Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,780
Boston, US
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,740
He slept well and didn't even wake up.
4
00:00:18,740 --> 00:00:20,570
Yeah, he stayed asleep.
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,280
Suk Ho, we're home now.
6
00:00:25,280 --> 00:00:25,910
Goodness.
7
00:00:27,850 --> 00:00:28,550
Let's go.
8
00:00:36,920 --> 00:00:39,360
Sorry for giving you a hard time again.
9
00:00:39,360 --> 00:00:41,230
Go ahead. You have to go to school.
10
00:00:41,360 --> 00:00:43,000
Put Suk Ho to sleep.
11
00:00:43,000 --> 00:00:44,530
Take your medication and sleep.
12
00:00:44,530 --> 00:00:45,870
The doctor said it's okay.
13
00:00:45,870 --> 00:00:49,170
Postpartum depression depends
on how happy the marriage is.
14
00:00:49,170 --> 00:00:51,840
It's a simple disease due
to hormonal imbalance.
15
00:00:52,040 --> 00:00:53,110
Ugh.
16
00:00:53,110 --> 00:00:55,470
I can't even breastfeed
because of the medication.
17
00:00:55,680 --> 00:00:56,490
It's okay.
18
00:00:56,940 --> 00:00:57,680
It's okay.
19
00:00:58,980 --> 00:01:00,650
If it's too hard for you,
20
00:01:00,650 --> 00:01:01,950
should I ask Mother to come?
21
00:01:02,550 --> 00:01:03,680
It's alright.
22
00:01:48,460 --> 00:01:49,390
Jang Jae Hee.
23
00:01:49,390 --> 00:01:52,100
Thank you for taking care of
my brother while I was gone.
24
00:01:53,660 --> 00:01:55,100
Where have you been?
25
00:01:55,100 --> 00:01:56,300
Someone from Korea...
26
00:01:56,300 --> 00:01:58,500
showed up offering to help us.
27
00:01:58,500 --> 00:01:59,670
You went to Korea?
28
00:01:59,870 --> 00:02:00,940
Father's friends.
29
00:02:01,440 --> 00:02:02,470
If things go well,
30
00:02:02,470 --> 00:02:05,190
we may be able to move my
brother to a better hospital.
31
00:02:05,880 --> 00:02:06,910
Of course...
32
00:02:06,910 --> 00:02:09,350
it's not that I don't approve
of his current environment.
33
00:02:10,480 --> 00:02:12,350
Come with me and help me with the process.
34
00:02:15,450 --> 00:02:16,420
Alright.
35
00:02:22,360 --> 00:02:24,760
In Ae, wake up.
36
00:02:24,760 --> 00:02:26,200
You can't lose consciousness.
37
00:02:26,200 --> 00:02:27,560
You must endure.
38
00:02:27,560 --> 00:02:28,830
Can you hear me?
39
00:02:29,500 --> 00:02:30,700
You're tough.
40
00:02:30,700 --> 00:02:32,570
Why are you doing this?
41
00:02:32,570 --> 00:02:34,340
Do you want to die?
42
00:02:34,870 --> 00:02:37,010
Can you hurry up?
43
00:02:37,010 --> 00:02:38,510
What do we do?
44
00:02:38,510 --> 00:02:40,540
We'll lose them both like this.
45
00:02:41,480 --> 00:02:43,010
In Ae...
46
00:02:43,010 --> 00:02:44,510
In Ae...
47
00:02:47,720 --> 00:02:49,720
Hello. This is Hanseo Construction.
48
00:02:50,490 --> 00:02:51,820
Se Kyung.
49
00:02:51,820 --> 00:02:53,390
I need to talk to the President right away.
50
00:02:54,120 --> 00:02:55,520
What is it?
51
00:02:55,520 --> 00:02:57,230
In Ae unni has been taken to the hospital.
52
00:02:57,730 --> 00:02:59,260
She's in a bad state.
53
00:02:59,260 --> 00:03:00,530
Hurry and tell him.
54
00:03:00,530 --> 00:03:01,730
Alright.
55
00:03:04,870 --> 00:03:05,680
Kwang Chul.
56
00:03:05,680 --> 00:03:06,230
Yeah?
57
00:03:06,230 --> 00:03:07,600
In Ae's in a bad state.
58
00:03:08,000 --> 00:03:10,180
It's not her due date yet. What happened?
59
00:03:10,180 --> 00:03:12,810
I'm not sure, but it's serious.
60
00:03:12,810 --> 00:03:13,780
Se Kyung called.
61
00:03:15,880 --> 00:03:16,680
Ugh.
62
00:03:18,650 --> 00:03:20,650
Look into plane tickets for now.
63
00:03:20,650 --> 00:03:21,400
And...
64
00:03:25,350 --> 00:03:27,290
we found out Daeryuk Company's
on the move in Thailand.
65
00:03:27,690 --> 00:03:30,520
Go there and gather any trace of evidence.
66
00:03:30,520 --> 00:03:31,860
Then come to Korea, okay?
67
00:03:31,860 --> 00:03:32,710
Alright.
68
00:04:38,220 --> 00:04:40,430
The mother and daughter
disappeared a long time ago.
69
00:04:41,290 --> 00:04:42,530
In addition...
70
00:04:42,530 --> 00:04:45,760
it's not like Seo In Ae reincarnated
as that woman's daughter.
71
00:04:46,330 --> 00:04:49,130
Why are we so afraid all of a sudden?
72
00:04:49,830 --> 00:04:52,040
In order to make him the Prime Minister,
73
00:04:52,040 --> 00:04:53,970
we took care of his affair.
74
00:04:54,440 --> 00:04:56,740
It's not like you to tremble with fear.
75
00:05:00,180 --> 00:05:02,930
Dwelling Place for Loneliness
76
00:05:19,200 --> 00:05:20,930
Operating Room. No admittance.
77
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
What happened?
78
00:05:23,670 --> 00:05:26,040
It's so unfair.
79
00:05:26,040 --> 00:05:27,570
She was dying...
80
00:05:27,570 --> 00:05:30,840
but those guards wouldn't let us
take one step outside the house.
81
00:05:31,110 --> 00:05:33,410
Master Jo got into a
physical fight with them.
82
00:05:33,740 --> 00:05:36,110
If you hadn't called,
83
00:05:36,110 --> 00:05:38,180
our In Ae might have died on the street.
84
00:05:39,020 --> 00:05:41,580
We brought her here half-dead.
85
00:05:41,580 --> 00:05:43,550
I wonder whether she'll live or not.
86
00:05:46,040 --> 00:05:46,790
Master.
87
00:05:46,790 --> 00:05:47,590
Se Kyung.
88
00:05:47,590 --> 00:05:49,860
Goodness, are your wounds deep?
89
00:05:50,030 --> 00:05:50,990
It's alright.
90
00:05:52,190 --> 00:05:53,730
Thank you, Se Kyung.
91
00:05:53,730 --> 00:05:55,700
You saved In Ae and her baby.
92
00:05:55,930 --> 00:05:58,770
All I did was make a call.
93
00:05:58,770 --> 00:06:00,270
Have you called Kwang Chul?
94
00:06:00,870 --> 00:06:01,500
Yes.
95
00:06:02,170 --> 00:06:04,240
You shouldn't have told
him she's doing badly.
96
00:06:05,410 --> 00:06:07,340
Even though she was in a bad state,
97
00:06:07,510 --> 00:06:09,440
without one word to us...
98
00:06:11,350 --> 00:06:13,180
She didn't say it...
99
00:06:13,180 --> 00:06:15,350
but I'm sure she wanted to die.
100
00:06:16,020 --> 00:06:17,150
What a fool.
101
00:06:17,150 --> 00:06:18,290
Why wouldn't she?
102
00:06:22,160 --> 00:06:25,190
But I still think you were
better before, Madam Min.
103
00:06:31,730 --> 00:06:33,700
We're running into you here, General Chun.
104
00:06:33,700 --> 00:06:34,900
That's great.
105
00:06:34,900 --> 00:06:35,940
Say hello.
106
00:06:35,940 --> 00:06:38,140
He's the famous General Chun.
107
00:06:38,140 --> 00:06:41,310
This is the daughter of the
Tae Kwang Group's Chairman.
108
00:06:41,680 --> 00:06:42,640
I know him.
109
00:06:42,640 --> 00:06:44,010
We've known each other since I was young.
110
00:06:44,980 --> 00:06:46,810
I'm all grown up, General Chun.
111
00:06:48,020 --> 00:06:48,920
I wouldn't recognize you.
112
00:06:49,050 --> 00:06:52,090
Father wanted me to go see you anyhow.
113
00:06:52,720 --> 00:06:53,990
Will you make time for me?
114
00:06:53,990 --> 00:06:55,090
Of course.
115
00:06:55,090 --> 00:06:56,790
Is the President in the office?
116
00:06:56,990 --> 00:06:57,660
Yes.
117
00:06:58,160 --> 00:06:58,840
Let's go.
118
00:07:18,040 --> 00:07:19,680
General Chun...
119
00:07:19,680 --> 00:07:21,110
What did the President say?
120
00:07:21,110 --> 00:07:22,450
The First Lady...
121
00:07:22,450 --> 00:07:24,680
said not to reveal the Minister of Defense.
122
00:07:24,680 --> 00:07:28,790
I'm sure the First Lady is not happy that
her family's corruption was exposed.
123
00:07:28,790 --> 00:07:30,390
I'm not talking to you.
124
00:07:30,990 --> 00:07:32,190
General Chun...
125
00:07:32,190 --> 00:07:33,660
The military reformation...
126
00:07:33,660 --> 00:07:34,360
Cover it up.
127
00:07:34,560 --> 00:07:37,330
The military officers couldn't
take it and wrote a petition.
128
00:07:37,330 --> 00:07:38,100
No...
129
00:07:38,100 --> 00:07:39,670
It wasn't a regular petition.
It was written in blood.
130
00:07:39,670 --> 00:07:40,370
Cover that up?
131
00:07:43,540 --> 00:07:45,170
Why isn't the Prime Minister here?
132
00:07:45,500 --> 00:07:46,740
I don't know.
133
00:07:46,740 --> 00:07:48,670
He made an excuse that he
had work in the province.
134
00:07:49,310 --> 00:07:50,920
He's trying to save himself.
135
00:07:59,320 --> 00:08:00,420
Oppa.
136
00:08:00,420 --> 00:08:01,120
How is In Ae?
137
00:08:01,120 --> 00:08:02,150
She's in surgery.
138
00:08:05,290 --> 00:08:06,010
Doctor.
139
00:08:06,960 --> 00:08:09,660
The expectant mother's deteriorating
physical condition was the issue.
140
00:08:09,660 --> 00:08:10,860
It was very dangerous.
141
00:08:11,660 --> 00:08:14,230
She survived...
142
00:08:14,230 --> 00:08:15,930
But we can't rest easy.
143
00:08:16,200 --> 00:08:17,370
We need to wait and see.
144
00:08:17,600 --> 00:08:18,940
What about the baby?
145
00:08:18,940 --> 00:08:21,040
Thankfully, the baby's life was saved.
146
00:08:22,210 --> 00:08:23,270
But it's...
147
00:08:23,940 --> 00:08:24,940
...still dangerous.
148
00:08:25,840 --> 00:08:27,510
The baby needs to be in an incubator.
149
00:08:27,850 --> 00:08:29,480
And...
150
00:08:29,480 --> 00:08:30,450
it's a daughter.
151
00:08:32,850 --> 00:08:33,820
A daughter?
152
00:08:35,990 --> 00:08:37,420
It was a daughter.
153
00:08:41,420 --> 00:08:42,930
My life is full of sins...
154
00:08:45,400 --> 00:08:47,000
I brought a daughter into this world
155
00:08:48,830 --> 00:08:51,500
who can't reveal who her father is.
156
00:08:54,200 --> 00:08:56,940
I know the child's mother
attended this chapel.
157
00:08:59,010 --> 00:09:00,710
I'm not sure, but...
158
00:09:02,610 --> 00:09:03,910
I think her Catholic name...
159
00:09:06,450 --> 00:09:08,720
...was Grace.
160
00:09:11,220 --> 00:09:13,390
This happened so long ago.
161
00:09:16,290 --> 00:09:18,260
Enough time has passed...
162
00:09:20,300 --> 00:09:23,400
for that daughter to have
a child of her own now.
163
00:09:27,740 --> 00:09:29,000
Do you remember...
164
00:09:29,770 --> 00:09:32,370
the Catholic name of the daughter?
165
00:09:34,040 --> 00:09:34,710
No.
166
00:09:35,780 --> 00:09:37,380
I don't know that.
167
00:09:40,050 --> 00:09:42,250
So, a long time has passed...
168
00:09:42,250 --> 00:09:43,890
...before you got here.
169
00:09:46,720 --> 00:09:47,820
That's right.
170
00:09:48,620 --> 00:09:49,420
There's no way...
171
00:09:50,830 --> 00:09:52,560
the priest from then...
172
00:09:53,560 --> 00:09:55,360
...is still here now.
173
00:09:56,860 --> 00:09:59,200
The child belonging to Grace...
174
00:09:59,930 --> 00:10:03,440
The priest who christened her...
175
00:10:05,110 --> 00:10:06,610
Can you find out...
176
00:10:07,710 --> 00:10:09,310
...for me?
177
00:10:15,020 --> 00:10:16,750
If you find him,
178
00:10:18,180 --> 00:10:20,020
I'll come back.
179
00:10:25,430 --> 00:10:26,530
Alright.
180
00:10:29,630 --> 00:10:31,600
Let me ask one thing.
181
00:10:32,930 --> 00:10:33,730
If...
182
00:10:35,840 --> 00:10:37,400
you find her...
183
00:10:37,400 --> 00:10:38,970
Will she be found?
184
00:10:40,540 --> 00:10:42,910
I've raced here without a plan.
185
00:10:43,980 --> 00:10:44,980
In any case,
186
00:10:45,980 --> 00:10:48,480
I must know where the
mother and daughter are.
187
00:10:51,820 --> 00:10:52,650
One day...
188
00:10:54,550 --> 00:10:56,260
they suddenly disappeared.
189
00:10:59,420 --> 00:11:01,070
Did they disappear on their own...
190
00:11:04,600 --> 00:11:06,210
or did someone force them to disappear?
191
00:11:21,380 --> 00:11:22,210
Oppa.
192
00:11:22,810 --> 00:11:25,450
In Ae unni gave birth to a daughter.
193
00:11:25,450 --> 00:11:27,620
But why do I keep crying?
194
00:11:30,050 --> 00:11:32,360
Is it because I hate that...
195
00:11:32,360 --> 00:11:34,430
Han Kwang Chul will act like a father?
196
00:11:35,690 --> 00:11:37,160
How long will you persevere here?
197
00:11:38,930 --> 00:11:39,800
Oppa.
198
00:11:40,630 --> 00:11:43,300
Are you really going to become Tae Kwang
Group's royal son-in-law like Mother wants?
199
00:11:43,500 --> 00:11:44,370
No.
200
00:11:45,170 --> 00:11:47,040
I'm pretending for Seo In Ae's sake.
201
00:11:47,200 --> 00:11:49,140
You don't like Tae Cho Ae?
202
00:11:49,270 --> 00:11:51,110
She's a good person.
203
00:11:51,110 --> 00:11:51,860
However...
204
00:11:52,810 --> 00:11:54,410
we're just using each other.
205
00:11:54,410 --> 00:11:56,510
Then how can you travel together?
206
00:11:56,650 --> 00:11:58,090
So, we can both survive.
207
00:11:58,580 --> 00:12:00,320
For the sake of saving my family.
208
00:12:01,080 --> 00:12:02,020
Don't tell me...
209
00:12:03,150 --> 00:12:05,420
you're dreaming of becoming
the President's son, oppa?
210
00:12:08,790 --> 00:12:10,460
That's Mother's greed.
211
00:12:10,690 --> 00:12:12,560
Father has the same dream.
212
00:12:12,760 --> 00:12:13,860
Father's different.
213
00:12:13,860 --> 00:12:14,860
He's the same.
214
00:12:15,530 --> 00:12:18,170
That's why I can't escape this.
215
00:12:21,600 --> 00:12:22,540
Se Kyung...
216
00:12:23,270 --> 00:12:24,670
There's something more important.
217
00:12:24,670 --> 00:12:25,970
Listen carefully.
218
00:12:26,510 --> 00:12:28,780
We might have been fooled
by Park Young Tae ahjussi.
219
00:12:30,010 --> 00:12:30,650
What?
220
00:12:30,650 --> 00:12:33,350
Grandfather's business, our family fortune...
221
00:12:33,350 --> 00:12:34,850
He was meddling in everything.
222
00:12:36,520 --> 00:12:38,120
Mother would know about that.
223
00:12:38,120 --> 00:12:41,460
He's been too deeply involved
in our family for so long.
224
00:12:42,290 --> 00:12:43,630
To the point that it frightens me.
225
00:12:45,560 --> 00:12:46,330
Then...
226
00:12:47,330 --> 00:12:48,600
What about Father?
227
00:12:48,600 --> 00:12:50,200
Doesn't Father know?
228
00:12:50,330 --> 00:12:52,900
Father never cared about finances.
229
00:12:55,940 --> 00:12:56,940
Who knows?
230
00:12:56,940 --> 00:12:58,940
Whether he really doesn't know...
231
00:12:58,940 --> 00:13:00,610
or he's just acting like he doesn't.
232
00:13:01,010 --> 00:13:02,580
Oppa.
233
00:13:02,580 --> 00:13:05,210
Father can't abandon his desire for power.
234
00:13:05,210 --> 00:13:08,450
That might be why he's keeping the
untrustworthy Park Young Tae near.
235
00:13:08,580 --> 00:13:10,450
Why are you telling me this now?
236
00:13:10,450 --> 00:13:12,290
I found out recently.
237
00:13:15,360 --> 00:13:18,090
And I pitied you running after
Seo In Ae in the hospital.
238
00:13:21,900 --> 00:13:23,930
You looked so pitiful today.
239
00:13:46,720 --> 00:13:47,420
Child...
240
00:13:49,190 --> 00:13:49,990
In Ae...
241
00:13:50,790 --> 00:13:51,960
In Ae...
242
00:13:52,490 --> 00:13:54,160
Are you awake?
243
00:13:56,030 --> 00:13:57,130
Where am I?
244
00:13:57,600 --> 00:13:58,900
The hospital.
245
00:14:00,170 --> 00:14:01,600
You both...
246
00:14:01,600 --> 00:14:03,140
...nearly died.
247
00:14:13,710 --> 00:14:14,610
What about the baby?
248
00:14:16,280 --> 00:14:17,650
She's alive.
249
00:14:20,790 --> 00:14:21,990
She's alive.
250
00:14:22,620 --> 00:14:23,320
A daughter.
251
00:14:25,390 --> 00:14:27,660
They're saying it was a
miracle the baby survived.
252
00:14:27,660 --> 00:14:29,390
She's in the incubator.
253
00:15:14,700 --> 00:15:16,570
Is that my baby?
254
00:15:17,710 --> 00:15:18,310
Yes.
255
00:15:20,340 --> 00:15:21,840
Let me check.
256
00:15:22,050 --> 00:15:24,610
You can't because of the risk for infection.
257
00:15:25,750 --> 00:15:26,780
I beg you.
258
00:15:47,640 --> 00:15:49,240
She's so tiny.
259
00:15:50,240 --> 00:15:51,670
She's a beautiful daughter.
260
00:15:53,310 --> 00:15:55,140
I want to touch her.
261
00:15:56,080 --> 00:15:56,750
That...
262
00:15:56,950 --> 00:15:58,880
I want to say hello.
263
00:17:25,160 --> 00:17:26,130
A daughter?
264
00:17:26,300 --> 00:17:28,120
They both survived from the brink of death.
265
00:17:29,470 --> 00:17:30,940
I thought we'd lost them both.
266
00:17:31,170 --> 00:17:33,240
My prayers are being heard at last.
267
00:17:38,310 --> 00:17:39,780
There he is!
268
00:17:39,780 --> 00:17:42,110
How do you feel becoming
a father, Han Kwang Chul?
269
00:17:42,110 --> 00:17:43,510
When will you get married?
270
00:17:43,510 --> 00:17:44,050
That's enough.
271
00:17:44,050 --> 00:17:45,780
Say something about your
advancement in Saudi.
272
00:17:49,820 --> 00:17:51,620
Seo In Ae
273
00:18:02,200 --> 00:18:03,300
Kwang Chul.
274
00:18:14,080 --> 00:18:16,410
She was looking at the baby in the incubator.
275
00:18:16,410 --> 00:18:18,120
She exhausted herself.
276
00:18:22,190 --> 00:18:23,250
Where's Master Jo?
277
00:18:24,790 --> 00:18:26,060
He went to see the baby.
278
00:18:28,560 --> 00:18:30,790
You came to see the baby's mother first.
279
00:18:50,950 --> 00:18:51,810
I'm here.
280
00:18:53,280 --> 00:18:54,380
Why?
281
00:18:55,680 --> 00:18:57,720
Who else would come?
282
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
Good job.
283
00:19:09,830 --> 00:19:10,730
I heard it's a daughter.
284
00:19:13,070 --> 00:19:15,700
I hope she's not aggressive like you.
285
00:19:21,840 --> 00:19:23,040
I'll raise her.
286
00:19:26,110 --> 00:19:27,780
So, she won't be as aggressive as you.
287
00:19:31,820 --> 00:19:33,120
To become an amazing young lady.
288
00:19:35,290 --> 00:19:36,390
I'll raise her.
289
00:20:01,950 --> 00:20:02,720
Where?
290
00:20:02,720 --> 00:20:03,350
Where?
291
00:20:03,350 --> 00:20:05,320
- Kwang Chul.
- She'll come out over there.
292
00:20:05,320 --> 00:20:06,050
Over there.
293
00:20:06,720 --> 00:20:07,320
Here she comes.
294
00:21:17,890 --> 00:21:18,890
Prime Minister.
295
00:21:18,890 --> 00:21:20,160
What's going on?
296
00:21:20,290 --> 00:21:22,230
You've been missing all day.
297
00:21:22,230 --> 00:21:23,860
The nation is at a standstill.
298
00:21:40,710 --> 00:21:41,750
Prime Minister.
299
00:21:42,050 --> 00:21:45,420
The Minister of Defense declared his
innocence in the corrupt weapons acquisitions.
300
00:21:45,850 --> 00:21:48,550
He attempted harakiri in a special
prosecution office in Seoul.
301
00:21:48,950 --> 00:21:50,750
You must convene a state of affairs meeting.
302
00:21:51,350 --> 00:21:53,160
Convene a state of affairs meeting?
303
00:21:53,620 --> 00:21:54,920
You do it.
304
00:21:55,830 --> 00:21:56,360
What?
305
00:21:56,760 --> 00:21:58,390
Why are you talking like...
306
00:21:58,390 --> 00:21:59,660
you've lost your mind?
307
00:21:59,660 --> 00:22:03,470
You're the ones who made me Prime Minister.
308
00:22:03,930 --> 00:22:06,200
So, the nation is not at a standstill...
309
00:22:06,200 --> 00:22:08,070
Do something about it.
310
00:22:08,470 --> 00:22:09,770
The President is looking for you.
311
00:22:09,770 --> 00:22:11,440
What does he want me to do?
312
00:22:11,840 --> 00:22:14,080
The corruption has been
completely revealed...
313
00:22:14,380 --> 00:22:15,640
Does he want me to cover it all up?
314
00:22:15,780 --> 00:22:18,580
The First Lady's family
corruption might be revealed.
315
00:22:18,880 --> 00:22:21,420
You can cover that up.
316
00:22:21,550 --> 00:22:23,220
Why are you acting like this?
317
00:22:23,220 --> 00:22:24,950
Like you got shot with a tranquilizer gun.
318
00:22:28,560 --> 00:22:32,660
I got shot with a real gun,
not a tranquilizer.
319
00:22:33,490 --> 00:22:35,260
My heart...
320
00:22:35,600 --> 00:22:38,270
is embedded with many bullets.
321
00:22:40,330 --> 00:22:41,270
Prime Minister.
322
00:22:41,270 --> 00:22:42,770
Director Park Young Tae.
323
00:22:43,570 --> 00:22:45,340
Get out of my house immediately.
324
00:22:45,540 --> 00:22:47,910
I have no desire to discuss
the state of affairs with you.
325
00:22:47,910 --> 00:22:48,980
I'll handle it!
326
00:22:50,980 --> 00:22:54,250
Don't run over like a dog
when Min Hye Rin calls.
327
00:22:54,250 --> 00:22:56,180
Run when I call.
328
00:22:58,350 --> 00:23:00,420
I think he misunderstood.
329
00:23:01,090 --> 00:23:03,260
He believes that you have...
330
00:23:03,260 --> 00:23:04,590
gone to General Chun's side, dear.
331
00:23:05,490 --> 00:23:06,690
I think that's why.
332
00:23:07,890 --> 00:23:08,760
"Dear?"
333
00:23:10,060 --> 00:23:12,170
Why are you addressing
Park Young Tae as, "Dear?"
334
00:23:12,870 --> 00:23:13,530
Dear.
335
00:23:14,270 --> 00:23:15,070
Alright.
336
00:23:15,340 --> 00:23:16,570
I'll report that...
337
00:23:16,570 --> 00:23:17,700
you'll be there soon.
338
00:23:18,270 --> 00:23:20,170
Don't report unnecessary details.
339
00:23:29,850 --> 00:23:31,620
Why are you acting like this?
340
00:23:31,620 --> 00:23:33,550
Like something has happened to your brain.
341
00:23:33,550 --> 00:23:35,020
Can't you tell your left from your right?
342
00:23:35,250 --> 00:23:36,520
My brain?
343
00:23:41,160 --> 00:23:42,830
It's not my brain...
344
00:23:42,830 --> 00:23:47,370
I told you my heart exploded
from hundreds of bullets.
345
00:23:48,800 --> 00:23:52,240
Prime Minister Kim Gun Pyo is dead.
346
00:23:53,240 --> 00:23:54,510
He's dead.
347
00:23:58,210 --> 00:23:59,480
Call the doctor.
348
00:24:00,480 --> 00:24:02,050
Will you go to the Blue House?
349
00:24:03,520 --> 00:24:04,650
Do as you like.
350
00:24:23,770 --> 00:24:26,300
Minister of Defense Park Young Hwan,
formerly of the Central Intelligence Agency
351
00:24:26,300 --> 00:24:28,740
has declared his innocence in the corrupt
weapons acquisitions with France
352
00:24:28,740 --> 00:24:32,140
and attempted harakiri in a special
prosecution office in Seoul.
353
00:24:32,140 --> 00:24:34,680
Whether it's an attempt to overturn
the negative investigation results,
354
00:24:34,680 --> 00:24:36,280
or an attempt to cover
up orders from above...
355
00:24:36,280 --> 00:24:38,480
It is raising numerous questions.
356
00:24:38,480 --> 00:24:41,850
Attempting to commit
harakiri is unprecedented.
357
00:24:41,850 --> 00:24:43,320
The entire nation's attention is focused.
358
00:24:43,320 --> 00:24:44,250
Hello.
359
00:24:44,250 --> 00:24:45,990
ABS news, Seo Bo Ik reporting.
360
00:24:45,990 --> 00:24:47,320
Yes, Reporter Park.
361
00:24:49,690 --> 00:24:50,560
That's right.
362
00:24:51,360 --> 00:24:53,130
I have sufficient evidence.
363
00:24:53,130 --> 00:24:56,200
They've opened secret accounts
in Hong Kong, the US and Europe
364
00:24:56,330 --> 00:24:57,770
and hidden funds.
365
00:24:58,770 --> 00:25:00,470
The Minister of Defense attempting harakiri
366
00:25:00,470 --> 00:25:03,140
was not because of trampled patriotism.
367
00:25:03,140 --> 00:25:05,010
Through a more thorough investigation,
368
00:25:05,010 --> 00:25:07,080
we must give a strong warning
to that false patriotism.
369
00:25:07,810 --> 00:25:08,480
What?
370
00:25:09,180 --> 00:25:10,310
The Blue House's reaction?
371
00:25:11,110 --> 00:25:12,880
I don't care about that.
372
00:25:12,880 --> 00:25:14,550
This is the job I must do.
373
00:25:14,720 --> 00:25:15,520
Reporter Park.
374
00:25:17,020 --> 00:25:21,160
It's a relief to know reporters
with integrity still exist.
375
00:25:21,160 --> 00:25:21,960
Thank you.
376
00:25:38,910 --> 00:25:42,810
Joint Government Complex
377
00:25:43,240 --> 00:25:44,710
Was there an order from the Blue House?
378
00:25:45,550 --> 00:25:48,750
The Prime Minister has not expressed
his opinion on the Minister of Defense.
379
00:25:48,750 --> 00:25:50,120
What do you think of that?
380
00:25:50,820 --> 00:25:53,790
The prosecution will go to court
if specific evidence is found.
381
00:25:53,790 --> 00:25:57,060
Is it true that the Security Department
pushed for the weapons acquisition?
382
00:25:57,060 --> 00:25:59,330
The prosecution hasn't
confirmed anything yet.
383
00:25:59,330 --> 00:26:02,530
Live
384
00:25:59,330 --> 00:26:02,530
The President didn't order
an unlawful investigation.
385
00:26:02,530 --> 00:26:03,660
Make of that what you will.
386
00:26:03,660 --> 00:26:06,300
As the first critical step
in reforming the government,
387
00:26:06,300 --> 00:26:09,370
it's a feat that thrillingly
proved the citizens' allegations.
388
00:26:09,370 --> 00:26:11,510
It's due to the President's
resolute decision.
389
00:26:09,370 --> 00:26:13,140
Live
390
00:26:11,510 --> 00:26:12,210
That's all.
391
00:26:12,210 --> 00:26:13,140
One more comment.
392
00:26:13,530 --> 00:26:14,010
What?
393
00:26:15,540 --> 00:26:16,910
Alright, keep watching.
394
00:26:23,320 --> 00:26:26,450
General Chun's era is finally starting...
395
00:26:27,450 --> 00:26:30,420
with the enthusiastic
support of the citizens.
396
00:26:33,290 --> 00:26:36,800
No one can block General Chun's path now.
397
00:26:36,800 --> 00:26:37,940
Except for me.
398
00:26:46,510 --> 00:26:47,770
Chun Tae Woong...
399
00:26:48,510 --> 00:26:50,340
you're prepared to die...
400
00:26:50,680 --> 00:26:52,980
starting a ruckus like this.
401
00:26:53,180 --> 00:26:55,380
You risk your life too easily.
402
00:26:55,880 --> 00:26:58,780
Someone died drinking in the
Blue House VIP guest house.
403
00:26:59,990 --> 00:27:02,790
The General who died in the
Secret Service Director's office...
404
00:27:02,790 --> 00:27:04,690
will go down in history.
405
00:27:04,690 --> 00:27:06,560
Director, get ahold of yourself.
406
00:27:06,560 --> 00:27:08,760
Revealing the confidential double contract
407
00:27:08,890 --> 00:27:10,760
and killing off your political rivals...
408
00:27:10,760 --> 00:27:12,130
You'll start your era?
409
00:27:12,660 --> 00:27:13,970
By manipulating the media,
410
00:27:13,970 --> 00:27:16,100
you have the attention of the entire nation!
411
00:27:16,100 --> 00:27:19,100
Where have you hidden the
payoff you took for yourself?
412
00:27:21,140 --> 00:27:23,240
Hey, Chun Tae Woong. Do you
want to die by my hand!
413
00:27:23,240 --> 00:27:24,540
Get ahold of yourself, Director!
414
00:27:24,540 --> 00:27:25,480
Do you want to die first, asshole!
415
00:27:25,680 --> 00:27:26,380
Director!
416
00:27:29,950 --> 00:27:33,920
Do you know the words a
soldier hates to hear most?
417
00:27:34,320 --> 00:27:36,150
Cripple warrior.
418
00:27:36,490 --> 00:27:38,390
It means a man who's never
fought in a battlefield
419
00:27:38,720 --> 00:27:41,190
acts like he's the strongest soldier.
420
00:27:43,430 --> 00:27:47,600
Because I'm creating waves and not a graduate
of the military academy nor a Vietnam War veteran?
421
00:27:47,600 --> 00:27:50,000
If you don't want to hear
you're a crippled warrior,
422
00:27:50,570 --> 00:27:53,100
don't act like this toy is a gun.
423
00:27:59,310 --> 00:28:01,680
When we were fighting on the battlefield,
424
00:28:02,480 --> 00:28:03,750
where and what were you doing?
425
00:28:04,610 --> 00:28:06,250
You safeguarded General Hwang Chul Hong
426
00:28:06,250 --> 00:28:08,420
and monopolized on the corruption
of the military supply chain.
427
00:28:08,420 --> 00:28:10,190
But once the war situation got bad,
428
00:28:10,850 --> 00:28:12,690
you confessed confidential information
429
00:28:12,690 --> 00:28:13,860
and got rid of General Hwang.
430
00:28:13,860 --> 00:28:14,660
No!
431
00:28:14,790 --> 00:28:16,930
You made him kill himself!
432
00:28:16,930 --> 00:28:19,760
Then blamed all kinds of
corruption on him, asshole!
433
00:28:25,130 --> 00:28:26,070
Listen up.
434
00:28:26,700 --> 00:28:30,210
Wasting energy and time in wartime
435
00:28:30,210 --> 00:28:31,370
is a criminal act.
436
00:28:49,060 --> 00:28:51,130
That arrogant bastard.
437
00:28:55,430 --> 00:28:58,070
National Security Planning Department
438
00:29:11,780 --> 00:29:13,710
As expected from General Chun.
439
00:29:13,710 --> 00:29:15,250
I realized it today.
440
00:29:15,250 --> 00:29:16,550
What did you realize?
441
00:29:17,150 --> 00:29:20,150
That crippled warriors cannot
run rampant in this era.
442
00:29:21,760 --> 00:29:24,090
The military isn't the only
place with crippled warriors.
443
00:29:24,830 --> 00:29:25,990
I'm sure that's true.
444
00:29:25,990 --> 00:29:27,690
They exist at every level.
445
00:29:28,130 --> 00:29:29,980
I threw a fit.
446
00:29:29,980 --> 00:29:31,530
But I'm no different.
447
00:29:31,700 --> 00:29:33,500
Oh, yeah. You know, right?
448
00:29:33,500 --> 00:29:37,200
Chairman Son is trying different methods to
get a personal meeting with the President
449
00:29:37,200 --> 00:29:40,240
but his anger isn't abating because of you.
450
00:29:42,480 --> 00:29:45,150
He wants you to turn a blind eye this once.
451
00:29:45,350 --> 00:29:48,310
Economics is a war, too.
452
00:29:48,310 --> 00:29:50,820
It's not as easy as changing clothes.
453
00:29:50,820 --> 00:29:52,150
I suppose so.
454
00:29:52,150 --> 00:29:55,620
That man doesn't know you yet.
455
00:29:55,620 --> 00:29:58,420
He believes your integrity
and righteous spirit
456
00:29:58,830 --> 00:30:00,860
may result in harm instead.
457
00:30:04,330 --> 00:30:08,300
I wish I had enough integrity
to result in that kind of harm.
458
00:30:26,590 --> 00:30:27,990
Omar...
459
00:30:27,990 --> 00:30:30,190
I think my father and I have
become too much for him.
460
00:30:30,960 --> 00:30:33,530
That's why he wants to use you...
461
00:30:33,530 --> 00:30:35,060
more cheaply for a low price.
462
00:30:36,530 --> 00:30:38,360
He likes the guts it took to...
463
00:30:38,360 --> 00:30:40,300
rain cement in Dammam.
464
00:30:40,900 --> 00:30:43,400
Obviously including the military
construction projects...
465
00:30:43,400 --> 00:30:45,670
Give up all business related to Omar.
466
00:30:46,370 --> 00:30:47,470
We have to dump it.
467
00:30:47,640 --> 00:30:48,910
You're fine with harming
the nation's interests?
468
00:30:48,910 --> 00:30:50,880
It's in the nation's interests
if Tae Kwang does it but not me?
469
00:30:51,710 --> 00:30:53,110
That's funny.
470
00:30:53,110 --> 00:30:54,350
You're right.
471
00:30:54,580 --> 00:30:57,180
I don't have the leisure to
consider the nation's interests.
472
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
I'm just a salesman who...
473
00:31:00,080 --> 00:31:01,350
wants to pump oil from Saudi.
474
00:31:01,890 --> 00:31:03,220
You...
475
00:31:03,220 --> 00:31:04,590
have a frightening side to you.
476
00:31:04,590 --> 00:31:07,720
Who's the one threatening
with a frightening face?
477
00:31:11,660 --> 00:31:13,000
What are your thoughts, Se Kyung?
478
00:31:14,160 --> 00:31:14,930
What are they?
479
00:31:16,130 --> 00:31:18,340
A big corporation's tyranny...
480
00:31:18,340 --> 00:31:19,970
It's really boring.
481
00:31:21,100 --> 00:31:22,970
You think differently than your mother.
482
00:31:23,770 --> 00:31:24,640
Tonight...
483
00:31:24,810 --> 00:31:27,810
I'm invited to dinner at the
Prime Minister's residence.
484
00:31:27,810 --> 00:31:29,710
We should talk there.
485
00:31:31,510 --> 00:31:32,280
Then...
486
00:31:35,590 --> 00:31:37,590
I gave you my first warning.
487
00:31:37,590 --> 00:31:38,690
President Han Kwang Chul.
488
00:31:42,190 --> 00:31:43,290
I won't walk you out.
489
00:31:48,200 --> 00:31:50,500
I wondered what the big
corporation's tyranny is like.
490
00:31:50,500 --> 00:31:52,570
It's a formidable declaration of war.
491
00:31:54,540 --> 00:31:57,410
We can't lose. Omar is an opportunity.
492
00:31:57,410 --> 00:32:00,380
I learned and heard things in Paris.
493
00:32:01,580 --> 00:32:02,940
Haven't Kim Tae Kyung and...
494
00:32:02,940 --> 00:32:04,650
Tae Cho Ae joined hands?
495
00:32:05,050 --> 00:32:06,650
I know oppa well.
496
00:32:07,320 --> 00:32:10,120
Don't worry about that. Hold onto Omar.
497
00:32:10,120 --> 00:32:10,990
It's an opportunity.
498
00:32:11,650 --> 00:32:13,250
For Hanseo to make the leap.
499
00:32:23,200 --> 00:32:24,100
Kim Se Kyung.
500
00:32:29,300 --> 00:32:30,870
I think we should settle things.
501
00:32:35,610 --> 00:32:37,410
Are you drawing a line?
502
00:32:40,180 --> 00:32:40,750
Yeah.
503
00:32:42,050 --> 00:32:42,620
Yeah.
504
00:32:46,250 --> 00:32:48,690
Since you've become a father,
505
00:32:51,320 --> 00:32:53,660
you need to act like a father.
506
00:33:00,630 --> 00:33:02,840
I can't beat In Ae unni.
507
00:33:04,570 --> 00:33:05,840
I can't beat her...
508
00:33:06,610 --> 00:33:07,870
even if I died.
509
00:33:11,680 --> 00:33:13,480
I hate In Ae unni.
510
00:33:14,730 --> 00:33:15,800
I hate and...
511
00:33:17,750 --> 00:33:18,720
...envy her.
512
00:33:22,190 --> 00:33:23,160
I'm sorry.
513
00:33:25,310 --> 00:33:26,110
Thank you.
514
00:33:30,680 --> 00:33:32,730
That's all I can say.
515
00:33:33,650 --> 00:33:35,950
That's the worst thing a woman can hear.
516
00:33:39,040 --> 00:33:40,120
How did this happen?
517
00:33:42,810 --> 00:33:43,860
Yeah, how?
518
00:33:48,150 --> 00:33:49,260
I'm sorry and thank you.
519
00:34:00,740 --> 00:34:03,590
Creating an advanced nation is the
520
00:34:03,590 --> 00:34:05,450
ideology for the 5th Republic.
521
00:34:05,860 --> 00:34:13,470
Prime Minister Kim Gun Pyo's Public Discourse
522
00:34:05,860 --> 00:34:06,600
According to...
523
00:34:07,580 --> 00:34:09,180
the President's...
524
00:34:09,180 --> 00:34:11,970
resolute decision that not even...
525
00:34:11,970 --> 00:34:13,470
he himself is exempt
526
00:34:13,770 --> 00:34:16,160
from the recent military corruption.
527
00:34:16,540 --> 00:34:18,440
An investigation without boundaries
528
00:34:18,440 --> 00:34:20,210
- ...was begun.
- Hello.
529
00:34:20,440 --> 00:34:21,560
It's me, Father.
530
00:34:21,560 --> 00:34:22,310
Yeah.
531
00:34:22,710 --> 00:34:24,670
The Korean-American community
is in an uproar, too.
532
00:34:24,670 --> 00:34:27,270
They're wondering if democratic
Korea is born through your efforts.
533
00:34:27,270 --> 00:34:28,840
Some are excited.
534
00:34:28,840 --> 00:34:30,050
The opposition party leader
535
00:34:30,050 --> 00:34:31,320
said it was brilliant.
536
00:34:31,560 --> 00:34:34,160
It's a world where the obvious is a shock.
537
00:34:34,160 --> 00:34:35,660
In order to control public sentiment,
538
00:34:35,660 --> 00:34:38,230
the current power players will be eliminated.
539
00:34:38,950 --> 00:34:40,030
I'm not at peace.
540
00:34:40,160 --> 00:34:41,500
You should be careful.
541
00:34:42,000 --> 00:34:43,800
Right. When are you meeting General Taylor?
542
00:34:43,800 --> 00:34:45,370
He's inviting me to his home.
543
00:34:46,000 --> 00:34:49,340
He was one of the biggest opponents
against holding the Olympics in Seoul.
544
00:34:49,340 --> 00:34:50,340
Before you meet,
545
00:34:50,340 --> 00:34:52,410
read the book he wrote.
546
00:34:52,530 --> 00:34:53,480
What's the book title?
547
00:34:54,140 --> 00:34:55,210
"War is a Fraud."
548
00:34:55,360 --> 00:34:56,580
"War is a Fraud."
549
00:34:58,990 --> 00:35:02,250
It reminds me of Bismarck who
said war is a fantastic business.
550
00:35:02,250 --> 00:35:02,890
Yes.
551
00:35:05,190 --> 00:35:06,790
Suk Ho's crying, Father.
552
00:35:06,790 --> 00:35:08,390
Okay, go ahead.
553
00:35:08,390 --> 00:35:08,960
Alright.
554
00:35:13,730 --> 00:35:15,130
Suk Ho, why are you crying?
555
00:35:15,130 --> 00:35:16,820
Is he okay? Is he sick?
556
00:35:18,470 --> 00:35:20,500
I guess he's sleepy.
557
00:35:20,940 --> 00:35:21,900
I don't know.
558
00:35:21,900 --> 00:35:24,110
He looks like he has a lot of
complaints against his mother.
559
00:35:24,110 --> 00:35:24,770
Give him to me.
560
00:35:25,870 --> 00:35:27,530
I'm the one who's really sleepy.
561
00:35:29,090 --> 00:35:30,750
Good boy, Suk Ho.
562
00:35:30,750 --> 00:35:33,130
Suk Ho's such a good boy he
doesn't cry when he's sleepy.
563
00:35:33,130 --> 00:35:35,780
A man doesn't cry because
he's sleepy or uncomfortable.
564
00:35:35,780 --> 00:35:36,580
Okay?
565
00:35:36,580 --> 00:35:37,120
Good boy.
566
00:35:37,120 --> 00:35:38,450
Oh, yeah.
567
00:35:38,450 --> 00:35:39,750
Brother-in-law had a daughter.
568
00:35:40,760 --> 00:35:42,590
He called.
569
00:35:42,590 --> 00:35:43,560
Oh, no.
570
00:35:43,790 --> 00:35:45,090
I'm the one who called.
571
00:35:46,490 --> 00:35:48,330
I called because I was curious.
572
00:35:48,330 --> 00:35:49,300
The timing was right.
573
00:35:49,930 --> 00:35:52,470
Good boy. Go to sleep.
574
00:35:52,470 --> 00:35:54,370
Call and offer congratulations.
575
00:35:54,370 --> 00:35:55,240
Forget it.
576
00:35:56,540 --> 00:35:58,640
Don't get involved regardless
of who had a daughter, okay?
577
00:35:59,520 --> 00:36:00,300
Fine.
578
00:36:02,000 --> 00:36:05,250
I wonder if she has postpartum
depression like me.
579
00:36:06,090 --> 00:36:07,250
It's time to take your medicine.
580
00:36:07,950 --> 00:36:10,180
Take your medicine and go to
sleep. I'll put Suk Ho to sleep.
581
00:36:11,020 --> 00:36:12,320
Come with Daddy.
582
00:36:13,190 --> 00:36:15,320
Good boy.
583
00:36:15,990 --> 00:36:16,690
There you go.
584
00:36:17,290 --> 00:36:19,460
Good boy.
585
00:36:20,590 --> 00:36:22,760
Go to sleep, Suk Ho.
586
00:36:26,830 --> 00:36:27,800
There, there.
587
00:36:47,390 --> 00:36:48,320
Sarah.
588
00:36:49,350 --> 00:36:50,420
Yes.
589
00:36:50,420 --> 00:36:51,890
You taught me.
590
00:36:53,490 --> 00:36:56,860
One life is more precious than anything.
591
00:36:56,860 --> 00:36:58,400
You taught me that.
592
00:37:00,800 --> 00:37:02,770
A priest like me learned from you.
593
00:37:03,200 --> 00:37:04,600
Several times...
594
00:37:06,270 --> 00:37:07,640
No, many times...
595
00:37:09,040 --> 00:37:10,780
I wasn't going to give her life.
596
00:37:11,880 --> 00:37:12,680
Sarah.
597
00:37:12,680 --> 00:37:13,750
Father.
598
00:37:15,050 --> 00:37:16,410
The baby's name...
599
00:37:17,850 --> 00:37:20,380
You're the only one I can ask.
600
00:37:21,520 --> 00:37:22,350
Esther.
601
00:37:29,730 --> 00:37:30,690
Esther.
602
00:37:31,130 --> 00:37:32,600
Right, Esther.
603
00:37:33,760 --> 00:37:35,170
Risking her life...
604
00:37:35,170 --> 00:37:37,530
to save her country. She's in the Bible.
605
00:37:38,870 --> 00:37:40,070
This baby...
606
00:37:41,340 --> 00:37:44,040
Can she grow up like that?
607
00:37:44,040 --> 00:37:45,340
If it's you raising her,
608
00:37:45,340 --> 00:37:46,880
she can grow up like that.
609
00:37:47,940 --> 00:37:49,710
You know very well, Father.
610
00:37:51,210 --> 00:37:53,080
What kind of person I am.
611
00:37:54,680 --> 00:37:56,290
What happened to me.
612
00:38:12,130 --> 00:38:13,570
You have to go see the baby.
613
00:38:15,640 --> 00:38:16,870
Yeah, I do.
614
00:38:17,610 --> 00:38:18,640
Don't get out.
615
00:38:56,980 --> 00:38:57,980
Father.
616
00:39:04,050 --> 00:39:05,290
Is that you, Se Kyung?
617
00:39:05,720 --> 00:39:07,250
Is that my daughter?
618
00:39:08,790 --> 00:39:09,820
My daughter?
619
00:39:10,020 --> 00:39:12,330
Why are you so drunk?
620
00:39:12,330 --> 00:39:15,230
Yes, I drank.
621
00:39:16,000 --> 00:39:19,770
I couldn't bear it sober, so I drank.
622
00:39:21,470 --> 00:39:22,440
Let's go in.
623
00:39:23,270 --> 00:39:24,040
Cheers.
624
00:39:30,380 --> 00:39:32,080
Father is late.
625
00:39:32,080 --> 00:39:34,750
So, let's enjoy dinner ourselves.
626
00:39:34,750 --> 00:39:37,150
I wish he could've made it on time.
627
00:39:37,150 --> 00:39:38,750
He's looking after a
difficult state of affairs.
628
00:39:38,850 --> 00:39:40,790
But look who's been invited.
629
00:39:40,790 --> 00:39:43,760
He should have rushed back no matter what.
630
00:39:44,590 --> 00:39:45,630
I'm okay.
631
00:39:46,760 --> 00:39:48,330
Even though it's not much...
632
00:39:51,880 --> 00:39:52,950
Oh, my.
633
00:39:52,950 --> 00:39:54,100
He must be home.
634
00:39:54,100 --> 00:39:58,170
My beloved daughter, Se Kyung.
635
00:39:59,540 --> 00:40:01,170
Oh, my goodness.
636
00:40:01,170 --> 00:40:03,040
You're drunk? What's going on?
637
00:40:03,040 --> 00:40:05,640
You're a teetotaler.
638
00:40:05,640 --> 00:40:09,510
I wanted to drink poison today.
639
00:40:09,510 --> 00:40:12,380
But I lacked courage so
drank alcohol instead.
640
00:40:12,380 --> 00:40:13,590
Oh, my.
641
00:40:14,450 --> 00:40:15,620
Hey.
642
00:40:15,620 --> 00:40:17,260
Who is this?
643
00:40:18,160 --> 00:40:19,420
Oh...
644
00:40:19,420 --> 00:40:21,590
It's Tae Cho Ae.
645
00:40:22,430 --> 00:40:23,160
Dear.
646
00:40:23,330 --> 00:40:26,060
Did you forget Cho Ae was invited tonight?
647
00:40:26,600 --> 00:40:28,330
Oh, is that right?
648
00:40:29,270 --> 00:40:32,040
Oh, yeah. That's right.
649
00:40:34,240 --> 00:40:35,270
My son...
650
00:40:35,640 --> 00:40:40,740
needs to take care of you for the sake
of maintaining his father's power.
651
00:40:41,350 --> 00:40:43,180
What's wrong, Father?
652
00:40:43,180 --> 00:40:45,880
You don't need to do that anymore.
653
00:40:45,880 --> 00:40:48,950
Maintaining power is water under the bridge.
654
00:40:48,950 --> 00:40:53,020
No, I threw it all away.
655
00:40:53,020 --> 00:40:56,330
What's the use of power?
656
00:40:56,530 --> 00:40:57,860
Dear.
657
00:40:57,860 --> 00:40:59,130
You're drunk.
658
00:40:59,900 --> 00:41:00,600
Tae Kyung.
659
00:41:00,600 --> 00:41:01,970
Take him inside.
660
00:41:01,970 --> 00:41:04,530
Everything has disappeared.
661
00:41:04,770 --> 00:41:07,100
Everything has disappeared.
662
00:41:07,100 --> 00:41:09,940
Kim Gun Pyo's life is over.
663
00:41:09,940 --> 00:41:14,910
All I have left is to decide how to die.
664
00:41:16,580 --> 00:41:18,650
His shock must be so great.
665
00:41:19,480 --> 00:41:21,150
His political power...
666
00:41:21,150 --> 00:41:22,650
is so difficult lately.
667
00:41:23,320 --> 00:41:24,690
It's not like him.
668
00:41:24,690 --> 00:41:26,160
I don't know what's going on.
669
00:41:26,860 --> 00:41:28,890
We invited you like this...
670
00:41:29,790 --> 00:41:30,960
I'm so sorry I don't know what to say.
671
00:41:31,260 --> 00:41:32,430
I'm okay.
672
00:41:33,700 --> 00:41:38,400
I feel like he's showing how hard it is
to take responsibility for a country.
673
00:41:38,400 --> 00:41:39,270
It hurts me.
674
00:41:47,880 --> 00:41:48,980
Tae Kyung.
675
00:41:50,210 --> 00:41:51,510
Se Kyung.
676
00:41:51,680 --> 00:41:52,850
Yes, Father.
677
00:41:52,850 --> 00:41:54,450
Why did you drink so much?
678
00:41:54,620 --> 00:41:56,320
I lived the wrong way.
679
00:41:58,490 --> 00:42:01,520
My life is full of sin.
680
00:42:01,760 --> 00:42:03,490
Why are you saying that?
681
00:42:03,490 --> 00:42:05,760
Did something happen that you can't handle?
682
00:42:06,030 --> 00:42:07,300
Yeah.
683
00:42:08,630 --> 00:42:11,770
It's something I can't handle.
684
00:42:12,900 --> 00:42:14,470
As a person,
685
00:42:14,470 --> 00:42:16,570
it's hard to take.
686
00:42:16,770 --> 00:42:18,640
Forget politics.
687
00:42:18,640 --> 00:42:20,010
Throw it all away.
688
00:42:20,010 --> 00:42:21,040
That will solve it.
689
00:42:21,740 --> 00:42:23,410
Politics...
690
00:42:23,410 --> 00:42:24,680
Power...
691
00:42:26,080 --> 00:42:29,050
All that is useless now.
692
00:42:34,990 --> 00:42:36,260
Leave, Tae Kyung.
693
00:42:36,260 --> 00:42:37,320
Take Cho Ae home.
694
00:42:37,490 --> 00:42:38,260
Mother...
695
00:42:38,260 --> 00:42:39,660
let Father rest tonight.
696
00:42:39,790 --> 00:42:41,330
Take Cho Ae home.
697
00:42:41,490 --> 00:42:42,860
Tae Kyung.
698
00:42:43,060 --> 00:42:45,730
Take off your mask...
699
00:42:45,730 --> 00:42:47,930
and live the life you want.
700
00:42:48,270 --> 00:42:50,000
Drop the act.
701
00:42:50,570 --> 00:42:52,170
Your father...
702
00:42:52,170 --> 00:42:54,210
threw it all away.
703
00:43:09,820 --> 00:43:10,790
Dear.
704
00:43:12,590 --> 00:43:15,060
Are you drunk or acting like it?
705
00:43:17,830 --> 00:43:18,530
What?
706
00:43:19,430 --> 00:43:20,630
Did General Chun...
707
00:43:20,630 --> 00:43:22,530
take 80% of the public sentiment
708
00:43:22,530 --> 00:43:23,600
...you hold?
709
00:43:25,200 --> 00:43:26,340
Do you lack confidence?
710
00:43:26,740 --> 00:43:28,760
Have you lowered your tail in defeat...
711
00:43:28,760 --> 00:43:29,810
in front of General Chun?
712
00:43:35,080 --> 00:43:35,850
Yes.
713
00:43:36,480 --> 00:43:37,680
So, you weren't drunk.
714
00:43:37,680 --> 00:43:39,350
Why were you acting drunk?
715
00:43:40,020 --> 00:43:41,120
Min Hye Rin.
716
00:43:41,290 --> 00:43:43,020
What's your problem?
717
00:43:44,620 --> 00:43:46,460
Are you human?
718
00:43:47,330 --> 00:43:48,460
What?
719
00:43:48,630 --> 00:43:50,060
Are you human?
720
00:43:51,260 --> 00:43:52,030
Ugh...
721
00:43:52,030 --> 00:43:52,800
Really...
722
00:43:53,730 --> 00:43:55,530
Has something happened to your brain?
723
00:43:55,530 --> 00:43:57,130
Talking nonsense all day.
724
00:43:57,800 --> 00:43:59,440
Did you act like this at the Blue House
725
00:43:59,440 --> 00:44:01,510
and make a mistake you can't take back?
726
00:44:05,040 --> 00:44:05,640
Yeah.
727
00:44:06,980 --> 00:44:07,950
I did.
728
00:44:09,850 --> 00:44:12,220
A mistake I can't take back.
729
00:44:15,250 --> 00:44:18,460
A life filled with mistakes
I can't take back.
730
00:44:19,390 --> 00:44:20,090
That...
731
00:44:22,160 --> 00:44:23,560
That's my life.
732
00:44:25,090 --> 00:44:26,930
Kim Gun Pyo's life...
733
00:44:42,810 --> 00:44:44,880
I think I need to call the doctor.
734
00:44:47,120 --> 00:44:48,320
You're not normal.
735
00:45:07,500 --> 00:45:08,140
Yes.
736
00:45:09,570 --> 00:45:10,710
What is it?
737
00:45:10,970 --> 00:45:12,010
Did something...
738
00:45:12,940 --> 00:45:14,440
happen at the Blue House?
739
00:45:14,440 --> 00:45:15,210
Why?
740
00:45:15,210 --> 00:45:17,110
Is the Prime Minister acting abnormal?
741
00:45:17,110 --> 00:45:20,010
General Chun stood firm before
the barrel of the Director's gun.
742
00:45:20,010 --> 00:45:23,380
But the Prime Minister couldn't even
read the Chief of Staff's report.
743
00:45:23,920 --> 00:45:24,990
"Prime Minister..."
744
00:45:24,990 --> 00:45:26,850
"Regain your strength."
745
00:45:26,850 --> 00:45:28,120
That's what I told him.
746
00:45:28,120 --> 00:45:28,890
And then?
747
00:45:29,420 --> 00:45:30,760
"Director..."
748
00:45:30,760 --> 00:45:34,400
"How long have I been in
the palm of your hand?"
749
00:45:34,400 --> 00:45:35,030
...was his answer.
750
00:45:37,200 --> 00:45:38,730
Has he lost it?
751
00:45:39,200 --> 00:45:42,670
He's not old enough for dementia yet.
752
00:45:42,670 --> 00:45:44,770
But I think something's strange.
753
00:45:47,440 --> 00:45:48,540
I have a bad feeling.
754
00:45:50,240 --> 00:45:52,050
The happenings at the Blue House...
755
00:45:53,110 --> 00:45:55,180
as well as happenings at home...
756
00:45:55,620 --> 00:45:56,880
Don't worry about it.
757
00:45:57,020 --> 00:45:58,350
Starting tomorrow...
758
00:45:58,350 --> 00:45:59,890
follow the Prime Minister.
759
00:46:01,020 --> 00:46:03,790
He's acting like this after
disappearing for a few hours.
760
00:46:03,920 --> 00:46:05,860
Follow him.
761
00:46:07,230 --> 00:46:09,230
It reminds me of the past.
762
00:46:10,560 --> 00:46:12,100
I'm not joking.
763
00:46:12,270 --> 00:46:13,930
You don't think...
764
00:46:13,930 --> 00:46:16,070
he's having another affair, do you?
765
00:46:32,750 --> 00:46:34,850
This is too much.
766
00:46:34,850 --> 00:46:37,090
This could fit a young lady.
767
00:46:37,090 --> 00:46:39,960
I told him it was too big but he insisted.
768
00:46:39,960 --> 00:46:42,330
Kids grow up quick like it's nothing.
769
00:46:42,330 --> 00:46:44,230
Kids clothes should be bought
five years in advance.
770
00:46:45,730 --> 00:46:47,570
Thank you, Se Kyung.
771
00:46:47,770 --> 00:46:48,970
It's nothing.
772
00:46:48,970 --> 00:46:51,000
I wanted to go with him.
773
00:46:51,400 --> 00:46:53,070
If it wasn't for you,
774
00:46:53,070 --> 00:46:55,640
the baby might not have been born healthy.
775
00:46:59,310 --> 00:47:01,750
You know how precious she is.
776
00:47:03,680 --> 00:47:04,320
Right.
777
00:47:05,520 --> 00:47:08,320
This baby might be your niece.
778
00:47:11,090 --> 00:47:13,360
She suffered with you in jail.
779
00:47:14,330 --> 00:47:17,260
She's the most precious baby in the world.
780
00:47:22,970 --> 00:47:25,600
Unni, I'm leaving now.
781
00:47:25,600 --> 00:47:26,940
Be healthy.
782
00:47:33,940 --> 00:47:35,750
Go on. Take her home.
783
00:47:36,980 --> 00:47:38,650
She promised to go home alone.
784
00:48:01,840 --> 00:48:03,040
Are you considering...
785
00:48:04,240 --> 00:48:05,470
Se Kyung's feelings?
786
00:48:09,710 --> 00:48:11,350
It's too heartless.
787
00:48:15,150 --> 00:48:17,150
I have to hope time will solve it.
788
00:48:23,190 --> 00:48:24,030
Kwang Chul.
789
00:48:26,900 --> 00:48:27,900
The priest...
790
00:48:28,760 --> 00:48:30,160
named the baby?
791
00:48:30,930 --> 00:48:31,530
Esther?
792
00:48:31,900 --> 00:48:32,800
Wow.
793
00:48:33,530 --> 00:48:34,500
Isn't that a queen's name?
794
00:48:34,670 --> 00:48:35,540
Kwang Chul.
795
00:48:35,540 --> 00:48:37,840
So, our princess...
796
00:48:38,440 --> 00:48:40,940
must be raised like a queen.
797
00:48:41,280 --> 00:48:43,080
If that's the case...
798
00:48:43,280 --> 00:48:45,750
she has to meet a prince, right?
799
00:48:48,720 --> 00:48:49,820
The time has come...
800
00:48:52,090 --> 00:48:53,720
...to be definitive.
801
00:48:56,220 --> 00:48:57,690
Don't get more involved...
802
00:48:59,860 --> 00:49:01,400
...in my life.
803
00:49:03,630 --> 00:49:04,770
Why are you saying this all of a sudden?
804
00:49:06,170 --> 00:49:08,670
I've been involved in your
life since we were little.
805
00:49:11,070 --> 00:49:12,310
Always in that spot...
806
00:49:14,510 --> 00:49:16,980
My life was always there and
now you're telling me not to?
807
00:49:18,610 --> 00:49:19,880
I beg you.
808
00:49:22,050 --> 00:49:23,680
Don't send Se Kyung away.
809
00:49:23,680 --> 00:49:25,280
I have to live as Esther's father.
810
00:49:25,380 --> 00:49:26,320
Kwang Chul.
811
00:49:26,320 --> 00:49:27,350
It's better this way.
812
00:49:29,720 --> 00:49:31,690
Everyone thinks it's my child.
813
00:49:32,660 --> 00:49:34,330
It's the first priceless gift...
814
00:49:35,290 --> 00:49:36,600
I've received in my life.
815
00:49:37,100 --> 00:49:38,360
Se Kyung...
816
00:49:40,300 --> 00:49:41,900
is a really good woman.
817
00:49:42,000 --> 00:49:43,900
I'm going to raise Esther...
818
00:49:45,170 --> 00:49:46,570
to become a really good woman.
819
00:49:46,710 --> 00:49:48,240
Don't be stubborn and listen.
820
00:49:48,240 --> 00:49:49,070
You...
821
00:49:50,580 --> 00:49:51,910
can't persuade me anymore.
822
00:49:53,550 --> 00:49:54,550
It's too late now.
823
00:49:55,610 --> 00:49:56,510
Then I'll...
824
00:49:58,450 --> 00:49:59,350
...reveal everything.
825
00:50:00,120 --> 00:50:00,750
In Ae.
826
00:50:00,990 --> 00:50:01,950
Esther...
827
00:50:04,020 --> 00:50:06,520
I'll tell the world she isn't yours.
828
00:50:06,520 --> 00:50:07,460
Seo In Ae.
829
00:50:07,460 --> 00:50:09,630
I can easily do it for your sake.
830
00:50:09,630 --> 00:50:11,230
Then, how about Esther? What about her?
831
00:50:11,460 --> 00:50:13,300
So, listen to me.
832
00:50:14,630 --> 00:50:15,670
A guy like me...
833
00:50:17,940 --> 00:50:20,710
Even if I knock on your heart's door
for a hundred days, you won't open it?
834
00:50:25,510 --> 00:50:26,240
Fine.
835
00:50:26,240 --> 00:50:27,610
Think how you want.
836
00:50:27,610 --> 00:50:28,610
And...
837
00:50:30,480 --> 00:50:32,180
Don't get entangled anymore
838
00:50:33,250 --> 00:50:34,750
in the ruin of my life.
839
00:50:36,490 --> 00:50:38,360
Arrogant to the end.
840
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
It's my choice.
841
00:50:42,930 --> 00:50:44,060
My choice.
842
00:50:44,790 --> 00:50:47,300
Whether I give up or not is my choice.
843
00:50:47,430 --> 00:50:48,830
This is it, Kwang Chul.
844
00:50:48,830 --> 00:50:52,570
I can't give up and must remain in your life.
845
00:50:52,570 --> 00:50:54,140
I decide that.
846
00:50:54,140 --> 00:50:56,270
I'll decide that on my own. So...
847
00:50:57,870 --> 00:50:59,240
stop acting arrogant, Seo In Ae.
848
00:50:59,380 --> 00:51:00,180
Kwang Chul.
849
00:51:00,180 --> 00:51:02,380
The reason I must live...
850
00:51:02,380 --> 00:51:03,150
has become...
851
00:51:04,710 --> 00:51:06,150
even more definitive.
852
00:51:06,150 --> 00:51:07,020
You can't.
853
00:51:08,350 --> 00:51:10,520
- Don't do it.
- You don't do it.
854
00:51:10,520 --> 00:51:12,790
Stop ordering me around.
855
00:51:12,790 --> 00:51:13,690
It's my choice.
856
00:51:13,890 --> 00:51:17,060
I'm going to protect you
and Esther by my will.
857
00:51:17,060 --> 00:51:19,430
Just like you lived however you wanted.
858
00:51:56,460 --> 00:51:57,260
Baby...
859
00:52:04,170 --> 00:52:06,140
Just remember from now on.
860
00:52:12,480 --> 00:52:13,180
I'm...
861
00:52:18,390 --> 00:52:19,520
...your daddy.
862
00:52:24,390 --> 00:52:25,190
I'll...
863
00:52:30,400 --> 00:52:31,870
...protect you.
864
00:53:02,090 --> 00:53:03,300
Aunt.
865
00:53:03,300 --> 00:53:04,860
You don't have to come to the hospital today.
866
00:53:05,730 --> 00:53:07,370
I'm going to send Kwang Chul home, too.
867
00:53:08,130 --> 00:53:09,000
It's me, In Ae.
868
00:53:12,900 --> 00:53:13,840
I called home...
869
00:53:14,510 --> 00:53:16,440
...and Kwang Chul's office.
870
00:53:17,940 --> 00:53:19,540
I thought Kwang Chul would answer.
871
00:53:21,080 --> 00:53:23,080
Kwang Chul isn't here.
872
00:53:23,080 --> 00:53:23,950
In Ae.
873
00:53:43,170 --> 00:53:44,230
The baby's name...
874
00:53:46,370 --> 00:53:47,500
...is Esther?
875
00:53:56,410 --> 00:53:57,180
I'm sorry.
876
00:54:06,520 --> 00:54:07,390
I'm sorry.
877
00:54:09,290 --> 00:54:10,260
I'm sorry, In Ae.
878
00:54:12,000 --> 00:54:14,400
I don't know why I'm calling right now.
879
00:54:19,440 --> 00:54:21,040
You have to be healthy.
880
00:54:21,670 --> 00:54:22,840
Don't get sick again.
881
00:54:29,380 --> 00:54:30,610
Be healthy, In Ae.
882
00:54:34,180 --> 00:54:35,280
Be healthy.
883
00:55:22,600 --> 00:55:24,900
Yes, I received the document.
884
00:55:24,900 --> 00:55:25,770
Alright then.
885
00:55:25,770 --> 00:55:27,670
I'll look into it and call you.
886
00:55:27,670 --> 00:55:28,570
Alright.
887
00:55:29,440 --> 00:55:30,270
Kwang Chul.
888
00:55:31,610 --> 00:55:33,940
The phone and faxes are coming in non-stop.
889
00:55:33,940 --> 00:55:37,940
Omar wants to confirm the schedule in Korea.
890
00:55:44,450 --> 00:55:45,890
Let it be.
891
00:55:47,320 --> 00:55:48,390
Omar or whatever.
892
00:55:49,560 --> 00:55:50,360
I'm tired of it.
893
00:55:50,890 --> 00:55:51,660
What's wrong?
894
00:55:52,060 --> 00:55:54,390
In Ae wants me to disappear from her life.
895
00:55:57,960 --> 00:55:59,470
What's the reason I live?
896
00:56:01,100 --> 00:56:02,400
It's for your sake, isn't it?
897
00:56:04,170 --> 00:56:04,940
So...
898
00:56:04,940 --> 00:56:06,310
as expected of you...
899
00:56:06,310 --> 00:56:07,640
just quietly watch.
900
00:56:11,210 --> 00:56:12,310
Until when?
901
00:56:14,450 --> 00:56:16,450
Until I die of old age?
902
00:56:16,820 --> 00:56:18,250
Don't be in a rush.
903
00:56:18,720 --> 00:56:20,390
I have a lump of fire inside.
904
00:56:22,690 --> 00:56:23,860
A lump of fire.
905
00:56:27,630 --> 00:56:28,830
Kim Tae Kyung!
906
00:56:28,830 --> 00:56:29,860
Kim Se Kyung!
907
00:56:29,990 --> 00:56:31,660
Come down if you're awake.
908
00:56:38,470 --> 00:56:40,240
Your father isn't here.
909
00:56:40,440 --> 00:56:42,140
He's not in his office or anywhere.
910
00:56:42,340 --> 00:56:44,380
Does he have a breakfast meeting?
911
00:56:44,580 --> 00:56:46,510
He disappeared without his attendants.
912
00:56:46,880 --> 00:56:49,250
Did he say anything to you two overnight?
913
00:56:49,250 --> 00:56:51,720
You don't know where he slept?
914
00:56:51,920 --> 00:56:54,590
He's usually painting or
sleeping in his study.
915
00:56:54,950 --> 00:56:57,450
You've always lived this way.
Why are you so surprised today?
916
00:56:58,160 --> 00:56:59,520
You two saw it, too.
917
00:56:59,520 --> 00:57:01,260
Your father's strange behavior.
918
00:57:01,260 --> 00:57:03,930
He's never shown himself out of control.
919
00:57:09,770 --> 00:57:10,500
Hello.
920
00:57:11,270 --> 00:57:13,600
The lazy grasshopper got up early.
921
00:57:14,600 --> 00:57:15,470
What is it?
922
00:57:15,610 --> 00:57:16,640
Who is it? Give it to me.
923
00:57:16,640 --> 00:57:17,410
I'll take it.
924
00:57:18,110 --> 00:57:19,340
What is it?
925
00:57:20,040 --> 00:57:22,280
Your father didn't come
to the breakfast meeting.
926
00:57:22,280 --> 00:57:24,110
He wanted me to call.
927
00:57:24,110 --> 00:57:25,320
Who?
928
00:57:25,320 --> 00:57:25,980
Who else?
929
00:57:26,180 --> 00:57:28,550
The Prime Minister's rival, General Chun.
930
00:57:29,950 --> 00:57:30,890
He's not home.
931
00:57:31,620 --> 00:57:33,760
Okay, he must be on his way.
932
00:57:33,760 --> 00:57:34,660
Bye.
933
00:57:34,660 --> 00:57:35,260
No.
934
00:57:36,260 --> 00:57:37,760
I'm glad you called, ahjussi.
935
00:57:37,760 --> 00:57:39,450
You need to meet me today.
936
00:57:39,860 --> 00:57:40,560
I'm busy.
937
00:57:40,560 --> 00:57:42,160
Tell me what you want on the phone.
938
00:57:42,160 --> 00:57:43,970
It's about your role as
our family's safe keeper.
939
00:57:44,870 --> 00:57:46,100
Tell me where you want to meet.
940
00:57:46,770 --> 00:57:47,340
Yes.
941
00:57:48,640 --> 00:57:49,340
Alright then.
942
00:57:51,770 --> 00:57:52,610
Safe keeper?
943
00:57:53,340 --> 00:57:55,580
I'm going to cut off our
family's safe keeper.
944
00:57:57,480 --> 00:57:58,350
Kim Tae Kyung.
945
00:57:59,380 --> 00:58:00,650
Kim Tae Kyung!
946
00:58:10,930 --> 00:58:11,690
Oppa.
947
00:58:11,690 --> 00:58:14,630
Father told me last night to chase
away our family's safe keeper.
948
00:58:14,630 --> 00:58:16,360
It was a drunken rambling.
949
00:58:20,330 --> 00:58:22,240
The truth came out while he was drunk.
950
00:58:23,370 --> 00:58:24,040
I'll be back.
951
00:58:50,830 --> 00:58:54,770
I was as loyal as a dog for
the sake of your family!
952
00:58:54,770 --> 00:58:58,200
Your family can be ruined
overnight if you act rashly.
953
00:59:00,310 --> 00:59:02,140
You can't do that while I'm still alive.
954
00:59:04,610 --> 00:59:06,980
Your father and mother...
955
00:59:06,980 --> 00:59:10,980
Do you want to commit suicide with a gun to your
mouth after ruining your family like someone we know?
956
00:59:10,980 --> 00:59:12,590
Do you even have that kind of courage?
957
00:59:13,090 --> 00:59:15,820
Just live like a swaddled baby, you bastard.
958
00:59:15,990 --> 00:59:17,560
I knew it.
959
00:59:17,560 --> 00:59:20,090
I knew you were a terrible
person from the start.
960
00:59:21,860 --> 00:59:23,630
Take care of your own affairs.
961
00:59:24,430 --> 00:59:26,770
Grab Tae Cho Ae's heart
962
00:59:26,770 --> 00:59:29,540
and save your father's political life!
963
00:59:35,910 --> 00:59:37,210
By chance...
964
00:59:37,980 --> 00:59:39,980
you better not influence Se Kyung.
965
00:59:40,880 --> 00:59:41,780
That girl...
966
00:59:42,850 --> 00:59:45,050
must live a blessed life.
967
00:59:46,220 --> 00:59:47,320
If you're her brother,
968
00:59:47,320 --> 00:59:49,190
don't dirty her soul.
969
00:59:49,520 --> 00:59:51,890
Don't say my sister's name
with that dirty mouth.
970
00:59:52,290 --> 00:59:53,120
Fine.
971
00:59:56,660 --> 00:59:58,860
You're right about that.
972
01:00:17,610 --> 01:00:18,720
Ugh!
973
01:00:30,190 --> 01:00:32,300
At the break of dawn,
974
01:00:32,300 --> 01:00:34,330
why is the high and mighty here?
975
01:00:36,030 --> 01:00:37,400
Will you be okay?
976
01:00:39,440 --> 01:00:40,870
Yeah, I'm fine.
977
01:01:22,240 --> 01:01:23,880
What brings you here?
978
01:01:29,280 --> 01:01:31,090
I'm sure it was hard for you to come.
979
01:01:34,960 --> 01:01:36,290
Seo In Ae.
980
01:01:40,700 --> 01:01:43,030
Don't misunderstand and listen.
981
01:01:44,900 --> 01:01:45,400
I...
982
01:01:46,470 --> 01:01:47,270
I...
983
01:01:49,840 --> 01:01:51,570
Seo In Ae, I...
984
01:01:51,570 --> 01:01:53,240
want to know something.
985
01:01:58,280 --> 01:01:59,480
Seo In Ae,
986
01:02:00,450 --> 01:02:01,780
can you tell me...
987
01:02:02,550 --> 01:02:04,320
...about your parents?
988
01:02:13,530 --> 01:02:15,760
I was born as a child without a father.
989
01:02:18,900 --> 01:02:21,770
For the sin of having a daughter
whose father couldn't be revealed,
990
01:02:23,640 --> 01:02:26,010
my mother died an unjust death.
991
01:02:27,110 --> 01:02:28,610
That unjust death...
992
01:02:30,080 --> 01:02:32,780
was because of that faceless father.
993
01:02:34,410 --> 01:02:35,950
I learned that later on.
994
01:02:39,720 --> 01:02:41,850
Unjust death?
995
01:02:46,260 --> 01:02:48,430
It was an unjust and grievous death.
996
01:02:49,030 --> 01:02:49,530
Death?
997
01:02:52,030 --> 01:02:53,600
Your mother is dead?
998
01:02:55,070 --> 01:02:55,830
Can...
999
01:02:56,640 --> 01:02:58,640
you tell me more specifically?
1000
01:03:01,710 --> 01:03:02,270
I...
1001
01:03:03,240 --> 01:03:05,010
might be able to help you.
1002
01:03:05,310 --> 01:03:07,510
I don't want to talk about it anymore.
1003
01:03:10,280 --> 01:03:11,150
It would...
1004
01:03:14,890 --> 01:03:16,990
have been better if you hadn't...
1005
01:03:21,490 --> 01:03:22,830
...come to see me.
1006
01:04:06,420 --> 01:04:08,700
Endless Love
1007
01:04:09,110 --> 01:04:09,940
I missed you.
1008
01:04:10,370 --> 01:04:11,370
I missed you.
1009
01:04:11,970 --> 01:04:15,940
I didn't hear that Lawyer Seo In Ae
would be waiting for me.
1010
01:04:16,310 --> 01:04:17,810
Han Kwang Chul...
1011
01:04:17,810 --> 01:04:20,820
We must remove him from
Se Kyung's side for sure.
1012
01:04:21,020 --> 01:04:22,180
Park Young Tae...
1013
01:04:22,180 --> 01:04:23,090
...get rid of him.
1014
01:04:23,090 --> 01:04:24,590
He's my brother, Father.
1015
01:04:24,590 --> 01:04:25,790
Our Kwang Chul...
1016
01:04:25,790 --> 01:04:27,020
he'll definitely wake up.
1017
01:04:27,200 --> 01:04:29,790
This document will definitely
threaten Park Young Tae.
1018
01:04:30,030 --> 01:04:32,030
Why did you try to kill my brother?
1019
01:04:32,230 --> 01:04:33,030
You're dead.
1020
01:04:33,160 --> 01:04:34,530
My brother or I...
1021
01:04:34,530 --> 01:04:35,930
Don't mess with us.
1022
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
67352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.