Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:13,950 --> 00:00:17,620
There was an order from the top to
keep careful watch over Seo In Ae.
3
00:00:17,920 --> 00:00:19,790
If something happens
while we're not watching,
4
00:00:19,790 --> 00:00:21,720
this might happen to us, too.
5
00:00:21,720 --> 00:00:24,190
Keep your wits about you and watch her.
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,470
If you're that worried,
7
00:00:31,470 --> 00:00:33,170
why are you going home so early lately?
8
00:00:34,370 --> 00:00:36,040
If those horrible people
at the top find out...
9
00:00:36,040 --> 00:00:40,240
I gave her plenty of medication, so she
won't wake up and throw another fit.
10
00:00:59,190 --> 00:00:59,790
Follow him.
11
00:01:01,160 --> 00:01:02,830
That feels great.
12
00:01:04,030 --> 00:01:05,630
Good, good.
13
00:01:05,630 --> 00:01:09,140
You're better at finding the sore
spots than a doctor like me.
14
00:01:09,240 --> 00:01:12,040
You have healing hands.
15
00:01:12,670 --> 00:01:13,470
That's great.
16
00:01:15,980 --> 00:01:16,810
Right...
17
00:01:17,180 --> 00:01:19,750
What other joy is there in life?
18
00:01:19,750 --> 00:01:23,220
Your hands are the best.
19
00:01:25,820 --> 00:01:27,350
Who? Who are you?
20
00:01:27,350 --> 00:01:29,890
You're at an age where dying
of a heart attack is a worry.
21
00:01:29,890 --> 00:01:31,860
Why are you playing spy?
22
00:01:31,860 --> 00:01:34,860
Who are you? What do you want?
23
00:01:34,860 --> 00:01:38,100
Who did you report...
24
00:01:38,100 --> 00:01:39,500
Seo In Ae's pregnancy to?
25
00:01:39,700 --> 00:01:41,030
Who is Seo In Ae?
26
00:01:41,130 --> 00:01:42,370
You should know.
27
00:01:42,370 --> 00:01:45,000
Save me. Save me.
28
00:01:50,310 --> 00:01:51,080
Name.
29
00:01:51,080 --> 00:01:52,780
Park Young Tae.
30
00:01:53,910 --> 00:01:55,150
Accurately.
31
00:01:55,380 --> 00:01:56,190
Park...
32
00:01:56,190 --> 00:01:57,290
Young...
33
00:01:57,290 --> 00:01:57,850
...Tae.
34
00:02:14,070 --> 00:02:16,130
Daeryuk Company, Lee Woong Sun
35
00:02:23,480 --> 00:02:26,140
I'm sorry. He burst in suddenly
while I was on the phone.
36
00:02:31,180 --> 00:02:34,090
Have you lost your mind?
Where do you think this is?
37
00:02:34,090 --> 00:02:35,820
Is this place forbidden?
38
00:02:35,820 --> 00:02:40,630
You're determined to hear that you're a
failed crop in the Prime Minister's lineage.
39
00:02:40,630 --> 00:02:41,960
It might be the opposite.
40
00:02:42,630 --> 00:02:44,630
Tell me the truth about Seo In Ae.
41
00:02:45,230 --> 00:02:46,900
Seo In Ae, Seo In Ae, Seo In Ae!
42
00:02:47,670 --> 00:02:50,530
Do you still care for a woman
pregnant with another man's child?
43
00:02:50,940 --> 00:02:52,040
Whose child is it?
44
00:02:53,540 --> 00:02:55,110
You're out of your mind.
45
00:02:55,110 --> 00:02:59,010
I know Seo In Ae. She would know
when it's appropriate to get pregnant.
46
00:02:59,010 --> 00:03:01,750
Are you saying she became
pregnant without a man then?
47
00:03:01,750 --> 00:03:04,210
I think you know the truth, ahjussi.
48
00:03:04,920 --> 00:03:07,350
There aren't many people who can
plot something this enormous.
49
00:03:07,350 --> 00:03:10,550
You're not in the right state of mind.
Leave before I force you out.
50
00:03:10,550 --> 00:03:11,490
Ahjussi!
51
00:03:11,490 --> 00:03:12,220
Kim Tae Kyung!
52
00:03:12,220 --> 00:03:14,660
The authorities might have sentenced her
53
00:03:14,660 --> 00:03:18,560
but the thought of you and Mother pushing
In Ae to the brink of death torments me!
54
00:03:19,560 --> 00:03:20,260
You...
55
00:03:21,200 --> 00:03:23,730
We'll talk again when you've
regained your senses.
56
00:03:23,970 --> 00:03:24,430
Ahjussi.
57
00:03:24,430 --> 00:03:26,570
If not, you need to go to
the hospital immediately!
58
00:03:27,600 --> 00:03:29,710
Just hospitalize me by force.
59
00:03:29,710 --> 00:03:31,110
You can do it.
60
00:03:32,110 --> 00:03:34,010
Kim Tae Kyung.
61
00:03:34,010 --> 00:03:38,980
This is why I hear that the Prime
Minister's children are a failed crop.
62
00:03:38,980 --> 00:03:41,480
Have you and your sister gone insane?
63
00:03:45,150 --> 00:03:46,190
Be quiet.
64
00:03:49,020 --> 00:03:49,830
Who is it?
65
00:03:49,830 --> 00:03:51,030
It's Han Kwang Chul.
66
00:03:51,790 --> 00:03:53,560
I need to meet you right now.
67
00:03:55,500 --> 00:03:56,460
For what?
68
00:03:57,230 --> 00:03:58,870
Daeryuk Company, Lee Woong Sun
69
00:04:00,570 --> 00:04:03,200
Did something happen to In Ae
that I don't know about?
70
00:04:04,210 --> 00:04:05,340
Daeryuk Company...
71
00:04:06,340 --> 00:04:08,380
Can you find out about the Daeryuk Company?
72
00:04:10,610 --> 00:04:12,950
Are you giving me orders?
73
00:04:13,380 --> 00:04:15,480
It would be best for you to come.
74
00:04:15,480 --> 00:04:16,250
What?
75
00:04:17,320 --> 00:04:18,450
I'll be waiting.
76
00:04:22,460 --> 00:04:24,330
That arrogant bastard.
77
00:04:24,660 --> 00:04:25,830
I'm leaving now.
78
00:04:27,260 --> 00:04:28,060
Tae Kyung.
79
00:04:40,210 --> 00:04:41,110
Get the car ready.
80
00:04:51,280 --> 00:04:54,990
I think Chairman Son raised you too well.
81
00:04:58,020 --> 00:05:01,730
Don't you know Chairman Son's secret
connections are in palm of my hand?
82
00:05:02,360 --> 00:05:03,600
No...
83
00:05:03,600 --> 00:05:04,400
I don't.
84
00:05:04,400 --> 00:05:07,470
Do you know what you are to me?
85
00:05:10,500 --> 00:05:11,600
A...
86
00:05:11,600 --> 00:05:12,400
...gnat?
87
00:05:12,400 --> 00:05:15,570
Then how dare you order me to come and go?
88
00:05:19,510 --> 00:05:20,750
Was it you...
89
00:05:20,750 --> 00:05:23,220
who threatened the prison infirmary doctor?
90
00:05:25,920 --> 00:05:27,350
I guess I'm right.
91
00:05:27,720 --> 00:05:30,220
A gnat has risked his life.
92
00:05:30,860 --> 00:05:31,760
That's right.
93
00:05:35,830 --> 00:05:37,060
The newspaper report...
94
00:05:38,830 --> 00:05:40,630
saying that Seo In Ae is
pregnant with my child...
95
00:05:41,530 --> 00:05:44,740
There are only three people on
earth who know it isn't my child.
96
00:05:46,740 --> 00:05:47,610
Seo In Ae...
97
00:05:49,570 --> 00:05:50,680
Han Kwang Chul...
98
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
And?
99
00:05:57,420 --> 00:05:58,920
Did you misunderstand it to be me?
100
00:05:59,850 --> 00:06:00,890
I hope not.
101
00:06:04,260 --> 00:06:07,420
I shouldn't have let you live.
102
00:06:07,420 --> 00:06:09,360
I trusted Chairman Son too much.
103
00:06:10,360 --> 00:06:12,000
The ones who assaulted Seo In Ae...
104
00:06:12,860 --> 00:06:14,500
You sent them to Thailand.
105
00:06:16,070 --> 00:06:17,400
You're no good.
106
00:06:20,170 --> 00:06:24,110
It would be best if the Minister of Construction
didn't know about this transaction.
107
00:06:24,310 --> 00:06:27,640
Slot machines are a business
that lays golden eggs.
108
00:06:31,210 --> 00:06:34,980
Your life will end easily if
you reveal yourself like this.
109
00:06:37,820 --> 00:06:40,520
I have plenty of copies.
110
00:06:50,430 --> 00:06:54,570
You've come prepared when you
called me out risking your life.
111
00:06:54,570 --> 00:06:56,270
What do you want?
112
00:06:57,310 --> 00:07:01,540
Do you want me to reveal that
Seo In Ae's child isn't yours?
113
00:07:01,680 --> 00:07:02,340
No.
114
00:07:04,750 --> 00:07:07,780
I want you to protect and take
responsibility for Seo In Ae.
115
00:07:09,650 --> 00:07:13,260
Seo In Ae always comes first
with you even to the end.
116
00:07:16,190 --> 00:07:18,690
Your life in exchange for hers?
117
00:07:19,590 --> 00:07:20,930
If you save Seo In Ae,
118
00:07:23,130 --> 00:07:24,870
I'll promise you one thing.
119
00:07:25,800 --> 00:07:26,570
What?
120
00:07:44,520 --> 00:07:47,320
Isn't this Chairman Son's construction site?
121
00:07:48,390 --> 00:07:50,520
You're not going to give
all this to me, are you?
122
00:07:50,520 --> 00:07:52,290
He said you would be satisfied with...
123
00:07:52,290 --> 00:07:53,990
...the underground arcade.
124
00:07:53,990 --> 00:07:58,430
Chairman Son granted you a big favor.
125
00:07:58,430 --> 00:08:04,070
Should both of us remain alive until the
completion for the transaction to be a success?
126
00:08:04,270 --> 00:08:06,610
Only Seo In Ae must remain alive.
127
00:08:09,180 --> 00:08:13,280
You would rise to the top
if you came to work for me.
128
00:08:13,280 --> 00:08:15,180
As long as you don't underestimate me.
129
00:08:15,750 --> 00:08:17,450
Underestimate?
130
00:08:17,450 --> 00:08:19,850
I heard you're the candidate
for Korea's next Commissioner.
131
00:08:20,620 --> 00:08:21,520
Candidate?
132
00:08:25,120 --> 00:08:25,860
Seo In Ae...
133
00:08:26,690 --> 00:08:28,060
I want special amnesty for her.
134
00:08:29,900 --> 00:08:31,800
Do I look like the President to you?
135
00:08:31,800 --> 00:08:35,670
I know it's possible if people don't know.
136
00:08:36,770 --> 00:08:38,440
That's impossible.
137
00:08:39,270 --> 00:08:40,870
The first step is a medical release.
138
00:08:40,870 --> 00:08:44,840
Do you want Seo In Ae to receive more
attention for special treatment?
139
00:08:44,840 --> 00:08:45,980
I'll take...
140
00:08:47,380 --> 00:08:48,780
...whatever comes.
141
00:08:50,720 --> 00:08:52,380
Han Kwang Chul...
142
00:08:54,490 --> 00:08:58,390
are you stupid or a genius?
143
00:08:58,920 --> 00:09:01,230
I feel like I'm seeing
the type of man I like.
144
00:09:02,090 --> 00:09:05,700
Risking your life for the love of one woman.
145
00:09:07,600 --> 00:09:11,670
You've moved the candidate
for Korea's Commissioner.
146
00:09:14,610 --> 00:09:16,710
You showed me the real deal...
147
00:09:19,240 --> 00:09:20,710
...and let me touch it.
148
00:09:21,310 --> 00:09:22,480
Seeing is wanting.
149
00:09:22,980 --> 00:09:24,550
The first step...
150
00:09:24,550 --> 00:09:26,180
...is a medical release.
151
00:09:28,350 --> 00:09:29,850
You've stopped moving me.
152
00:09:33,360 --> 00:09:38,160
You need to be able to read a
person's sincerity to gain the world.
153
00:10:03,690 --> 00:10:05,620
Building Transfer Document
154
00:10:14,830 --> 00:10:17,730
You love Seo In Ae more than yourself.
155
00:10:22,200 --> 00:10:23,770
Not just anyone could do this.
156
00:10:24,840 --> 00:10:26,340
As a fellow man,
157
00:10:26,440 --> 00:10:27,980
I really like you.
158
00:10:29,980 --> 00:10:33,920
I'm in a similar love myself.
159
00:10:37,720 --> 00:10:39,720
A family visitation first.
160
00:10:40,720 --> 00:10:41,860
I heard you.
161
00:10:54,560 --> 00:10:55,500
Just a little more...
162
00:10:57,540 --> 00:10:59,340
Endure just a little more, In Ae.
163
00:11:00,340 --> 00:11:01,780
A little more.
164
00:11:24,930 --> 00:11:26,070
What did he say?
165
00:11:26,530 --> 00:11:27,530
He said...
166
00:11:28,600 --> 00:11:30,300
you've raised me too big, Chairman.
167
00:11:34,240 --> 00:11:35,110
I received...
168
00:11:36,280 --> 00:11:37,540
...his promise.
169
00:11:38,310 --> 00:11:40,150
How does it feel...
170
00:11:40,150 --> 00:11:42,880
knowing that you've given up your share...
171
00:11:42,880 --> 00:11:43,720
...to him?
172
00:11:44,450 --> 00:11:46,020
You have no shares anymore.
173
00:11:47,450 --> 00:11:48,490
I know.
174
00:11:49,460 --> 00:11:51,020
You'll regret it.
175
00:11:51,020 --> 00:11:52,090
I won't.
176
00:11:52,090 --> 00:11:53,060
I definitely won't.
177
00:11:54,990 --> 00:11:56,630
You idiot.
178
00:11:56,630 --> 00:11:58,000
Fine!
179
00:11:58,000 --> 00:11:59,460
Let's wait and see.
180
00:11:59,460 --> 00:12:00,630
Sit, you jerk!
181
00:12:07,740 --> 00:12:09,240
I'll start over.
182
00:12:09,240 --> 00:12:12,640
No one can survive in Korea while
looking down on Park Young Tae.
183
00:12:12,640 --> 00:12:15,880
He knows about every
single loophole in policy.
184
00:12:15,880 --> 00:12:18,120
He makes up loopholes that don't exist.
185
00:12:18,750 --> 00:12:19,650
I know that.
186
00:12:19,650 --> 00:12:21,450
You don't know anything.
187
00:12:21,450 --> 00:12:23,350
You fearless idiot.
188
00:12:23,920 --> 00:12:25,260
You fearless idiot.
189
00:12:25,960 --> 00:12:27,220
You jerk...
190
00:12:27,220 --> 00:12:30,090
I'm afraid Se Kyung will
collapse with worry over you.
191
00:12:32,260 --> 00:12:35,630
Where on earth does your bravado come from?
192
00:12:41,970 --> 00:12:42,570
Here.
193
00:12:44,140 --> 00:12:44,910
Let's drink.
194
00:12:50,050 --> 00:12:52,180
Making a proclamation...
195
00:12:53,180 --> 00:12:57,590
is like taking my life with a gun to my head.
196
00:12:58,490 --> 00:13:00,490
Who is the one giving you orders?
197
00:13:01,560 --> 00:13:02,690
Is it the Prime Minister's camp?
198
00:13:07,930 --> 00:13:09,470
You're wrong.
199
00:13:09,470 --> 00:13:12,940
Your political rivals will start
appearing from every corner.
200
00:13:13,240 --> 00:13:16,270
Hearing that you'll be discharged
in line for succession,
201
00:13:16,270 --> 00:13:19,640
your rivals will raise
their claws in warning.
202
00:13:21,310 --> 00:13:24,350
Prime Minister's camp. You're part
of the Prime Minister's camp.
203
00:13:25,010 --> 00:13:28,850
The Prime Minister believes in the
people's support more than the military.
204
00:13:28,850 --> 00:13:33,820
You already know about your
enemies in the military.
205
00:13:40,830 --> 00:13:42,400
Will this convince you?
206
00:13:42,400 --> 00:13:45,170
It's a transcript of the phone call between
General Son and General Ham.
207
00:13:48,670 --> 00:13:52,570
More than the opposition
party or the Prime Minister,
208
00:13:52,570 --> 00:13:55,340
you must be more careful of the
military opposition from now on.
209
00:13:56,980 --> 00:13:58,980
The eve before a tornado hits.
210
00:13:58,980 --> 00:14:01,020
You must begin your show of political power.
211
00:14:02,880 --> 00:14:07,890
They're talking about destroying me because
the weapons transaction went awry.
212
00:14:07,990 --> 00:14:10,790
Isn't that how politics work?
213
00:14:10,790 --> 00:14:12,960
False proclamations.
214
00:14:12,960 --> 00:14:14,430
You must stop that first.
215
00:14:16,630 --> 00:14:17,430
Director...
216
00:14:18,600 --> 00:14:20,270
are you a friend or foe?
217
00:14:22,500 --> 00:14:27,640
A friend can turn into a
fierce enemy in politics.
218
00:14:27,640 --> 00:14:30,140
That's what makes war more savage.
219
00:14:30,140 --> 00:14:32,150
Are you a friend or foe?
220
00:14:34,650 --> 00:14:37,420
Are you not satisfied with this document?
221
00:14:43,520 --> 00:14:44,860
Let me ask you one more thing.
222
00:14:47,690 --> 00:14:49,060
How do you see the big picture?
223
00:14:51,930 --> 00:14:55,070
The President has issues
with the Prime Minister.
224
00:14:55,430 --> 00:14:59,100
The Prime Minister's charisma with
the government and the people
225
00:14:59,100 --> 00:15:01,570
...has always bothered him.
226
00:15:03,310 --> 00:15:05,280
How should I put it?
227
00:15:05,280 --> 00:15:07,280
Just say it.
228
00:15:07,280 --> 00:15:10,820
Are you saying the President
doesn't want to give him power?
229
00:15:10,820 --> 00:15:13,120
It's more than that.
He thinks you need to be...
230
00:15:13,120 --> 00:15:17,760
the second in line for the
future of this country.
231
00:15:20,190 --> 00:15:21,230
That's...
232
00:15:22,190 --> 00:15:24,330
...just flattery.
233
00:15:24,330 --> 00:15:25,460
I'm sure the President...
234
00:15:25,460 --> 00:15:26,560
hopes that you'll...
235
00:15:27,570 --> 00:15:32,100
shine in your ability for political combat.
236
00:15:33,540 --> 00:15:36,070
I don't know what task the
President will give you,
237
00:15:36,440 --> 00:15:39,340
but you'll have to show
your special abilities.
238
00:15:40,880 --> 00:15:42,510
What do you think about...
239
00:15:43,280 --> 00:15:44,520
the Security Planning Department?
240
00:16:04,200 --> 00:16:05,340
Congratulations.
241
00:16:10,870 --> 00:16:12,140
Did the deal go well?
242
00:16:13,080 --> 00:16:15,980
Money got through even when
the Prime Minister couldn't.
243
00:16:18,720 --> 00:16:20,150
Congratulations...
244
00:16:20,150 --> 00:16:21,250
...on becoming penniless.
245
00:16:24,950 --> 00:16:27,460
Han Kwang Chul's pure love is amazing.
246
00:16:27,690 --> 00:16:29,660
It's overwhelming just to watch...
247
00:16:30,790 --> 00:16:32,800
...that beautiful love.
248
00:16:36,730 --> 00:16:38,700
A love that wagers everything.
249
00:16:41,000 --> 00:16:43,140
When will I receive that kind of love?
250
00:16:48,840 --> 00:16:50,250
Go inside and rest.
251
00:16:50,250 --> 00:16:52,050
There's food waiting.
252
00:16:52,050 --> 00:16:54,750
You have to eat, rest and
regain your strength.
253
00:16:58,420 --> 00:16:59,350
Thank you...
254
00:17:02,560 --> 00:17:04,330
...for convincing the Chairman.
255
00:17:06,560 --> 00:17:07,460
Thank you for that.
256
00:17:24,040 --> 00:17:27,110
You said love is stronger than death.
257
00:17:27,510 --> 00:17:29,720
Please eat and regain your strength.
258
00:17:52,140 --> 00:17:53,470
You were...
259
00:17:53,470 --> 00:17:55,940
appointed as the Prime Minister...
260
00:17:55,940 --> 00:17:58,410
by the will of the people.
261
00:17:58,410 --> 00:18:00,510
It wasn't the will of the President.
262
00:18:01,510 --> 00:18:03,750
For the purpose of earning public trust.
263
00:18:03,750 --> 00:18:06,590
There you go, talking about politics again.
264
00:18:07,750 --> 00:18:09,620
Do you know the times we're facing?
265
00:18:09,620 --> 00:18:11,360
Aren't you nervous?
266
00:18:12,190 --> 00:18:14,430
After General Chun was
chosen as the successor,
267
00:18:14,430 --> 00:18:17,900
there is silent gunfire within the military.
268
00:18:18,730 --> 00:18:21,900
You must show your strong
stance in leadership
269
00:18:21,900 --> 00:18:24,370
...to gather support.
270
00:18:25,570 --> 00:18:30,080
This isn't my opinion. It's General Son
and General Ham's opinion.
271
00:18:35,110 --> 00:18:36,750
Maintaining your image...
272
00:18:37,780 --> 00:18:40,550
and vacillating while
relying on public support
273
00:18:40,550 --> 00:18:42,020
...is the absolute worst.
274
00:18:42,720 --> 00:18:46,620
If General Chun displays
his sharp personality,
275
00:18:46,620 --> 00:18:49,660
the probability that they
will support him is 80%.
276
00:18:49,660 --> 00:18:53,340
What's the point of gathering the
unpredictable support of those
277
00:18:53,340 --> 00:18:54,830
...who seek personal gain?
278
00:18:56,070 --> 00:18:57,600
To make a pile of trash?
279
00:18:59,940 --> 00:19:01,340
Dear...
280
00:19:01,340 --> 00:19:02,710
...you were calculating.
281
00:19:06,580 --> 00:19:08,150
Who stands behind you...
282
00:19:08,150 --> 00:19:09,910
and who is brought forward...
283
00:19:10,110 --> 00:19:12,050
I can hear the wheels turning in your head.
284
00:19:13,450 --> 00:19:17,050
It's time for you to show and confirm
285
00:19:17,050 --> 00:19:18,820
...your political foresight.
286
00:19:20,260 --> 00:19:21,630
Who told you this?
287
00:19:21,730 --> 00:19:24,130
General Ham's wife.
288
00:19:26,200 --> 00:19:28,930
Women run politics in the military.
289
00:19:29,030 --> 00:19:32,700
Don't you know the General's
wife is the General's general?
290
00:19:35,300 --> 00:19:38,070
Big Bear has gone to Boston.
291
00:19:40,140 --> 00:19:42,180
I have a bad feeling.
292
00:19:49,590 --> 00:19:51,850
You've seen me ever since you were little.
293
00:19:51,850 --> 00:19:53,460
Are you that afraid of me?
294
00:19:53,720 --> 00:19:55,860
You're a very famous...
295
00:19:55,860 --> 00:19:57,360
...and important guest.
296
00:19:57,360 --> 00:20:00,060
It's alright to say it's
because of my notoriety.
297
00:20:01,230 --> 00:20:03,870
You must have been surprised since
I dropped by so unexpectedly.
298
00:20:05,130 --> 00:20:08,100
However, my resentment is as deep...
299
00:20:08,100 --> 00:20:09,600
...as my notoriety.
300
00:20:12,110 --> 00:20:14,040
My husband will be home soon, ahjussi.
301
00:20:14,740 --> 00:20:15,610
Alright.
302
00:20:16,410 --> 00:20:20,450
It brings back old memories
when you call me ahjussi.
303
00:20:21,280 --> 00:20:25,620
It was so nice when we lived
together as a military family.
304
00:20:26,020 --> 00:20:30,360
How did we become enemies who
fight over power like wild animals?
305
00:20:30,360 --> 00:20:33,630
We bite, rip, tear, trample
and kill one another!
306
00:20:35,260 --> 00:20:36,660
Goodness, I'm sorry.
307
00:20:36,660 --> 00:20:41,040
Goodness, I'm sorry to say
that when you're pregnant.
308
00:20:42,740 --> 00:20:44,540
It's alright, ahjussi.
309
00:20:46,840 --> 00:20:47,270
Um...
310
00:20:49,580 --> 00:20:52,650
It hurt me to hear about ahjumma.
311
00:20:52,650 --> 00:20:54,710
Her death wasn't an accident.
312
00:20:55,420 --> 00:20:56,280
What?
313
00:20:56,280 --> 00:20:58,080
Because I went against them,
314
00:20:59,050 --> 00:21:00,650
I didn't know...
315
00:21:00,650 --> 00:21:02,660
a tragedy would befall my whole family.
316
00:21:03,290 --> 00:21:04,320
You don't mean...
317
00:21:05,290 --> 00:21:06,860
Who knows?
318
00:21:07,160 --> 00:21:12,100
After time passes and your
father takes over power,
319
00:21:12,100 --> 00:21:13,970
I might be able to come back.
320
00:21:15,870 --> 00:21:18,470
Your husband is quite amazing.
321
00:21:18,470 --> 00:21:21,470
Look at how he made me come
to a student's home myself.
322
00:21:21,470 --> 00:21:23,310
He's has an influence.
323
00:21:24,680 --> 00:21:25,180
He's home.
324
00:21:27,250 --> 00:21:28,480
Why are you so late?
325
00:21:29,210 --> 00:21:30,620
I'm sorry to keep you waiting.
326
00:21:30,620 --> 00:21:34,520
I'm so notorious that Hye Jin was trembling.
327
00:21:34,990 --> 00:21:38,620
I'm sorry for disrupting
her when she's pregnant.
328
00:21:39,390 --> 00:21:40,430
It's alright.
329
00:21:40,430 --> 00:21:42,430
I'm sorry if I made you
uncomfortable, ahjussi.
330
00:21:42,430 --> 00:21:44,300
No, no. It's alright.
331
00:21:48,800 --> 00:21:51,540
You're living more humbly than I thought.
332
00:21:52,570 --> 00:21:54,410
You're the son-in-law
of the future President.
333
00:21:54,570 --> 00:21:56,640
This is a palace for a student.
334
00:21:57,640 --> 00:21:59,110
You're...
335
00:21:59,110 --> 00:22:00,810
...a natural fraud.
336
00:22:00,810 --> 00:22:02,980
No, no, I should enunciate.
337
00:22:02,980 --> 00:22:05,080
Not a fraud, but a born negotiator.
338
00:22:06,680 --> 00:22:07,820
The reason I asked you to come...
339
00:22:07,820 --> 00:22:09,450
You have to speak accurately.
340
00:22:09,890 --> 00:22:12,160
You didn't ask me to come.
341
00:22:12,160 --> 00:22:14,430
I came on my own, right?
342
00:22:19,630 --> 00:22:21,730
- This is the bank document.
- Alright.
343
00:22:22,270 --> 00:22:23,870
This is on the condition...
344
00:22:23,870 --> 00:22:25,500
that you don't write your confession.
345
00:22:29,770 --> 00:22:30,970
At one time,
346
00:22:32,480 --> 00:22:35,010
I was the chief political strategist.
347
00:22:35,280 --> 00:22:37,280
For the sake of the dictator,
348
00:22:38,010 --> 00:22:40,150
I committed many crimes.
349
00:22:41,920 --> 00:22:44,590
With a heart of repentance,
350
00:22:44,590 --> 00:22:50,390
I want to contribute to the reconciliation
of Korea as a free democratic society.
351
00:22:50,390 --> 00:22:52,800
This is my personal opinion, but...
352
00:22:52,800 --> 00:22:55,330
I feel that if your confession is sincere,
353
00:22:56,100 --> 00:22:56,930
nobody...
354
00:22:58,100 --> 00:23:00,140
can stop that...
355
00:23:00,140 --> 00:23:02,070
or should be allowed to.
356
00:23:03,240 --> 00:23:04,340
I also told...
357
00:23:05,720 --> 00:23:07,080
...my father-in-law that.
358
00:23:08,480 --> 00:23:12,250
This is why I can
communicate with you, right?
359
00:23:12,250 --> 00:23:15,580
You spoke of sincerity earlier...
360
00:23:15,580 --> 00:23:17,320
Are you saying it's Heaven's will?
361
00:23:17,320 --> 00:23:19,790
How can a young person know that?
362
00:23:19,790 --> 00:23:21,020
You're young?
363
00:23:21,020 --> 00:23:24,660
You seem more mature than anyone to me.
364
00:23:24,660 --> 00:23:26,960
If I write my confession,
365
00:23:26,960 --> 00:23:30,500
the faultless General Chun...
366
00:23:30,500 --> 00:23:33,100
...will automatically rise up.
367
00:23:33,100 --> 00:23:36,170
- I think you're already calculating that.
- However...
368
00:23:36,170 --> 00:23:38,140
if he doesn't work for the
President right now...
369
00:23:38,140 --> 00:23:39,610
he can't become the successor.
370
00:23:45,050 --> 00:23:46,780
My confession...
371
00:23:46,780 --> 00:23:48,420
Will you write it?
372
00:23:49,850 --> 00:23:50,350
What?
373
00:23:51,150 --> 00:23:52,550
It will be fun.
374
00:23:52,550 --> 00:23:55,260
If you become the author of my confession,
375
00:23:55,260 --> 00:23:58,060
you will gain international attention.
376
00:23:59,030 --> 00:24:02,560
Nobody could look down on it.
You will gain the spotlight.
377
00:24:02,560 --> 00:24:04,030
I think you can do it.
378
00:24:05,400 --> 00:24:06,500
Are you interested?
379
00:24:07,270 --> 00:24:08,140
Interested?
380
00:24:08,700 --> 00:24:09,540
Will you do it?
381
00:24:09,740 --> 00:24:11,570
How can I dare to dream such a thing?
382
00:24:12,610 --> 00:24:13,770
I have a lot of material here.
383
00:24:15,310 --> 00:24:16,740
My head is full of it, too.
384
00:24:17,610 --> 00:24:21,010
All you have to do is write what I say.
385
00:24:22,180 --> 00:24:22,780
Okay?
386
00:24:23,980 --> 00:24:25,390
I don't have time.
387
00:24:25,850 --> 00:24:27,620
I know my fate.
388
00:24:29,190 --> 00:24:30,920
In the near future...
389
00:24:31,790 --> 00:24:33,130
someone will kill me.
390
00:24:34,060 --> 00:24:35,230
Before I die,
391
00:24:35,490 --> 00:24:37,130
I want to confess the truth.
392
00:24:39,100 --> 00:24:40,670
If I open my mouth,
393
00:24:41,230 --> 00:24:44,770
Korea's power players will
be overturned in one night.
394
00:24:46,640 --> 00:24:48,040
This vacation is your chance.
395
00:24:48,310 --> 00:24:50,240
Work with me, okay?
396
00:24:53,480 --> 00:24:57,120
I might be risking my life.
397
00:24:58,580 --> 00:25:02,720
Your status will rise higher
the more risk you take.
398
00:25:03,220 --> 00:25:04,920
This is very important.
399
00:25:05,590 --> 00:25:09,490
You might not be able to discuss
it with your father-in-law.
400
00:25:18,500 --> 00:25:20,540
He's gone missing in Boston?
401
00:25:21,870 --> 00:25:23,240
How could you lose Big Bear?
402
00:25:23,240 --> 00:25:25,840
How can you lose such a dangerous
figure and expect to survive?
403
00:25:26,710 --> 00:25:28,810
Search for him like you're looking for lice.
404
00:25:31,250 --> 00:25:32,450
If necessary,
405
00:25:33,480 --> 00:25:35,290
you have my permission to kill.
406
00:25:40,490 --> 00:25:42,190
How long have you been in
a relationship with Seo In Ae?
407
00:25:42,190 --> 00:25:44,060
- How do you feel?
- Say something.
408
00:25:44,060 --> 00:25:46,330
Please say something.
409
00:25:46,330 --> 00:25:48,800
- How do you feel?
- I hear you're the child's father.
410
00:25:58,710 --> 00:25:59,510
In Ae.
411
00:26:10,650 --> 00:26:11,420
In Ae.
412
00:26:13,920 --> 00:26:14,990
Kwang Chul.
413
00:26:17,630 --> 00:26:19,330
Listen to me.
414
00:26:23,100 --> 00:26:24,430
I'll probably...
415
00:26:27,140 --> 00:26:29,000
...die like this.
416
00:26:30,610 --> 00:26:31,410
You can't.
417
00:26:32,110 --> 00:26:33,110
But instead...
418
00:26:33,110 --> 00:26:34,440
Don't be so weak.
419
00:26:35,640 --> 00:26:37,610
You survive instead.
420
00:26:39,710 --> 00:26:41,920
Survive until the end.
421
00:26:44,050 --> 00:26:47,660
You survive. You survive
and do what you have to do.
422
00:26:48,890 --> 00:26:50,990
I don't think I can.
423
00:26:54,660 --> 00:26:56,600
Even if I want to live,
424
00:26:59,530 --> 00:27:01,800
my body won't listen.
425
00:27:03,840 --> 00:27:04,470
In Ae.
426
00:27:05,470 --> 00:27:07,070
You'll be released for medical reasons.
427
00:27:07,070 --> 00:27:07,840
Wait.
428
00:27:09,240 --> 00:27:10,980
That's not necessary.
429
00:27:14,850 --> 00:27:16,820
My wish was to...
430
00:27:27,530 --> 00:27:28,830
see you once again.
431
00:27:35,770 --> 00:27:36,600
In Ae.
432
00:27:37,800 --> 00:27:40,210
You're the only one left...
433
00:27:43,340 --> 00:27:45,110
...I can trust.
434
00:27:47,910 --> 00:27:48,510
Right.
435
00:27:49,150 --> 00:27:49,850
Right.
436
00:27:51,420 --> 00:27:53,190
Take a look at me.
437
00:27:54,250 --> 00:27:56,860
Believe in me and live, In Ae.
438
00:27:57,890 --> 00:28:01,060
Wait even if it's hard. You'll
receive a medical release.
439
00:28:01,060 --> 00:28:03,930
So, don't say you'll die.
440
00:28:08,530 --> 00:28:09,430
Sorry.
441
00:28:09,900 --> 00:28:13,540
Promise me you'll live no
matter what! Promise me!
442
00:28:16,040 --> 00:28:18,180
You did nothing wrong...
443
00:28:19,610 --> 00:28:21,510
but became the father of a child.
444
00:28:25,650 --> 00:28:26,250
No.
445
00:28:27,750 --> 00:28:28,750
No.
446
00:28:28,750 --> 00:28:30,420
I'm grateful.
447
00:28:30,420 --> 00:28:32,860
I'm grateful. I'm thankful for it.
448
00:28:35,590 --> 00:28:37,700
Don't bother with a medical release.
449
00:28:40,330 --> 00:28:42,230
Collapsing like this...
450
00:28:44,840 --> 00:28:46,540
...is my fate.
451
00:28:46,840 --> 00:28:49,510
What are you talking about, In Ae?
452
00:28:50,270 --> 00:28:51,840
That's what I want now.
453
00:28:53,280 --> 00:28:54,440
Take care...
454
00:28:55,710 --> 00:28:57,610
of Aunt and In Chul.
455
00:29:00,580 --> 00:29:02,720
That's my last request.
456
00:29:14,000 --> 00:29:15,230
In Ae.
457
00:29:17,530 --> 00:29:18,500
Sorry.
458
00:29:20,900 --> 00:29:21,840
I'm sorry.
459
00:29:31,980 --> 00:29:32,620
Who is it?
460
00:29:36,090 --> 00:29:36,920
So?
461
00:29:36,920 --> 00:29:38,950
She's been sent to the infirmary again.
462
00:29:39,250 --> 00:29:43,330
I think she has pregnancy toxemia.
She has signs of pneumonia as well.
463
00:29:43,490 --> 00:29:45,330
At any rate, she's in critical condition.
464
00:29:46,090 --> 00:29:48,660
She doesn't show any will to live.
465
00:29:48,900 --> 00:29:50,030
Doctor...
466
00:29:50,030 --> 00:29:52,330
You talk too much.
467
00:29:52,330 --> 00:29:53,500
What should I do?
468
00:29:53,870 --> 00:29:56,810
Treating her with such a high
fever will be difficult.
469
00:29:56,810 --> 00:29:57,840
She's in danger.
470
00:29:58,010 --> 00:29:59,440
Make sure she lives.
471
00:30:00,740 --> 00:30:02,780
I don't have the confidence to do that here.
472
00:30:02,780 --> 00:30:05,040
Make sure she lives through the night.
473
00:30:05,040 --> 00:30:06,750
The authorities haven't given permission yet.
474
00:30:06,950 --> 00:30:08,420
I don't have the confidence.
475
00:30:09,420 --> 00:30:11,220
She can't be released without
the prosecution's permission.
476
00:30:11,220 --> 00:30:13,250
Be sure to see her through the night!
477
00:30:32,340 --> 00:30:33,840
I'm Park Young Tae.
478
00:30:33,840 --> 00:30:35,480
What's happening with the favor I asked for?
479
00:30:37,010 --> 00:30:37,640
What?
480
00:30:38,810 --> 00:30:41,720
Do you want a martyr to die in jail?
481
00:30:44,680 --> 00:30:45,850
Hurry up.
482
00:30:46,690 --> 00:30:52,090
Think of the fiery aftermath
if Seo In Ae dies in prison.
483
00:31:02,770 --> 00:31:03,570
What now?
484
00:31:05,770 --> 00:31:08,970
Oh, it's you. Han Kwang Chul.
485
00:31:09,340 --> 00:31:11,480
Her face looks so pale.
486
00:31:12,110 --> 00:31:13,280
I received the report.
487
00:31:13,810 --> 00:31:15,680
Issue a medical release immediately.
488
00:31:15,680 --> 00:31:17,420
Wait for the proper procedure.
489
00:31:17,680 --> 00:31:19,450
Her life is in danger!
490
00:31:19,550 --> 00:31:21,250
Is her life in my hands?
491
00:31:22,090 --> 00:31:22,990
Her life...
492
00:31:24,020 --> 00:31:25,590
you promised to take responsibility.
493
00:31:25,590 --> 00:31:29,330
How can I take responsibility
for her lack of will to survive?
494
00:31:29,330 --> 00:31:32,560
I can't do anything even if you
promised me heaven and earth.
495
00:31:32,560 --> 00:31:34,400
She has to survive first and foremost.
496
00:31:34,400 --> 00:31:37,840
I'll handle my end of the deal.
497
00:31:38,140 --> 00:31:39,700
Save and release her.
498
00:31:41,370 --> 00:31:42,570
Hurry up.
499
00:31:42,570 --> 00:31:46,910
"Save and release her. Hurry up."
500
00:31:48,150 --> 00:31:50,250
Listen up, Han Kwang Chul.
501
00:31:50,980 --> 00:31:55,920
I'm not someone you can order around.
502
00:31:55,920 --> 00:31:57,490
Wait quietly.
503
00:32:01,830 --> 00:32:04,460
That arrogant bastard.
504
00:32:04,460 --> 00:32:07,000
How dare he entice me with few dollars...
505
00:32:17,870 --> 00:32:23,680
Korean Tess, Seo In Ae's pure love story.
506
00:32:43,770 --> 00:32:45,670
Listen up and remember this.
507
00:32:45,840 --> 00:32:49,310
You're not human if you can't
come to your senses after that.
508
00:32:49,610 --> 00:32:50,970
From the start,
509
00:32:50,970 --> 00:32:54,240
I would be less angry if
they were more worthy.
510
00:32:56,350 --> 00:32:58,510
Do something about them.
511
00:32:58,510 --> 00:33:03,350
I raised them like royalty, but they're
shaken up by cheap lives and love.
512
00:33:04,090 --> 00:33:06,020
Cheap lives?
513
00:33:06,020 --> 00:33:07,860
Is that all you can say?
514
00:33:07,860 --> 00:33:10,730
What regret do you have left taking
the side of those cheap lives?
515
00:33:16,030 --> 00:33:17,270
Look at this.
516
00:33:18,430 --> 00:33:20,200
She's crying even after seeing this.
517
00:33:21,170 --> 00:33:23,200
Tae Kyung, will you still
refuse to go your way?
518
00:33:23,670 --> 00:33:27,940
Father, Seo In Ae's health is terrible.
Is there a way to help her?
519
00:33:27,940 --> 00:33:29,740
Who would save a criminal?
520
00:33:29,740 --> 00:33:31,810
Seo In Ae is innocent, Mother.
521
00:33:31,810 --> 00:33:34,480
Would she plaster the newspapers
with dirt if she's innocent?
522
00:33:34,480 --> 00:33:37,350
What about you, Mother? Do you
live a sinless, clean life?
523
00:33:38,520 --> 00:33:39,650
What do you mean?
524
00:33:39,650 --> 00:33:41,920
Listen to your conscience, Mother.
525
00:33:41,920 --> 00:33:44,420
You'll be happy if Seo In Ae dies.
526
00:33:44,990 --> 00:33:46,090
Stop it.
527
00:33:46,090 --> 00:33:48,100
Who is living the cheap life...
528
00:33:48,100 --> 00:33:49,760
You really...
529
00:33:49,760 --> 00:33:51,200
should deeply...
530
00:33:51,200 --> 00:33:53,430
...think about that.
531
00:33:58,670 --> 00:34:01,010
He still hasn't come to his senses.
532
00:34:02,540 --> 00:34:05,850
He's been tricked by that monster Seo In Ae.
533
00:34:06,580 --> 00:34:08,180
What do I do?
534
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
Father.
535
00:34:17,220 --> 00:34:18,490
It will work out.
536
00:34:18,790 --> 00:34:20,790
Are you trying?
537
00:34:20,790 --> 00:34:21,720
Yeah.
538
00:34:41,710 --> 00:34:43,080
Hello.
539
00:34:43,080 --> 00:34:44,020
It's Park Young Tae.
540
00:34:48,320 --> 00:34:49,550
Please speak.
541
00:34:50,020 --> 00:34:53,390
Seo In Ae is being transferred to the
hospital on a medical release today.
542
00:34:54,160 --> 00:34:56,360
Hansang Hospital, room 1304.
543
00:34:57,360 --> 00:34:59,400
No visitors except for the priest.
544
00:34:59,400 --> 00:35:01,330
It's on the condition that
this information doesn't leak.
545
00:35:02,070 --> 00:35:03,070
Thank you.
546
00:35:04,700 --> 00:35:07,710
That document was pretty hefty.
547
00:35:08,370 --> 00:35:11,940
I'll keep my word in our agreement.
548
00:35:13,440 --> 00:35:14,480
Yes, I know.
549
00:35:14,650 --> 00:35:17,850
According to the doctor, yesterday
was the turning point.
550
00:35:17,850 --> 00:35:21,490
She would have died if it
wasn't for Han Kwang Chul.
551
00:35:24,220 --> 00:35:27,820
It's an amazing love in
such a tumultuous world.
552
00:36:10,900 --> 00:36:11,800
Who are you?
553
00:36:13,140 --> 00:36:14,200
I'm family.
554
00:36:14,370 --> 00:36:16,370
No visits aside from the child's father.
555
00:36:17,070 --> 00:36:18,570
I am the father.
556
00:36:53,740 --> 00:36:55,640
You never know about a person's life.
557
00:36:56,010 --> 00:36:58,680
I thought you would be
in the military forever.
558
00:36:58,680 --> 00:36:59,410
And I...
559
00:37:00,550 --> 00:37:04,120
would be a military officer's
wife for the rest of my life.
560
00:37:05,450 --> 00:37:10,160
I wonder if the President felt like you
when he took off his military uniform.
561
00:37:10,790 --> 00:37:14,690
I feel like I'm sending you off
to a more dangerous battlefield
562
00:37:14,690 --> 00:37:16,360
...than the Vietnam War.
563
00:37:17,860 --> 00:37:21,300
I want to tell you to just
stay in the military.
564
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
You know me best, dear.
565
00:37:24,970 --> 00:37:28,210
If Father was still alive,
what would he have said?
566
00:37:29,240 --> 00:37:31,540
He would have told you not
to take off your uniform.
567
00:37:31,540 --> 00:37:34,810
He was a military officer down to his bones.
568
00:37:35,750 --> 00:37:36,480
But we're...
569
00:37:37,420 --> 00:37:39,290
...only halfway there.
570
00:37:39,720 --> 00:37:42,120
What did General Choi say?
571
00:37:43,920 --> 00:37:45,290
He didn't say anything.
572
00:37:45,290 --> 00:37:46,530
Dear...
573
00:37:47,260 --> 00:37:50,700
I don't think you got any sleep last night.
574
00:37:51,460 --> 00:37:53,530
In this war,
575
00:37:53,530 --> 00:37:55,630
I'm not confident I'll survive.
576
00:37:55,630 --> 00:37:58,370
You've survived through any war.
577
00:37:59,000 --> 00:38:01,270
If you don't have confidence
taking off your uniform,
578
00:38:01,270 --> 00:38:03,140
don't be discharged even now.
579
00:38:08,580 --> 00:38:09,580
It's probably Hye Jin.
580
00:38:12,980 --> 00:38:13,950
Hello.
581
00:38:15,250 --> 00:38:16,490
It's you, Kwang Hoon.
582
00:38:17,420 --> 00:38:19,160
Good timing.
583
00:38:20,790 --> 00:38:24,160
Taking off his uniform is difficult for him.
584
00:38:24,730 --> 00:38:25,900
Okay, hold on.
585
00:38:25,900 --> 00:38:26,600
Dear...
586
00:38:28,450 --> 00:38:28,940
Alright then.
587
00:38:31,800 --> 00:38:32,700
It's me.
588
00:38:33,100 --> 00:38:34,870
It's your discharge ceremony.
589
00:38:34,870 --> 00:38:36,540
Is it alright that we're not there?
590
00:38:36,540 --> 00:38:38,940
Of course, why do you keep asking?
591
00:38:38,940 --> 00:38:41,880
It's not worth making a big deal
over by having you guys come.
592
00:38:41,880 --> 00:38:44,080
You focus on Big Bear.
593
00:38:44,280 --> 00:38:46,650
I think it would be good
to work during my vacation.
594
00:38:46,650 --> 00:38:48,350
You have to think this through.
595
00:38:49,590 --> 00:38:52,760
It's an important affair
that can be called treason.
596
00:38:53,290 --> 00:38:55,090
Can you maintain secrecy?
597
00:38:55,090 --> 00:38:57,230
Big Bear is an expert in Intelligence.
598
00:38:57,230 --> 00:38:59,730
He can set up a secret location.
599
00:38:59,900 --> 00:39:00,660
Alright.
600
00:39:02,000 --> 00:39:04,070
The future of the nation hinges on it.
601
00:39:04,230 --> 00:39:05,270
I know.
602
00:39:06,540 --> 00:39:07,270
Congratulations...
603
00:39:08,700 --> 00:39:09,740
...on your discharge.
604
00:39:10,770 --> 00:39:11,740
Congratulations...
605
00:39:12,710 --> 00:39:14,640
Do you think this is something
to be congratulated?
606
00:39:14,640 --> 00:39:16,750
You've made up your mind.
607
00:39:16,750 --> 00:39:20,250
You'll gather support if you
have justification and trust.
608
00:39:20,680 --> 00:39:21,480
Justification.
609
00:39:22,890 --> 00:39:24,690
But the people are...
610
00:39:24,690 --> 00:39:27,720
strongly hoping for an
end to the military rule.
611
00:39:27,960 --> 00:39:29,260
Then...
612
00:39:29,260 --> 00:39:32,290
wouldn't one possibility be...
613
00:39:32,290 --> 00:39:33,860
advocating the end of military rule?
614
00:39:36,930 --> 00:39:39,130
Manipulating the existing powers are one way.
615
00:39:40,000 --> 00:39:42,300
But going with the flow of the times
616
00:39:42,300 --> 00:39:44,270
and going against the old system
617
00:39:44,270 --> 00:39:46,140
...might be a possibility.
618
00:39:47,810 --> 00:39:49,940
Are you thinking that far ahead?
619
00:39:52,480 --> 00:39:54,650
At any rate, I honestly...
620
00:39:54,650 --> 00:39:56,250
have no desire to take off my uniform.
621
00:39:56,480 --> 00:39:58,490
It's presumptuous to say, but...
622
00:39:58,490 --> 00:39:59,450
there is a time...
623
00:40:00,220 --> 00:40:01,220
...for everything.
624
00:40:01,220 --> 00:40:03,390
Are you saying this is the
time for me to take it off?
625
00:40:03,990 --> 00:40:05,490
That's what I think.
626
00:40:06,590 --> 00:40:07,260
Alright.
627
00:40:08,560 --> 00:40:11,030
I'll believe in your foresight.
628
00:40:11,030 --> 00:40:13,830
Anyway, I bid you well on your work.
629
00:40:14,900 --> 00:40:15,800
Alright.
630
00:40:16,300 --> 00:40:17,100
Take pity...
631
00:40:18,810 --> 00:40:20,170
...on Hye Jin.
632
00:40:22,840 --> 00:40:23,410
Yes.
633
00:40:24,510 --> 00:40:25,180
Bye.
634
00:40:40,860 --> 00:40:44,730
My brother-in-law has become a famous
media figure due to Seo In Ae.
635
00:40:45,300 --> 00:40:47,770
Tears are shed in love
outside the prison walls.
636
00:40:50,540 --> 00:40:52,140
I'm starting work today.
637
00:40:52,140 --> 00:40:54,540
You're going to help
Big Bear write his confession?
638
00:40:54,840 --> 00:40:56,480
Don't speak carelessly.
639
00:40:56,480 --> 00:40:58,840
Is this your first step toward
640
00:40:58,840 --> 00:41:01,450
establishing your own
power aside from Father?
641
00:41:01,450 --> 00:41:03,780
I'll be focused on it during my vacation.
642
00:41:03,780 --> 00:41:04,900
Don't be disappointed...
643
00:41:05,440 --> 00:41:06,450
even if I'm not attentive.
644
00:41:06,450 --> 00:41:08,520
When were you ever attentive
and affectionate?
645
00:41:08,750 --> 00:41:09,790
Don't whine.
646
00:41:14,090 --> 00:41:14,910
I...
647
00:41:16,800 --> 00:41:17,460
Fine...
648
00:41:18,760 --> 00:41:20,370
I'm not very affectionate.
649
00:41:20,370 --> 00:41:22,100
This is being affectionate.
650
00:41:22,970 --> 00:41:23,870
Like this.
651
00:41:27,810 --> 00:41:29,770
You're warm.
652
00:41:30,940 --> 00:41:32,280
I wish...
653
00:41:32,940 --> 00:41:34,610
you were always warm like this...
654
00:41:35,380 --> 00:41:36,550
...consistently.
655
00:41:37,950 --> 00:41:39,320
I'm...
656
00:41:39,320 --> 00:41:40,450
...your husband.
657
00:41:41,220 --> 00:41:43,050
I'm also the father of your child.
658
00:41:44,860 --> 00:41:45,920
What about Seo In Ae?
659
00:41:46,560 --> 00:41:47,990
You...
660
00:41:47,990 --> 00:41:48,630
me...
661
00:41:49,760 --> 00:41:51,060
and the baby inside you...
662
00:41:52,960 --> 00:41:54,360
I'm only going to think of the three of us.
663
00:41:55,700 --> 00:41:56,330
I'm...
664
00:41:57,830 --> 00:41:59,240
busy taking care of our family.
665
00:42:03,540 --> 00:42:05,010
Even if it isn't true,
666
00:42:05,780 --> 00:42:08,140
thank you for saying it.
667
00:42:09,580 --> 00:42:10,650
Thank you.
668
00:42:39,710 --> 00:42:40,940
Just stay alive.
669
00:42:41,880 --> 00:42:43,610
Don't think of dying.
670
00:42:45,050 --> 00:42:46,520
Just wake up, In Ae.
671
00:42:53,050 --> 00:42:54,490
We didn't meet...
672
00:42:57,830 --> 00:42:59,490
so it could end like this.
673
00:43:19,970 --> 00:43:20,850
Yeah, you're right.
674
00:43:29,870 --> 00:43:32,030
I need about three more
people who are relevant.
675
00:43:50,840 --> 00:43:52,210
Even as children,
676
00:43:53,110 --> 00:43:55,550
Kwang Chul was always the
one who protected In Ae.
677
00:43:57,380 --> 00:44:02,290
My mother always said even her own
parents couldn't protect her like that.
678
00:44:03,190 --> 00:44:05,660
He stole toys for her.
679
00:44:05,660 --> 00:44:07,590
He got a tricycle for her.
680
00:44:08,160 --> 00:44:10,530
It was like he was born to protect In Ae.
681
00:44:13,900 --> 00:44:16,540
Kwang Hoon was always cold.
682
00:44:16,540 --> 00:44:18,040
It was always about himself.
683
00:44:20,170 --> 00:44:22,610
That's why In Ae took care of him.
684
00:44:24,280 --> 00:44:25,240
Evil bastard.
685
00:44:26,850 --> 00:44:28,050
That evil bastard.
686
00:44:29,110 --> 00:44:31,580
How much does he want to advance?
687
00:44:32,920 --> 00:44:33,690
Evil bastard.
688
00:44:42,190 --> 00:44:44,130
Eat this.
689
00:44:44,130 --> 00:44:46,030
You can't drink on an empty stomach.
690
00:44:50,900 --> 00:44:54,040
Someone's actually looking
after my empty stomach.
691
00:44:54,540 --> 00:44:57,370
I didn't think anyone thought I was a person.
692
00:44:59,310 --> 00:45:00,540
How can you say that?
693
00:45:00,540 --> 00:45:05,080
I wasn't treated like a person
by someone like Jang Taek Sang.
694
00:45:05,080 --> 00:45:07,350
You lived well enduring it.
695
00:45:07,350 --> 00:45:09,220
You raised In Chul and In Ae.
696
00:45:11,120 --> 00:45:12,120
Our In Ae...
697
00:45:12,890 --> 00:45:14,690
...might die.
698
00:45:14,790 --> 00:45:16,030
She'll live.
699
00:45:16,890 --> 00:45:17,890
In Ae can't abandon us.
700
00:45:18,550 --> 00:45:20,440
Alright. Give it to me.
701
00:45:21,360 --> 00:45:22,130
Eat this.
702
00:45:23,870 --> 00:45:27,070
What's this? Did you establish a
temporary government or something?
703
00:45:27,070 --> 00:45:28,200
Where is the location?
704
00:45:29,740 --> 00:45:30,970
I told you it's a secret.
705
00:45:31,910 --> 00:45:34,180
It scares me that you're
working with Big Bear.
706
00:45:34,310 --> 00:45:35,610
It's important work.
707
00:45:36,180 --> 00:45:37,550
There's another danger.
708
00:45:39,220 --> 00:45:41,080
The hospital called.
709
00:45:41,080 --> 00:45:42,120
Jang Jung Jae...
710
00:45:42,620 --> 00:45:43,390
What?
711
00:45:43,390 --> 00:45:45,520
Jang Jung Jae is going
to regain consciousness.
712
00:45:45,750 --> 00:45:47,560
There was no word when
I went to the hospital.
713
00:45:48,560 --> 00:45:51,330
Did you leave our number at the hospital?
714
00:45:51,330 --> 00:45:53,630
They said someone asked for our address.
715
00:45:53,630 --> 00:45:54,560
And?
716
00:45:55,200 --> 00:45:56,230
Don't you know...
717
00:45:56,230 --> 00:45:59,740
what kind of person he is?
Why are you taking care of him?
718
00:46:01,300 --> 00:46:02,440
We have to take care of it.
719
00:46:03,440 --> 00:46:04,810
We can't drag it around forever.
720
00:46:05,510 --> 00:46:06,540
Just ignore it, dear.
721
00:46:08,040 --> 00:46:08,810
Ignore?
722
00:46:10,380 --> 00:46:12,080
How can I ignore it when I remember?
723
00:46:27,190 --> 00:46:29,130
We promised to marry.
724
00:46:29,860 --> 00:46:33,370
This is my account number
and the amount I want.
725
00:46:33,770 --> 00:46:37,170
Discuss it with General Chun.
726
00:46:37,170 --> 00:46:39,470
He wants to deal with me, not you.
727
00:46:39,470 --> 00:46:40,270
I'll meet him.
728
00:46:40,270 --> 00:46:41,340
No, you can't, Father.
729
00:46:41,340 --> 00:46:42,780
He can't ruin the wedding.
730
00:46:45,410 --> 00:46:47,010
As a father of an irresponsible child,
731
00:46:47,710 --> 00:46:49,350
it's my responsibility.
732
00:48:13,130 --> 00:48:16,500
Hansung Hospital
733
00:48:38,120 --> 00:48:38,820
In Ae.
734
00:48:39,660 --> 00:48:40,760
Are you awake?
735
00:48:45,190 --> 00:48:46,160
You're at the hospital.
736
00:48:47,300 --> 00:48:48,760
You're on a medical release.
737
00:48:53,300 --> 00:48:54,170
You're alive.
738
00:48:56,870 --> 00:48:58,070
You're alive, In Ae.
739
00:49:03,710 --> 00:49:04,910
Let's live.
740
00:49:06,580 --> 00:49:08,180
We must live to win.
741
00:49:10,890 --> 00:49:13,660
Why run away and die like a coward?
742
00:49:17,460 --> 00:49:18,890
I won't let you die.
743
00:49:19,260 --> 00:49:20,260
I can't.
744
00:49:21,500 --> 00:49:22,760
I can't no matter what.
745
00:49:46,220 --> 00:49:47,820
You shouldn't try so hard.
746
00:49:52,560 --> 00:49:53,760
I really...
747
00:49:59,200 --> 00:50:01,670
want to give up now.
748
00:50:05,270 --> 00:50:06,040
No.
749
00:50:09,040 --> 00:50:10,510
You can't do as you want anymore.
750
00:50:13,480 --> 00:50:15,180
I'll die with you if you want.
751
00:50:18,250 --> 00:50:19,850
You can't die alone anymore.
752
00:50:22,520 --> 00:50:23,860
You're innocent.
753
00:50:26,430 --> 00:50:28,060
More pure than anyone.
754
00:50:29,200 --> 00:50:30,460
More clean than anyone.
755
00:50:38,770 --> 00:50:39,670
Don't cry.
756
00:50:40,970 --> 00:50:41,870
Don't cry.
757
00:50:42,980 --> 00:50:44,140
Your tears are too precious.
758
00:51:23,650 --> 00:51:25,420
Your expression is cold and dark.
759
00:51:26,950 --> 00:51:30,320
It's the expression of a
mastermind plotting something.
760
00:51:31,320 --> 00:51:33,560
Park Young Tae's sharp trademark expression.
761
00:51:35,730 --> 00:51:36,990
Why didn't you answer the phone?
762
00:51:38,660 --> 00:51:40,430
Are you going to change sides?
763
00:51:47,770 --> 00:51:49,810
You can't fool me even if
you fool everyone else.
764
00:51:50,770 --> 00:51:51,940
Your eyes...
765
00:51:52,910 --> 00:51:54,740
...dream of betrayal.
766
00:51:58,750 --> 00:52:00,220
What happened?
767
00:52:00,380 --> 00:52:04,120
Should I only love you from afar
even if I die a hundred times?
768
00:52:04,320 --> 00:52:05,790
Have you forgotten?
769
00:52:06,460 --> 00:52:07,420
That promise.
770
00:52:08,590 --> 00:52:11,790
The promise you pledged
first with your own lips.
771
00:52:21,100 --> 00:52:21,940
Is the tide...
772
00:52:22,870 --> 00:52:25,210
turning toward General Chun's side?
773
00:52:27,640 --> 00:52:30,680
Do you see the word "King" on his face?
774
00:52:33,850 --> 00:52:35,280
My intuition was right.
775
00:52:35,880 --> 00:52:36,850
Park Young Tae...
776
00:52:37,990 --> 00:52:39,990
has been trampled by General Chun's strength.
777
00:52:40,760 --> 00:52:43,260
There's no room for Prime Minister Kim.
778
00:52:44,990 --> 00:52:47,200
Are you thinking it's over?
779
00:52:48,700 --> 00:52:49,600
What am I?
780
00:52:52,470 --> 00:52:55,300
What is my life's purpose?
781
00:52:59,340 --> 00:53:03,610
I can't call my children by name.
I can only watch them from afar.
782
00:53:04,880 --> 00:53:06,050
How long must I do this?
783
00:53:08,420 --> 00:53:09,550
Now...
784
00:53:12,850 --> 00:53:14,790
you're talking dangerously.
785
00:53:16,660 --> 00:53:17,890
There's nothing you can't say.
786
00:53:18,190 --> 00:53:18,960
Right.
787
00:53:20,130 --> 00:53:24,000
My family has worked for your family
from my grandfather's generation.
788
00:53:24,000 --> 00:53:26,830
No, we acted like your hunting dogs.
789
00:53:26,830 --> 00:53:29,140
My grandfather, my father...
790
00:53:29,140 --> 00:53:30,140
...and me.
791
00:53:30,140 --> 00:53:33,570
Your grandfather was a sharecropper.
792
00:53:33,570 --> 00:53:35,270
Your father was the butler.
793
00:53:35,270 --> 00:53:39,210
You, Park Young Tae, went after the
only daughter of the Min family
794
00:53:39,610 --> 00:53:41,680
in order to advance...
795
00:53:41,680 --> 00:53:42,850
...in politics.
796
00:53:43,450 --> 00:53:47,320
You've grown big enough to
handle power players in Korea.
797
00:53:47,590 --> 00:53:49,290
Why now?
798
00:53:49,290 --> 00:53:51,790
Why are you degrading
yourself as a hunter now?
799
00:53:52,960 --> 00:53:53,760
Min Hye Rin.
800
00:53:55,690 --> 00:53:58,260
I'm nothing more or less
than a hunter to you.
801
00:53:58,500 --> 00:54:00,430
Because of the ambition of
a sharecropper's grandson,
802
00:54:01,330 --> 00:54:03,100
I became a sinful woman.
803
00:54:03,100 --> 00:54:06,060
You said you'd never see
the Prime Minister again.
804
00:54:06,060 --> 00:54:09,310
You set fire to my passion
promising that, Madam Min.
805
00:54:10,080 --> 00:54:11,540
Let's be honest.
806
00:54:13,850 --> 00:54:17,050
When I was infuriated because
of that man's betrayal,
807
00:54:17,050 --> 00:54:18,680
that's what I truly wanted.
808
00:54:18,680 --> 00:54:19,650
That's what I was going to do.
809
00:54:19,650 --> 00:54:21,550
Then or now, I can...
810
00:54:21,550 --> 00:54:25,260
live at the ends of the earth
with you and our children.
811
00:54:27,330 --> 00:54:28,330
Don't speak carelessly.
812
00:54:29,830 --> 00:54:31,260
Don't speak...
813
00:54:32,100 --> 00:54:33,760
...of our children so carelessly.
814
00:54:33,760 --> 00:54:34,770
Why not?
815
00:54:34,900 --> 00:54:36,270
Is this the end of the road?
816
00:54:38,040 --> 00:54:39,770
Is your heart that divided?
817
00:54:40,000 --> 00:54:41,510
You always maliciously...
818
00:54:42,540 --> 00:54:45,440
drag me along like a dog on a leash.
819
00:54:51,680 --> 00:54:52,450
Betrayal...
820
00:54:53,620 --> 00:54:55,150
I can't forgive it.
821
00:54:55,150 --> 00:54:55,950
I won't.
822
00:54:58,720 --> 00:55:00,320
Don't have a divided heart.
823
00:55:02,290 --> 00:55:02,990
How long?
824
00:55:02,990 --> 00:55:06,400
Until Prime Minister Kim takes control.
825
00:55:06,400 --> 00:55:08,730
No, until one of us dies.
826
00:55:12,640 --> 00:55:14,070
The Iron Butterfly is addicted...
827
00:55:17,170 --> 00:55:19,580
...to the greed for power.
828
00:55:21,280 --> 00:55:23,210
I wasn't the only one who used you.
829
00:55:25,080 --> 00:55:27,580
Eighty percent of what made
me into the Iron Butterfly...
830
00:55:28,480 --> 00:55:30,020
...was you.
831
00:55:34,690 --> 00:55:36,490
You're humble at times like this.
832
00:55:43,500 --> 00:55:44,200
Tell me!
833
00:55:45,070 --> 00:55:47,670
How is the power struggle going...
834
00:55:47,670 --> 00:55:49,270
that you're giving off the scent of betrayal?
835
00:55:50,570 --> 00:55:53,480
General Chun will definitely start a new era.
836
00:55:53,780 --> 00:55:54,910
What about the Prime Minister?
837
00:55:56,080 --> 00:55:59,510
Do you anticipate he'll be eliminated
in this political shake-up?
838
00:56:00,320 --> 00:56:01,220
Who knows?
839
00:56:05,950 --> 00:56:07,150
Look at him now.
840
00:56:08,590 --> 00:56:10,360
How dare he defy me?
841
00:56:12,130 --> 00:56:14,500
Giving me orders like that.
842
00:56:35,780 --> 00:56:37,950
Why are you taking the bus, Se Kyung?
843
00:56:37,950 --> 00:56:40,150
Why were you waiting for me, ahjussi?
844
00:56:40,150 --> 00:56:42,720
I just stopped by while passing by.
845
00:56:42,720 --> 00:56:44,520
You pass by too often.
846
00:56:45,190 --> 00:56:49,330
I liked you visiting me
unexpectedly when I was little.
847
00:56:49,330 --> 00:56:51,830
But not anymore. I dislike
it more as time goes by.
848
00:56:52,700 --> 00:56:57,270
I adore you more as time goes by.
It disappoints me to hear you say that.
849
00:56:58,670 --> 00:57:01,540
Why are you taking the bus?
850
00:57:01,540 --> 00:57:03,980
I feel like a normal person
when I'm on the bus.
851
00:57:04,940 --> 00:57:06,210
Did your boss tell you to do that?
852
00:57:08,080 --> 00:57:08,910
Han Kwang Chul?
853
00:57:10,820 --> 00:57:11,680
Yeah.
854
00:57:12,990 --> 00:57:16,490
Are you in love with a man who would
give his life for another woman?
855
00:57:17,390 --> 00:57:19,960
Not just anyone will risk their life.
856
00:57:19,960 --> 00:57:21,560
Can you do that, ahjussi?
857
00:57:23,030 --> 00:57:23,800
I can.
858
00:57:24,030 --> 00:57:25,430
You can?
859
00:57:27,030 --> 00:57:28,600
I can't imagine it.
860
00:57:28,600 --> 00:57:31,800
Someone like you risking his life for love.
861
00:57:32,870 --> 00:57:34,210
Why not?
862
00:57:34,410 --> 00:57:36,710
I love someone like that.
863
00:57:37,780 --> 00:57:39,640
Don't joke around.
864
00:57:41,250 --> 00:57:42,450
I can't imagine it.
865
00:57:42,950 --> 00:57:44,650
Don't you remember?
866
00:57:44,650 --> 00:57:46,950
I took care of you when
you were young and sick.
867
00:57:48,750 --> 00:57:51,560
Who took you to the hospital in Japan?
868
00:57:52,490 --> 00:57:53,390
You did.
869
00:57:53,590 --> 00:57:56,530
If Chairman Son gave you money,
I gave you my devotion.
870
00:57:57,490 --> 00:57:59,330
That's true. I remember.
871
00:58:00,900 --> 00:58:03,130
I really liked you when
I was little, ahjussi.
872
00:58:03,130 --> 00:58:04,500
"Liked you?"
873
00:58:06,300 --> 00:58:07,840
Are you saying...
874
00:58:08,570 --> 00:58:11,210
you love me with all your heart?
875
00:58:12,340 --> 00:58:12,910
Huh?
876
00:58:14,180 --> 00:58:14,810
No...
877
00:58:15,880 --> 00:58:16,610
It's not that.
878
00:58:16,610 --> 00:58:18,180
See? It's not true.
879
00:58:19,320 --> 00:58:21,320
I'm not a little girl anymore.
880
00:58:21,320 --> 00:58:23,190
I don't like you getting
involved in everything.
881
00:58:25,150 --> 00:58:27,560
Sorry. I don't think I can offer you tea.
882
00:58:28,160 --> 00:58:29,790
I have to go see my boss.
883
00:58:32,230 --> 00:58:33,460
Your boss isn't there.
884
00:58:34,500 --> 00:58:35,000
What?
885
00:58:35,130 --> 00:58:37,300
He's probably in the hospital
taking care of Seo In Ae.
886
00:58:38,070 --> 00:58:38,770
When?
887
00:58:39,670 --> 00:58:40,540
Last night.
888
00:58:49,110 --> 00:58:50,610
Are you that disappointed?
889
00:58:53,050 --> 00:58:56,320
I'm thankful In Ae unni is alive, ahjussi.
890
00:58:57,050 --> 00:58:59,690
Why do you always see the worst in people?
891
00:59:01,620 --> 00:59:02,460
Aren't you...
892
00:59:03,730 --> 00:59:04,860
Aren't I what?
893
00:59:05,160 --> 00:59:06,800
Aren't you unnecessarily kind?
894
00:59:07,460 --> 00:59:09,960
Kind is kind. What do you mean unnecessary?
895
00:59:11,030 --> 00:59:14,140
Mother and you say the same thing.
896
00:59:15,370 --> 00:59:17,140
Do you know what kindness is, ahjussi?
897
00:59:17,710 --> 00:59:19,940
I granted Seo In Ae's medical leave.
898
00:59:20,740 --> 00:59:21,340
What?
899
00:59:22,480 --> 00:59:23,240
Why?
900
00:59:24,210 --> 00:59:24,710
Huh?
901
00:59:25,450 --> 00:59:26,910
Because I asked?
902
00:59:32,620 --> 00:59:34,320
If so, thank you.
903
00:59:44,730 --> 00:59:47,870
Han Kwang Chul loves Seo In Ae.
904
00:59:47,870 --> 00:59:49,970
No one can fake that kind of love.
905
00:59:51,070 --> 00:59:52,170
I came to tell you that.
906
00:59:54,340 --> 00:59:56,740
Stop your one-sided love...
907
00:59:56,740 --> 00:59:57,940
...and leave for Paris.
908
00:59:57,940 --> 01:00:00,180
Even one-sided love is still love, ahjussi.
909
01:00:01,050 --> 01:00:05,950
It's more sad, desperate,
bitter, deeper and wider...
910
01:00:06,890 --> 01:00:10,360
I can't help it even if my
heart rips and my bones ache.
911
01:00:11,460 --> 01:00:12,530
But still...
912
01:00:13,790 --> 01:00:16,900
I don't want to lose the joy of
seeing him. That kind of love.
913
01:00:18,260 --> 01:00:20,200
Ahjussi, do you know that kind of love?
914
01:00:23,640 --> 01:00:26,240
You'll never know as long as you live.
915
01:00:32,540 --> 01:00:34,280
Thankfully, your fever is down.
916
01:00:35,080 --> 01:00:37,380
They couldn't give you antibiotics
because of your pneumonia.
917
01:00:37,920 --> 01:00:40,120
Thankfully, the danger is over.
918
01:00:43,620 --> 01:00:45,360
You can eat starting tomorrow.
919
01:00:45,880 --> 01:00:47,560
Should I bring food from home?
920
01:00:49,690 --> 01:00:50,730
Kwang Chul.
921
01:00:53,870 --> 01:00:54,530
Yeah.
922
01:00:55,230 --> 01:00:56,130
Speak, In Ae.
923
01:00:58,570 --> 01:00:59,940
Like you said...
924
01:01:05,540 --> 01:01:06,840
I'll live.
925
01:01:11,280 --> 01:01:13,280
Yes, live.
926
01:01:13,280 --> 01:01:15,690
I feel like I can live
now hearing you say that.
927
01:01:18,160 --> 01:01:19,620
I'll live...
928
01:01:25,360 --> 01:01:26,760
but let's kill the baby.
929
01:01:32,470 --> 01:01:33,500
Let's kill it.
930
01:01:34,540 --> 01:01:35,540
Okay?
931
01:01:42,350 --> 01:01:43,710
Let me do that.
932
01:01:47,280 --> 01:01:48,990
Then I'll live.
933
01:01:54,790 --> 01:01:56,430
Why don't you answer?
934
01:01:57,330 --> 01:01:59,660
Then I'll live.
935
01:01:59,660 --> 01:02:00,500
In Ae.
936
01:02:01,430 --> 01:02:03,600
You can't live if you kill the baby.
937
01:02:03,600 --> 01:02:05,530
You'll be a sinner for the rest of your life.
938
01:02:05,700 --> 01:02:08,040
I feel like I'll die otherwise.
939
01:02:13,580 --> 01:02:15,640
One life is more important
than heaven and earth.
940
01:02:18,280 --> 01:02:20,480
If I go back to jail,
941
01:02:20,480 --> 01:02:22,820
I'll have no choice but to give birth.
942
01:02:24,090 --> 01:02:27,120
If you want me to live, get rid of
the baby while I'm in the hospital.
943
01:02:27,890 --> 01:02:29,960
That's the only way I'll live.
944
01:02:31,330 --> 01:02:32,230
In Ae.
945
01:02:32,390 --> 01:02:34,460
This life shouldn't be born.
946
01:02:34,460 --> 01:02:38,000
Don't say things you don't mean.
There is no life that shouldn't be born.
947
01:02:40,000 --> 01:02:41,570
If you give birth to that life,
948
01:02:44,240 --> 01:02:45,570
whether you live or die...
949
01:02:47,510 --> 01:02:48,940
I can think of it as my child.
950
01:02:49,140 --> 01:02:49,840
No...
951
01:02:50,810 --> 01:02:53,850
It's already my child.
That's what the world thinks.
952
01:02:53,850 --> 01:02:56,250
Please listen to me, Kwang Chul.
953
01:02:59,590 --> 01:03:01,660
That's the only way I can live.
954
01:03:02,720 --> 01:03:04,190
I'll live...
955
01:03:05,290 --> 01:03:06,690
and survive...
956
01:03:11,530 --> 01:03:16,070
to pay back those who have hurt me.
957
01:03:18,240 --> 01:03:22,010
So, please listen to me, Kwang Chul.
958
01:03:53,940 --> 01:03:57,210
Become the Prime Minister's
most trusted person.
959
01:03:57,340 --> 01:03:59,640
How can you say it's in
Park Young Tae's hands?
960
01:03:59,640 --> 01:04:01,410
Trust him.
961
01:04:01,580 --> 01:04:02,780
Let's end it.
962
01:04:02,780 --> 01:04:03,920
I'll protect you.
963
01:04:03,920 --> 01:04:06,080
I'll protect my family. No matter what.
964
01:04:06,080 --> 01:04:09,650
You will die in my hands someday.
965
01:04:10,620 --> 01:04:14,330
Prepare yourself. I'll reveal
my brother's unjust death!
966
01:04:14,330 --> 01:04:16,630
General Chun has become the
Security Planning Chief.
967
01:04:16,960 --> 01:04:19,830
Do you know where Director Park is?
968
01:04:20,060 --> 01:04:21,870
Kwang Chul, it's him.
969
01:04:22,470 --> 01:04:23,270
Park Young Tae.
970
00:00:00,500 --> 00:00:00,500
971
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
67260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.