as Hanseo Construction's lawyer. 276 00:14:21,090 --> 00:14:22,150 Like you requested 277 00:14:22,150 --> 00:14:25,290 I gathered the past and current records like you said. 278 00:14:25,290 --> 00:14:26,720 But if President Han Kwang Chul finds out, 279 00:14:26,720 --> 00:14:28,190 I'm afraid of what he'll say. 280 00:14:28,360 --> 00:14:32,630 Before something happens, I have to know what's going on to take care of it. 281 00:14:32,630 --> 00:14:33,730 You did the right thing by calling. 282 00:14:33,860 --> 00:14:34,900 Right? 283 00:14:36,000 --> 00:14:38,170 It made me nervous just watching. 284 00:14:39,770 --> 00:14:40,900 Was it that bad? 285 00:14:46,880 --> 00:14:48,680 Is this all the record books? 286 00:14:48,680 --> 00:14:50,910 There are a few more in the safe. 287 00:14:50,910 --> 00:14:53,620 But no one besides President Han Kwang Chul knows the safe code. 288 00:14:57,390 --> 00:14:58,560 Se Kyung. 289 00:14:58,560 --> 00:15:00,320 Can you try 0-9-3-0? 290 00:15:00,960 --> 00:15:01,460 What? 291 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 0-9-3-0. 292 00:15:03,290 --> 00:15:03,930 Hurry. 293 00:15:28,980 --> 00:15:30,090 It opened. 294 00:15:39,030 --> 00:15:40,900 Review them quickly and put them back in. 295 00:15:40,900 --> 00:15:43,000 I have to take an international call. 296 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Call my office if you need anything. 297 00:15:45,230 --> 00:15:46,200 Alright. 298 00:16:21,870 --> 00:16:22,670 Hey. 299 00:16:29,380 --> 00:16:30,640 What are you doing? 300 00:16:35,120 --> 00:16:36,620 What are you doing? 301 00:16:36,620 --> 00:16:37,650 Can't you tell? 302 00:16:37,650 --> 00:16:39,890 Hanseo Construction's lawyer is 303 00:16:39,890 --> 00:16:41,790 looking at the accounting books. 304 00:16:42,190 --> 00:16:42,720 What? 305 00:16:44,960 --> 00:16:46,390 How did you open that? 306 00:16:46,390 --> 00:16:47,590 Idiot. 307 00:16:48,390 --> 00:16:49,330 My birthday. 308 00:16:50,830 --> 00:16:53,270 What did you do to receive a summons? 309 00:16:53,770 --> 00:16:54,900 What do you mean? 310 00:16:54,900 --> 00:16:57,100 You might get dragged to the prosecution office. 311 00:16:57,100 --> 00:16:58,900 I'll handle it. Don't worry. 312 00:16:58,900 --> 00:17:01,410 Who are you going to pay off to block it? 313 00:17:02,110 --> 00:17:05,180 Doing business like that is what nearly bankrupt Hanseo Construction. 314 00:17:05,180 --> 00:17:05,880 In Ae. 315 00:17:05,880 --> 00:17:08,110 Hanseo Construction won't go bankrupt. 316 00:17:08,810 --> 00:17:11,220 I won't blink an eye even if it does. 317 00:17:11,220 --> 00:17:13,290 As long as you and Esther are happy, 318 00:17:13,290 --> 00:17:15,150 I have nothing to fear in this world. 319 00:17:15,920 --> 00:17:17,290 So, stop poking around and get out. 320 00:17:18,590 --> 00:17:19,320 Master. 321 00:17:19,560 --> 00:17:20,760 Take her out. 322 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 Listen to Kwang Chul. Get up. 323 00:17:22,760 --> 00:17:24,260 From now on, 324 00:17:24,260 --> 00:17:26,260 I'm going to come work here whenever I have the chance. 325 00:17:39,780 --> 00:17:41,880 Goodness, who is this? 326 00:17:42,010 --> 00:17:45,850 I didn't hear that Lawyer Seo In Ae would be waiting for me. 327 00:17:47,720 --> 00:17:50,820 You look much better compared to when you were in and out of the interrogation center. 328 00:17:51,220 --> 00:17:53,590 Who would call you a mother? 329 00:17:54,330 --> 00:17:55,960 The Korean Tess... 330 00:17:56,290 --> 00:17:57,490 you've regained your status. 331 00:17:57,490 --> 00:17:58,800 Leave, In Ae. 332 00:17:59,860 --> 00:18:00,560 No. 333 00:18:00,560 --> 00:18:01,770 Leave. 334 00:18:05,640 --> 00:18:07,570 I waited for this person in my dreams. 335 00:18:08,410 --> 00:18:09,770 I can't just go. 336 00:18:11,070 --> 00:18:14,810 You couldn't have missed me for not seeing me often. 337 00:18:14,810 --> 00:18:16,080 I missed you. 338 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Of course I missed you. 339 00:18:20,020 --> 00:18:21,280 The more evil the relationship... 340 00:18:22,420 --> 00:18:25,120 the more you can't forget. 341 00:18:25,120 --> 00:18:25,820 Goodness. 342 00:18:26,920 --> 00:18:30,730 That sounds like what you said in the Seobinggo interrogation center. 343 00:18:30,730 --> 00:18:32,500 But you're a mother now. 344 00:18:32,730 --> 00:18:35,300 With the lips that sing lullabies to your child, 345 00:18:35,300 --> 00:18:37,600 you can't spout poison. 346 00:18:38,500 --> 00:18:41,970 I'm sure you don't want to be invited to the interrogation center again. 347 00:18:41,970 --> 00:18:43,140 Of course not. 348 00:18:43,810 --> 00:18:44,740 I never... 349 00:18:45,810 --> 00:18:47,310 want to go there again. 350 00:18:47,580 --> 00:18:49,080 Is your child growing well? 351 00:18:49,080 --> 00:18:50,110 Her name was... 352 00:18:50,110 --> 00:18:51,480 ...Esther, right? 353 00:18:51,480 --> 00:18:53,450 Is there a reason you need to... 354 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 ...know her name? 355 00:18:54,450 --> 00:18:55,680 Of course. 356 00:18:55,680 --> 00:18:56,650 She's the daughter of... 357 00:18:56,790 --> 00:18:58,250 Korea's Joan of Arc. 358 00:18:58,250 --> 00:18:59,020 Then... 359 00:18:59,020 --> 00:19:00,790 is my child under surveillance as well? 360 00:19:00,790 --> 00:19:02,320 Why did you come? 361 00:19:03,790 --> 00:19:07,700 This is uncomfortable for me, too. It'd be best if I disappear after making my point. 362 00:19:08,200 --> 00:19:10,930 The Commissioner made an urgent call. 363 00:19:10,930 --> 00:19:12,700 He wanted me to forget about... 364 00:19:13,670 --> 00:19:15,040 your prosecution investigation. 365 00:19:16,700 --> 00:19:19,870 He wanted me to deliver the good news myself. 366 00:19:20,040 --> 00:19:22,110 He also wanted me to make sure you know 367 00:19:22,110 --> 00:19:25,080 that people who keep their promises 368 00:19:25,080 --> 00:19:27,150 are favored for a long time. 369 00:19:28,120 --> 00:19:28,880 Alright then. 370 00:19:41,660 --> 00:19:42,900 Was it you, ahjussi? 371 00:19:46,300 --> 00:19:47,300 Was it you, ahjussi? 372 00:19:48,170 --> 00:19:48,940 Se Kyung. 373 00:19:48,940 --> 00:19:50,040 The summons... 374 00:19:50,200 --> 00:19:51,640 Was it your doing, ahjussi? 375 00:19:52,670 --> 00:19:54,340 You're not human, ahjussi. 376 00:19:55,040 --> 00:19:57,480 Don't think lightly of people who work hard. 377 00:19:57,480 --> 00:19:59,780 Calm down, Se Kyung. It has nothing to do with you. 378 00:19:59,780 --> 00:20:01,280 Why not? 379 00:20:01,680 --> 00:20:03,720 If you mess with President Han Kwang Chul, 380 00:20:03,720 --> 00:20:06,120 don't you know it's the same as messing with me? 381 00:20:06,120 --> 00:20:07,550 Are you stupid, ahjussi? 382 00:20:09,490 --> 00:20:10,690 Don't ever... 383 00:20:11,520 --> 00:20:13,990 do something so senseless again. 384 00:20:13,990 --> 00:20:14,960 Alright? 385 00:20:17,700 --> 00:20:18,430 Se Kyung. 386 00:20:34,050 --> 00:20:34,850 In Ae. 387 00:20:41,850 --> 00:20:42,850 I'm sorry. 388 00:20:44,490 --> 00:20:46,160 I have an urgent favor to ask. 389 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 You know you can't come here. 390 00:20:47,960 --> 00:20:49,390 Even if time has passed, 391 00:20:49,390 --> 00:20:50,860 my mother won't change easily. 392 00:20:51,000 --> 00:20:52,760 I wanted to... 393 00:20:52,760 --> 00:20:54,330 ...urgently confirm something. 394 00:20:56,770 --> 00:20:57,800 Sit for now. 395 00:21:06,480 --> 00:21:07,580 Tae Kyung. 396 00:21:09,410 --> 00:21:10,950 Do you know about Daeryuk Company? 397 00:21:11,720 --> 00:21:12,750 How do you... 398 00:21:12,750 --> 00:21:13,680 ...know about that? 399 00:21:13,680 --> 00:21:14,890 After becoming a lawyer, 400 00:21:14,890 --> 00:21:17,890 I have ways to gain access to the information I wanted. 401 00:21:18,860 --> 00:21:21,260 Park Young Tae's paper company... 402 00:21:21,460 --> 00:21:24,390 In order for that company to appear functional, 403 00:21:24,390 --> 00:21:27,500 it would be best to slide in among companies Madam Min's family owns. 404 00:21:30,170 --> 00:21:31,670 You must be careful. 405 00:21:31,670 --> 00:21:33,200 You're not alone anymore, In Ae. 406 00:21:33,200 --> 00:21:34,740 You have a child to protect. 407 00:21:35,810 --> 00:21:37,240 I have a favor to ask... 408 00:21:37,910 --> 00:21:39,040 from the financial expert. 409 00:21:39,880 --> 00:21:40,780 What is it? 410 00:21:48,080 --> 00:21:49,720 Hanseo Construction's... 411 00:21:49,720 --> 00:21:50,850 ...secret record books. 412 00:21:51,450 --> 00:21:53,520 The funds listed here. 413 00:21:53,520 --> 00:21:54,760 Can you track them? 414 00:21:54,960 --> 00:21:56,860 The funds paid out by Hanseo... 415 00:21:56,860 --> 00:21:57,860 you want me to track them? 416 00:21:57,990 --> 00:22:00,230 If my intuition is correct, 417 00:22:00,230 --> 00:22:03,300 the movement these funds are connected with Daeryuk Company. 418 00:22:04,070 --> 00:22:05,070 Please confirm for me. 419 00:22:05,300 --> 00:22:08,340 You know there's talk of marriage between me and Tae Kwang Group. 420 00:22:08,340 --> 00:22:10,070 But you brought this to me? 421 00:22:10,070 --> 00:22:11,910 I can acquire Hanseo in one shot with this. 422 00:22:13,510 --> 00:22:15,180 You're not that kind of person. 423 00:22:25,090 --> 00:22:26,650 They haven't confirmed it yet. 424 00:22:26,650 --> 00:22:27,990 At any rate, confirm it and leave quickly. 425 00:22:28,170 --> 00:22:30,190 I told you not to worry. 426 00:22:30,190 --> 00:22:33,230 All I need to do is verify with my eyes. 427 00:22:33,230 --> 00:22:34,430 Please do me this favor. 428 00:22:37,900 --> 00:22:39,370 Is this the only one? 429 00:22:40,070 --> 00:22:40,800 Look at this guy. 430 00:22:40,800 --> 00:22:42,940 It's everything here. 431 00:22:42,940 --> 00:22:44,540 All of this? 432 00:22:44,540 --> 00:22:45,610 Wow. 433 00:22:46,940 --> 00:22:47,640 Oh, this... 434 00:22:48,610 --> 00:22:50,040 Here's a little gift. 435 00:22:51,910 --> 00:22:53,750 Let's have a drink. 436 00:22:53,750 --> 00:22:55,350 You know what you're doing. 437 00:22:55,350 --> 00:22:56,350 Jeez. 438 00:22:57,850 --> 00:22:59,320 I'll be done soon. 439 00:23:07,560 --> 00:23:10,400 Wood chip sacks imported from Thailand... 440 00:23:10,400 --> 00:23:12,670 are full of trash. 441 00:23:14,430 --> 00:23:15,900 How many containers? 442 00:23:15,900 --> 00:23:17,600 It's enormous. 443 00:23:17,600 --> 00:23:20,110 I think 20-30 every month. 444 00:23:21,410 --> 00:23:23,310 Good job. 445 00:23:23,310 --> 00:23:26,150 Did you find information about the customs officer helping Daeryuk Company? 446 00:23:27,080 --> 00:23:28,110 Of course. 447 00:23:28,110 --> 00:23:28,810 Today... 448 00:23:28,810 --> 00:23:30,320 you know it's Father's memorial day, right? 449 00:23:30,580 --> 00:23:32,750 Bring the priest with you. 450 00:23:32,750 --> 00:23:34,350 See you at home with Kwang Chul. 451 00:23:34,350 --> 00:23:35,090 Okay. 452 00:23:44,960 --> 00:23:48,670 Wow, Aunt made lots of good food. 453 00:23:49,670 --> 00:23:50,200 We're here. 454 00:23:50,200 --> 00:23:52,800 - They're here. - Hello. 455 00:23:52,800 --> 00:23:53,770 Say hello. 456 00:23:53,770 --> 00:23:56,040 Come and say hello to the priest, Esther. 457 00:23:56,040 --> 00:23:58,140 Hello, Father. 458 00:23:58,140 --> 00:24:00,140 Our pretty Esther. 459 00:24:00,140 --> 00:24:01,510 How are you? 460 00:24:01,510 --> 00:24:03,210 "I'm fine." 461 00:24:03,210 --> 00:24:06,450 "I eat and sleep well and listen to Grand-auntie" 462 00:24:06,450 --> 00:24:07,950 Good, Esther. 463 00:24:08,890 --> 00:24:09,320 Now, now. 464 00:24:09,450 --> 00:24:10,660 Shall we go up? 465 00:24:10,660 --> 00:24:11,690 Come in. 466 00:24:19,300 --> 00:24:20,560 Come in. 467 00:24:23,070 --> 00:24:24,500 Aunt's Beef Soup 468 00:24:44,420 --> 00:24:46,490 Almighty God... 469 00:24:46,490 --> 00:24:47,590 The Father... 470 00:24:47,590 --> 00:24:48,660 the Son... 471 00:24:48,660 --> 00:24:50,060 and the Holy Spirit... 472 00:24:50,890 --> 00:24:54,500 Please bless those gathered here. 473 00:24:54,500 --> 00:24:57,470 We pray in the name of Jesus Christ. 474 00:24:58,130 --> 00:24:58,900 Amen. 475 00:25:02,970 --> 00:25:04,070 Hyung. 476 00:25:04,410 --> 00:25:06,180 Who are you calling hyung? 477 00:25:06,180 --> 00:25:07,880 Is that a human or a ghost? 478 00:25:08,980 --> 00:25:11,450 Get out if you're human and disappear if you're a ghost. 479 00:25:12,150 --> 00:25:13,050 Goodness. 480 00:25:13,820 --> 00:25:15,180 He came all this way. 481 00:25:15,420 --> 00:25:16,620 Sit with us. 482 00:25:21,460 --> 00:25:22,860 No. 483 00:25:22,860 --> 00:25:24,290 This is the first son's place. 484 00:25:24,290 --> 00:25:25,860 You can't give him that spot. 485 00:25:28,000 --> 00:25:29,330 Aunt's right. 486 00:25:37,670 --> 00:25:38,840 Goodness. 487 00:25:39,510 --> 00:25:42,210 You're bold for being neither human or ghost. 488 00:25:42,780 --> 00:25:43,280 Now, now. 489 00:25:43,280 --> 00:25:44,150 Sit down. 490 00:25:44,150 --> 00:25:45,210 That's enough. 491 00:25:45,210 --> 00:25:45,880 Sit. 492 00:25:56,960 --> 00:25:59,160 How dare he come here? 493 00:25:59,160 --> 00:26:00,290 Presumptuous bastard. 494 00:26:00,660 --> 00:26:02,060 They're brothers. 495 00:26:02,060 --> 00:26:03,330 Brothers are like that. 496 00:26:03,330 --> 00:26:05,670 This isn't a place for him. 497 00:26:10,770 --> 00:26:11,940 I can't believe it. 498 00:26:12,640 --> 00:26:14,440 That you came for Father's memorial. 499 00:26:15,940 --> 00:26:18,380 It was as if Father sent me himself. 500 00:26:19,680 --> 00:26:20,780 The timing was right. 501 00:26:22,820 --> 00:26:24,150 The timing was right? 502 00:26:26,420 --> 00:26:27,420 I wanted to see... 503 00:26:31,220 --> 00:26:32,190 I wanted to see... 504 00:26:34,530 --> 00:26:35,360 ...Esther. 505 00:26:38,400 --> 00:26:39,700 She's my brother's daughter. 506 00:26:42,330 --> 00:26:44,140 I wanted to see her since she's your daughter. 507 00:26:44,270 --> 00:26:45,640 Like the priest said, 508 00:26:46,770 --> 00:26:48,010 because of Esther... 509 00:26:49,070 --> 00:26:51,540 I wanted to get rid of the animosity between us 510 00:26:53,780 --> 00:26:54,950 ...for her sake. 511 00:26:55,180 --> 00:26:56,520 Did you get your wife's permission? 512 00:26:57,120 --> 00:26:58,820 It's what she wanted. 513 00:26:58,820 --> 00:26:59,420 No... 514 00:27:01,290 --> 00:27:01,950 Right. 515 00:27:03,390 --> 00:27:04,820 She sent me here. 516 00:27:07,260 --> 00:27:09,830 You won't tell the truth until the end. 517 00:27:10,930 --> 00:27:11,700 It's true. 518 00:27:11,860 --> 00:27:12,930 If it's true, 519 00:27:14,170 --> 00:27:15,270 listen up... 520 00:27:19,300 --> 00:27:20,710 I think Father has... 521 00:27:20,970 --> 00:27:22,910 called us here on his memorial day. 522 00:27:23,540 --> 00:27:26,010 Even Father thinks the time has come. 523 00:27:26,480 --> 00:27:27,280 The time... 524 00:27:29,110 --> 00:27:31,350 has come for us to part as strangers. 525 00:27:31,720 --> 00:27:32,480 In Ae. 526 00:27:32,480 --> 00:27:33,350 Listen up. 527 00:27:36,490 --> 00:27:37,450 Esther... 528 00:27:40,060 --> 00:27:41,390 isn't Kwang Chul's daughter. 529 00:27:44,700 --> 00:27:45,560 Esther... 530 00:27:47,060 --> 00:27:49,270 isn't anyone's daughter but mine. 531 00:27:52,700 --> 00:27:53,900 As of today, 532 00:27:55,110 --> 00:27:57,710 I want to escape from the brothers, Han Kwang Chul and Han Kwang Hoon. 533 00:27:57,710 --> 00:27:58,940 Stop it, In Ae. 534 00:28:00,210 --> 00:28:01,580 Why are you acting shocked? 535 00:28:02,350 --> 00:28:03,580 You must have known. 536 00:28:03,580 --> 00:28:05,550 Stop it. 537 00:28:05,550 --> 00:28:08,020 We can't live tied like this forever. 538 00:28:08,020 --> 00:28:08,990 I don't want to. 539 00:28:10,490 --> 00:28:11,890 Like I said, 540 00:28:12,050 --> 00:28:13,790 go to Se Kyung. 541 00:28:13,790 --> 00:28:16,060 Han Kwang Hoon, be faithful to your wife and child. 542 00:28:16,060 --> 00:28:16,930 It's the right thing. 543 00:28:17,690 --> 00:28:19,700 Leave. Please leave. 544 00:28:37,010 --> 00:28:37,950 In Ae. 545 00:28:39,580 --> 00:28:40,650 You told me... 546 00:28:42,320 --> 00:28:43,990 to forget your name. 547 00:28:43,990 --> 00:28:45,290 To erase my memories. 548 00:28:47,060 --> 00:28:48,260 My heart... 549 00:28:50,690 --> 00:28:52,490 ...isn't newly made. 550 00:29:15,550 --> 00:29:16,280 Are you happy now? 551 00:29:17,220 --> 00:29:18,190 Are you satisfied? 552 00:29:19,320 --> 00:29:21,820 Didn't you want to hear from In Ae's lips that the child isn't mine? 553 00:29:22,460 --> 00:29:23,220 I didn't... 554 00:29:25,030 --> 00:29:26,160 ...come for this. 555 00:29:26,530 --> 00:29:28,330 You're of no help in my life. 556 00:29:32,430 --> 00:29:33,100 Leave. 557 00:30:15,110 --> 00:30:16,410 You were in a meeting overnight. 558 00:30:16,410 --> 00:30:18,240 Good job. 559 00:30:18,240 --> 00:30:19,640 Finally... 560 00:30:19,640 --> 00:30:22,750 Finally, the President is infuriated at General Chun? 561 00:30:23,720 --> 00:30:28,750 He opposed the President's opinion that the opposition party must be controlled. 562 00:30:28,750 --> 00:30:29,790 Oh, my. 563 00:30:29,790 --> 00:30:31,190 How fearless. 564 00:30:31,190 --> 00:30:32,920 How dare he in front of the President? 565 00:30:32,920 --> 00:30:33,590 Hmph. 566 00:30:33,590 --> 00:30:35,990 He isn't always coddled. 567 00:30:35,990 --> 00:30:36,830 Goodness. 568 00:30:40,060 --> 00:30:40,970 Finally... 569 00:30:40,970 --> 00:30:44,300 The President has seen through General Chun. 570 00:30:44,300 --> 00:30:47,940 Maintaining his own image over the President or the regime... 571 00:30:47,940 --> 00:30:50,610 He went on a rant telling him to give up the National Security Chief position. 572 00:31:00,650 --> 00:31:03,150 Don't your lips ever get tired? 573 00:31:03,920 --> 00:31:07,690 Those lips that speak evil of others. 574 00:31:07,690 --> 00:31:11,700 Must I die in order for your lips to stop hungering for power? 575 00:31:13,000 --> 00:31:14,160 On those lips... 576 00:31:14,460 --> 00:31:15,930 on those hands... 577 00:31:15,930 --> 00:31:18,330 how much more blood must be spilled 578 00:31:20,370 --> 00:31:24,210 for my breath to leave me! 579 00:31:25,810 --> 00:31:28,280 The political sentiment is on your side. 580 00:31:29,110 --> 00:31:30,280 What's wrong? 581 00:31:30,810 --> 00:31:33,650 All you have to do is prepare to step on General Chun and rise. 582 00:31:33,650 --> 00:31:35,620 Why are you throwing a fit like someone possessed? 583 00:31:35,620 --> 00:31:37,590 Alright, alright. Alright already! 584 00:31:38,590 --> 00:31:41,020 Let me breathe for one second! 585 00:32:04,010 --> 00:32:05,080 Where are you going? 586 00:32:05,650 --> 00:32:06,380 Oh... 587 00:32:07,050 --> 00:32:08,880 To get some exercise. 588 00:32:19,330 --> 00:32:20,430 Do you see this date? 589 00:32:20,730 --> 00:32:22,400 When you were in jail, 590 00:32:22,400 --> 00:32:25,000 President Han Kwang Chul withdrew all the funds. 591 00:32:25,000 --> 00:32:26,970 And that money went directly... 592 00:32:26,970 --> 00:32:28,170 ...to the Daeryuk Company. 593 00:32:28,170 --> 00:32:30,270 The date and amount... 594 00:32:30,270 --> 00:32:31,610 ...are exactly the same. 595 00:32:31,740 --> 00:32:33,340 After the money was deposited, 596 00:32:33,340 --> 00:32:35,780 part of it was used for purchasing funds in the US... 597 00:32:35,780 --> 00:32:36,610 Tae Kyung. 598 00:32:37,340 --> 00:32:38,950 This might be dangerous. 599 00:32:40,050 --> 00:32:41,520 Park Young Tae... 600 00:32:41,520 --> 00:32:44,180 has been the safe keeper of my family for a very long time now. 601 00:32:44,850 --> 00:32:46,650 He carries my family on his back... 602 00:32:46,650 --> 00:32:48,990 to fulfill his ambition. 603 00:32:49,320 --> 00:32:50,390 My mother is also... 604 00:32:50,390 --> 00:32:51,560 ...deeply involved with him. 605 00:32:51,720 --> 00:32:52,560 Tae Kyung. 606 00:32:52,560 --> 00:32:53,830 I can't stand by... 607 00:32:54,530 --> 00:32:56,530 and watch him manipulate... 608 00:32:56,530 --> 00:32:58,330 ...my family any longer. 609 00:32:59,370 --> 00:33:00,870 In order to do that, 610 00:33:00,870 --> 00:33:03,240 cutting these dirty ties... 611 00:33:04,100 --> 00:33:05,640 is very important to me. 612 00:33:06,740 --> 00:33:07,310 Oh, yeah. 613 00:33:08,210 --> 00:33:08,810 With this document... 614 00:33:09,780 --> 00:33:10,880 to start... 615 00:33:10,880 --> 00:33:12,780 It will definitely threaten Park Young Tae. 616 00:33:17,220 --> 00:33:18,220 Tae Kyung. 617 00:33:19,320 --> 00:33:22,220 How can you trust me with such a huge secret? 618 00:33:23,920 --> 00:33:25,390 I might completely... 619 00:33:26,220 --> 00:33:28,260 ...ruin your family. 620 00:33:28,560 --> 00:33:30,230 The pain you... 621 00:33:30,230 --> 00:33:32,300 endured because of me... 622 00:33:33,000 --> 00:33:34,270 I can't imagine... 623 00:33:35,270 --> 00:33:36,740 the enormity of it. 624 00:33:38,400 --> 00:33:41,410 I could only guess at... 625 00:33:42,570 --> 00:33:43,910 the horrible things... 626 00:33:45,040 --> 00:33:46,740 that happened to you. 627 00:33:49,550 --> 00:33:51,050 And who did that to you. 628 00:34:02,430 --> 00:34:04,360 If you mess with President Han Kwang Chul, 629 00:34:04,360 --> 00:34:06,900 don't you know it's the same as messing with me? 630 00:34:06,900 --> 00:34:08,630 Are you stupid, ahjussi? 631 00:34:12,200 --> 00:34:15,270 He worked with you in the smuggling operations in Japan. 632 00:34:15,270 --> 00:34:17,270 He used to be a former swimming champion. 633 00:34:17,670 --> 00:34:20,140 He was alive? 634 00:34:21,550 --> 00:34:22,550 Did he speak of me? 635 00:34:23,110 --> 00:34:23,610 Why? 636 00:34:24,210 --> 00:34:26,480 Is there a reason he shouldn't be alive? 637 00:34:47,570 --> 00:34:48,370 Hello. 638 00:34:49,170 --> 00:34:50,570 Han Kwang Chul... 639 00:34:51,940 --> 00:34:55,210 I must remove him from Se Kyung's side for sure. 640 00:34:55,680 --> 00:34:56,910 What did I tell you? 641 00:34:57,750 --> 00:35:00,550 I told you they were embracing at the front gate. 642 00:35:00,750 --> 00:35:01,880 Wait. 643 00:35:03,220 --> 00:35:06,960 I'll send you good news. 644 00:35:07,460 --> 00:35:08,960 It's already too late. 645 00:35:09,930 --> 00:35:12,430 You should have gotten rid of him a long time ago. 646 00:35:41,420 --> 00:35:42,860 Suk Ho... 647 00:35:43,520 --> 00:35:46,690 Let me see if you're good at chopsticks like I taught you. 648 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 Good, good. 649 00:35:52,500 --> 00:35:54,300 Who did you take after to be so smart? 650 00:35:54,300 --> 00:35:55,700 Grandfather. 651 00:35:55,970 --> 00:35:57,070 Right. 652 00:35:57,070 --> 00:35:57,770 Let's eat. 653 00:35:57,770 --> 00:35:59,040 Politics aside... 654 00:35:59,040 --> 00:36:01,310 You want to be with your grandson all day like this, right? 655 00:36:01,310 --> 00:36:03,210 Why are you saying something so obvious? 656 00:36:03,380 --> 00:36:04,210 Father. 657 00:36:05,110 --> 00:36:06,680 The Blue House... 658 00:36:06,680 --> 00:36:09,650 is putting the responsibility for the opposition party leader's return on you. 659 00:36:09,650 --> 00:36:10,880 The President... 660 00:36:10,880 --> 00:36:12,320 if the current political sentiment doesn't head the right direction... 661 00:36:12,550 --> 00:36:13,720 Why? What? 662 00:36:13,720 --> 00:36:15,590 Does he want me to resign as National Security Chief? 663 00:36:16,920 --> 00:36:17,920 Father. 664 00:36:18,090 --> 00:36:18,720 You don't mean... 665 00:36:18,720 --> 00:36:20,390 The problem is the primitive thought 666 00:36:20,390 --> 00:36:25,130 that military power must be used to shut the eyes and ears of the citizens. 667 00:36:25,130 --> 00:36:26,830 For that reason... 668 00:36:26,830 --> 00:36:28,900 There's work only you can do, Father. 669 00:36:29,070 --> 00:36:31,000 Remember this, Kwang Hoon. 670 00:36:31,000 --> 00:36:33,410 Trampling on the axis of evil in politics... 671 00:36:33,410 --> 00:36:35,910 is a more difficult fight than dodging mines... 672 00:36:36,610 --> 00:36:37,840 ...during war. 673 00:36:42,950 --> 00:36:44,520 I have to go to Incheon. 674 00:36:44,520 --> 00:36:46,520 Did you forget that you're meeting investors in Myungdong today? 675 00:36:46,520 --> 00:36:47,950 Push that back a day. 676 00:36:47,950 --> 00:36:50,160 The President of a lumber company in Incheon is introducing me to investors. 677 00:36:50,660 --> 00:36:51,590 How much is he investing? 678 00:36:51,820 --> 00:36:54,130 Who knows? I hear he has deep pockets. 679 00:36:54,130 --> 00:36:54,990 I don't have any information. 680 00:36:55,230 --> 00:36:56,530 I have to meet him. 681 00:36:56,530 --> 00:36:57,230 I'll be back. 682 00:37:16,750 --> 00:37:18,920 Why aren't you moving? 683 00:37:25,390 --> 00:37:26,520 What's he trying to do? 684 00:37:37,000 --> 00:37:37,630 What? 685 00:38:27,280 --> 00:38:27,980 Here. 686 00:38:27,980 --> 00:38:28,850 Drink this. 687 00:38:28,850 --> 00:38:29,820 Good job. 688 00:38:29,820 --> 00:38:31,050 Thanks, Aunt. 689 00:38:34,390 --> 00:38:35,060 In Ae. 690 00:38:35,060 --> 00:38:35,990 Kyung Ja. 691 00:38:36,320 --> 00:38:37,590 Something terrible has happened, In Ae. 692 00:38:37,590 --> 00:38:38,930 They got to Kwang Chul. 693 00:38:39,260 --> 00:38:39,930 What? 694 00:38:42,160 --> 00:38:42,830 What? 695 00:38:43,000 --> 00:38:44,330 Kwang Chul was in an accident. 696 00:38:58,750 --> 00:38:59,610 Master. 697 00:39:00,380 --> 00:39:02,150 Kwang Chul's alive, right? 698 00:39:02,150 --> 00:39:03,750 Kwang Chul's car rolled over. 699 00:39:03,750 --> 00:39:04,650 But... 700 00:39:05,150 --> 00:39:06,690 it's a big accident. 701 00:39:24,300 --> 00:39:25,100 Kwang Chul. 702 00:39:25,670 --> 00:39:26,710 Kwang Chul. 703 00:39:26,710 --> 00:39:27,570 Kwang Chul! 704 00:39:35,550 --> 00:39:36,420 You can't come in here. 705 00:40:22,790 --> 00:40:23,460 In Ae. 706 00:40:28,100 --> 00:40:29,330 The car... 707 00:40:29,330 --> 00:40:30,600 ...completely rolled over. 708 00:40:30,900 --> 00:40:33,400 Devine intervention kept it from being any worse. 709 00:40:33,740 --> 00:40:36,540 Thankfully a passing car discovered him. 710 00:40:36,540 --> 00:40:37,640 So... 711 00:40:37,640 --> 00:40:39,040 the police were alerted quickly. 712 00:40:40,840 --> 00:40:43,080 Someone was after his life. 713 00:40:46,420 --> 00:40:48,350 Why did you send him alone? 714 00:40:50,020 --> 00:40:51,860 Why didn't Chil Sung go with him? 715 00:40:51,860 --> 00:40:53,160 Chil Sung... 716 00:40:53,160 --> 00:40:55,490 He's working on an opportunity to acquire a lumber company. 717 00:40:56,060 --> 00:40:57,930 Don't call anyone else, Master. 718 00:40:58,830 --> 00:41:01,130 It's not good for Hanseo Construction's image. 719 00:41:03,200 --> 00:41:04,830 I'm going to protect him now. 720 00:41:08,840 --> 00:41:10,310 No one can touch him. 721 00:41:17,110 --> 00:41:18,610 Don't just save yourself. 722 00:41:18,610 --> 00:41:20,520 Save your brother, too. 723 00:41:20,520 --> 00:41:22,180 Use the Blue House's influence... 724 00:41:22,180 --> 00:41:25,450 or General Chun's powerful influence and do something. 725 00:41:37,770 --> 00:41:38,730 Kwang Chul. 726 00:41:41,040 --> 00:41:43,410 Now it's my turn to save you. 727 00:41:45,040 --> 00:41:47,180 It's my turn to protect you. 728 00:41:48,180 --> 00:41:49,180 You just... 729 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 lie there like you're resting. 730 00:41:54,650 --> 00:41:55,750 Because of me... 731 00:41:56,980 --> 00:41:58,950 you've been through so much. 732 00:42:00,590 --> 00:42:02,190 you have to rest sometime. 733 00:42:04,190 --> 00:42:04,790 Now... 734 00:42:05,960 --> 00:42:07,860 I'll protect and take care of you. 735 00:42:09,460 --> 00:42:10,860 If I can't, 736 00:42:12,130 --> 00:42:14,000 I'll die before you. 737 00:42:26,980 --> 00:42:27,950 Kwang Chul. 738 00:42:28,750 --> 00:42:31,020 Don't stay like this for too long though. 739 00:42:32,890 --> 00:42:33,850 We... 740 00:42:35,920 --> 00:42:37,690 deserve to live life, too. 741 00:42:40,590 --> 00:42:42,230 Rest a bit and wake up. 742 00:42:43,500 --> 00:42:44,830 Wake up, Kwang Chul. 743 00:42:45,730 --> 00:42:46,800 Alright? 744 00:42:48,070 --> 00:42:49,470 Alright, Kwang Chul? 745 00:43:25,940 --> 00:43:27,010 What happened? 746 00:43:28,140 --> 00:43:28,910 In Ae. 747 00:43:29,940 --> 00:43:31,010 Be quiet. 748 00:43:32,740 --> 00:43:35,080 We'll handle it whether he lives or dies. 749 00:43:35,950 --> 00:43:36,780 No... 750 00:43:41,450 --> 00:43:42,990 I'm going to save him. 751 00:44:13,020 --> 00:44:13,880 So... 752 00:44:15,050 --> 00:44:16,950 you leaked information on when 753 00:44:16,950 --> 00:44:18,420 Kwang Chul would leave and arrive? 754 00:44:18,760 --> 00:44:19,890 Master. 755 00:44:19,890 --> 00:44:21,290 That's not it. 756 00:44:25,960 --> 00:44:28,030 Just tell me who you spoke with on the phone. 757 00:44:28,530 --> 00:44:30,200 A guy I know from the Incheon branch. 758 00:44:30,200 --> 00:44:31,230 Incheon branch? 759 00:44:31,970 --> 00:44:33,770 When have you started hanging out with branch guys? 760 00:44:33,900 --> 00:44:35,740 Since my business trip to Thailand. 761 00:44:36,640 --> 00:44:39,110 I approached them to find out about Daeryuk Company. 762 00:44:39,110 --> 00:44:40,780 But I never guessed this would happen. 763 00:44:41,880 --> 00:44:42,580 So... 764 00:44:44,010 --> 00:44:46,080 They manipulated you when you approached them. 765 00:44:46,080 --> 00:44:47,250 I really didn't know anything. 766 00:44:47,250 --> 00:44:48,880 Not in my wildest dreams! 767 00:44:49,020 --> 00:44:50,320 Those guys... 768 00:44:51,320 --> 00:44:53,890 knew about Hanseo's movements through you. 769 00:44:54,860 --> 00:44:55,560 Jerk... 770 00:44:56,220 --> 00:44:58,130 You can't even tell the difference between friend and foe? 771 00:45:01,960 --> 00:45:02,630 Follow me. 772 00:45:22,850 --> 00:45:24,350 It'll be awhile... 773 00:45:27,320 --> 00:45:28,520 until he regains consciousness. 774 00:45:29,060 --> 00:45:31,490 That means he might not wake up. 775 00:45:33,230 --> 00:45:34,460 If that's the case, 776 00:45:35,230 --> 00:45:36,160 what will you do? 777 00:45:36,160 --> 00:45:36,860 No. 778 00:45:39,670 --> 00:45:40,970 He'll definitely wake up. 779 00:45:43,370 --> 00:45:44,770 Our Kwang Chul... 780 00:45:44,770 --> 00:45:46,170 wouldn't give up like this. 781 00:45:48,340 --> 00:45:49,480 What if he does? 782 00:45:52,980 --> 00:45:54,550 Will we be able to live... 783 00:45:55,880 --> 00:45:57,750 with our heads held up high? 784 00:45:59,950 --> 00:46:01,390 I'm sure Han Kwang Hoon... 785 00:46:02,420 --> 00:46:04,460 will continue to follow his ambition. 786 00:46:06,490 --> 00:46:08,130 You would say that in life, 787 00:46:09,330 --> 00:46:12,670 it's no big deal cutting people out. 788 00:46:16,340 --> 00:46:16,970 In Ae. 789 00:46:17,540 --> 00:46:19,200 Han Kwang Hoon and Seo In Ae... 790 00:46:20,870 --> 00:46:23,110 have to relearn how to live from Han Kwang Chul. 791 00:46:25,540 --> 00:46:26,780 Han Kwang Chul... 792 00:46:28,810 --> 00:46:30,920 For the sake of the people he loves... 793 00:46:34,220 --> 00:46:36,620 he could throw away his life. 794 00:46:39,860 --> 00:46:40,990 If... 795 00:46:44,230 --> 00:46:46,260 Kwang Chul leaves like this... 796 00:46:51,300 --> 00:46:53,470 I wish I could follow him. 797 00:46:57,410 --> 00:46:58,940 I wish I could become someone 798 00:47:03,880 --> 00:47:06,120 who could follow him without regret. 799 00:47:08,890 --> 00:47:09,590 In Ae. 800 00:47:17,860 --> 00:47:18,560 In Ae. 801 00:47:19,130 --> 00:47:20,200 Chil Sung... 802 00:47:20,200 --> 00:47:21,600 ...made a mistake. 803 00:47:22,500 --> 00:47:24,200 He was hanging around Incheon branch guys 804 00:47:24,370 --> 00:47:26,300 and I think he leaked... 805 00:47:26,300 --> 00:47:27,500 information about Hanseo. 806 00:47:30,270 --> 00:47:30,970 In Ae. 807 00:47:32,340 --> 00:47:33,440 I made a mistake. 808 00:47:34,880 --> 00:47:36,680 I deserve to die. 809 00:47:36,680 --> 00:47:37,650 Forgive me. 810 00:47:37,910 --> 00:47:39,420 It's because I'm an idiot. 811 00:47:40,050 --> 00:47:41,720 I'm a fool. 812 00:47:43,390 --> 00:47:44,090 Forgive me. 813 00:47:46,420 --> 00:47:47,760 What do you mean by Incheon branch? 814 00:47:47,890 --> 00:47:49,560 The National Security Department Incheon branch. 815 00:47:49,830 --> 00:47:50,630 Then... 816 00:47:52,960 --> 00:47:54,760 Park Young Tae was behind it. 817 00:47:55,500 --> 00:47:56,530 Park Young Tae. 818 00:47:57,430 --> 00:47:59,870 I pointed him out from the beginning. 819 00:48:00,940 --> 00:48:03,340 I waited for the right time until now. 820 00:48:14,220 --> 00:48:15,280 Commissioner. 821 00:48:15,280 --> 00:48:15,980 It's Park Young Tae. 822 00:48:18,820 --> 00:48:21,960 The promotion is still talk but you already sent a gift? 823 00:48:22,790 --> 00:48:24,460 I know very well. 824 00:48:24,460 --> 00:48:28,760 As the Vice-Chief of the National Security, I can drop a flying bird from the sky as the second in line. 825 00:48:30,500 --> 00:48:32,530 This is all thanks to the President's unlimited grace. 826 00:48:32,530 --> 00:48:34,240 and your power, Commissioner. 827 00:48:34,740 --> 00:48:35,770 I'll take good care of you. 828 00:48:36,640 --> 00:48:37,140 Yes. 829 00:48:37,640 --> 00:48:38,310 Thank you. 830 00:48:41,210 --> 00:48:42,240 Move! 831 00:48:42,240 --> 00:48:42,840 Let go. 832 00:48:48,820 --> 00:48:52,390 What brings you here at this late hour, Han Kwang Hoon? 833 00:48:57,590 --> 00:48:58,730 Director Park Young Tae... 834 00:49:00,660 --> 00:49:01,900 What is the reason... 835 00:49:02,630 --> 00:49:03,860 you tried to kill my brother? 836 00:49:05,030 --> 00:49:05,800 Your brother? 837 00:49:10,440 --> 00:49:12,510 I'm talking about Han Kwang Chul. 838 00:49:12,510 --> 00:49:16,210 Have you taken your thug brother's place 839 00:49:16,210 --> 00:49:18,380 when you're usually so well-mannered as Presidential Advisor? 840 00:49:18,540 --> 00:49:20,910 What's the reason you mobilized 841 00:49:20,910 --> 00:49:22,950 the Incheon branch to kill my brother? 842 00:49:23,180 --> 00:49:25,050 This is news to me. 843 00:49:25,450 --> 00:49:27,190 Right this minute, 844 00:49:27,420 --> 00:49:29,620 I can find evidence this was your doing. 845 00:49:30,560 --> 00:49:35,130 Do you think I'm so foolish as to leave evidence behind in such a small matter? 846 00:49:36,800 --> 00:49:38,430 Who do you think I am? 847 00:49:38,430 --> 00:49:41,370 Would I put myself in danger just to get a thug? 848 00:49:42,370 --> 00:49:44,270 This is not polite. 849 00:49:48,070 --> 00:49:49,270 Han Kwang Hoon. 850 00:49:50,510 --> 00:49:52,480 You've made a big mistake. 851 00:49:53,110 --> 00:49:58,850 You should ask for help if your brother is going through a difficult time instead of accusing me. 852 00:49:59,780 --> 00:50:00,750 What? 853 00:50:00,750 --> 00:50:02,550 Did something happen to your brother? 854 00:50:02,550 --> 00:50:05,020 Oh, that's right. 855 00:50:05,020 --> 00:50:09,630 Han Kwang Chul made his fair share of enemies working for Chairman Son. 856 00:50:09,630 --> 00:50:12,160 He was all over the place without regard for hierarchy. 857 00:50:12,960 --> 00:50:16,130 The economic world has a frightening hierarchy. 858 00:50:16,130 --> 00:50:16,830 So? 859 00:50:18,500 --> 00:50:20,070 Did you receive orders from some group? 860 00:50:20,540 --> 00:50:21,670 Han Kwang Hoon. 861 00:50:22,840 --> 00:50:25,580 Is this all you learned in the US? 862 00:50:25,580 --> 00:50:27,880 Are you really General Chun's crown prince? 863 00:50:27,880 --> 00:50:29,450 Speak up. 864 00:50:29,450 --> 00:50:32,750 General Chun, you and I are on the same boat for supreme authority. 865 00:50:32,750 --> 00:50:34,420 What is this recklessness behavior? 866 00:50:34,420 --> 00:50:36,820 Who gave you the wrong information! 867 00:50:36,820 --> 00:50:37,590 Then... 868 00:50:38,420 --> 00:50:40,790 I'll come again with the correct information. 869 00:50:41,990 --> 00:50:44,860 If you can't bring it, 870 00:50:44,860 --> 00:50:47,260 how will you apologize to me, huh? 871 00:50:47,560 --> 00:50:49,170 I'll retaliate. 872 00:50:49,560 --> 00:50:50,530 Then at that time... 873 00:50:51,270 --> 00:50:52,940 I'll give you the information Big Bear has. 874 00:50:55,000 --> 00:50:56,140 Big Bear... 875 00:50:56,340 --> 00:50:58,370 you, Director Park Young Tae, and... 876 00:50:59,240 --> 00:51:01,380 Madam Min Hye Rin have a hidden connection. 877 00:51:02,880 --> 00:51:05,150 Due to that immense secret, Big Bear 878 00:51:05,150 --> 00:51:08,080 was able to spend such a long time in Las Vegas. 879 00:51:08,720 --> 00:51:10,150 Han Kwang Hoon. 880 00:51:10,370 --> 00:51:11,720 If I open that road... 881 00:51:17,530 --> 00:51:18,690 ...you're dead. 882 00:51:20,500 --> 00:51:21,900 So... 883 00:51:21,900 --> 00:51:22,630 Me... 884 00:51:23,030 --> 00:51:23,970 or my brother... 885 00:51:25,330 --> 00:51:26,670 Don't mess with us. 886 00:51:30,040 --> 00:51:30,740 Yeah. 887 00:51:31,610 --> 00:51:33,240 I know I'm still making a mistake. 888 00:51:34,540 --> 00:51:36,110 My last card... 889 00:51:37,050 --> 00:51:38,680 has been revealed now. 890 00:51:40,150 --> 00:51:41,680 So, Director Park Young Tae... 891 00:51:42,420 --> 00:51:44,450 if you come after us again, 892 00:51:46,450 --> 00:51:48,560 you should prepare for the worst. 893 00:52:17,980 --> 00:52:19,050 Incheon Branch Head. 894 00:52:20,450 --> 00:52:21,960 You have to leave Korea immediately. 895 00:52:24,060 --> 00:52:25,760 Hide like your life depends on it. 896 00:52:27,330 --> 00:52:28,230 It's dangerous. 897 00:53:07,270 --> 00:53:08,770 Was it a simple accident? 898 00:53:09,430 --> 00:53:10,470 Yes. 899 00:53:10,470 --> 00:53:11,370 As of now. 900 00:53:12,000 --> 00:53:14,070 However, that might not be the case. 901 00:53:15,610 --> 00:53:18,210 To the extent that it shames me to have been born human, 902 00:53:18,640 --> 00:53:20,780 grievous things happen in this world. 903 00:53:25,720 --> 00:53:26,750 Where is... 904 00:53:26,750 --> 00:53:27,650 ...his hyung? 905 00:53:38,830 --> 00:53:39,630 Is there... 906 00:53:40,600 --> 00:53:42,200 anything I can do to help? 907 00:53:43,200 --> 00:53:44,100 There isn't. 908 00:53:46,670 --> 00:53:48,370 I don't think people... 909 00:53:50,210 --> 00:53:51,310 ...can help. 910 00:53:53,180 --> 00:53:55,950 It's a shame we always meet in painful situations. 911 00:53:55,950 --> 00:53:57,180 Those words... 912 00:53:58,080 --> 00:53:59,650 ...don't comfort me. 913 00:54:01,650 --> 00:54:02,250 Then... 914 00:54:20,100 --> 00:54:20,740 What? 915 00:54:21,940 --> 00:54:23,210 You went to see Park Young Tae? 916 00:54:23,870 --> 00:54:24,840 Are you insane? 917 00:54:24,840 --> 00:54:26,640 It's definitely him according to the circumstances. 918 00:54:27,480 --> 00:54:29,110 Like I told you, 919 00:54:29,110 --> 00:54:31,050 Park Young Tae killed my father. 920 00:54:31,650 --> 00:54:32,310 And... 921 00:54:32,780 --> 00:54:35,150 I'm sure he guesses... 922 00:54:35,150 --> 00:54:36,280 that we know that fact. 923 00:54:36,280 --> 00:54:39,990 But how could you give him a warning without preparation? 924 00:54:39,990 --> 00:54:41,060 Park Young Tae is... 925 00:54:41,060 --> 00:54:42,590 a mountain for me to climb, too. 926 00:54:45,560 --> 00:54:46,490 As the information expert, 927 00:54:47,230 --> 00:54:49,200 he's got the full support of the President. 928 00:54:50,900 --> 00:54:52,730 He's been designated as the Vice-Chief of National Security. 929 00:54:55,400 --> 00:54:56,240 If so... 930 00:54:58,070 --> 00:55:00,240 you didn't put in a recommendation? 931 00:55:01,640 --> 00:55:02,840 Then, Father... 932 00:55:02,840 --> 00:55:04,080 get rid of him. 933 00:55:04,210 --> 00:55:05,750 As if my father wasn't enough, 934 00:55:05,750 --> 00:55:08,180 now he tries to kill my brother. 935 00:55:08,180 --> 00:55:09,250 If you can't, 936 00:55:09,250 --> 00:55:11,350 allow me to eliminate him myself. 937 00:55:13,950 --> 00:55:14,590 Then... 938 00:55:16,060 --> 00:55:18,060 That means he can kill you, too. 939 00:55:18,830 --> 00:55:21,400 If you die, what point does any of this have? 940 00:55:21,400 --> 00:55:22,900 Focus on your work at the Blue House. 941 00:55:22,900 --> 00:55:24,160 He's my brother, Father. 942 00:55:24,160 --> 00:55:24,730 Get out. 943 00:55:26,300 --> 00:55:27,070 Get out! 944 00:56:04,240 --> 00:56:05,140 Go back. 945 00:56:07,870 --> 00:56:09,370 I'll watch over Kwang Chul. 946 00:56:10,740 --> 00:56:12,040 So, leave. 947 00:56:14,910 --> 00:56:16,580 How worried must... 948 00:56:17,250 --> 00:56:19,350 General Chun have been to come here? 949 00:56:19,350 --> 00:56:20,420 You were right. 950 00:56:21,150 --> 00:56:22,190 Park Young Tae... 951 00:56:25,220 --> 00:56:26,760 is the one who killed Father. 952 00:56:29,390 --> 00:56:30,460 You were right. 953 00:56:31,330 --> 00:56:32,060 That guy... 954 00:56:33,200 --> 00:56:35,600 worked with Father for a long time. 955 00:56:37,000 --> 00:56:37,740 What? 956 00:56:37,740 --> 00:56:39,140 Kwang Chul knew as well. 957 00:56:40,640 --> 00:56:41,540 That guy... 958 00:56:42,710 --> 00:56:44,380 was with Father ever since 959 00:56:45,880 --> 00:56:46,980 he used to steer the boat. 960 00:56:48,280 --> 00:56:49,280 So? 961 00:56:49,610 --> 00:56:52,420 He must have had something on him. 962 00:56:55,020 --> 00:56:56,690 That's why he killed Father. 963 00:57:00,220 --> 00:57:00,760 Right. 964 00:57:01,530 --> 00:57:02,690 For your sake, 965 00:57:05,900 --> 00:57:07,500 we kept it to ourselves. 966 00:57:26,250 --> 00:57:27,580 What is it, Se Kyung? 967 00:57:27,580 --> 00:57:28,850 - What? - Father. 968 00:57:30,350 --> 00:57:32,050 President Han Kwang Chul... 969 00:57:32,050 --> 00:57:33,960 was injured in a car accident. 970 00:57:33,960 --> 00:57:34,990 What do we do? 971 00:57:35,660 --> 00:57:37,430 What do we do, Father! 972 00:57:37,660 --> 00:57:39,800 What's all the fuss so early in the morning? 973 00:57:39,800 --> 00:57:40,830 Did someone die? 974 00:57:40,830 --> 00:57:43,330 The car fell off a cliff. 975 00:57:43,330 --> 00:57:45,030 It's no different than death. 976 00:57:47,500 --> 00:57:49,170 I thought his greed was excessive. 977 00:57:50,110 --> 00:57:52,940 I had him figured out when he looked down on Tae Kwang and used you. 978 00:57:53,910 --> 00:57:55,310 There's no way... 979 00:57:55,310 --> 00:57:57,650 Park Young Tae ahjussi did this, right Mother? 980 00:57:57,650 --> 00:57:59,150 Are you insane? 981 00:57:59,150 --> 00:58:00,980 By chance... 982 00:58:00,980 --> 00:58:03,320 is this how you want to separate me from President Han Kwang Chul? 983 00:58:03,320 --> 00:58:04,420 Se Kyung. 984 00:58:04,420 --> 00:58:05,490 Are you crazy? 985 00:58:05,490 --> 00:58:07,690 How could I do something so horrible? 986 00:58:08,260 --> 00:58:09,520 Let's go visit Han Kwang Chul. 987 00:58:09,660 --> 00:58:10,790 Leave Se Kyung alone. 988 00:58:11,060 --> 00:58:11,660 Let's go. 989 00:58:14,960 --> 00:58:15,630 Jeez. 990 00:58:16,230 --> 00:58:18,530 Are they insane? 991 00:58:18,530 --> 00:58:21,670 How could they imagine I could do such a horrible thing? 992 00:58:22,940 --> 00:58:25,140 You're more than capable of it, dear. 993 00:58:27,470 --> 00:58:28,040 What? 994 00:58:29,080 --> 00:58:32,310 There's a hand that moves according to your orders. 995 00:58:32,980 --> 00:58:33,850 Honey. 996 00:58:36,450 --> 00:58:40,650 Your lips are capable of ordering acid to be thrown on Seo In Ae's face. 997 00:58:42,360 --> 00:58:43,190 Dear... 998 00:58:46,090 --> 00:58:48,660 Who did you hear that from? 999 00:58:50,630 --> 00:58:52,200 Are you seeing Seo In Ae? 1000 00:58:52,770 --> 00:58:55,200 You used that technique in the past. 1001 00:58:55,900 --> 00:58:57,300 You said a woman and her child... 1002 00:58:57,570 --> 00:58:59,640 were sent to the US. 1003 00:59:00,740 --> 00:59:02,140 But there's no trace of them. 1004 00:59:03,210 --> 00:59:04,240 What? 1005 00:59:05,580 --> 00:59:07,550 Are you digging up... 1006 00:59:07,550 --> 00:59:09,080 dusty old stories... 1007 00:59:09,080 --> 00:59:10,150 from the past? 1008 00:59:11,580 --> 00:59:13,590 Is that why you were delirious 1009 00:59:13,590 --> 00:59:14,920 like you got shot in the head? 1010 00:59:16,490 --> 00:59:17,890 Like you say, 1011 00:59:18,790 --> 00:59:21,990 there can be no weak spots if you want to gain supreme authority. 1012 00:59:22,930 --> 00:59:23,830 Even if they exist, 1013 00:59:25,000 --> 00:59:26,830 they must be erased without a trace. 1014 00:59:35,940 --> 00:59:38,480 Hansung Hospital 1015 01:00:05,070 --> 01:00:06,100 What happened? 1016 01:00:06,100 --> 01:00:08,310 I think there was a car pursuit. 1017 01:00:08,310 --> 01:00:09,240 A pursuit? 1018 01:00:09,470 --> 01:00:10,540 Then... 1019 01:00:10,540 --> 01:00:12,980 Did someone mean to kill Han Kwang Chul? 1020 01:00:13,410 --> 01:00:15,050 We'll find out the details... 1021 01:00:15,050 --> 01:00:16,910 after President Han wakes up. 1022 01:00:23,190 --> 01:00:24,390 Oppa. 1023 01:00:24,390 --> 01:00:26,660 Oppa, what do I do? 1024 01:00:27,160 --> 01:00:29,130 Save Han Kwang Chul. 1025 01:00:30,930 --> 01:00:34,530 Save Han Kwang Chul, oppa. 1026 01:00:50,780 --> 01:00:51,850 Hello. 1027 01:00:55,880 --> 01:00:56,790 Have a seat. 1028 01:01:00,960 --> 01:01:04,330 Because Lawyer Seo called personally to meet, 1029 01:01:04,330 --> 01:01:07,660 I flew over with eyelashes fluttering like I had wings on my back. 1030 01:01:11,470 --> 01:01:13,640 I heard about President Han Kwang Chul's car accident. 1031 01:01:13,640 --> 01:01:15,470 It made my heart drop. 1032 01:01:15,470 --> 01:01:17,010 There's no way... 1033 01:01:17,010 --> 01:01:18,910 his life is in danger, right? 1034 01:01:21,010 --> 01:01:22,540 That would make things difficult. 1035 01:01:23,510 --> 01:01:25,280 The Commissioner's... 1036 01:01:25,280 --> 01:01:27,210 dream of the New Town kingdom will disappear. 1037 01:01:29,720 --> 01:01:31,720 I have a favor to ask you. 1038 01:01:31,720 --> 01:01:32,820 That's why I called. 1039 01:01:32,820 --> 01:01:34,090 It's an honor. 1040 01:01:34,520 --> 01:01:35,920 Until Hanseo Construction... 1041 01:01:35,920 --> 01:01:39,060 becomes a large corporation, you agreed to be a mentor. 1042 01:01:39,060 --> 01:01:41,100 That's a given, isn't it? 1043 01:01:41,830 --> 01:01:45,270 Everyone flatters me because the President is behind me. 1044 01:01:45,470 --> 01:01:46,530 President Han Kwang Chul... 1045 01:01:46,530 --> 01:01:47,570 has character... 1046 01:01:47,570 --> 01:01:48,840 and is a man I can talk to. 1047 01:01:49,340 --> 01:01:51,610 Until President Han Kwang Chul recovers, 1048 01:01:52,540 --> 01:01:54,340 I have to handle tough tasks. 1049 01:01:54,340 --> 01:01:56,580 Ask me anything. 1050 01:01:56,580 --> 01:01:58,780 If I can be of support, 1051 01:01:58,780 --> 01:02:00,080 I'll go as far as jumping into a fire. 1052 01:02:02,080 --> 01:02:04,420 There's money that needs recovering. 1053 01:02:06,790 --> 01:02:08,090 Please help me. 1054 01:02:09,920 --> 01:02:11,520 Money that needs recovering... 1055 01:02:14,460 --> 01:02:15,660 That's marvelous. 1056 01:02:26,510 --> 01:02:29,780 My dreams were unsettled last night. 1057 01:02:29,780 --> 01:02:33,150 It was a mistake to overlook Han Kwang Hoon. 1058 01:02:34,380 --> 01:02:37,720 We must gather all our forces to stop him. 1059 01:02:37,720 --> 01:02:39,320 The opponent... 1060 01:02:39,320 --> 01:02:41,220 may be General Chun. 1061 01:02:41,920 --> 01:02:42,390 Move out. 1062 01:02:48,030 --> 01:02:51,260 I've been afflicted by bad luck before my promotion as Vice-Chief. 1063 01:02:54,400 --> 01:02:55,000 Yes. 1064 01:02:56,300 --> 01:02:57,140 Hello. 1065 01:02:59,940 --> 01:03:00,910 Welcome, Commissioner. 1066 01:03:03,310 --> 01:03:05,940 Sending a congratulatory plant was enough, but now you're here in person. 1067 01:03:06,080 --> 01:03:09,980 There's someone who wants to congratulate you on your promotion. 1068 01:03:10,280 --> 01:03:11,820 Can I bring her in? 1069 01:03:11,820 --> 01:03:12,520 Of course. 1070 01:03:13,080 --> 01:03:13,780 Okay. 1071 01:03:13,950 --> 01:03:15,290 Come in. 1072 01:03:31,430 --> 01:03:33,840 Congratulations on your promotion. 1073 01:04:06,970 --> 01:04:09,710 Endless Love 1074 01:04:09,710 --> 01:04:12,240 We raised Se Kyung with such care. 1075 01:04:12,240 --> 01:04:13,310 Se Kyung is... 1076 01:04:13,310 --> 01:04:14,480 ...my daughter. 1077 01:04:16,340 --> 01:04:18,750 You're Prime Minister Kim Gun Pyo's daughter. 1078 01:04:18,980 --> 01:04:19,810 Is that what you're saying? 1079 01:04:20,250 --> 01:04:21,980 Did you manipulate Kim Tae Kyung? 1080 01:04:21,980 --> 01:04:24,550 You and I have the most evil of connections. 1081 01:04:24,750 --> 01:04:25,850 Park Young Tae! 1082 01:04:25,990 --> 01:04:28,060 Don't touch my son! 1083 01:04:28,660 --> 01:04:29,520 In Ae. 1084 01:04:29,520 --> 01:04:31,260 I have a daughter I want to find. 1085 01:04:32,760 --> 01:04:34,830 I thought it was over without being able to apologize. 1086 01:04:35,000 --> 01:04:35,730 I was so afraid. 1087 01:04:36,400 --> 01:04:37,630 Forgive me. 1088 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 72000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.