All language subtitles for Endless Love E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:08,460 --> 00:00:08,850 Take pictures! 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,270 Don't say anything! 4 00:00:12,270 --> 00:00:13,570 In Ae, don't talk! 5 00:00:13,570 --> 00:00:15,400 Let the whole world know. 6 00:00:15,400 --> 00:00:18,460 Make sure she'll never be able to live with her head held up high in this country again. 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,830 No! 8 00:00:25,510 --> 00:00:26,260 This marriage... 9 00:00:26,450 --> 00:00:28,050 I was tortured about it. 10 00:00:28,050 --> 00:00:29,820 If you weren't pregnant, 11 00:00:29,820 --> 00:00:31,030 I might've changed my mind. 12 00:00:31,150 --> 00:00:32,270 Because of Seo In Ae? 13 00:00:32,920 --> 00:00:37,290 You're disappointed and angry seeing the report about Seo In Ae and your brother. 14 00:00:37,290 --> 00:00:42,150 She's the leading criminal against the government who got caught having an illicit affair. 15 00:00:43,100 --> 00:00:46,400 I think Daeryuk belongs to a top official at the National Intelligence Service. 16 00:00:46,400 --> 00:00:47,450 These bastards... 17 00:00:48,500 --> 00:00:50,350 are the ones who violated In Ae. 18 00:01:02,650 --> 00:01:03,430 In Ae. 19 00:01:06,090 --> 00:01:06,970 In Ae. 20 00:01:13,930 --> 00:01:15,210 In Ae, it's me. 21 00:01:17,960 --> 00:01:18,680 In Ae. 22 00:01:32,180 --> 00:01:32,860 In Ae. 23 00:01:55,970 --> 00:01:57,380 Who are you? 24 00:02:02,010 --> 00:02:02,990 In Ae. 25 00:02:08,380 --> 00:02:10,060 Kwang Hoon Oppa. 26 00:02:16,420 --> 00:02:18,170 You came. 27 00:02:21,160 --> 00:02:23,510 You came to help me. 28 00:02:27,960 --> 00:02:29,650 Oppa. 29 00:02:31,670 --> 00:02:36,990 Tell these people to stop giving me injections. 30 00:02:38,210 --> 00:02:39,130 Injections? 31 00:02:41,540 --> 00:02:43,130 What injections? 32 00:02:43,210 --> 00:02:44,260 Don't misunderstand. 33 00:02:44,880 --> 00:02:46,850 Every time she regains consciousness, 34 00:02:46,850 --> 00:02:48,820 she tries to injure herself. 35 00:02:48,820 --> 00:02:50,100 We had no choice. 36 00:02:50,350 --> 00:02:56,730 Don't say anything to Kwang Chul. He didn't do anything. It's my fault. 37 00:02:56,730 --> 00:02:58,660 Sarah, come to your senses. 38 00:02:58,660 --> 00:03:02,550 What did those guys do to make you like this? 39 00:03:03,400 --> 00:03:04,570 Oppa. 40 00:03:04,570 --> 00:03:06,350 I'm finished. 41 00:03:09,800 --> 00:03:11,660 There's nothing... 42 00:03:13,840 --> 00:03:16,410 I can do with my own strength anymore. 43 00:03:16,410 --> 00:03:19,160 Listen to me even if it's hard. 44 00:03:19,380 --> 00:03:21,570 The physical body isn't everything. 45 00:03:22,450 --> 00:03:23,500 Your soul... 46 00:03:24,420 --> 00:03:27,020 Your pure and clean soul... 47 00:03:27,020 --> 00:03:28,940 cannot be trampled by anyone. 48 00:03:30,360 --> 00:03:31,840 You must endure. 49 00:03:33,360 --> 00:03:34,910 Endure? 50 00:03:37,260 --> 00:03:38,520 For what? 51 00:03:46,640 --> 00:03:48,130 What's next? 52 00:03:50,140 --> 00:03:51,730 Is it resurrection? 53 00:03:55,150 --> 00:03:57,400 With a clean body? 54 00:03:58,490 --> 00:03:59,300 In Ae. 55 00:03:59,920 --> 00:04:00,840 In Ae! 56 00:04:02,560 --> 00:04:03,890 Release Seo In Ae! 57 00:04:03,890 --> 00:04:05,390 Release, release! 58 00:04:05,390 --> 00:04:06,980 It's the priest. Father! 59 00:04:07,260 --> 00:04:09,160 How is she doing? 60 00:04:09,160 --> 00:04:11,800 Are the rumors about Seo In Ae refusing food true? 61 00:04:11,800 --> 00:04:13,300 Please speak. 62 00:04:13,300 --> 00:04:17,870 The political-protest students are being killed and tortured by evil lawmakers. 63 00:04:17,870 --> 00:04:23,140 The oppression of human rights that is similar to the Nazis and Japanese era 64 00:04:23,140 --> 00:04:25,360 has appeared like a ghost in Korea. 65 00:04:25,610 --> 00:04:28,080 It's killing innocent people! 66 00:04:28,080 --> 00:04:29,820 Order is maintained using violence. 67 00:04:29,820 --> 00:04:31,150 - It is inhumane! - Stop him! 68 00:04:31,150 --> 00:04:32,580 And lacking humanity! 69 00:04:32,580 --> 00:04:33,600 Stop him! 70 00:04:38,260 --> 00:04:39,020 Father! 71 00:04:48,400 --> 00:04:51,150 She pulls out her IV when she regains consciousness. 72 00:04:51,470 --> 00:04:53,470 She's decided to die. 73 00:04:53,470 --> 00:04:55,570 She'll die if she's left this way. 74 00:04:55,570 --> 00:04:57,630 What can we do when the authorities want it? 75 00:04:58,010 --> 00:04:59,980 She'll survive if she feels injustice. 76 00:04:59,980 --> 00:05:03,530 She's not the only one to feel injustice in this country. 77 00:05:15,660 --> 00:05:17,510 The person who ran over... 78 00:05:17,860 --> 00:05:19,760 and the person who was at the scene... 79 00:05:19,760 --> 00:05:21,180 ...are both powerless. 80 00:05:21,600 --> 00:05:23,020 The reason I left was because... 81 00:05:23,800 --> 00:05:25,790 I was afraid this would be the result. 82 00:05:26,900 --> 00:05:28,340 Let's make one thing clear. 83 00:05:28,340 --> 00:05:31,410 I don't believe the news report about... 84 00:05:31,410 --> 00:05:32,560 you and Seo In Ae. 85 00:05:33,480 --> 00:05:36,530 I will protect her more closely. 86 00:05:38,950 --> 00:05:40,650 Answer Chairman Son's phone call. 87 00:05:40,650 --> 00:05:42,770 I heard the priest was taken by the authorities. 88 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 Oppa. 89 00:05:50,390 --> 00:05:52,010 Yeah. I'm back. 90 00:05:53,530 --> 00:05:55,500 Don't tell our parents yet. 91 00:05:55,500 --> 00:05:56,980 They already know. 92 00:05:57,600 --> 00:05:58,270 What? 93 00:05:58,270 --> 00:06:00,870 Wherever you go, Mother has you in the palm of her hand. 94 00:06:00,870 --> 00:06:01,820 Indeed. 95 00:06:02,740 --> 00:06:03,960 Has it started already? 96 00:06:05,070 --> 00:06:06,510 Yes, yes. 97 00:06:06,510 --> 00:06:08,840 Here he is. Hold on. 98 00:06:08,840 --> 00:06:09,530 It's the Chairman. 99 00:06:10,380 --> 00:06:11,930 Chairman, it's me. 100 00:06:13,320 --> 00:06:14,620 Yes. 101 00:06:14,620 --> 00:06:16,770 I confirmed she's alive. Thank you. 102 00:06:19,150 --> 00:06:19,700 Yes. 103 00:06:23,860 --> 00:06:25,010 Yes, it's hard. 104 00:06:28,760 --> 00:06:30,350 I hate this country. 105 00:06:34,740 --> 00:06:36,250 I can't stand it. 106 00:06:42,010 --> 00:06:43,960 I don't see any hope. 107 00:06:49,150 --> 00:06:50,100 Alright. 108 00:06:51,220 --> 00:06:52,370 I will, Chairman. 109 00:07:07,070 --> 00:07:10,940 Your lips don't always speak the truth, Father. 110 00:07:10,940 --> 00:07:13,060 You change your words. 111 00:07:13,240 --> 00:07:15,330 What have you done to Seo In Ae? 112 00:07:16,310 --> 00:07:18,330 She's not a person anymore. 113 00:07:19,310 --> 00:07:21,350 She's lost the will to live. 114 00:07:21,350 --> 00:07:23,850 Did she confess to overthrow this regime? 115 00:07:23,850 --> 00:07:25,380 What have you done? 116 00:07:25,380 --> 00:07:27,470 Do you think we'll treat a priest differently? 117 00:07:28,390 --> 00:07:31,570 Do you want to be tortured for an hour? 118 00:07:31,690 --> 00:07:33,780 You'll become a modern Judas. 119 00:07:34,790 --> 00:07:36,790 We showed you mercy because of the Cardinal, 120 00:07:36,790 --> 00:07:39,050 but you betray us by leading the anti-government movement? 121 00:07:40,030 --> 00:07:43,490 Do you want to take your place in Heaven early? 122 00:07:47,770 --> 00:07:50,330 This dirty world. 123 00:07:51,180 --> 00:07:53,230 This messed up world. 124 00:07:53,980 --> 00:07:57,070 What kind of world would arrest the priest? 125 00:07:57,580 --> 00:07:59,780 Mom, stop drinking and go inside. 126 00:07:59,780 --> 00:08:01,940 All hope is gone. 127 00:08:02,250 --> 00:08:04,140 All lights have gone out. 128 00:08:05,190 --> 00:08:07,030 Goodness, In Ae. 129 00:08:07,030 --> 00:08:09,040 Goodness, In Ae. 130 00:08:18,300 --> 00:08:19,640 Kwang Chul. 131 00:08:19,640 --> 00:08:20,290 Kwang Chul. 132 00:08:20,910 --> 00:08:23,690 Is our In Ae alive? 133 00:08:24,610 --> 00:08:25,640 She's alive. 134 00:08:25,640 --> 00:08:27,330 I heard they took the priest. 135 00:08:28,710 --> 00:08:30,160 I'm going to gather In Ae's books. 136 00:08:30,350 --> 00:08:31,770 Goodness, In Ae. 137 00:08:33,050 --> 00:08:34,900 Goodness, In Ae. 138 00:09:46,520 --> 00:09:49,670 Stop listening. Do you like it that much? 139 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 I like it. 140 00:09:50,760 --> 00:09:51,860 I really like it. 141 00:09:51,860 --> 00:09:53,460 What do you like about it? 142 00:09:53,460 --> 00:09:54,550 Listen to the lyrics. 143 00:09:55,260 --> 00:09:57,500 What I believe... 144 00:09:57,500 --> 00:09:59,620 is that you'll return to me. 145 00:10:00,870 --> 00:10:01,550 Isn't it nice? 146 00:10:01,840 --> 00:10:02,750 What then? 147 00:10:03,570 --> 00:10:06,190 All my unhappiness flies away into the sky. 148 00:10:06,340 --> 00:10:07,370 And then? 149 00:10:07,370 --> 00:10:10,410 You become grateful for everything. 150 00:10:10,410 --> 00:10:11,310 And? 151 00:10:11,310 --> 00:10:15,330 You gain strength and hope rises up. 152 00:10:18,490 --> 00:10:21,690 You can't understand or feel anything because you're an idiot. 153 00:10:58,460 --> 00:11:00,510 You have to eat to live, Seo In Ae. 154 00:11:00,990 --> 00:11:02,910 Survive if you feel it's unfair. 155 00:11:08,000 --> 00:11:10,950 I'll be responsible if you die here. 156 00:11:13,370 --> 00:11:14,960 There's a letter under the tray. 157 00:11:15,170 --> 00:11:17,410 It was difficult to do this. 158 00:11:17,410 --> 00:11:19,330 Read it even if you don't eat. 159 00:12:13,900 --> 00:12:14,710 In Ae... 160 00:12:16,630 --> 00:12:17,420 In Ae... 161 00:12:18,630 --> 00:12:19,920 I pray that this letter... 162 00:12:20,100 --> 00:12:22,460 ...reaches you. 163 00:12:23,410 --> 00:12:25,990 The biggest idiot in the world... 164 00:12:26,780 --> 00:12:28,530 is writing you a letter. 165 00:12:30,080 --> 00:12:32,400 I was picking out books to send you. 166 00:12:33,280 --> 00:12:34,850 I saw the old cassette tape... 167 00:12:34,850 --> 00:12:36,720 you used to listen to... 168 00:12:36,720 --> 00:12:37,770 ...and pushed play. 169 00:12:38,690 --> 00:12:41,210 I heard the lyrics of the song you liked. 170 00:12:42,020 --> 00:12:44,010 I'll wait for you. 171 00:12:44,660 --> 00:12:45,980 I wish for God's blessings. 172 00:12:46,830 --> 00:12:49,160 If you can still see the sun, 173 00:12:49,160 --> 00:12:50,650 I wish for God's blessings. 174 00:12:51,600 --> 00:12:54,200 If you get on bended knee for Him, 175 00:12:54,200 --> 00:12:55,990 I'll wait for you. 176 00:12:56,870 --> 00:12:58,860 Until you come back to me. 177 00:12:59,440 --> 00:13:01,310 On bended knee, 178 00:13:01,310 --> 00:13:02,930 we're all waiting... 179 00:13:04,110 --> 00:13:05,800 ...for your return. 180 00:13:07,010 --> 00:13:10,650 Listen to the music the idiot sends you with your heart. 181 00:13:10,650 --> 00:13:11,470 Please... 182 00:13:12,090 --> 00:13:14,100 regain your strength, In Ae. 183 00:13:15,620 --> 00:13:17,410 You're our light. 184 00:13:18,290 --> 00:13:19,830 If the light goes out, 185 00:13:19,830 --> 00:13:22,380 the world becomes dark and hellish. 186 00:13:23,830 --> 00:13:25,350 We can't exist without you. 187 00:13:26,300 --> 00:13:27,380 You said before... 188 00:13:28,000 --> 00:13:30,190 you believe in a love that's stronger than death. 189 00:13:31,840 --> 00:13:33,390 I believe in that love, too. 190 00:13:34,540 --> 00:13:35,790 Endure, In Ae. 191 00:13:37,110 --> 00:13:38,290 Endure to the end. 192 00:14:47,110 --> 00:14:48,760 Isn't that Seo In Ae? 193 00:14:53,180 --> 00:14:55,040 Are you drawing her? 194 00:14:55,890 --> 00:14:58,210 It resembles her. 195 00:14:59,590 --> 00:15:02,240 I guess the rumors that you're trying to get her released 196 00:15:02,860 --> 00:15:03,710 ...are true. 197 00:15:07,600 --> 00:15:09,070 It's not. 198 00:15:09,070 --> 00:15:10,150 It's not? 199 00:15:10,400 --> 00:15:11,600 Why? 200 00:15:11,600 --> 00:15:12,990 When you see Seo In Ae, 201 00:15:13,740 --> 00:15:15,710 do you remember... 202 00:15:15,710 --> 00:15:18,460 the old romance you had forgotten? 203 00:15:18,710 --> 00:15:21,660 It's not that. It's just a drawing. 204 00:15:22,410 --> 00:15:26,000 You should stop overstepping your boundaries. 205 00:15:26,120 --> 00:15:28,420 The Prime Minister of a nation... 206 00:15:28,420 --> 00:15:30,900 is sitting drawing a picture of a girl... 207 00:15:31,690 --> 00:15:33,160 How can I be still? 208 00:15:33,160 --> 00:15:34,590 That's enough. 209 00:15:34,590 --> 00:15:36,490 Did you tell Se Kyung... 210 00:15:36,490 --> 00:15:39,900 to meet Park Young Tae and plead for her release? 211 00:15:39,900 --> 00:15:40,780 Who said that? 212 00:15:41,600 --> 00:15:42,780 Was it Park Young Tae again? 213 00:15:42,870 --> 00:15:44,780 Don't you have any pride? 214 00:15:45,800 --> 00:15:49,220 I feel like Park Young Tae is even looking into our bedroom. 215 00:15:58,080 --> 00:16:02,350 That man has always helped us. He's never given us trouble. 216 00:16:02,350 --> 00:16:05,350 General Chun is in the US with the Kingmaker as his representative. 217 00:16:05,350 --> 00:16:07,720 He's meeting important figures there. 218 00:16:07,720 --> 00:16:09,140 Did you know that? 219 00:16:09,690 --> 00:16:10,910 Did Park Young Tae tell you that, too? 220 00:16:11,630 --> 00:16:14,380 You and Park Young Tae are addicted to power. 221 00:16:14,830 --> 00:16:18,900 You're addicted and will stop at nothing. Only death will stop the addiction. 222 00:16:18,900 --> 00:16:20,540 How did you both get this way? 223 00:16:20,540 --> 00:16:22,100 You may say that... 224 00:16:22,100 --> 00:16:24,820 but what about you who desires to stand in the center of power? 225 00:16:25,540 --> 00:16:29,440 Don't you think I know you're calculating even if you pretend not to? 226 00:16:29,440 --> 00:16:32,250 You're the one who's seriously addicted to power. 227 00:16:32,250 --> 00:16:34,010 Both parties and the entire nation... 228 00:16:34,010 --> 00:16:36,170 you're dreaming of their support. 229 00:16:39,220 --> 00:16:40,650 Don't avoid me. 230 00:16:40,650 --> 00:16:43,470 Your dark, hidden ambition for power. 231 00:16:43,560 --> 00:16:45,840 I know and can see it all. 232 00:16:46,760 --> 00:16:48,750 I brought you fruit for nothing. 233 00:16:56,840 --> 00:17:01,560 The son arrives right on time to defy his mother and shows his pathetic face. 234 00:17:01,740 --> 00:17:04,860 Is the work Grandfather left to you in England child's play? 235 00:17:05,040 --> 00:17:07,960 What did you hear that caused you to rush over like this? 236 00:17:09,420 --> 00:17:11,030 What did you tell your oppa? 237 00:17:13,420 --> 00:17:14,270 I left... 238 00:17:15,720 --> 00:17:18,320 on the condition that you leave Seo In Ae alone. 239 00:17:18,320 --> 00:17:21,080 Seo In Ae went to jail after having an illicit affair. 240 00:17:21,830 --> 00:17:23,100 Is that my fault? 241 00:17:23,100 --> 00:17:25,110 It wasn't your plot? 242 00:17:25,500 --> 00:17:26,520 You bastard! 243 00:17:27,330 --> 00:17:28,280 Mother! 244 00:17:28,430 --> 00:17:30,070 As a woman, 245 00:17:30,070 --> 00:17:32,320 she's finished, you idiot. 246 00:17:34,240 --> 00:17:37,310 What you think of as the end... 247 00:17:37,310 --> 00:17:40,660 is just the beginning for me. 248 00:17:43,880 --> 00:17:44,300 That... 249 00:17:44,920 --> 00:17:46,100 That idiot. 250 00:17:47,790 --> 00:17:48,740 Tae Kyung... 251 00:17:50,250 --> 00:17:52,520 has the right to choose the person he loves. 252 00:17:52,520 --> 00:17:55,060 Father and son are exactly alike. 253 00:17:55,060 --> 00:17:57,800 Be satisfied with what you did to me. 254 00:17:57,800 --> 00:17:59,680 Don't be cruel to your son. 255 00:17:59,800 --> 00:18:00,830 What was that? 256 00:18:00,830 --> 00:18:03,720 Don't throw Seo In Ae in a pit of fire because of Tae Kyung. 257 00:18:05,000 --> 00:18:06,750 She's already in a pit of fire. 258 00:18:09,770 --> 00:18:10,660 What... 259 00:18:11,640 --> 00:18:13,180 What do you mean? 260 00:18:13,180 --> 00:18:14,280 Your face... 261 00:18:14,280 --> 00:18:15,530 Your expression... 262 00:18:16,950 --> 00:18:18,580 What I saw... 263 00:18:18,580 --> 00:18:19,500 when you were young... 264 00:18:20,350 --> 00:18:21,300 You haven't changed. 265 00:18:22,120 --> 00:18:25,810 The same look of the man who screamed as though he'd gone mad because of a lost love! 266 00:18:26,520 --> 00:18:27,340 What... 267 00:18:28,630 --> 00:18:29,760 ...have you done? 268 00:18:29,760 --> 00:18:32,730 Is that why you ordered a family visitation with the court? 269 00:18:32,730 --> 00:18:34,900 Do you want to fall into the pit of fire as well? 270 00:18:34,900 --> 00:18:36,420 How did you know that? 271 00:18:38,370 --> 00:18:39,450 Was it Park Young Tae? 272 00:18:50,580 --> 00:18:51,460 Hello. 273 00:18:52,110 --> 00:18:54,430 Big Bear is a dragon breathing fire. 274 00:18:55,220 --> 00:18:56,640 You have the wrong number. 275 00:19:50,270 --> 00:19:51,420 You've come a long way. 276 00:19:52,410 --> 00:19:53,360 To dare... 277 00:19:54,070 --> 00:19:55,910 ...to call me out directly. 278 00:19:55,910 --> 00:19:59,100 Do you have someone trustworthy to get this money to you? 279 00:19:59,680 --> 00:20:01,400 The briefcase must be pretty heavy. 280 00:20:01,520 --> 00:20:04,820 As heavy as the documents you've brought, Director Park. 281 00:20:04,820 --> 00:20:08,250 I suppose you speak fearlessly because of your youth. 282 00:20:08,250 --> 00:20:10,110 You're different than Chairman Son. 283 00:20:10,260 --> 00:20:11,840 I have to make sure this money is delivered properly. 284 00:20:13,530 --> 00:20:17,510 It would be best if the Minister of Construction didn't know about this transaction. 285 00:20:18,800 --> 00:20:19,820 Really? 286 00:20:19,900 --> 00:20:23,120 Slot machines are a business that lays golden eggs. 287 00:20:23,340 --> 00:20:24,790 I have a condition. 288 00:20:30,240 --> 00:20:31,390 Is it Seo In Ae? 289 00:20:33,180 --> 00:20:36,700 That situation is impossible even if the Prime Minister himself made the request. 290 00:20:39,320 --> 00:20:40,470 I want... 291 00:20:41,550 --> 00:20:42,640 ...a family visitation. 292 00:20:43,020 --> 00:20:47,630 If the media finds out, they'll focus on your illicit affair. 293 00:20:47,630 --> 00:20:48,780 It doesn't matter. 294 00:20:52,460 --> 00:20:54,980 Take the money, Director Park. 295 00:20:55,070 --> 00:20:57,370 You said my name twice. 296 00:20:57,370 --> 00:21:00,460 Something might happen the third time you say it. 297 00:21:07,510 --> 00:21:11,000 The Minister of Construction wanted me to give you the map for the new town. 298 00:21:11,480 --> 00:21:13,470 He said to watch out for Chairman Wang. 299 00:21:40,310 --> 00:21:42,260 I know you want to see In Ae. 300 00:21:42,510 --> 00:21:45,320 Chairman Son was worried because 301 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 you took so much money with you. 302 00:21:50,290 --> 00:21:51,740 I received an equal payment. 303 00:21:58,060 --> 00:21:59,760 The New Town map? 304 00:21:59,760 --> 00:22:01,880 How do you know if this is real? 305 00:22:02,200 --> 00:22:06,300 Wait 'til Chairman Son finds out. He'll say you're offering your heart while learning business. 306 00:22:06,300 --> 00:22:08,050 In a fight with Park Young Tae, 307 00:22:09,100 --> 00:22:10,690 I must win. No... 308 00:22:12,710 --> 00:22:13,930 I will win. 309 00:22:14,080 --> 00:22:18,100 Park Young Tae is not someone you can defeat easily. 310 00:22:18,380 --> 00:22:19,700 For In Ae's sake. 311 00:22:21,120 --> 00:22:22,400 If it's for In Ae's sake, 312 00:22:23,290 --> 00:22:26,000 I will give up the entire hotel if he wants. 313 00:22:28,660 --> 00:22:29,670 It's In Ae. 314 00:22:45,410 --> 00:22:48,360 Mother did a good job decorating our house before she left. 315 00:22:53,850 --> 00:22:55,470 After the baby is born, 316 00:22:56,820 --> 00:22:59,240 when we're raising the baby in this crib... 317 00:23:00,350 --> 00:23:02,170 Do you think we can be happy, too? 318 00:23:06,260 --> 00:23:07,880 Why am I not confident? 319 00:23:11,200 --> 00:23:13,080 Poor Han Kwang Hoon... 320 00:23:14,230 --> 00:23:15,650 Poor thing. 321 00:23:16,370 --> 00:23:18,560 How did you end up with a woman like me? 322 00:23:20,210 --> 00:23:21,890 You look thirsty. 323 00:23:22,810 --> 00:23:23,530 Yeah. 324 00:23:24,140 --> 00:23:25,530 I'm thirsty, too. 325 00:23:31,990 --> 00:23:32,900 Are you crazy? 326 00:23:33,620 --> 00:23:34,990 If you're a mother, 327 00:23:34,990 --> 00:23:36,540 try to live like one. 328 00:23:37,390 --> 00:23:38,670 Like a mother? 329 00:23:40,590 --> 00:23:41,440 Listen well. 330 00:23:42,230 --> 00:23:43,700 From now on, 331 00:23:43,700 --> 00:23:45,350 no matter what happens in Korea, 332 00:23:47,100 --> 00:23:48,120 I'm going to live... 333 00:23:48,730 --> 00:23:49,990 ...as my child's father. 334 00:23:51,100 --> 00:23:52,740 Did Father tell you to do that? 335 00:23:54,270 --> 00:23:54,990 Fine. 336 00:23:55,270 --> 00:23:57,330 I had a pathetic love affair. 337 00:23:58,210 --> 00:24:02,800 The reason I went after you was because I was sick of that pathetic love affair. 338 00:24:04,850 --> 00:24:08,670 The innocent love between you and Seo In Ae... 339 00:24:10,460 --> 00:24:13,310 I wanted to have that, too. I wanted to take it. 340 00:24:14,190 --> 00:24:16,730 I thought everything would be fine after I got it. 341 00:24:16,730 --> 00:24:18,380 But I was wrong. 342 00:24:20,200 --> 00:24:22,020 You and Seo In Ae... 343 00:24:22,830 --> 00:24:25,020 ...are both monsters. 344 00:24:35,180 --> 00:24:37,000 It's been a long time... 345 00:24:38,620 --> 00:24:40,800 since my husband held my hand. 346 00:24:45,420 --> 00:24:46,370 Let's try. 347 00:24:47,790 --> 00:24:49,240 There's no other truth... 348 00:24:49,860 --> 00:24:51,410 more important than the fact... 349 00:24:53,560 --> 00:24:55,420 that we have an unborn child between us. 350 00:25:51,020 --> 00:25:52,320 Inmate 4025. 351 00:25:52,320 --> 00:25:53,140 You have a visitor. 352 00:26:20,850 --> 00:26:22,000 Thank you... 353 00:26:25,650 --> 00:26:26,370 ...for being alive. 354 00:26:28,590 --> 00:26:30,290 Without you, 355 00:26:30,290 --> 00:26:31,780 none of us exist. 356 00:26:33,290 --> 00:26:35,580 All of us live like that. 357 00:26:36,960 --> 00:26:39,720 Just don't die. Just don't die and live. 358 00:26:41,470 --> 00:26:42,820 You're not alone. 359 00:26:44,640 --> 00:26:45,760 You know that, right? 360 00:27:05,090 --> 00:27:06,240 Kwang Chul. 361 00:27:07,460 --> 00:27:08,280 Speak. 362 00:27:10,200 --> 00:27:12,910 Do you know the location... 363 00:27:15,770 --> 00:27:16,990 ...where I disappeared? 364 00:27:21,840 --> 00:27:22,960 Kwang Chul. 365 00:27:24,840 --> 00:27:25,630 I know. 366 00:27:27,710 --> 00:27:28,530 I know. 367 00:27:28,880 --> 00:27:29,960 If you know, 368 00:27:32,350 --> 00:27:34,640 go find my necklace. 369 00:27:40,960 --> 00:27:41,810 In Ae... 370 00:27:42,690 --> 00:27:43,810 Find it. 371 00:27:57,240 --> 00:27:57,990 Did you meet her? 372 00:28:01,910 --> 00:28:02,930 As long as she's alive... 373 00:28:03,850 --> 00:28:04,700 ...that's enough. 374 00:28:05,920 --> 00:28:06,800 Good job. 375 00:28:06,880 --> 00:28:08,520 No matter what! 376 00:28:08,520 --> 00:28:10,420 I have to get them! 377 00:28:10,420 --> 00:28:11,970 I have to get those bastards! 378 00:28:12,790 --> 00:28:14,490 What's wrong, Han Kwang Chul? 379 00:28:14,490 --> 00:28:16,930 Did something happen to In Ae that I don't know about? 380 00:28:16,930 --> 00:28:18,330 I have to get them! 381 00:28:18,330 --> 00:28:18,960 Tell me! 382 00:28:18,960 --> 00:28:21,200 What happened? Who are those bastards? 383 00:28:21,200 --> 00:28:23,380 Tell me. I can help you find them! 384 00:28:24,270 --> 00:28:26,150 Tell me. Who are they? 385 00:28:27,800 --> 00:28:28,890 Daeryuk Company... 386 00:28:29,910 --> 00:28:31,990 Can you find out about the Daeryuk Company? 387 00:28:33,180 --> 00:28:34,390 Daeryuk Company? 388 00:28:55,460 --> 00:28:58,920 The Korean Tess, Seo In Ae stands trial. 389 00:29:09,140 --> 00:29:10,860 Courthouse 390 00:29:12,380 --> 00:29:13,770 Lawyer 391 00:29:36,870 --> 00:29:40,620 Case number 1986 file 374. 392 00:29:40,940 --> 00:29:44,110 For going against national security and conspiring with Communists, 393 00:29:44,110 --> 00:29:47,350 and acting as spies, the defendants Seo In Ae and six others 394 00:29:47,350 --> 00:29:49,000 ...will be sentenced. 395 00:29:49,150 --> 00:29:51,700 For defiling public opinion and obstructing national security, 396 00:29:51,920 --> 00:29:55,940 increasing Communist influence and rallying anti-government groups 397 00:29:56,220 --> 00:29:58,390 masquerading as chronic student demonstrations 398 00:29:58,390 --> 00:30:00,480 causing a bloody revolution across the nation. 399 00:30:00,730 --> 00:30:04,360 For the crime of plotting to overthrow the nation, 400 00:30:04,360 --> 00:30:07,780 defendants Seo In Ae and Park Byung Chul 401 00:30:07,780 --> 00:30:09,120 are sentenced to ten years in prison. 402 00:30:10,500 --> 00:30:13,340 Kim Byung Soo, Im Sang Chul and Hwang Yoon 403 00:30:13,340 --> 00:30:14,690 are sentenced to seven years. 404 00:30:16,610 --> 00:30:22,380 Until the day when the East Sea's waters and Mt. Baekdu 405 00:30:22,380 --> 00:30:27,240 are dry and worn away, 406 00:30:27,990 --> 00:30:28,870 Be quiet! 407 00:30:29,020 --> 00:30:32,390 God protect and preserve us. 408 00:30:32,390 --> 00:30:33,360 Be quiet! 409 00:30:33,360 --> 00:30:37,910 Long live our nation. 410 00:30:39,230 --> 00:30:44,070 Hibiscus and three thousand ri... 411 00:30:44,070 --> 00:30:49,120 full of splendid mountains and rivers... 412 00:30:50,640 --> 00:30:52,180 Be quiet! 413 00:30:52,180 --> 00:30:54,330 Be quiet or you'll be sent out. 414 00:30:55,110 --> 00:30:55,980 Court clerk! 415 00:30:55,980 --> 00:30:57,450 Get everyone out! 416 00:31:12,000 --> 00:31:15,980 The students sang the national anthem in the courtroom. 417 00:31:16,630 --> 00:31:19,920 Regardless of time or location, if you're a citizen of this country, 418 00:31:20,140 --> 00:31:22,360 respect must be shown when the national anthem is sung. 419 00:31:22,910 --> 00:31:27,930 If anyone reverently sings the national anthem, 420 00:31:28,180 --> 00:31:30,280 it should be obvious to pay respects. 421 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 Instead, the students were forced out 422 00:31:32,280 --> 00:31:37,150 and a combined sentence of nearly 100 years was given in an empty courtroom. 423 00:31:37,150 --> 00:31:38,500 How can this country... 424 00:31:42,160 --> 00:31:46,950 Goodness, why was that country bumpkin lawyer released so he could cause trouble again? 425 00:31:47,330 --> 00:31:50,430 The national anthem must be sung at the proper place and time. 426 00:31:50,430 --> 00:31:54,450 Why is the broadcasting company putting such an ignorant lawyer on TV? 427 00:31:54,640 --> 00:31:56,820 Can you just be quiet? 428 00:31:57,710 --> 00:32:01,940 If your child was arrested and tortured to sign false accusations, 429 00:32:01,940 --> 00:32:04,410 and received a sentence of seven to ten years, 430 00:32:04,410 --> 00:32:06,350 would you be happy about it? 431 00:32:06,350 --> 00:32:07,900 I can't believe this. 432 00:32:08,780 --> 00:32:12,300 Are you the Prime Minister who upholds justice in this country? 433 00:32:17,190 --> 00:32:19,940 Why don't you go demonstrate with the students? 434 00:32:26,870 --> 00:32:27,620 My bad. 435 00:32:41,060 --> 00:32:42,920 The national anthem rang throughout the courtroom. 436 00:32:42,920 --> 00:32:45,820 Park Byung Chul, Seo In Ae sentenced to ten years. 437 00:32:54,230 --> 00:32:58,200 The national anthem rang throughout the courtroom. Park Byung Chul, Seo In Ae sentenced to ten years. 438 00:33:10,980 --> 00:33:13,000 The song you listen to in hiding. 439 00:33:13,680 --> 00:33:16,170 The song you're afraid someone will listen to it with you. 440 00:33:20,020 --> 00:33:22,790 You should listen to a song that reminds you of Seo In Ae without my knowledge. 441 00:33:24,290 --> 00:33:25,440 But Seo In Ae... 442 00:33:25,520 --> 00:33:27,640 won't really be in prison for ten years, right? 443 00:33:28,130 --> 00:33:30,280 What will happen in ten years? 444 00:33:30,800 --> 00:33:33,080 She'll be too old to be an actress then. 445 00:33:33,370 --> 00:33:34,850 Focus on your pregnancy. 446 00:33:36,200 --> 00:33:39,450 You want me to focus on my pregnancy listening to "your" song? 447 00:33:39,810 --> 00:33:41,090 You have no conscience. 448 00:33:58,190 --> 00:34:00,210 Seo In Ae, stay strong. 449 00:34:00,860 --> 00:34:02,110 People are rallying for you. 450 00:34:02,430 --> 00:34:04,850 You're headlining the newspapers. 451 00:36:02,080 --> 00:36:03,630 I'm sure you guessed it. 452 00:36:05,410 --> 00:36:06,560 You're pregnant. 453 00:36:12,050 --> 00:36:14,570 Get in touch with the baby's father. 454 00:37:05,970 --> 00:37:09,260 Father Han has to be found innocent. 455 00:37:11,380 --> 00:37:12,810 Right? 456 00:37:12,810 --> 00:37:14,200 Right, Kwang Chul? 457 00:37:15,750 --> 00:37:16,660 Right. 458 00:37:19,480 --> 00:37:20,330 Right. 459 00:37:26,160 --> 00:37:27,710 In the darkness, 460 00:37:29,130 --> 00:37:30,810 someone calls me. 461 00:37:33,000 --> 00:37:34,780 From the roof across from me, 462 00:37:35,700 --> 00:37:37,620 behind the iron bars, 463 00:37:39,070 --> 00:37:42,090 the eyes glare at me in the darkness. 464 00:37:43,610 --> 00:37:45,760 The silence is calling me. 465 00:37:47,040 --> 00:37:49,960 The gargling breath calls me. 466 00:37:52,250 --> 00:37:54,170 It's calling for my blood. 467 00:37:56,490 --> 00:37:57,740 It's calling for... 468 00:37:58,790 --> 00:37:59,840 ...my blood. 469 00:38:07,600 --> 00:38:08,450 Pregnant? 470 00:38:11,330 --> 00:38:13,540 What's the big deal about that? 471 00:38:13,540 --> 00:38:15,540 When Seo In Ae was arrested, 472 00:38:15,540 --> 00:38:19,660 she was caught in an illicit affair. Of course, she's pregnant. 473 00:38:20,310 --> 00:38:23,100 That is news for the headlines. 474 00:38:25,010 --> 00:38:28,750 The opposition party and their newspapers are making Seo In Ae into Joan of Arc. 475 00:38:28,750 --> 00:38:31,000 We have to throw cold water on that. 476 00:38:31,420 --> 00:38:32,040 Perhaps... 477 00:38:32,720 --> 00:38:36,480 she might try to commit suicide. Keep careful watch over her. 478 00:38:47,140 --> 00:38:50,660 Seo In Ae's pregnancy confirmed in prison. End of modern Joan of Arc's illicit affair. 479 00:38:56,880 --> 00:38:57,930 No. 480 00:38:59,050 --> 00:39:00,770 No! 481 00:39:01,480 --> 00:39:03,020 No! 482 00:39:03,020 --> 00:39:04,170 No! 483 00:39:05,920 --> 00:39:06,740 What is it? 484 00:39:18,700 --> 00:39:23,450 It looks like Seo In Ae's pregnancy has brought you to your senses. 485 00:39:24,870 --> 00:39:28,210 She was having an illicit affair while demonstrating against the government. 486 00:39:28,210 --> 00:39:29,560 She caused big trouble. 487 00:39:30,140 --> 00:39:30,940 Mother. 488 00:39:30,940 --> 00:39:31,660 Fine. 489 00:39:32,750 --> 00:39:37,100 The whole world knows who the father of In Ae's child is, right? 490 00:39:37,820 --> 00:39:41,570 This was exposed, so you two can now come to your senses. 491 00:39:42,860 --> 00:39:44,910 You two idiots come to your senses. 492 00:39:45,690 --> 00:39:47,610 Live your life anew. 493 00:40:17,590 --> 00:40:18,760 Are you the child's father? 494 00:40:18,760 --> 00:40:19,960 How long has the relationship been going on? 495 00:40:19,960 --> 00:40:21,480 Say something. 496 00:40:42,850 --> 00:40:45,600 Seo In Ae's pregnancy confirmed in prison. 497 00:40:52,390 --> 00:40:54,370 Aren't you going to eat anything? 498 00:40:55,390 --> 00:40:59,030 Seo In Ae always lived as an invisible presence in our house. 499 00:40:59,030 --> 00:41:01,250 Now, you won't even eat? 500 00:41:02,200 --> 00:41:03,830 How selfish can you be? 501 00:41:03,830 --> 00:41:06,520 Did you think Seo In Ae would love you her whole life? 502 00:41:08,070 --> 00:41:12,010 If the newspapers are correct, isn't Seo In Ae your sister-in-law now? 503 00:41:12,010 --> 00:41:13,610 She's not a stranger forever. 504 00:41:13,610 --> 00:41:14,480 Get out. 505 00:41:14,480 --> 00:41:18,400 Fine, I'll get out. I'll stop eating like you. 506 00:41:18,650 --> 00:41:20,520 Let's see how long this lasts. 507 00:41:20,520 --> 00:41:24,900 Let's starve until all three of our family members become corpses. 508 00:41:28,560 --> 00:41:30,340 Father keeps calling. 509 00:41:33,400 --> 00:41:34,280 Hello. 510 00:41:34,360 --> 00:41:36,400 I'll get straight to the point. 511 00:41:36,400 --> 00:41:38,870 Meet with Dr. Richard who wrote the Korean peninsula policy. 512 00:41:38,870 --> 00:41:42,750 Policymaking is delayed due to a difference of opinion. 513 00:41:42,940 --> 00:41:45,740 The mainstream opinion is saying the same. 514 00:41:45,740 --> 00:41:49,380 The awkward opinions of amateur policymakers on the Korean peninsula 515 00:41:49,380 --> 00:41:52,700 might put us in a difficult situation. Make ourselves clear. 516 00:41:53,150 --> 00:41:54,100 Alright. 517 00:41:55,050 --> 00:41:55,900 And... 518 00:42:00,060 --> 00:42:01,670 I think this will be my final task. 519 00:42:02,090 --> 00:42:03,110 What do you mean final? 520 00:42:04,460 --> 00:42:05,340 I'm being discharged. 521 00:42:05,890 --> 00:42:06,410 What? 522 00:42:07,030 --> 00:42:08,210 I'm going to leave the military. 523 00:42:09,400 --> 00:42:10,250 General. 524 00:42:10,330 --> 00:42:13,820 They're asking me to leave the military and join the government to help the President. 525 00:42:15,300 --> 00:42:16,050 Then... 526 00:42:17,510 --> 00:42:19,090 have you come to a decision? 527 00:42:21,780 --> 00:42:22,360 Yes. 528 00:42:24,250 --> 00:42:24,900 It was a... 529 00:42:26,410 --> 00:42:27,800 ...very difficult decision. 530 00:42:28,250 --> 00:42:30,870 Are you having a discharge ceremony? When is it? 531 00:42:31,920 --> 00:42:33,440 You two don't need to come. 532 00:42:33,590 --> 00:42:34,760 You must be careful. 533 00:42:34,760 --> 00:42:37,690 Aside from that, the Kingmaker will go to Washington. 534 00:42:37,690 --> 00:42:39,580 We need to take care of the matter from last time. 535 00:42:40,230 --> 00:42:41,080 Alright. 536 00:42:43,700 --> 00:42:44,650 Is my grandchild... 537 00:42:45,500 --> 00:42:46,420 ...growing well? 538 00:42:51,270 --> 00:42:51,790 Yes. 539 00:42:52,340 --> 00:42:53,020 Kwang Hoon. 540 00:42:53,570 --> 00:42:54,890 Forget about... 541 00:42:55,780 --> 00:42:56,730 ...Hye Jin's past. 542 00:42:57,710 --> 00:43:00,180 If you keep thinking of the past, 543 00:43:00,180 --> 00:43:02,230 a man's life can't move forward. 544 00:43:03,820 --> 00:43:04,930 I know. 545 00:43:06,450 --> 00:43:07,440 I'll call again. 546 00:43:19,030 --> 00:43:21,670 I think the last part was about me. What did he say? 547 00:43:21,670 --> 00:43:25,290 Did he say a woman is just one piece of the quilt of a man's life? 548 00:43:25,640 --> 00:43:26,720 He's being discharged. 549 00:43:27,740 --> 00:43:28,670 Discharged? 550 00:43:28,670 --> 00:43:29,890 He's leaving the military? 551 00:43:30,210 --> 00:43:32,610 Is he taking his first step as the second in line? 552 00:43:32,610 --> 00:43:34,400 He asked if his grandchild is growing well. 553 00:43:35,450 --> 00:43:36,060 So? 554 00:43:37,620 --> 00:43:38,870 I said yes. 555 00:43:40,450 --> 00:43:42,090 He didn't ask how I was doing? 556 00:43:42,090 --> 00:43:43,890 You're a mother. 557 00:43:43,890 --> 00:43:45,040 Don't make such comparisons. 558 00:43:46,790 --> 00:43:48,660 Are you nervous... 559 00:43:48,660 --> 00:43:50,980 your child is being born of a woman like me? 560 00:43:51,130 --> 00:43:52,580 It's your child, too. 561 00:43:56,500 --> 00:43:57,800 Have you... 562 00:43:57,800 --> 00:43:59,090 ...really decided? 563 00:44:00,040 --> 00:44:01,240 Have you... 564 00:44:01,240 --> 00:44:02,320 decided to be discharged? 565 00:44:03,870 --> 00:44:05,630 Have you really decided? 566 00:44:06,510 --> 00:44:08,100 It has tortured me for several months. 567 00:44:09,280 --> 00:44:11,250 But after confessing to Kwang Hoon, 568 00:44:11,250 --> 00:44:12,170 I feel relieved. 569 00:44:12,420 --> 00:44:13,870 You won't regret it? 570 00:44:17,550 --> 00:44:18,990 In the end, 571 00:44:18,990 --> 00:44:21,780 they're forcing you to leave the military. 572 00:44:30,100 --> 00:44:30,920 Hello. 573 00:44:31,570 --> 00:44:32,290 Yes. 574 00:44:34,870 --> 00:44:36,420 There will be a discharge ceremony. 575 00:44:38,710 --> 00:44:40,760 The leader must leave. 576 00:44:41,580 --> 00:44:43,600 But the army must keep advancing. 577 00:44:44,780 --> 00:44:46,500 Don't forget to be impassive. That's all. 578 00:44:50,390 --> 00:44:52,740 Isn't there anyone else who can help the President? 579 00:44:53,660 --> 00:44:54,170 Does it... 580 00:44:54,790 --> 00:44:56,060 ...have to be you? 581 00:45:10,470 --> 00:45:13,890 We will love you forever. 582 00:45:18,310 --> 00:45:20,200 In Vietnam... 583 00:45:49,580 --> 00:45:50,690 Why are you so late? 584 00:45:51,180 --> 00:45:52,600 I waited more than an hour. 585 00:45:52,850 --> 00:45:56,470 Some people wait their whole lives. Is an hour too long? 586 00:45:58,920 --> 00:46:00,400 What happened with General Chun? 587 00:46:00,590 --> 00:46:01,370 Discharge. 588 00:46:02,360 --> 00:46:03,810 I think he's decided. 589 00:46:03,890 --> 00:46:05,580 Does it mean the President... 590 00:46:06,390 --> 00:46:07,740 is designating his second in line? 591 00:46:07,990 --> 00:46:09,710 Isn't it going according to plan? 592 00:46:10,600 --> 00:46:11,950 Within the tornado of politics, 593 00:46:13,370 --> 00:46:14,920 the one the President chose... 594 00:46:16,170 --> 00:46:17,220 ...is General Chun. 595 00:46:17,500 --> 00:46:18,940 Wait. 596 00:46:18,940 --> 00:46:20,690 There will be a way to stab him in the back. 597 00:46:21,510 --> 00:46:22,220 Who? 598 00:46:22,380 --> 00:46:24,340 I think someone will make a proclamation. 599 00:46:24,340 --> 00:46:25,860 Will that trap General Chun in a corner? 600 00:46:27,610 --> 00:46:30,100 It depends on who plays the first hand. 601 00:46:31,080 --> 00:46:31,970 What about Big Bear? 602 00:46:33,020 --> 00:46:35,640 He'll be quiet for awhile since we fed him the money. 603 00:46:36,820 --> 00:46:37,440 At any rate, 604 00:46:37,720 --> 00:46:39,270 what is the Prime Minister doing? 605 00:46:39,460 --> 00:46:43,610 He doesn't know whether the knife aimed at him is in front or behind him. 606 00:46:48,400 --> 00:46:49,050 What's this? 607 00:46:50,440 --> 00:46:51,590 A birthday present. 608 00:46:52,400 --> 00:46:53,090 Birthday? 609 00:47:01,080 --> 00:47:02,100 Right. 610 00:47:04,080 --> 00:47:09,300 There's only one person in this world who knows my true birthday. 611 00:47:22,130 --> 00:47:22,880 In Ae. 612 00:47:32,110 --> 00:47:34,410 I think I understand... 613 00:47:34,410 --> 00:47:36,480 why the Japanese... 614 00:47:36,480 --> 00:47:38,000 ...commit harakiri. 615 00:47:38,650 --> 00:47:42,600 Rather than dying from evil laws impossible to find in a democracy, 616 00:47:43,690 --> 00:47:45,470 rather than receiving a death sentence, 617 00:47:46,120 --> 00:47:47,640 I wish I could commit harakiri... 618 00:47:48,360 --> 00:47:50,410 to make a statement against this era. 619 00:47:51,690 --> 00:47:53,380 It would be an honor. 620 00:47:55,770 --> 00:47:56,850 Your Honor... 621 00:47:59,070 --> 00:48:01,350 if I acknowledge my sentence of ten years, 622 00:48:03,110 --> 00:48:05,360 The first amendment of the constitution should say... 623 00:48:06,380 --> 00:48:09,160 Korea is not a Democratic Republic. 624 00:48:10,280 --> 00:48:11,900 It should be changed to that. 625 00:48:12,280 --> 00:48:13,770 Right! Right! 626 00:48:15,550 --> 00:48:16,080 Court clerk! 627 00:48:16,080 --> 00:48:17,370 Make them be quiet! 628 00:48:22,060 --> 00:48:24,860 If the number of students to be arrested exceeds 200, 629 00:48:24,860 --> 00:48:26,900 the government can't handle it. 630 00:48:26,900 --> 00:48:28,610 What is going on? 631 00:48:30,500 --> 00:48:34,820 Don't you know that kind of hasty action will incite the students even more? 632 00:48:35,970 --> 00:48:36,490 What? 633 00:48:37,840 --> 00:48:39,090 Who said that? 634 00:48:40,390 --> 00:48:43,130 Only strength can handle the students at the academic centers? 635 00:48:45,450 --> 00:48:48,450 Passing academic security laws 636 00:48:48,450 --> 00:48:51,140 will insight the opposition party and students 637 00:48:51,320 --> 00:48:53,190 ...to revolt. 638 00:48:53,190 --> 00:48:54,340 Wait and see! 639 00:49:00,760 --> 00:49:03,450 Don't betray the Prime Minister. 640 00:49:04,430 --> 00:49:07,080 You should tell me not to betray the Iron Butterfly. 641 00:49:09,770 --> 00:49:11,590 I didn't divide fate. 642 00:49:11,940 --> 00:49:13,820 Then did fate divide us? 643 00:49:20,710 --> 00:49:22,600 Se Kyung is the problem now. 644 00:49:22,720 --> 00:49:25,350 We should have sent her back to Paris immediately. 645 00:49:25,350 --> 00:49:27,140 Seo In Ae and Han Kwang Chul... 646 00:49:27,650 --> 00:49:29,240 those worthless fools... 647 00:49:31,460 --> 00:49:33,380 are getting in the way of my children. 648 00:49:34,130 --> 00:49:36,510 Both of them are deeply hurt. 649 00:49:36,630 --> 00:49:40,800 They need to see what reality is. 650 00:49:40,800 --> 00:49:42,250 They'll come to their senses soon. 651 00:49:43,370 --> 00:49:44,750 Rush Tae Kyung's work. 652 00:49:57,250 --> 00:49:58,270 I beg you. 653 00:50:20,910 --> 00:50:21,760 Hello. 654 00:50:30,850 --> 00:50:31,670 Chairman. 655 00:50:32,750 --> 00:50:34,670 I know you're very angry. 656 00:50:35,390 --> 00:50:39,370 I'll resign any titles that might have a negative impact on our business. 657 00:50:40,960 --> 00:50:43,360 I'm sorry for causing you trouble, Chairman. 658 00:50:43,360 --> 00:50:45,010 I guess it's true you've caused trouble. 659 00:50:46,530 --> 00:50:47,810 You have to save In Ae. 660 00:50:48,670 --> 00:50:49,850 Tell the truth. 661 00:50:59,940 --> 00:51:01,410 What truth? 662 00:51:01,410 --> 00:51:03,360 How can In Ae be pregnant? 663 00:51:03,650 --> 00:51:04,560 It's true. 664 00:51:06,020 --> 00:51:06,530 What? 665 00:51:07,020 --> 00:51:08,330 It's true she's pregnant. 666 00:51:09,220 --> 00:51:10,040 Is that enough? 667 00:51:10,150 --> 00:51:12,990 Do you expect me to believe what the newspapers say? 668 00:51:12,990 --> 00:51:15,360 That In Ae is pregnant with your child? 669 00:51:15,360 --> 00:51:17,410 Even if the whole world believes it, I don't! 670 00:51:19,800 --> 00:51:20,710 Why not? 671 00:51:21,360 --> 00:51:22,610 What on earth... 672 00:51:23,700 --> 00:51:25,020 ...happened to In Ae? 673 00:51:25,200 --> 00:51:28,920 I said it was your last chance to take her back when I send her to the US. 674 00:51:30,710 --> 00:51:32,160 You don't need to know... 675 00:51:32,980 --> 00:51:34,430 ...the horrible truth. 676 00:51:35,040 --> 00:51:36,580 You have no right to know. 677 00:51:37,280 --> 00:51:38,000 What about In Ae? 678 00:51:40,220 --> 00:51:41,530 How is In Ae? 679 00:51:41,720 --> 00:51:44,340 Go meet her yourself if you're curious. 680 00:51:45,820 --> 00:51:47,370 And save her. 681 00:51:49,290 --> 00:51:50,860 You can't, right? 682 00:51:50,860 --> 00:51:52,440 You can't do that, can you? 683 00:51:53,660 --> 00:51:55,680 Then I'll protect In Ae! 684 00:51:58,830 --> 00:52:03,170 Live in hiding like you're doing now for the sake of your future advancement. 685 00:52:03,170 --> 00:52:05,040 Like a cockroach. 686 00:52:05,040 --> 00:52:07,210 Don't get involved with In Ae anymore. 687 00:52:07,210 --> 00:52:08,990 Don't even call. Know that. 688 00:52:09,710 --> 00:52:10,490 I... 689 00:52:13,680 --> 00:52:14,900 ...am that child's father. 690 00:52:17,150 --> 00:52:18,740 I, Han Kwang Chul, 691 00:52:21,390 --> 00:52:22,470 ...am that child's father. 692 00:52:24,460 --> 00:52:25,410 I beg you. 693 00:52:26,130 --> 00:52:27,180 Don't call. 694 00:52:45,240 --> 00:52:46,360 Even if it's hard, 695 00:52:46,580 --> 00:52:49,100 we have to get work done. 696 00:52:50,880 --> 00:52:54,350 We have to hurry up and prepare for meetings with the visiting Olympic officials. 697 00:52:54,350 --> 00:52:55,070 I... 698 00:52:55,220 --> 00:52:56,770 am going to resign... 699 00:52:57,890 --> 00:52:59,110 ...from my official position. 700 00:53:00,230 --> 00:53:01,080 My position... 701 00:53:02,090 --> 00:53:03,880 will be yours, so prepare. 702 00:53:06,030 --> 00:53:07,950 That's good news for once. 703 00:53:10,500 --> 00:53:12,870 Even if you quit, 704 00:53:12,870 --> 00:53:15,190 you have to take care of the decisions you've made. 705 00:53:15,340 --> 00:53:16,710 And... 706 00:53:16,710 --> 00:53:18,310 you might want to consider 707 00:53:18,310 --> 00:53:22,680 what repercussions your sudden, emotional decision 708 00:53:22,680 --> 00:53:24,170 ...has on others. 709 00:53:25,250 --> 00:53:29,450 Even the lowest employee at this hotel is supposed to work with ownership. 710 00:53:29,450 --> 00:53:33,940 How can the General Manager become irresponsible just because he's cornered? 711 00:53:35,530 --> 00:53:37,210 Isn't it also time you left? 712 00:53:38,360 --> 00:53:39,050 Why? 713 00:53:40,560 --> 00:53:42,450 Why do I have to leave? 714 00:53:45,200 --> 00:53:49,120 Why should I leave because you and Seo In Ae are having a child? 715 00:53:56,310 --> 00:53:57,000 Wow... 716 00:53:58,750 --> 00:53:59,730 Did you believe... 717 00:54:00,420 --> 00:54:04,070 my life was hinged completely on you? 718 00:54:05,560 --> 00:54:07,070 That's a huge misunderstanding. 719 00:54:07,490 --> 00:54:09,590 I didn't come here because I was asked to. 720 00:54:09,590 --> 00:54:11,610 I'll leave when I want. 721 00:54:12,730 --> 00:54:14,050 If you want to give up your position, 722 00:54:14,730 --> 00:54:17,620 hurry up and do it quickly. 723 00:54:34,750 --> 00:54:36,250 Hello, Se Kyung. 724 00:54:36,250 --> 00:54:38,370 He's giving up his position as general manager. 725 00:54:39,790 --> 00:54:41,490 We have so much work to do. 726 00:54:41,490 --> 00:54:43,680 Can you tell him to stop acting like a child? 727 00:54:59,840 --> 00:55:02,210 Se Kyung looks awful. 728 00:55:02,210 --> 00:55:03,480 Don't overdo it. 729 00:55:03,480 --> 00:55:04,800 I'll apologize later. 730 00:55:06,650 --> 00:55:07,500 What happened? 731 00:55:07,620 --> 00:55:09,630 I found out when the prison guards get off work. 732 00:55:10,050 --> 00:55:10,970 Make preparations. 733 00:55:11,090 --> 00:55:13,400 I'm worried about your fiery temper. 734 00:55:14,160 --> 00:55:15,690 An ignorant guy like me... 735 00:55:15,690 --> 00:55:17,480 ...has to run in with fire. 736 00:55:19,260 --> 00:55:21,550 Or I'll get trampled in the dark. 737 00:55:25,830 --> 00:55:27,380 I can't take it. 738 00:55:28,500 --> 00:55:31,090 In Ae's ruin was plotted. 739 00:55:32,770 --> 00:55:34,120 I'll find out the truth. 740 00:55:35,640 --> 00:55:37,790 I'll rip them apart one by one. 741 00:56:27,790 --> 00:56:29,340 The Chairman of Tae Kwang Group... 742 00:56:30,060 --> 00:56:31,480 wants to see you. 743 00:56:32,460 --> 00:56:34,630 I bought you a suit just in case. 744 00:56:34,630 --> 00:56:36,070 Leave it in the office. 745 00:56:36,070 --> 00:56:39,420 Go see him with a renewed heart if he calls you. 746 00:56:44,910 --> 00:56:48,160 He's the only person who will have your father's back. 747 00:56:49,110 --> 00:56:51,100 If he supports someone else, 748 00:56:52,250 --> 00:56:53,830 your father won't survive. 749 00:56:56,020 --> 00:56:56,870 So? 750 00:56:57,590 --> 00:56:59,570 Why do you want me to meet Tae Kwang's Chairman? 751 00:56:59,660 --> 00:57:03,260 He's indebted to your grandfather. 752 00:57:03,260 --> 00:57:06,410 He picked you to become part of his family when you were young. 753 00:57:07,260 --> 00:57:08,980 What picture are you painting now? 754 00:57:11,470 --> 00:57:12,450 Get married. 755 00:57:16,140 --> 00:57:17,410 Now... 756 00:57:17,410 --> 00:57:19,560 are you even utilizing forced marriage? 757 00:57:21,810 --> 00:57:23,100 The time has come. 758 00:57:27,650 --> 00:57:28,430 Stop. 759 00:57:30,320 --> 00:57:31,400 I lose. 760 00:57:31,990 --> 00:57:33,340 Come home early tonight. 761 00:57:34,490 --> 00:57:35,340 Mother. 762 00:57:41,130 --> 00:57:41,910 I have a condition. 763 00:57:42,530 --> 00:57:43,420 What is it? 764 00:57:43,570 --> 00:57:44,420 Release... 765 00:57:45,070 --> 00:57:45,850 ...Seo In Ae. 766 00:57:46,500 --> 00:57:47,600 What did you say? 767 00:57:47,600 --> 00:57:49,190 You've trampled her enough. 768 00:57:49,470 --> 00:57:50,790 I trampled her? 769 00:57:51,270 --> 00:57:54,410 She got involved in the movement as this generation's Yoo Kwan Soon. 770 00:57:54,410 --> 00:57:56,350 She wrote and distributed the statement. 771 00:57:56,350 --> 00:57:58,210 Be grateful she didn't receive the death penalty. 772 00:57:58,210 --> 00:58:00,950 Wasn't it you who got Seo In Ae pregnant? 773 00:58:00,950 --> 00:58:01,950 Kim Tae Kyung! 774 00:58:01,950 --> 00:58:03,750 I know it doesn't make sense. 775 00:58:03,750 --> 00:58:05,900 But it keeps coming to my mind. 776 00:58:06,760 --> 00:58:08,590 You still haven't come to your senses. 777 00:58:08,590 --> 00:58:11,640 Seo In Ae is pregnant. But why! 778 00:58:12,290 --> 00:58:13,430 Why do I... 779 00:58:13,430 --> 00:58:14,960 feel a sense of responsibility? 780 00:58:14,960 --> 00:58:16,380 You idiot, you still haven't... 781 00:58:16,930 --> 00:58:18,230 Am I wrong, Mother? 782 00:58:18,230 --> 00:58:19,380 Tell me I'm wrong. 783 00:58:20,030 --> 00:58:21,390 You bastard. 784 00:58:29,710 --> 00:58:30,910 Why are you here? 785 00:58:30,910 --> 00:58:33,680 I came to talk to Tae Kyung. 786 00:58:33,680 --> 00:58:34,420 What's going on? 787 00:58:34,420 --> 00:58:37,330 Do you have time for light conversation with your son? 788 00:58:37,480 --> 00:58:39,750 You're standing on the political edge. 789 00:58:39,750 --> 00:58:41,510 There are negative signs everywhere. 790 00:58:43,620 --> 00:58:44,880 Time passes and... 791 00:58:45,730 --> 00:58:48,130 no one can stop water from flowing downward. 792 00:58:48,130 --> 00:58:50,730 You have to stop it. Who else? 793 00:58:50,730 --> 00:58:52,830 If you're out of consideration for the successor, 794 00:58:52,830 --> 00:58:54,120 do you know what will happen? 795 00:58:55,240 --> 00:58:56,790 You'll go to jail. 796 00:58:59,070 --> 00:59:01,890 You're standing atop the jail walls. 797 00:59:02,010 --> 00:59:04,590 It's no use trying to stop it if that's my fate. 798 00:59:04,680 --> 00:59:09,330 You act like you're taking a philosophical view, but you believe that the people support you. 799 00:59:10,650 --> 00:59:12,390 That endless confidence. 800 00:59:12,390 --> 00:59:14,500 Please don't trust in that. 801 00:59:15,120 --> 00:59:17,360 The President has already upheld General Chun's hand. 802 00:59:17,360 --> 00:59:20,640 We have to find a way to survive even if we start a rebellion. 803 00:59:20,730 --> 00:59:22,390 We must receive a guarantee for the future... 804 00:59:22,390 --> 00:59:24,360 and start a justified rebellion. 805 00:59:24,360 --> 00:59:25,280 A revolution! 806 00:59:28,370 --> 00:59:30,170 Is that why you're so busy? 807 00:59:30,170 --> 00:59:31,070 That's right. 808 00:59:31,070 --> 00:59:34,020 But even my son won't cooperate. 809 00:59:35,910 --> 00:59:37,930 What a strange family. 810 00:59:46,120 --> 00:59:48,070 What is your mother talking about? 811 00:59:49,920 --> 00:59:51,870 Is she talking about Chairman Tae? 812 00:59:53,220 --> 00:59:53,910 Yes. 813 01:00:04,970 --> 01:00:06,120 It's for you, Father. 814 01:00:07,000 --> 01:00:08,120 It's for your sake. 815 01:00:09,370 --> 01:00:13,230 Do you want me to meet Chairman Tae's daughter, too? 816 01:00:15,350 --> 01:00:16,260 I know. 817 01:00:16,710 --> 01:00:19,830 No one can match your widespread popularity. 818 01:00:20,650 --> 01:00:22,350 Even the President worries about it. 819 01:00:22,350 --> 01:00:26,870 Political power can't be determined with popularity alone. 820 01:00:28,060 --> 01:00:29,410 Even if it's disgraceful, 821 01:00:29,730 --> 01:00:31,580 we must survive and win. 822 01:00:32,130 --> 01:00:33,580 That's your mother's opinion. 823 01:00:33,760 --> 01:00:35,120 What are your thoughts, Father? 824 01:00:36,600 --> 01:00:38,080 The dream of supreme authority... 825 01:00:39,800 --> 01:00:41,250 can't you let it go? 826 01:00:48,410 --> 01:00:49,900 Wasn't it only... 827 01:00:50,650 --> 01:00:51,560 ...Mother's dream? 828 01:00:52,620 --> 01:00:54,000 Dream... 829 01:00:56,550 --> 01:00:58,600 It's not a dream but an ambition. 830 01:00:59,290 --> 01:01:00,340 Ambition? 831 01:01:00,420 --> 01:01:02,140 To a man... 832 01:01:03,930 --> 01:01:05,180 ...power is life. 833 01:01:05,790 --> 01:01:06,380 Then... 834 01:01:08,200 --> 01:01:11,380 Your father can't dream of committing political suicide. 835 01:01:12,630 --> 01:01:13,920 We have no other choice... 836 01:01:17,140 --> 01:01:18,720 ...if we want to survive. 837 01:01:19,170 --> 01:01:20,690 Are you telling me... 838 01:01:22,440 --> 01:01:24,300 I have no other choice... 839 01:01:25,550 --> 01:01:26,950 ...right now? 840 01:01:33,690 --> 01:01:34,470 I see. 841 01:01:35,990 --> 01:01:38,710 You said you wanted to tell me something. 842 01:01:38,930 --> 01:01:40,730 Just a moment. 843 01:01:44,830 --> 01:01:46,880 The emergency funds you spoke about before... 844 01:01:48,500 --> 01:01:49,150 Oh... 845 01:01:54,210 --> 01:01:54,830 What's wrong? 846 01:01:58,750 --> 01:01:59,400 Never mind. 847 01:02:00,310 --> 01:02:01,570 I'll tell you next time. 848 01:02:04,080 --> 01:02:06,390 Alright. 849 01:02:06,390 --> 01:02:06,900 Then... 850 01:02:07,650 --> 01:02:08,510 I'll be going. 851 01:03:43,650 --> 01:03:45,250 Will this convince you? 852 01:03:45,250 --> 01:03:47,130 Are you a friend or foe? 853 01:03:47,320 --> 01:03:49,370 I won't forgive betrayal. 854 01:03:49,490 --> 01:03:51,390 Park Young Tae. 855 01:03:51,390 --> 01:03:54,490 No one can survive in this country and ignore Park Young Tae. 856 01:03:54,490 --> 01:03:56,860 Shoot to kill if necessary. 857 01:03:56,860 --> 01:04:00,060 It's an important affair that can be called treason. Can you maintain secrecy? 858 01:04:00,060 --> 01:04:04,400 Min Hye Rin, I can live at the ends of the earth with you and our children. 859 01:04:04,400 --> 01:04:08,420 I can only trust you now. 860 00:00:00,850 --> 00:00:00,850 861 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 59432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.