Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:07,930 --> 00:00:09,200
I beg you, Father.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,930
Kwang Hoon doesn't see
Seo In Ae as a woman anymore.
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,540
She's pregnant with his brother's child.
5
00:00:15,840 --> 00:00:19,640
Our children will be cousins, so...
6
00:00:20,510 --> 00:00:23,580
just think of it as him going
to visit his brother's wife.
7
00:00:24,410 --> 00:00:25,310
Are you telling me...
8
00:00:26,610 --> 00:00:27,750
to permit the visit?
9
00:00:28,180 --> 00:00:28,720
Yes.
10
00:00:29,480 --> 00:00:30,680
Yes, Father.
11
00:00:32,020 --> 00:00:33,720
Kwang Hoon won't want it.
12
00:00:33,820 --> 00:00:36,060
That's because you disapprove, Father.
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,390
I beg you, Father.
14
00:00:38,760 --> 00:00:39,790
Allow them...
15
00:00:41,660 --> 00:00:43,430
...to meet.
16
00:00:44,730 --> 00:00:49,030
So that Kwang Hoon will have something to tell
the opposition party leader when he goes to the US.
17
00:00:50,100 --> 00:00:52,370
This isn't a favor to cry over, Hye Jin.
18
00:00:52,940 --> 00:00:53,840
Father...
19
00:00:55,110 --> 00:00:56,580
I beg you.
20
00:00:58,910 --> 00:01:00,880
Ever since I was born into this world,
21
00:01:02,350 --> 00:01:03,350
this is the first time...
22
00:01:04,380 --> 00:01:07,050
I'm asking for a favor
worthy of a human being.
23
00:01:16,530 --> 00:01:18,830
Father has given permission. Go see her.
24
00:01:19,500 --> 00:01:20,800
I'm okay with it.
25
00:01:22,070 --> 00:01:23,800
I'm really okay.
26
00:01:23,800 --> 00:01:27,640
Go meet her. The opposition party
leader asked for a favor, too.
27
00:02:40,110 --> 00:02:43,780
Are you and Han Kwang Hoon brothers by blood?
28
00:02:44,180 --> 00:02:45,480
Aren't you biologically related?
29
00:02:46,350 --> 00:02:50,020
He was invited to the Blue House and
was called a hero by the President.
30
00:02:50,020 --> 00:02:51,550
But he never called you?
31
00:02:51,550 --> 00:02:52,950
What's the point of your visit?
32
00:02:53,520 --> 00:02:55,390
Let me say one more thing
before getting to the point.
33
00:02:56,460 --> 00:02:58,390
Your hyung went on a visit.
34
00:02:59,530 --> 00:03:00,330
A visit?
35
00:03:00,330 --> 00:03:02,400
He's probably meeting Seo In Ae about now.
36
00:03:06,970 --> 00:03:08,970
I haven't brought up the reason I came.
37
00:03:12,510 --> 00:03:13,470
What is it?
38
00:03:13,470 --> 00:03:14,980
Do you need more ammunition again?
39
00:03:17,240 --> 00:03:18,780
I'll get to the point.
40
00:03:19,250 --> 00:03:20,210
Se Kyung...
41
00:03:21,920 --> 00:03:23,350
Don't get close to her.
42
00:03:24,520 --> 00:03:25,150
What?
43
00:03:27,150 --> 00:03:28,720
Director.
44
00:03:28,720 --> 00:03:31,120
Do you have that much free time?
45
00:03:31,120 --> 00:03:32,430
That's my personal business.
46
00:03:32,430 --> 00:03:35,200
Seo In Ae is pregnant with your child.
47
00:03:35,200 --> 00:03:37,730
But Se Kyung doesn't believe it.
48
00:03:37,730 --> 00:03:39,670
Keeping her dreaming innocently...
49
00:03:41,300 --> 00:03:42,870
Isn't that the worst?
50
00:03:42,870 --> 00:03:44,940
If you're doing this on someone's orders,
51
00:03:46,140 --> 00:03:47,270
don't do it.
52
00:03:48,010 --> 00:03:49,140
It's tacky.
53
00:03:54,110 --> 00:03:55,280
I have to get your approval on this...
54
00:03:59,420 --> 00:04:00,390
Ahjussi.
55
00:04:00,390 --> 00:04:01,150
Se Kyung.
56
00:04:03,020 --> 00:04:04,620
What are you doing here, ahjussi?
57
00:04:05,420 --> 00:04:06,690
What did you come to say?
58
00:04:08,330 --> 00:04:10,330
What did you come to say!
59
00:04:12,000 --> 00:04:13,570
You shouldn't be here, ahjussi.
60
00:04:32,520 --> 00:04:33,720
I brought a letter from...
61
00:04:35,050 --> 00:04:36,320
the opposition party leader.
62
00:04:37,620 --> 00:04:39,360
Our nation's opposition party leader
63
00:04:39,360 --> 00:04:41,190
is worried about you in exile.
64
00:04:45,030 --> 00:04:46,600
and he asked me to
deliver this letter to you.
65
00:04:47,000 --> 00:04:48,970
This might be your lifeline.
66
00:04:57,310 --> 00:04:57,910
Yeah...
67
00:05:00,140 --> 00:05:01,310
I ended up...
68
00:05:04,880 --> 00:05:06,820
delivering this letter to you.
69
00:05:07,920 --> 00:05:09,350
But I...
70
00:05:09,350 --> 00:05:10,820
believe it's Heaven's will.
71
00:05:11,790 --> 00:05:13,390
A chance to help you...
72
00:05:15,660 --> 00:05:16,860
was given to me.
73
00:05:16,960 --> 00:05:17,890
How?
74
00:05:23,030 --> 00:05:25,200
How could you come here again?
75
00:05:25,500 --> 00:05:26,140
I...
76
00:05:28,000 --> 00:05:29,570
believe it's fate.
77
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
Fate?
78
00:05:33,140 --> 00:05:34,510
Our separation...
79
00:05:35,140 --> 00:05:36,910
and meeting like this again...
80
00:05:38,380 --> 00:05:39,420
It's fate...
81
00:05:40,620 --> 00:05:41,580
...and an answer.
82
00:05:42,450 --> 00:05:43,850
An answer.
83
00:05:43,850 --> 00:05:44,920
I prayed...
84
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
...for you.
85
00:05:47,920 --> 00:05:48,690
Every second.
86
00:05:49,790 --> 00:05:50,660
Every moment.
87
00:05:51,460 --> 00:05:53,160
In any circumstance...
88
00:05:53,160 --> 00:05:54,630
or environment...
89
00:05:56,030 --> 00:05:57,970
for you to overcome life's struggles...
90
00:05:59,700 --> 00:06:01,300
...and win.
91
00:06:01,600 --> 00:06:03,140
That's enough.
92
00:06:05,170 --> 00:06:06,140
Go back.
93
00:06:07,510 --> 00:06:09,180
It's not too late.
94
00:06:10,850 --> 00:06:12,110
Don't give up.
95
00:06:13,550 --> 00:06:15,180
Tell the world the truth.
96
00:06:15,180 --> 00:06:16,450
What truth?
97
00:06:21,590 --> 00:06:23,860
The truth is right in front of us.
98
00:06:25,360 --> 00:06:27,830
The hero Han Kwang Hoon...
99
00:06:29,060 --> 00:06:31,470
and Seo In Ae, the criminal
sentenced to ten years.
100
00:06:33,100 --> 00:06:35,770
What other truth do you expect?
101
00:06:37,670 --> 00:06:40,310
I want to say worse things
but I'm holding back.
102
00:06:42,910 --> 00:06:45,280
Since you have nothing to do with me anymore.
103
00:06:59,360 --> 00:06:59,930
Fine.
104
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
Even so,
105
00:07:05,130 --> 00:07:06,930
the truth you're hiding...
106
00:07:08,200 --> 00:07:10,070
about what really happened to you...
107
00:07:11,640 --> 00:07:13,440
You have to tell the world.
108
00:07:14,070 --> 00:07:15,540
So, you can live.
109
00:07:17,140 --> 00:07:18,110
Write a statement.
110
00:07:19,980 --> 00:07:20,810
Rewrite it.
111
00:07:21,680 --> 00:07:22,350
You...
112
00:07:23,850 --> 00:07:24,750
You, Seo In Ae...
113
00:07:24,750 --> 00:07:26,050
I, Seo In Ae...
114
00:07:28,550 --> 00:07:30,920
can't be pregnant with
Han Kwang Chul's child?
115
00:07:33,430 --> 00:07:35,760
Do you want to say that's impossible?
116
00:07:37,030 --> 00:07:38,260
Don't hide it, In Ae.
117
00:07:38,260 --> 00:07:39,830
If I reveal the truth,
118
00:07:41,570 --> 00:07:43,570
will you avenge me?
119
00:07:47,110 --> 00:07:49,840
Are you going to do for me what
you couldn't do for your father?
120
00:07:59,120 --> 00:08:00,280
Disappear quietly...
121
00:08:03,190 --> 00:08:04,520
...before my eyes.
122
00:08:18,270 --> 00:08:18,800
In Ae.
123
00:08:22,470 --> 00:08:23,470
Are you okay, In Ae?
124
00:08:41,320 --> 00:08:42,760
What's wrong, In Ae?
125
00:08:42,760 --> 00:08:43,290
In Ae.
126
00:08:45,260 --> 00:08:46,300
Guard!
127
00:08:47,430 --> 00:08:48,530
Guard!
128
00:08:49,500 --> 00:08:50,170
In Ae.
129
00:09:02,480 --> 00:09:05,010
Let's start with a symbolic
punch, Kwang Chul.
130
00:09:05,710 --> 00:09:07,080
Very reasonably.
131
00:09:11,420 --> 00:09:13,660
Clamp down on your molars!
132
00:09:23,160 --> 00:09:24,470
Damn it!
133
00:09:25,770 --> 00:09:26,770
Damn it!
134
00:09:30,310 --> 00:09:32,370
What right do you have coming here?
135
00:09:34,040 --> 00:09:36,910
How much more are you going to hurt In Ae?
136
00:09:36,910 --> 00:09:38,810
You said you would protect In Ae.
137
00:09:38,810 --> 00:09:40,580
You vowed you would.
138
00:09:40,580 --> 00:09:43,050
Are you going to let her
die in jail like this?
139
00:09:43,050 --> 00:09:45,790
When will you use Chairman Son's power?
140
00:09:45,790 --> 00:09:47,820
Even if she was sentenced to ten years,
141
00:09:47,820 --> 00:09:49,620
you should have gotten a medical release!
142
00:09:49,620 --> 00:09:51,390
How can you say that to me?
143
00:09:52,130 --> 00:09:54,130
You betrayed her for a better life.
144
00:09:54,130 --> 00:09:56,760
You're holding what you want in both hands.
145
00:09:56,760 --> 00:09:57,800
Oh...
146
00:09:57,800 --> 00:10:01,440
Are you showing off to
In Ae now that you're a hero?
147
00:10:01,440 --> 00:10:03,900
- Is that something fit for a human being?
- Fine!
148
00:10:03,900 --> 00:10:05,710
I'm not a human being!
149
00:10:05,710 --> 00:10:08,070
I came knowing that much. Why?
150
00:10:09,880 --> 00:10:11,440
To save In Ae, you asshole.
151
00:10:11,810 --> 00:10:13,080
You came to save her now?
152
00:10:15,420 --> 00:10:16,920
What were you doing before she was dying?
153
00:10:20,120 --> 00:10:21,690
If you're a human being,
154
00:10:24,960 --> 00:10:28,160
you should have been
erased from In Ae's mind.
155
00:10:51,180 --> 00:10:52,520
Seo In Ae...
156
00:10:52,520 --> 00:10:54,390
A world with evil laws....
157
00:10:54,390 --> 00:10:57,120
has thrown you in jail.
158
00:10:57,120 --> 00:10:58,620
But I believe the day will come
159
00:10:58,620 --> 00:11:00,090
when they confess that
160
00:11:00,090 --> 00:11:03,730
the verdict given was a lie.
161
00:11:03,730 --> 00:11:05,330
Because you're a true human being,
162
00:11:05,330 --> 00:11:07,600
you won't accept this injustice.
163
00:11:07,600 --> 00:11:10,270
The courage it takes to fight for justice.
164
00:11:10,870 --> 00:11:12,670
I know very well...
165
00:11:12,670 --> 00:11:14,540
...how hard that is.
166
00:11:15,110 --> 00:11:16,170
However...
167
00:11:16,170 --> 00:11:18,810
this merciless era will collapse.
168
00:11:18,810 --> 00:11:20,440
It will end.
169
00:11:20,440 --> 00:11:22,080
Persevere, Seo In Ae.
170
00:11:25,280 --> 00:11:26,680
OB/GYN
171
00:11:26,680 --> 00:11:27,820
Congratulations.
172
00:11:27,820 --> 00:11:29,290
You're having a healthy son.
173
00:11:29,750 --> 00:11:31,190
He's growing well.
174
00:11:32,720 --> 00:11:33,920
Thank you.
175
00:11:33,920 --> 00:11:35,660
As long as you take care of yourself,
176
00:11:35,660 --> 00:11:37,590
you'll give birth to a healthy son.
177
00:11:39,000 --> 00:11:41,570
Your father will feel like
he's gained the world.
178
00:11:48,410 --> 00:11:49,470
Hello.
179
00:11:49,670 --> 00:11:51,040
Be happy.
180
00:11:51,040 --> 00:11:52,880
Hye Jin is having a son.
181
00:11:53,140 --> 00:11:53,810
A son?
182
00:11:55,210 --> 00:11:55,780
A son?
183
00:11:56,950 --> 00:11:58,210
Indeed.
184
00:11:58,380 --> 00:12:01,550
I called you immediately because
I thought it would make you happy.
185
00:12:02,520 --> 00:12:03,320
That's great.
186
00:12:03,990 --> 00:12:04,950
What about Kwang Hoon?
187
00:12:04,950 --> 00:12:07,490
I think he's busy with the
broadcast. He hasn't arrived yet.
188
00:12:07,490 --> 00:12:09,260
Take her home early.
189
00:12:09,260 --> 00:12:10,560
Alright.
190
00:12:10,560 --> 00:12:11,890
Come home early.
191
00:12:11,890 --> 00:12:13,100
We should celebrate.
192
00:12:13,330 --> 00:12:14,130
Let's do that.
193
00:12:21,370 --> 00:12:22,540
Yes, He has finally...
194
00:12:23,610 --> 00:12:24,640
given us a son.
195
00:12:27,210 --> 00:12:27,880
A son.
196
00:12:41,620 --> 00:12:43,490
This is all I can do.
197
00:12:43,490 --> 00:12:46,390
I don't have the power to keep
In Ae from returning to jail.
198
00:12:46,390 --> 00:12:47,260
But you do.
199
00:12:48,130 --> 00:12:50,630
It might be possible for National
Security Chief Chun Tae Woong.
200
00:12:50,630 --> 00:12:53,970
The Blue House acknowledges you.
You're a national hero. Do something.
201
00:12:59,270 --> 00:13:01,010
In Ae will survive if
she goes home from here.
202
00:13:01,310 --> 00:13:02,510
Do something.
203
00:13:06,080 --> 00:13:08,350
Visitors are not permitted. Please get out.
204
00:13:09,120 --> 00:13:10,320
I'm family.
205
00:13:15,420 --> 00:13:16,620
I'm the baby's father.
206
00:13:28,840 --> 00:13:31,100
What's the use of having the power you hold?
207
00:13:31,700 --> 00:13:32,940
Get her out of here immediately.
208
00:15:25,550 --> 00:15:26,220
In Ae.
209
00:15:27,580 --> 00:15:29,590
How do you feel, In Ae? Are you okay?
210
00:15:32,490 --> 00:15:33,590
You're at the hospital.
211
00:15:35,060 --> 00:15:35,820
Are you okay?
212
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
You're at the hospital.
213
00:15:49,700 --> 00:15:51,810
Someone came to visit, Kwang Chul.
214
00:15:54,740 --> 00:15:56,710
Someone came.
215
00:15:59,650 --> 00:16:00,320
Yeah.
216
00:16:02,720 --> 00:16:03,820
Hyung visited.
217
00:16:05,890 --> 00:16:07,220
What did you do?
218
00:16:10,320 --> 00:16:12,130
Why did you let your hyung come...
219
00:16:14,360 --> 00:16:15,900
...and see me?
220
00:16:21,670 --> 00:16:23,870
A person who wants to die...
221
00:16:24,910 --> 00:16:26,210
cares about that?
222
00:16:26,710 --> 00:16:28,510
You should have stopped it.
223
00:16:30,080 --> 00:16:32,210
Why did you let him see my face?
224
00:16:34,250 --> 00:16:36,280
Send me back to jail.
225
00:16:37,350 --> 00:16:39,450
Just let me die there.
226
00:16:39,590 --> 00:16:40,920
Why should I?
227
00:16:43,490 --> 00:16:44,090
Why?
228
00:16:44,820 --> 00:16:47,190
Are you mad you didn't
become a hero like hyung?
229
00:16:47,190 --> 00:16:48,030
So...
230
00:16:49,630 --> 00:16:51,100
you want to die in jail
231
00:16:51,100 --> 00:16:52,770
as a martyr for democracy?
232
00:16:54,700 --> 00:16:56,000
You're not all that.
233
00:16:56,300 --> 00:16:59,840
You're dying to become
a hero just like hyung.
234
00:16:59,840 --> 00:17:01,340
Fine.
235
00:17:01,340 --> 00:17:03,680
You and hyung are both great.
236
00:17:05,010 --> 00:17:07,480
But that amazing heroism
inside both of you...
237
00:17:08,150 --> 00:17:09,780
know that it's a sin.
238
00:17:14,920 --> 00:17:16,190
No...
239
00:17:16,190 --> 00:17:19,420
Both of you act like you're all
that, but you're nothing in my eyes.
240
00:17:19,420 --> 00:17:22,360
Let go of the act before you break down.
241
00:17:23,600 --> 00:17:25,130
Be grateful that...
242
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
you're alive...
243
00:17:27,200 --> 00:17:28,900
and live with humility.
244
00:18:10,040 --> 00:18:11,210
Hye Jin unni!
245
00:18:11,210 --> 00:18:12,080
Se Kyung.
246
00:18:14,980 --> 00:18:16,110
Your stomach is so big.
247
00:18:16,110 --> 00:18:18,720
It's been a long time. I'm happy
to see you. Have you been well?
248
00:18:18,720 --> 00:18:20,120
- Have a seat.
- Okay.
249
00:18:22,790 --> 00:18:24,690
What brings you here?
250
00:18:24,920 --> 00:18:28,160
What do you mean? Han Kwang
Chul is my brother-in-law.
251
00:18:29,830 --> 00:18:30,690
Oh...
252
00:18:31,630 --> 00:18:32,600
That's right.
253
00:18:33,130 --> 00:18:35,670
I came to see my brother-in-law.
254
00:18:35,670 --> 00:18:37,530
He didn't go on a business trip, did he?
255
00:18:37,530 --> 00:18:41,200
Not a business trip, but I
don't think he'll be back soon.
256
00:18:41,200 --> 00:18:43,140
Oh, no.
257
00:18:43,140 --> 00:18:44,570
It was hard for me to stop by.
258
00:18:47,080 --> 00:18:48,710
These are...
259
00:18:48,710 --> 00:18:50,210
gifts for the baby.
260
00:18:50,950 --> 00:18:53,580
And this...
261
00:18:53,580 --> 00:18:55,720
is a gift for Hye Jin.
262
00:18:57,020 --> 00:18:58,190
And this...
263
00:18:58,820 --> 00:19:00,060
is for you, Madam Jin.
264
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
You got me a gift, too?
265
00:19:02,920 --> 00:19:07,000
I was picking out gifts for the ambassadors'
wives from our women's club.
266
00:19:07,000 --> 00:19:08,730
I picked one out for you, too.
267
00:19:09,530 --> 00:19:10,400
Where's Hye Jin?
268
00:19:10,400 --> 00:19:12,200
She went out to meet someone.
269
00:19:12,200 --> 00:19:13,170
Thank goodness.
270
00:19:14,340 --> 00:19:15,400
Actually...
271
00:19:16,700 --> 00:19:18,610
I came because I was worried about Hye Jin.
272
00:19:19,470 --> 00:19:20,980
Before she was married,
273
00:19:21,080 --> 00:19:23,880
there was a lot of gossip amongst
the Koreans living in the US
274
00:19:23,880 --> 00:19:25,310
about her relationship.
275
00:19:26,510 --> 00:19:27,680
Someone told me...
276
00:19:27,920 --> 00:19:29,980
the man Hye Jin was dating
277
00:19:30,150 --> 00:19:33,020
got into a car accident
before Hye Jin's wedding.
278
00:19:33,550 --> 00:19:35,920
I found out it was the steel magnate
279
00:19:35,920 --> 00:19:38,890
Chairman Jang Tae Soo's son.
280
00:19:39,890 --> 00:19:41,190
In politics,
281
00:19:41,190 --> 00:19:43,760
the most frightening thing is a scandal.
282
00:19:44,730 --> 00:19:47,000
Tell General Chun to use his power.
283
00:19:47,470 --> 00:19:49,400
Madam Jin, you're too inflexible.
284
00:19:50,870 --> 00:19:52,540
I'm home.
285
00:19:53,040 --> 00:19:55,110
I get to see you before I go.
286
00:19:55,110 --> 00:19:57,010
I thought I wouldn't get to.
287
00:19:57,010 --> 00:19:58,080
Ahjumma.
288
00:19:58,080 --> 00:19:59,580
Hi, Hye Jin.
289
00:19:59,580 --> 00:20:02,180
Congratulations on the baby, Hye Jin.
290
00:20:02,180 --> 00:20:03,720
It's been a long time, ahjumma.
291
00:20:03,720 --> 00:20:04,750
Hye Jin.
292
00:20:04,750 --> 00:20:06,290
Don't call her ahjumma.
293
00:20:06,290 --> 00:20:07,690
Of course she can.
294
00:20:08,690 --> 00:20:11,160
I came to congratulate you on the baby.
295
00:20:11,690 --> 00:20:12,860
Thank you.
296
00:20:13,360 --> 00:20:16,830
Ahjumma, you've been the leader ever since
we lived in the formal Hwachun residence.
297
00:20:17,060 --> 00:20:19,530
Hwachun formal residence women's leader.
298
00:20:20,300 --> 00:20:21,570
I was then.
299
00:20:21,570 --> 00:20:26,610
You gathered everyone when we went to pick herbs
in spring or vacation by the water during summer.
300
00:20:26,810 --> 00:20:28,670
You have a good memory.
301
00:20:28,670 --> 00:20:32,040
So, how joyful is it having
such an intelligent husband?
302
00:20:32,040 --> 00:20:34,580
I'm inadequate, so I have to bow down.
303
00:20:34,780 --> 00:20:36,010
Bow down?
304
00:20:36,010 --> 00:20:37,880
Do you know whose daughter you are?
305
00:20:37,880 --> 00:20:39,920
Don't bow down...
306
00:20:39,920 --> 00:20:41,120
or feel inadequate.
307
00:20:41,850 --> 00:20:44,520
I always feel more energetic
when I see you, ahjumma.
308
00:20:46,090 --> 00:20:47,360
I have to go to the bathroom.
309
00:20:47,630 --> 00:20:50,190
You have to go to the bathroom
often when you're pregnant.
310
00:20:55,730 --> 00:20:56,430
Madam.
311
00:20:57,070 --> 00:20:59,540
Don't say anything in front of Hye Jin.
312
00:21:00,470 --> 00:21:01,710
Of course.
313
00:21:01,710 --> 00:21:03,670
Why would I bring up negativity
when she's pregnant?
314
00:21:13,450 --> 00:21:15,620
This box has Father Stefano's possessions.
315
00:21:15,890 --> 00:21:17,590
As you requested from the US,
316
00:21:17,590 --> 00:21:20,460
the priest in Busan brought it to us.
317
00:21:20,820 --> 00:21:22,290
Please confirm.
318
00:21:26,830 --> 00:21:29,200
This is it. Thank you.
319
00:21:39,710 --> 00:21:42,550
One of the crewmen who was operating the boat
320
00:21:42,550 --> 00:21:47,820
reported that the opposition party leader was
kidnapped and preparing to leave for Japan.
321
00:21:48,180 --> 00:21:50,490
These are the records...
322
00:21:50,650 --> 00:21:51,720
showing how I...
323
00:21:52,490 --> 00:21:53,720
...lived my life.
324
00:21:54,390 --> 00:21:55,420
So, this...
325
00:21:56,760 --> 00:21:59,130
is the lifeline that will protect us both.
326
00:21:59,330 --> 00:22:01,330
I know it's pitiful, but...
327
00:22:02,700 --> 00:22:04,100
...protect it.
328
00:22:12,540 --> 00:22:14,840
National Security Department
329
00:22:14,840 --> 00:22:17,980
The war over democracy is not
a physical or mental fight.
330
00:22:18,650 --> 00:22:19,780
It's a policy fight.
331
00:22:20,480 --> 00:22:23,020
Regardless of the party in power,
332
00:22:23,020 --> 00:22:24,720
everyone benefits.
333
00:22:25,020 --> 00:22:28,260
Winston Churchill was known
as a famous speaker...
334
00:22:28,260 --> 00:22:29,660
but full of rhetoric...
335
00:22:30,190 --> 00:22:32,330
Han Kwang Hoon's column is also explosive.
336
00:22:32,330 --> 00:22:33,360
Have you seen it?
337
00:22:36,400 --> 00:22:40,300
As expected, studying abroad
in a wider world is worth it.
338
00:22:40,300 --> 00:22:42,500
The opposition party is speechless.
339
00:22:43,300 --> 00:22:45,940
He's still a student with a long way to go.
340
00:22:45,940 --> 00:22:46,940
Wait and see.
341
00:22:47,070 --> 00:22:49,140
My intuition will be dead on.
342
00:22:51,580 --> 00:22:55,050
It's the profiles and pictures of figures
attending the Jeju Island golf conference.
343
00:22:55,050 --> 00:22:56,950
They're calling it a golf tournament,
344
00:22:56,950 --> 00:22:58,890
but it's no different than
a coup d'etat gathering.
345
00:23:02,790 --> 00:23:06,230
From the ones who secretly gave
funds to the Chief of Staff...
346
00:23:06,230 --> 00:23:07,960
watch over all of them carefully.
347
00:23:07,960 --> 00:23:09,760
I won't miss one speck.
348
00:23:09,760 --> 00:23:11,300
I'll pay special attention.
349
00:23:15,300 --> 00:23:16,400
I think the Chief of Staff...
350
00:23:16,840 --> 00:23:20,810
is controlling the President to some extent.
351
00:23:22,040 --> 00:23:24,010
You have to pay close attention.
352
00:23:24,010 --> 00:23:26,380
I set up surveillance at the dinner
353
00:23:26,380 --> 00:23:27,910
after the golf tournament.
354
00:23:30,220 --> 00:23:32,690
You have to cut them off early.
355
00:23:32,690 --> 00:23:34,490
You can't allow them to grow.
356
00:23:39,430 --> 00:23:41,830
National Security Department
357
00:23:48,830 --> 00:23:50,870
Goodness, who is this?
358
00:23:51,200 --> 00:23:54,310
The returning hero set to become
the next political star.
359
00:23:56,810 --> 00:23:59,640
You're exploding on TV and in the newspaper.
360
00:23:59,640 --> 00:24:02,350
You might get elected if you
run for Congress right now.
361
00:24:02,350 --> 00:24:03,550
That's too much.
362
00:24:03,550 --> 00:24:04,650
At your age,
363
00:24:04,650 --> 00:24:08,120
it's shocking you know all the
strategies used in Washington.
364
00:24:08,290 --> 00:24:10,820
Even the opposition party is speechless.
365
00:24:10,820 --> 00:24:11,860
I...
366
00:24:11,860 --> 00:24:13,690
met Big Bear a few times in the US.
367
00:24:15,030 --> 00:24:16,360
When the opposition party
leader was kidnapped,
368
00:24:16,530 --> 00:24:18,100
I heard you...
369
00:24:18,100 --> 00:24:19,760
played a big part.
370
00:24:21,270 --> 00:24:23,470
The opposition party leader's kidnapping...
371
00:24:23,470 --> 00:24:25,470
That was a long time ago.
372
00:24:25,470 --> 00:24:27,570
Since you're the information expert,
373
00:24:27,570 --> 00:24:28,510
I wonder...
374
00:24:30,310 --> 00:24:31,580
if you remember what happened.
375
00:24:33,510 --> 00:24:41,650
There are many people who won't be too
happy if it leaks you met with Big Bear.
376
00:24:42,820 --> 00:24:45,420
Why are you telling me this so boldly?
377
00:24:45,420 --> 00:24:46,560
What are you curious about?
378
00:24:46,560 --> 00:24:49,160
Don't you already know...
379
00:24:49,160 --> 00:24:50,690
where Big Bear is and who he meets?
380
00:24:51,930 --> 00:24:54,630
I have no reason to hide
it from you, Director.
381
00:24:54,630 --> 00:24:55,800
I simply...
382
00:24:57,630 --> 00:24:59,540
want to see the records from back then.
383
00:25:04,570 --> 00:25:07,510
Are you doing this because you're the
National Security Chief's son-in-law?
384
00:25:07,510 --> 00:25:09,780
I didn't see you as that kind of person.
385
00:25:09,780 --> 00:25:11,650
But you've overstepped
your boundaries just now.
386
00:25:12,410 --> 00:25:16,450
I just wanted to verify Big Bear's memoir.
387
00:25:16,650 --> 00:25:17,420
Memoir?
388
00:25:18,620 --> 00:25:20,020
This is the first time
I'm hearing about that.
389
00:25:23,190 --> 00:25:23,990
It's just...
390
00:25:24,660 --> 00:25:25,990
what I've heard here and there.
391
00:25:27,530 --> 00:25:28,230
Really?
392
00:25:29,130 --> 00:25:29,930
That's fine then.
393
00:25:31,200 --> 00:25:33,900
Oh, and the records from back then...
394
00:25:33,900 --> 00:25:35,370
have probably been destroyed.
395
00:25:47,120 --> 00:25:49,150
These are the records
your father left behind?
396
00:25:49,350 --> 00:25:50,950
This is the ship's logbook...
397
00:25:50,950 --> 00:25:52,450
...and daily records.
398
00:25:52,450 --> 00:25:53,320
So?
399
00:25:53,320 --> 00:25:55,060
What's written in here?
400
00:25:59,660 --> 00:26:00,460
This...
401
00:26:00,460 --> 00:26:02,360
This is the record my father made
402
00:26:02,360 --> 00:26:03,900
when the opposition party
leader was kidnapped.
403
00:26:07,700 --> 00:26:08,740
This is...
404
00:26:08,740 --> 00:26:13,210
a record showing a phone call reporting the
kidnapping to the National Security Chief at the time.
405
00:26:13,210 --> 00:26:15,040
It's written in a positive light.
406
00:26:15,040 --> 00:26:15,980
But there's no doubt.
407
00:26:16,880 --> 00:26:17,680
If so...
408
00:26:19,080 --> 00:26:20,110
then your father...
409
00:26:20,950 --> 00:26:22,520
was a crew member of the Yonggeumho?
410
00:26:23,950 --> 00:26:25,190
He was a government official?
411
00:26:25,550 --> 00:26:28,520
But it wasn't stated in your profile.
412
00:26:30,260 --> 00:26:31,760
Is the opposition party leader aware of this?
413
00:26:31,760 --> 00:26:32,860
No.
414
00:26:35,060 --> 00:26:36,000
I want to find...
415
00:26:36,660 --> 00:26:38,500
records of my father at the time.
416
00:26:38,500 --> 00:26:39,770
I'm sure you do.
417
00:26:39,770 --> 00:26:40,770
But...
418
00:26:40,770 --> 00:26:44,440
it's not likely that records of such
an important person still remain.
419
00:26:45,470 --> 00:26:47,010
It's a small world.
420
00:26:47,010 --> 00:26:49,780
Han Kwang Hoon's father rescued
the opposition party leader.
421
00:26:50,480 --> 00:26:52,780
Let's keep this incredible
information a secret for now.
422
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
I'll look into it further.
423
00:26:54,750 --> 00:26:56,050
Thank you.
424
00:26:56,050 --> 00:26:57,120
Hye Jin...
425
00:26:57,320 --> 00:26:58,720
is having a boy.
426
00:26:59,450 --> 00:27:01,720
I called home already and found out.
427
00:27:01,720 --> 00:27:03,020
Really?
428
00:27:03,020 --> 00:27:04,620
We're scared of our wives, huh?
429
00:27:04,620 --> 00:27:05,460
Congratulations.
430
00:27:05,960 --> 00:27:07,760
She told me you were the happiest, Father.
431
00:27:07,760 --> 00:27:08,730
Of course.
432
00:27:08,730 --> 00:27:10,260
I've been waiting for a son for so long.
433
00:27:12,130 --> 00:27:15,130
Let's go home after work and celebrate.
434
00:27:18,770 --> 00:27:19,570
Did you meet her?
435
00:27:23,210 --> 00:27:24,210
Seo In Ae.
436
00:27:24,210 --> 00:27:24,810
Did you visit?
437
00:27:28,510 --> 00:27:29,150
Yes.
438
00:27:29,710 --> 00:27:30,510
How is she?
439
00:27:32,350 --> 00:27:33,550
I felt like it was a miracle...
440
00:27:34,350 --> 00:27:35,890
she's still alive.
441
00:27:37,420 --> 00:27:39,290
She had the face of someone prepared to die.
442
00:27:42,430 --> 00:27:43,130
Father...
443
00:27:49,500 --> 00:27:51,000
I want to save her.
444
00:27:52,170 --> 00:27:53,570
A pregnant woman...
445
00:27:55,110 --> 00:27:56,570
won't plan to die.
446
00:27:58,010 --> 00:27:58,740
I hear Seo In Ae...
447
00:27:59,040 --> 00:28:00,710
is pregnant with your brother's child.
448
00:28:02,480 --> 00:28:04,010
Tell your brother to save her.
449
00:28:04,110 --> 00:28:05,920
He has the power to do it.
450
00:28:14,360 --> 00:28:15,860
Oh, Kwang Chul.
451
00:28:15,860 --> 00:28:16,590
Yes.
452
00:28:17,360 --> 00:28:18,560
You have a guest waiting.
453
00:28:18,560 --> 00:28:19,330
Who?
454
00:28:19,330 --> 00:28:20,800
She says she's Chairman Son's daughter.
455
00:28:20,800 --> 00:28:22,230
She knows Se Kyung well.
456
00:28:23,470 --> 00:28:24,100
Huh?
457
00:28:26,300 --> 00:28:28,270
Unni, don't cry.
458
00:28:30,010 --> 00:28:30,840
What do I do?
459
00:28:31,740 --> 00:28:33,210
Unni, don't worry.
460
00:28:33,210 --> 00:28:34,640
Hiro Yoshi will be here soon.
461
00:28:37,080 --> 00:28:37,780
Hiroko.
462
00:28:37,780 --> 00:28:39,110
What are you doing...
463
00:28:40,150 --> 00:28:40,950
What happened?
464
00:28:40,950 --> 00:28:41,720
Is something wrong?
465
00:28:41,720 --> 00:28:42,650
Hiro Yoshi...
466
00:28:43,390 --> 00:28:44,650
there's been an accident.
467
00:28:44,750 --> 00:28:46,490
An accident?
468
00:28:46,490 --> 00:28:48,020
Did something happen to the Chairman?
469
00:28:48,020 --> 00:28:49,890
Father is busy working in Washington.
470
00:28:50,020 --> 00:28:51,490
He can't come.
471
00:28:51,490 --> 00:28:54,530
Hiro Yoshi, you have to go to Saudi with me.
472
00:28:55,330 --> 00:28:56,530
Saudi?
473
00:28:56,530 --> 00:28:57,770
There's been an accident.
474
00:28:57,930 --> 00:28:59,500
What accident?
475
00:28:59,500 --> 00:29:03,570
Saito invested in a Middle East construction
venture against Father's approval.
476
00:29:05,140 --> 00:29:06,810
He was in an accident...
477
00:29:06,810 --> 00:29:08,310
at the construction site.
478
00:29:08,310 --> 00:29:09,640
His life is in danger.
479
00:29:11,580 --> 00:29:13,650
Why did you come here
instead of going to Saudi?
480
00:29:13,780 --> 00:29:15,250
I can't go alone.
481
00:29:16,620 --> 00:29:17,820
I'm sorry to...
482
00:29:18,290 --> 00:29:19,490
...be a burden.
483
00:29:19,490 --> 00:29:20,420
Please help.
484
00:29:20,920 --> 00:29:22,220
I reserved plane tickets.
485
00:29:22,390 --> 00:29:24,090
Already?
486
00:29:25,390 --> 00:29:26,630
Of course you should go.
487
00:29:26,630 --> 00:29:29,030
The Chairman has done so much for us.
488
00:29:29,030 --> 00:29:29,830
Don't worry.
489
00:29:29,830 --> 00:29:30,860
We'll take care of In Ae.
490
00:29:37,270 --> 00:29:40,470
You did good having a son, my daughter.
491
00:29:40,470 --> 00:29:41,170
Thanks.
492
00:29:42,010 --> 00:29:43,510
Hye Jin, look at this.
493
00:29:43,610 --> 00:29:45,650
The most important thing
when you're holding a baby
494
00:29:45,650 --> 00:29:48,410
is to support the head with your right
hand and the bottom with your left.
495
00:29:48,410 --> 00:29:49,680
I know that much.
496
00:29:49,680 --> 00:29:51,780
Doesn't it look like dancing?
497
00:29:52,690 --> 00:29:54,250
When Hye Jin has your grandson,
498
00:29:54,250 --> 00:29:56,690
you might want to raise him yourself.
499
00:29:56,890 --> 00:29:59,230
Of course, quitting everything
500
00:29:59,230 --> 00:30:01,660
to raise my grandchild is my dream.
501
00:30:02,390 --> 00:30:03,900
Rockabye baby...
502
00:30:05,060 --> 00:30:05,700
Hello.
503
00:30:05,700 --> 00:30:07,200
Rockabye baby...
504
00:30:07,200 --> 00:30:08,470
Oh, really?
505
00:30:09,170 --> 00:30:10,700
It's the International
Department and it's urgent.
506
00:30:11,270 --> 00:30:12,070
What now?
507
00:30:13,540 --> 00:30:14,440
It's me.
508
00:30:16,410 --> 00:30:17,110
Turn on the TV.
509
00:30:19,710 --> 00:30:21,010
The Filipino opposition party leader
510
00:30:21,010 --> 00:30:24,350
Special News Report
511
00:30:21,250 --> 00:30:24,350
was returning home after a three year exile
512
00:30:24,350 --> 00:30:26,950
and was assassinated at the airport.
513
00:30:27,390 --> 00:30:31,360
The Philippines government is
saying it was a hired assassin.
514
00:30:31,360 --> 00:30:33,560
But the opposition party is saying it was
a member of the military security team
515
00:30:33,560 --> 00:30:36,190
- escorting the leader at the airport.
- Alright.
516
00:30:36,590 --> 00:30:37,930
Has the Prime Minister been notified?
517
00:30:39,560 --> 00:30:40,360
I'll be there soon.
518
00:30:42,130 --> 00:30:43,400
I have to go to the Blue House.
519
00:30:43,400 --> 00:30:44,700
The citizens of the Philippines
520
00:30:44,700 --> 00:30:48,070
do not believe the government's
report that it was a lone act.
521
00:30:48,070 --> 00:30:49,340
They are strongly protesting.
522
00:30:49,340 --> 00:30:50,340
Alright.
523
00:30:54,780 --> 00:30:55,510
I have to go.
524
00:30:55,710 --> 00:30:56,910
What happened?
525
00:30:56,910 --> 00:30:59,820
The Filipino opposition leader was
shot and killed at Manila Airport.
526
00:31:00,280 --> 00:31:01,180
Really?
527
00:31:01,180 --> 00:31:03,520
The Philippines government is
saying it was a hired assassin
528
00:31:03,520 --> 00:31:05,860
but the citizens don't believe it.
529
00:31:05,860 --> 00:31:08,260
The opposition party leader in exile will say
530
00:31:08,260 --> 00:31:11,700
it's a result of the support shown
by the US for the dictatorship.
531
00:31:11,960 --> 00:31:13,930
You're quick as usual.
532
00:31:13,930 --> 00:31:15,900
There will be a statement issued.
533
00:31:16,200 --> 00:31:17,170
Then...
534
00:31:17,170 --> 00:31:19,070
Should I tell you the next step?
535
00:31:19,900 --> 00:31:23,510
It's obvious that he will
take the Blue House head on.
536
00:31:23,510 --> 00:31:24,810
Who will stop that?
537
00:31:25,780 --> 00:31:29,050
The one who strongly opposed the
opposition party leader's death sentence
538
00:31:29,050 --> 00:31:30,810
and recommended his exile.
539
00:31:30,810 --> 00:31:32,780
General Chun must take full
responsibility for that.
540
00:31:33,280 --> 00:31:34,980
He wielded a big blade.
541
00:31:34,980 --> 00:31:36,720
His heart must have dropped.
542
00:31:36,790 --> 00:31:39,660
The Prime Minister will be able to breathe...
543
00:31:39,660 --> 00:31:41,090
...a sigh of relief.
544
00:31:43,960 --> 00:31:47,100
You should have been born a man.
545
00:31:48,330 --> 00:31:49,030
Then...
546
00:31:49,800 --> 00:31:51,300
I wouldn't have been able to experience...
547
00:31:52,230 --> 00:31:54,470
a hellish...
548
00:31:54,470 --> 00:31:55,770
and crazy love.
549
00:32:21,760 --> 00:32:22,500
Mom.
550
00:32:22,830 --> 00:32:24,500
You look in the mirror often lately.
551
00:32:26,030 --> 00:32:27,740
You changed your hairstyle, too.
552
00:32:30,400 --> 00:32:32,770
I was pretty at one time.
553
00:32:35,040 --> 00:32:36,410
Thank you for the food.
554
00:32:43,880 --> 00:32:45,690
Is he coming or not?
555
00:32:47,220 --> 00:32:49,120
He should at least call.
556
00:32:53,160 --> 00:32:54,660
Come to your senses.
557
00:32:55,930 --> 00:32:57,960
Our In Ae is on the brink of death.
558
00:33:00,670 --> 00:33:01,600
We're here.
559
00:33:02,370 --> 00:33:03,300
We're back.
560
00:33:04,070 --> 00:33:05,040
Aunt.
561
00:33:05,400 --> 00:33:08,670
I'm hungry. Can I have some beef ribs?
562
00:33:09,480 --> 00:33:10,810
Hey.
563
00:33:10,810 --> 00:33:14,610
When did you start making enough
money to dress so well, Chil Sung?
564
00:33:15,150 --> 00:33:15,950
And...
565
00:33:15,950 --> 00:33:17,580
is "beef ribs" some kid's name?
566
00:33:18,250 --> 00:33:21,020
Chil Sung works hard lately. He even
goes on international business trips.
567
00:33:21,020 --> 00:33:24,860
Eat whatever. Why come all the
way home to eat beef ribs?
568
00:33:24,860 --> 00:33:25,860
I guess Aunt...
569
00:33:26,120 --> 00:33:28,590
isn't happy to see me come home.
570
00:33:29,330 --> 00:33:30,760
But Aunt...
571
00:33:30,760 --> 00:33:32,460
you got a lot prettier.
572
00:33:32,460 --> 00:33:33,370
Chil Sung.
573
00:33:33,630 --> 00:33:34,970
She was always pretty.
574
00:33:36,070 --> 00:33:36,840
Goodness.
575
00:33:37,070 --> 00:33:37,800
Oh, yeah.
576
00:33:38,900 --> 00:33:41,310
These are gift certificates
577
00:33:41,440 --> 00:33:43,110
for a famous brand of clothes.
578
00:33:43,110 --> 00:33:45,980
They were sent to the hotel for
a promotion. I brought you some.
579
00:33:46,210 --> 00:33:49,050
Elegant clothing for someone like me?
580
00:33:49,150 --> 00:33:50,780
Wear them. You never know.
581
00:33:50,880 --> 00:33:53,550
Someone might want you to
be in a movie like In Ae.
582
00:33:54,050 --> 00:33:55,720
You shouldn't joke around.
583
00:33:56,750 --> 00:33:57,660
Oh, yeah.
584
00:33:57,660 --> 00:34:01,690
Can you prepare some beef soup
for me to take to In Ae tomorrow?
585
00:34:03,960 --> 00:34:05,230
That wench...
586
00:34:06,130 --> 00:34:07,630
She doesn't think of recovering.
587
00:34:07,900 --> 00:34:09,730
She just makes us worry.
588
00:34:10,330 --> 00:34:12,240
Why is she like that?
589
00:34:12,240 --> 00:34:13,900
Aunt, you're not using your country dialect.
590
00:34:15,140 --> 00:34:15,910
What?
591
00:34:15,910 --> 00:34:19,940
Do I have to live my whole
life as a country bumpkin?
592
00:34:23,210 --> 00:34:26,480
This is the construction site
of Tae Kwang's port in Damman.
593
00:34:26,480 --> 00:34:28,180
When will it be completed?
594
00:34:28,180 --> 00:34:29,320
Six months or so.
595
00:34:29,420 --> 00:34:31,960
Then after six months, the loading and
unloading of cargo should be easier.
596
00:34:32,460 --> 00:34:33,090
No.
597
00:34:33,620 --> 00:34:35,190
Tae Kwang will have exclusive use.
598
00:34:35,190 --> 00:34:37,260
This area is full of oil fields.
599
00:34:37,630 --> 00:34:40,630
This land is worth 60 million dollars a year.
600
00:34:40,630 --> 00:34:41,830
They'll have exclusive use.
601
00:34:42,600 --> 00:34:44,100
60 million?
602
00:34:44,100 --> 00:34:45,300
This is top-secret.
603
00:34:45,300 --> 00:34:47,570
Do you know how much 500,000
tons of cement is worth?
604
00:34:47,900 --> 00:34:48,800
I don't know.
605
00:34:49,870 --> 00:34:50,710
A million dollars.
606
00:34:51,540 --> 00:34:52,210
A million?
607
00:34:55,740 --> 00:34:58,550
Big Bear's confession
isn't the problem anymore.
608
00:34:59,180 --> 00:35:02,180
The opposition party leader's statement
has turned the Blue House into a beehive.
609
00:35:02,550 --> 00:35:03,820
He said the citizens of the Philippines
610
00:35:03,820 --> 00:35:06,420
won't let the death of their
party leader go in vain.
611
00:35:06,420 --> 00:35:09,220
The fight for democracy
will definitely occur.
612
00:35:09,220 --> 00:35:11,490
He spoke with our nation's future in mind.
613
00:35:12,230 --> 00:35:12,890
But...
614
00:35:13,730 --> 00:35:14,930
that's not the problem.
615
00:35:15,760 --> 00:35:16,600
He is...
616
00:35:16,800 --> 00:35:19,330
going to be on a popular TV show in the US.
617
00:35:20,000 --> 00:35:23,910
There's a program where leaders of
the world will gather and debate.
618
00:35:23,910 --> 00:35:26,310
The program is called Nightline.
Figures like Soviet's Sarharov
619
00:35:26,310 --> 00:35:28,210
and Poland's Walesa appeared
620
00:35:28,210 --> 00:35:29,510
...as heroes.
621
00:35:29,680 --> 00:35:31,210
They want me to appear on the show
622
00:35:31,210 --> 00:35:33,050
and have a debate with the
opposition party leader.
623
00:35:34,680 --> 00:35:35,580
You, Father?
624
00:35:35,680 --> 00:35:39,590
They want me, who saved the opposition party
leader's life, to go and shut his mouth.
625
00:35:41,220 --> 00:35:41,960
But that's...
626
00:35:41,960 --> 00:35:43,890
They want me to prepare for death.
627
00:35:45,730 --> 00:35:47,630
I feel like I've been left to die.
628
00:35:51,030 --> 00:35:53,270
General Chun is in a fix.
629
00:35:53,270 --> 00:35:55,100
He must be feeling the heat.
630
00:35:55,870 --> 00:35:57,340
His reputation as a military officer...
631
00:35:57,570 --> 00:35:59,140
and his political life...
632
00:35:59,140 --> 00:36:01,980
will be over in one step. He's
being forced to commit suicide.
633
00:36:01,980 --> 00:36:03,780
It will be a worthwhile spectacle.
634
00:36:04,910 --> 00:36:07,080
Tae Kwang's Chairman said the same.
635
00:36:07,810 --> 00:36:11,150
If you had been born a man, you
would have become President.
636
00:36:11,450 --> 00:36:14,190
He always makes that joke.
637
00:36:14,250 --> 00:36:17,120
At his 70th birthday party,
638
00:36:17,120 --> 00:36:20,990
you grew up to become kind and pure.
639
00:36:20,990 --> 00:36:21,860
He was grateful.
640
00:36:22,730 --> 00:36:25,830
Isn't he really saying he's
glad he didn't take after you?
641
00:36:26,630 --> 00:36:28,100
Tae Cho Ae takes after me.
642
00:36:31,240 --> 00:36:33,840
Don't think lightly of Tae Cho Ae.
643
00:36:33,970 --> 00:36:35,010
Of course not.
644
00:36:36,110 --> 00:36:38,340
She's the one to decide whether
Father takes supreme authority.
645
00:36:38,540 --> 00:36:40,280
Because of my desire to take office,
646
00:36:41,610 --> 00:36:43,750
will you marry against your will?
647
00:36:43,880 --> 00:36:45,750
If I say no,
648
00:36:45,750 --> 00:36:47,350
can you throw away
649
00:36:48,120 --> 00:36:49,350
your desire for supreme authority?
650
00:36:51,390 --> 00:36:52,920
You can't.
651
00:36:53,020 --> 00:36:55,790
Is that the way to speak to your father?
652
00:36:55,790 --> 00:36:58,130
You force your child to
struggle with indecision.
653
00:36:59,130 --> 00:37:00,500
Let me be excused.
654
00:37:06,300 --> 00:37:08,810
He's prepared to sacrifice for his father.
655
00:37:09,910 --> 00:37:10,940
I think his passion for...
656
00:37:11,710 --> 00:37:13,140
Seo In Ae has cooled.
657
00:37:14,580 --> 00:37:15,680
That's a relief.
658
00:37:24,720 --> 00:37:27,560
Father, are they firing
you at the Blue House?
659
00:37:27,560 --> 00:37:29,690
Why do both of you look so gloomy?
660
00:37:30,460 --> 00:37:33,160
Hye Jin, you stay here for the time being.
661
00:37:33,160 --> 00:37:35,330
Kwang Hoon and I need to go the US.
662
00:37:35,530 --> 00:37:37,000
What's going on?
663
00:37:39,840 --> 00:37:41,500
I'll answer it. It's probably the Blue House.
664
00:37:50,280 --> 00:37:52,080
What do I do?
665
00:37:52,080 --> 00:37:54,080
How long will we keep Jang Jae Hee a secret?
666
00:37:54,650 --> 00:37:55,990
I'll handle it.
667
00:37:56,690 --> 00:37:57,920
Don't say anything.
668
00:37:57,920 --> 00:37:59,260
I'm nervous and scared.
669
00:38:00,190 --> 00:38:01,060
I'm afraid.
670
00:38:05,930 --> 00:38:06,660
It's okay.
671
00:38:08,800 --> 00:38:10,630
Did you meet Seo In Ae?
672
00:38:17,640 --> 00:38:19,580
I wasn't going to ask you.
673
00:38:23,080 --> 00:38:24,350
She is dying.
674
00:38:27,450 --> 00:38:28,450
That's too bad.
675
00:38:29,180 --> 00:38:30,990
She's pregnant, too.
676
00:38:32,020 --> 00:38:34,720
I hope I don't get punished because of her.
677
00:38:35,990 --> 00:38:37,590
That's all I hope for now.
678
00:39:03,380 --> 00:39:05,720
The doctor in charge said...
679
00:39:05,720 --> 00:39:07,120
the danger has passed.
680
00:39:09,320 --> 00:39:10,160
I'm trusting in that...
681
00:39:11,190 --> 00:39:11,960
...and leaving.
682
00:39:16,030 --> 00:39:17,600
I'm on my way to Saudi in a hurry.
683
00:39:18,770 --> 00:39:21,070
Chairman Son's son-in-law
is invested in Saudi
684
00:39:21,070 --> 00:39:23,040
and had a critical accident.
685
00:39:24,100 --> 00:39:26,340
I think the inability to load
and unload cement was the issue.
686
00:39:26,570 --> 00:39:29,280
Saudi's Damman port has high humidity.
687
00:39:29,280 --> 00:39:31,240
The temperatures hover around 104 degrees.
688
00:39:31,240 --> 00:39:32,950
The cement hardened and is useless.
689
00:39:33,110 --> 00:39:33,950
In the end,
690
00:39:33,950 --> 00:39:35,410
the construction venture was halted
691
00:39:35,410 --> 00:39:36,780
and he fought with the dock workers.
692
00:39:36,780 --> 00:39:37,850
Kwang Chul...
693
00:39:39,190 --> 00:39:41,350
Why are you giving me
such a long explanation?
694
00:39:42,660 --> 00:39:44,360
I think it'll take some time.
695
00:39:45,520 --> 00:39:48,660
Even though you do what you
want when I'm in Seoul,
696
00:39:50,830 --> 00:39:52,200
until I return...
697
00:39:53,200 --> 00:39:55,100
I'm begging you to stay here.
698
00:39:55,770 --> 00:39:58,740
You might get hurt in a
loading accident, too.
699
00:39:58,740 --> 00:40:00,470
Who's sending you to that dangerous place?
700
00:40:01,770 --> 00:40:02,770
Are you worrying about me?
701
00:40:02,770 --> 00:40:03,910
Don't go.
702
00:40:03,910 --> 00:40:05,540
I'm on my way to the airport.
703
00:40:05,540 --> 00:40:07,080
Until I return,
704
00:40:08,580 --> 00:40:09,680
promise you'll stay here.
705
00:40:11,580 --> 00:40:13,150
When I get there,
706
00:40:13,150 --> 00:40:15,850
I'm going to call every single day.
707
00:40:20,320 --> 00:40:21,460
Don't go.
708
00:40:22,560 --> 00:40:23,830
You'll stay here, okay?
709
00:40:32,940 --> 00:40:34,270
Damman port construction and
other Saudi construction ventures
710
00:40:38,310 --> 00:40:40,480
Engineering News Record
711
00:40:46,620 --> 00:40:48,390
What truth do you want?
712
00:40:49,450 --> 00:40:50,650
In Ae's baby...
713
00:40:52,460 --> 00:40:54,160
Whose child is it?
714
00:40:54,160 --> 00:40:55,590
Tell me the truth.
715
00:40:56,360 --> 00:40:57,860
You don't believe the media.
716
00:40:57,860 --> 00:40:59,130
I have to know the truth
717
00:41:00,100 --> 00:41:01,800
to get In Ae out of jail.
718
00:41:04,330 --> 00:41:05,740
In Ae wouldn't...
719
00:41:05,740 --> 00:41:08,040
do something the world
would point fingers at.
720
00:41:10,470 --> 00:41:11,610
Point fingers?
721
00:41:11,740 --> 00:41:13,510
I think you know what really happened.
722
00:41:14,310 --> 00:41:15,340
Tell me.
723
00:41:15,440 --> 00:41:19,750
It's like the media who
made you into a hero said.
724
00:41:21,350 --> 00:41:22,350
I beg you.
725
00:41:22,520 --> 00:41:24,190
You're intelligent. Why are you doing this?
726
00:41:25,020 --> 00:41:26,290
Just leave.
727
00:41:26,290 --> 00:41:27,560
Even if the world changes,
728
00:41:28,560 --> 00:41:29,490
In Ae doesn't.
729
00:41:29,490 --> 00:41:30,660
What nonsense is this!
730
00:41:33,400 --> 00:41:36,530
I don't think that's something
a betrayer should say.
731
00:41:37,500 --> 00:41:38,400
Listen up.
732
00:41:39,230 --> 00:41:39,900
In Ae...
733
00:41:40,770 --> 00:41:42,200
is pregnant with Han Kwang Chul's child.
734
00:41:43,270 --> 00:41:44,310
All of us...
735
00:41:44,310 --> 00:41:45,870
are praying fervently...
736
00:41:45,870 --> 00:41:47,580
for the health and survival of...
737
00:41:48,080 --> 00:41:50,280
In Ae and the baby. Desperately.
738
00:41:51,350 --> 00:41:51,910
Is that enough?
739
00:41:53,650 --> 00:41:54,850
I still have a point to make.
740
00:41:55,750 --> 00:41:56,720
Father...
741
00:41:57,690 --> 00:41:59,590
You know he worked as a government official.
742
00:42:01,320 --> 00:42:02,220
I remember you worked...
743
00:42:03,160 --> 00:42:05,130
secretly on his errands.
744
00:42:07,800 --> 00:42:09,260
Yeah, that's right.
745
00:42:10,430 --> 00:42:11,830
That was in the past. Why?
746
00:42:13,130 --> 00:42:14,670
You and Father...
747
00:42:15,570 --> 00:42:17,440
I think there's something...
748
00:42:18,370 --> 00:42:19,670
only the two of you know.
749
00:42:20,570 --> 00:42:21,510
There's nothing like that.
750
00:42:24,210 --> 00:42:25,610
Tell me.
751
00:42:25,610 --> 00:42:26,680
There's nothing like that.
752
00:42:28,650 --> 00:42:29,620
I have to go.
753
00:42:29,620 --> 00:42:30,850
You can stay if you want.
754
00:42:45,100 --> 00:42:46,030
I'm from Namsan.
755
00:42:46,730 --> 00:42:48,700
I came on an errand.
756
00:42:49,740 --> 00:42:51,640
Yes, go ahead.
757
00:43:05,480 --> 00:43:08,890
Oppa, want to know a secret?
758
00:43:08,890 --> 00:43:10,460
It's a big secret.
759
00:43:10,990 --> 00:43:12,720
We have secrets between us?
760
00:43:12,720 --> 00:43:13,930
Of course we do.
761
00:43:14,890 --> 00:43:16,630
Do you know how good my hearing is?
762
00:43:17,960 --> 00:43:19,100
How good?
763
00:43:19,560 --> 00:43:24,000
If you cough in your room in Seoul,
764
00:43:24,000 --> 00:43:25,500
I can hear you cough in Busan.
765
00:43:25,500 --> 00:43:27,270
Wow, all the way to Busan?
766
00:43:27,270 --> 00:43:28,240
Yeah.
767
00:43:28,240 --> 00:43:29,110
And...
768
00:43:29,470 --> 00:43:31,380
if you come down to Busan,
769
00:43:31,380 --> 00:43:33,110
I can smell you when you're
770
00:43:33,110 --> 00:43:35,050
at the station in Seoul.
771
00:43:35,050 --> 00:43:36,710
A scent I miss dearly.
772
00:43:37,350 --> 00:43:39,080
Don't lie.
773
00:43:39,080 --> 00:43:41,350
- It's not a lie.
- Really?
774
00:43:41,350 --> 00:43:42,420
- Yeah.
- Really?
775
00:45:48,910 --> 00:45:50,080
The opposition party leader
776
00:45:50,080 --> 00:45:52,780
finished his speech before the
State Department employees.
777
00:45:52,780 --> 00:45:53,810
This is the transcript.
778
00:45:55,550 --> 00:46:01,490
He said the US focused on overthrowing
Communism and ignored the dictatorship in Korea.
779
00:46:01,490 --> 00:46:04,190
The Blue House has become
a beehive once again.
780
00:46:04,190 --> 00:46:06,690
In this situation, going to the US
781
00:46:06,690 --> 00:46:11,000
for a debate with the opposition party
leader will end your political career.
782
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Don't go.
783
00:46:12,200 --> 00:46:13,670
Refuse to go.
784
00:46:17,600 --> 00:46:21,210
Should I ask the warriors sleeping here?
785
00:46:21,940 --> 00:46:24,510
Whether they can refuse to
enter a life-threating battle.
786
00:46:24,610 --> 00:46:26,140
This is a political game.
787
00:46:26,140 --> 00:46:27,680
This is a power struggle.
788
00:46:27,850 --> 00:46:29,980
The way I see it, it's an unavoidable fight.
789
00:46:29,980 --> 00:46:34,250
The opposition party leader will denounce
the military dictatorship in front of you.
790
00:46:34,250 --> 00:46:36,920
You can't undergo that
kind of insult on US TV.
791
00:46:37,690 --> 00:46:39,520
Why get involved in a game
you're bound to lose?
792
00:46:41,130 --> 00:46:41,990
Because of that,
793
00:46:43,600 --> 00:46:46,030
I can't accept a secret deal like a coward.
794
00:46:46,800 --> 00:46:47,430
Chief.
795
00:46:48,670 --> 00:46:51,540
Was there a secret deal offered?
796
00:46:57,580 --> 00:46:58,740
It's time to leave.
797
00:46:59,080 --> 00:46:59,710
Alright.
798
00:47:02,380 --> 00:47:03,310
I'll be back.
799
00:47:24,170 --> 00:47:26,770
They want you to take full responsibility for
800
00:47:27,600 --> 00:47:29,770
objecting to the opposition
party leader's death sentence.
801
00:47:31,510 --> 00:47:33,440
What will history record
802
00:47:33,440 --> 00:47:36,050
if the opposition party was put to death
803
00:47:36,050 --> 00:47:37,780
by the current government?
804
00:47:39,950 --> 00:47:41,220
Politics aside,
805
00:47:42,080 --> 00:47:45,120
I didn't want blood on my friend's hands.
806
00:47:46,790 --> 00:47:48,490
That's my only consolation.
807
00:47:49,430 --> 00:47:50,760
I wonder...
808
00:47:50,760 --> 00:47:54,060
if the President ever thought
of you as a friend, Father.
809
00:47:54,060 --> 00:47:55,330
I'm suspicious.
810
00:47:56,200 --> 00:47:57,570
This is senseless.
811
00:47:58,930 --> 00:48:01,000
I feel like you're being
dragged to your death.
812
00:48:01,170 --> 00:48:03,210
You talk as if everything is over.
813
00:48:04,870 --> 00:48:06,640
The battle isn't over yet.
814
00:48:06,640 --> 00:48:07,580
Are you going to surrender?
815
00:48:08,380 --> 00:48:10,710
See if I'll be put to death
816
00:48:12,550 --> 00:48:14,550
or how I'll survive...
817
00:48:14,550 --> 00:48:15,650
Let's think about that.
818
00:48:21,620 --> 00:48:26,760
Chairman Tae wants his daughter
to take over the construction.
819
00:48:26,760 --> 00:48:28,130
Why?
820
00:48:28,130 --> 00:48:30,360
Does the Tae Kwang Group see a red light?
821
00:48:30,530 --> 00:48:32,530
You already know.
822
00:48:32,530 --> 00:48:33,970
Your oppa...
823
00:48:33,970 --> 00:48:36,440
Tae Yoon Chul is causing trouble.
824
00:48:37,000 --> 00:48:38,310
Trouble?
825
00:48:38,310 --> 00:48:41,640
He wants to become the Genghis Khan
of Korea by gathering the members.
826
00:48:41,810 --> 00:48:43,710
Accept the Chairman's decision.
827
00:48:44,580 --> 00:48:46,880
There is a report of a problem at...
828
00:48:46,880 --> 00:48:48,480
Saudi's Damman port construction.
829
00:48:49,250 --> 00:48:51,550
I'll leave my request in
the Prime Minister's hands.
830
00:48:52,120 --> 00:48:53,020
I'll be...
831
00:48:53,020 --> 00:48:54,420
...going now.
832
00:49:07,300 --> 00:49:08,330
Cho Ae.
833
00:49:09,870 --> 00:49:11,900
He wants you to start with construction.
834
00:49:12,140 --> 00:49:14,510
You must listen to your father.
835
00:49:22,850 --> 00:49:24,280
The venture in Saudi...
836
00:49:26,150 --> 00:49:27,250
Weren't you the one...
837
00:49:28,620 --> 00:49:30,320
who started it to begin with?
838
00:49:31,620 --> 00:49:34,660
All I did was introducing a
friend from school from Saudi.
839
00:49:34,860 --> 00:49:36,560
And he happened to be a Saudi prince.
840
00:49:37,400 --> 00:49:41,670
The Chairman had a deeper meaning
sending you to study architecture at Cornell.
841
00:49:42,200 --> 00:49:43,970
I don't want to...
842
00:49:43,970 --> 00:49:45,500
...risk my life again.
843
00:49:46,100 --> 00:49:47,740
Trust the Prime Minister
844
00:49:49,310 --> 00:49:51,010
and be brave, Cho Ae.
845
00:50:46,500 --> 00:50:47,300
In Ae.
846
00:50:48,730 --> 00:50:51,500
I don't care if I become the modern
Judas a hundred times over.
847
00:50:52,370 --> 00:50:54,100
You must survive.
848
00:50:54,800 --> 00:50:56,010
No, stay alive.
849
00:50:57,370 --> 00:50:58,640
I'm realizing again
850
00:50:59,510 --> 00:51:01,810
how a person's selfishness
851
00:51:02,480 --> 00:51:03,880
can bare its teeth like a beast.
852
00:51:05,920 --> 00:51:08,250
No matter whose child you bear...
853
00:51:08,250 --> 00:51:09,150
That life...
854
00:51:10,220 --> 00:51:12,750
The priest's prayer that
God will protect it...
855
00:51:14,260 --> 00:51:15,990
Consider it again.
856
00:51:44,690 --> 00:51:45,420
Hye Jin.
857
00:51:45,950 --> 00:51:47,020
Are you awake?
858
00:51:48,790 --> 00:51:51,130
Father arrived in Washington and
859
00:51:51,130 --> 00:51:54,400
Kwang Hoon went on to Boston.
860
00:51:54,400 --> 00:51:57,130
This is herbal medicine that's
good for an expecting mother.
861
00:52:03,100 --> 00:52:05,470
I should have gone with them, Mother.
862
00:52:05,670 --> 00:52:07,040
You'll have to take care...
863
00:52:07,040 --> 00:52:09,840
of Kwang Hoon until your father gets back.
864
00:52:10,540 --> 00:52:13,480
It's much better to rest up here.
865
00:52:14,050 --> 00:52:14,680
Here.
866
00:52:15,220 --> 00:52:15,850
Drink.
867
00:52:21,700 --> 00:52:23,770
Boston, US
868
00:52:40,140 --> 00:52:40,810
What happened?
869
00:52:42,470 --> 00:52:43,580
What happened?
870
00:52:44,440 --> 00:52:45,510
My brother...
871
00:52:46,480 --> 00:52:48,550
was taken to intensive care.
872
00:52:49,650 --> 00:52:50,520
Now...
873
00:52:51,320 --> 00:52:53,220
his life is almost over.
874
00:52:56,150 --> 00:52:58,860
The only family I have left in the world...
875
00:52:59,120 --> 00:53:02,090
might be leaving this world.
876
00:53:02,090 --> 00:53:03,900
Do something!
877
00:53:04,530 --> 00:53:05,760
Get up for now.
878
00:53:08,570 --> 00:53:11,840
I've decided to die with him.
879
00:53:12,800 --> 00:53:14,310
Take care of our corpses together.
880
00:53:16,640 --> 00:53:18,680
I was going to die here.
881
00:53:19,340 --> 00:53:20,440
Even if I die...
882
00:53:21,910 --> 00:53:23,480
about my brother's...
883
00:53:23,480 --> 00:53:25,220
unfair death...
884
00:53:28,920 --> 00:53:30,750
I wrote it in a letter.
885
00:53:31,290 --> 00:53:32,260
Like this...
886
00:53:33,290 --> 00:53:34,090
Like this...
887
00:53:42,130 --> 00:53:42,930
Get up.
888
00:53:42,930 --> 00:53:45,070
Let me die here!
889
00:53:55,700 --> 00:53:58,300
Damman, Saudi Arabia
890
00:54:20,070 --> 00:54:21,400
Han Kwang Chul is calling.
891
00:54:21,400 --> 00:54:22,340
Answer it.
892
00:54:24,640 --> 00:54:26,740
It was hard to get approval
from the authorities.
893
00:54:26,740 --> 00:54:27,880
It's an important call.
894
00:54:36,080 --> 00:54:37,090
Hello.
895
00:54:37,920 --> 00:54:39,890
The cement hasn't hardened yet.
896
00:54:39,890 --> 00:54:41,420
If we can unload it,
897
00:54:41,590 --> 00:54:43,760
we won't lose that enormous amount of money.
898
00:54:43,930 --> 00:54:45,760
What about Chairman Son's son-in-law?
899
00:54:45,960 --> 00:54:48,030
I sent Saito back to Japan.
900
00:54:49,100 --> 00:54:49,960
Sent him back?
901
00:54:50,630 --> 00:54:51,600
When I got here,
902
00:54:52,770 --> 00:54:54,500
he was dead as I expected.
903
00:54:55,040 --> 00:54:56,540
Since he's dead and gone,
904
00:54:56,540 --> 00:54:58,040
I wanted to save the cement at least.
905
00:54:58,640 --> 00:55:00,910
When did you start putting
cement before a life?
906
00:55:00,910 --> 00:55:02,040
I have three days.
907
00:55:02,040 --> 00:55:04,680
After three days, the cement
will harden and be useless.
908
00:55:04,680 --> 00:55:06,010
Can you think of a way?
909
00:55:07,920 --> 00:55:09,380
You can't transport it by ship?
910
00:55:09,520 --> 00:55:12,250
Yeah, the ships are jammed
and can't come into the port.
911
00:55:12,390 --> 00:55:15,160
Then you need a plane to fly it over.
912
00:55:15,460 --> 00:55:16,860
Is that talking or farting?
913
00:55:17,020 --> 00:55:19,260
You like cartoons.
914
00:55:19,260 --> 00:55:21,960
If not a plane, get a helicopter.
915
00:55:21,960 --> 00:55:23,900
Make it airborne like in cartoons.
916
00:55:24,130 --> 00:55:26,630
Seo In Ae, I called you
because I was frustrated.
917
00:55:26,630 --> 00:55:29,200
How can you say that just
because it doesn't involve you?
918
00:55:30,870 --> 00:55:32,870
Just get out of there.
919
00:55:32,870 --> 00:55:35,540
What if you get hurt while
you're so far away from home?
920
00:56:12,540 --> 00:56:13,810
What happened?
921
00:56:15,310 --> 00:56:16,520
Did you...
922
00:56:16,520 --> 00:56:17,780
let me sleep here?
923
00:56:18,750 --> 00:56:19,820
Sit, so we can eat.
924
00:56:21,550 --> 00:56:23,820
The only thing I can get down is alcohol.
925
00:56:26,020 --> 00:56:27,090
Eat your food.
926
00:56:38,000 --> 00:56:39,400
You don't eat anything special here.
927
00:56:39,770 --> 00:56:42,470
Eggs, toast, bacon and orange juice.
928
00:56:43,710 --> 00:56:44,810
Do you have alcohol?
929
00:56:46,480 --> 00:56:47,480
You can't drink today.
930
00:56:48,480 --> 00:56:49,380
Why...
931
00:56:49,380 --> 00:56:50,880
...can't I drink?
932
00:56:53,150 --> 00:56:54,720
Why not?
933
00:56:54,720 --> 00:56:55,620
Give me alcohol.
934
00:56:56,220 --> 00:56:57,720
You don't want to waste
expensive alcohol on me?
935
00:57:07,630 --> 00:57:08,600
Give it to me.
936
00:57:08,600 --> 00:57:10,100
I have to drink to live.
937
00:57:11,670 --> 00:57:13,440
You might have to hold a funeral.
938
00:57:14,800 --> 00:57:17,010
Is my brother going to die?
939
00:57:18,910 --> 00:57:20,180
He never even got to speak.
940
00:57:20,810 --> 00:57:22,780
He can't die unjustly like this.
941
00:57:29,020 --> 00:57:30,990
During the Korean civil war,
942
00:57:30,990 --> 00:57:34,020
the military academy was established.
943
00:57:34,020 --> 00:57:37,360
It was not possible with our
power alone at the time.
944
00:57:37,360 --> 00:57:40,300
With the help of General Van Fleet,
945
00:57:40,300 --> 00:57:43,930
we established a military school
similar to West Point in the US.
946
00:57:44,630 --> 00:57:46,840
As you know, in the Vietnam War,
947
00:57:46,840 --> 00:57:50,510
we supported the US with our blood.
948
00:57:50,510 --> 00:57:54,340
But the new military government was called
an anti-US and radical government.
949
00:57:54,340 --> 00:57:57,110
General Van Fleet must also
take some responsibility.
950
00:57:57,450 --> 00:57:59,280
For the debate with the
opposition party leader,
951
00:57:59,280 --> 00:58:02,280
he's giving an interview
to get the first shot in.
952
00:58:02,850 --> 00:58:05,050
General Chun is an amazing strategist.
953
00:58:05,890 --> 00:58:07,790
He'll return as a renowned figure.
954
00:58:07,790 --> 00:58:08,720
Shh...
955
00:58:09,420 --> 00:58:12,090
The President ordered me to watch carefully.
956
00:58:12,090 --> 00:58:15,930
The power that forms Korea's future
957
00:58:16,130 --> 00:58:18,200
is not the military or the opposition leader,
958
00:58:18,200 --> 00:58:20,270
but with the people.
959
00:58:21,540 --> 00:58:23,840
The US and the strong nations supporting it
960
00:58:23,840 --> 00:58:25,310
were always formidable...
961
00:58:25,310 --> 00:58:28,380
and we may exploit their power temporarily
962
00:58:28,380 --> 00:58:30,010
but we always paid the price for it.
963
00:58:30,710 --> 00:58:31,780
Therefore,
964
00:58:31,780 --> 00:58:33,980
genuine power comes from the citizens.
965
00:58:34,680 --> 00:58:36,520
Only when we work with the citizens
966
00:58:36,680 --> 00:58:40,250
will we gain the power to
change the fate of the nation.
967
00:58:40,250 --> 00:58:42,790
I wanted to make that proclamation.
968
00:58:48,760 --> 00:58:49,800
Bravo!
969
00:58:55,270 --> 00:58:56,240
Yes, Mr. President.
970
00:58:56,240 --> 00:58:57,600
I'm watching it now.
971
00:58:59,910 --> 00:59:01,370
The opposition party leader?
972
00:59:03,780 --> 00:59:05,440
Really, Mr. President?
973
00:59:05,440 --> 00:59:07,350
Thank goodness you're relieved.
974
00:59:08,250 --> 00:59:08,880
But...
975
00:59:08,880 --> 00:59:12,420
the reason the opposition party
leader canceled his TV appearance...
976
00:59:14,420 --> 00:59:15,350
I see.
977
00:59:16,590 --> 00:59:17,890
I understand, Mr. President.
978
00:59:21,630 --> 00:59:22,390
What was that?
979
00:59:24,660 --> 00:59:26,160
The opposition party leader...
980
00:59:27,500 --> 00:59:29,900
has canceled his broadcast appearance.
981
00:59:30,400 --> 00:59:31,070
What?
982
00:59:32,370 --> 00:59:34,470
That means he's being
courteous to General Chun.
983
00:59:35,640 --> 00:59:37,240
He avoided the death penalty...
984
00:59:38,510 --> 00:59:40,380
and allowed him to be exiled instead.
985
00:59:43,480 --> 00:59:44,480
General Chun receives...
986
00:59:45,150 --> 00:59:47,120
help from the opposition party leader.
987
00:59:47,820 --> 00:59:49,350
He's a lucky general.
988
00:59:50,490 --> 00:59:54,530
With this, he'll slice away the people's
trust you've been holding so dear.
989
00:59:54,790 --> 00:59:56,230
I told you politics...
990
00:59:56,890 --> 00:59:59,730
cannot be played with malice or pride.
991
01:00:07,600 --> 01:00:09,540
Without my malice or pride,
992
01:00:10,910 --> 01:00:13,210
you would've never gotten to that position.
993
01:00:32,040 --> 01:00:34,210
Washington, D.C., US
994
01:00:36,600 --> 01:00:37,730
I'm back.
995
01:00:39,100 --> 01:00:41,500
The opposition leader gave
up his broadcast appearance.
996
01:00:41,500 --> 01:00:42,370
Can I believe that?
997
01:00:42,510 --> 01:00:43,740
When he was kidnapped in Japan,
998
01:00:43,740 --> 01:00:47,640
he remembered my father helped him.
999
01:00:47,640 --> 01:00:49,250
But more than that,
1000
01:00:49,250 --> 01:00:51,910
it was because of the camaraderie
he felt toward you, Father.
1001
01:00:52,210 --> 01:00:54,450
Whatever the case, I've escaped danger.
1002
01:00:54,450 --> 01:00:55,320
Good job.
1003
01:00:56,220 --> 01:00:57,020
Good job.
1004
01:00:57,220 --> 01:00:58,090
Thank you.
1005
01:01:02,990 --> 01:01:03,690
Yes.
1006
01:01:04,230 --> 01:01:05,530
A miracle has occurred.
1007
01:01:06,360 --> 01:01:07,530
Like you said,
1008
01:01:07,530 --> 01:01:09,900
I transported the cement by helicopter.
1009
01:01:10,570 --> 01:01:13,570
Cement fell like rain at the
Damman port construction site.
1010
01:01:14,200 --> 01:01:16,800
Do you know how much I sold that cement for?
1011
01:01:17,110 --> 01:01:20,140
The Saudi media is in a
frenzy wanting to see me.
1012
01:01:21,740 --> 01:01:23,380
What do you mean?
1013
01:01:23,380 --> 01:01:25,650
I don't have time to talk
long. Listen up, In Ae.
1014
01:01:25,650 --> 01:01:26,480
I think...
1015
01:01:27,150 --> 01:01:29,620
I can get some of this oil money.
1016
01:01:30,720 --> 01:01:32,950
No, I'll bring oil money back.
1017
01:01:33,820 --> 01:01:34,790
Wait for me.
1018
01:01:37,260 --> 01:01:38,330
Wait, In Ae.
1019
01:01:41,600 --> 01:01:42,400
You scared me.
1020
01:01:44,470 --> 01:01:45,270
Hello?
1021
01:01:46,070 --> 01:01:46,930
Kwang Chul.
1022
01:01:47,800 --> 01:01:48,740
Han Kwang Chul.
1023
01:02:04,050 --> 01:02:05,450
Are you the President of Hanseo?
1024
01:02:05,550 --> 01:02:06,490
Who are you?
1025
01:02:07,050 --> 01:02:08,590
You must not know our rules...
1026
01:02:08,590 --> 01:02:11,920
since you are a replacement
for Saito and Hanseo.
1027
01:02:13,290 --> 01:02:15,360
How did you know Saito?
1028
01:02:17,000 --> 01:02:17,930
Saito is a coward.
1029
01:02:18,560 --> 01:02:20,870
He had a problem with his cement business.
1030
01:02:20,870 --> 01:02:23,740
So, he had a problem paying us.
1031
01:02:24,170 --> 01:02:24,770
Die.
1032
01:02:25,970 --> 01:02:28,340
That pitiful little maggot.
1033
01:02:28,340 --> 01:02:30,710
But you solved the problem wonderfully.
1034
01:02:30,910 --> 01:02:32,480
Voom, voom, voom.
1035
01:02:32,780 --> 01:02:35,650
You made the cement rain from the sky.
1036
01:02:36,050 --> 01:02:36,980
Helicopter.
1037
01:02:38,580 --> 01:02:39,320
Chil Sung...
1038
01:02:40,820 --> 01:02:42,790
I think Saito was killed by these guys.
1039
01:02:43,890 --> 01:02:46,020
Yeah. I think so, too.
1040
01:02:46,190 --> 01:02:48,660
You made a big mistake.
1041
01:04:01,600 --> 01:04:05,830
The Prime Minister personally went
to visit Seo In Ae at the hospital.
1042
01:04:06,040 --> 01:04:09,140
Let's see who Han Kwang Hoon's
son takes after.
1043
01:04:09,240 --> 01:04:10,340
Was it because of you?
1044
01:04:10,470 --> 01:04:11,670
That In Ae is in the hospital?
1045
01:04:11,670 --> 01:04:13,510
This is Han Kap Soo's file.
1046
01:04:14,510 --> 01:04:15,840
Han Kap Soo's son...
1047
01:04:16,010 --> 01:04:17,180
...was Han Kwang Hoon?
71473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.