All language subtitles for Endless Love E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:17,860 --> 00:00:19,790 Do you know my mother's nickname? 3 00:00:19,790 --> 00:00:21,090 It's the Iron Butterfly. 4 00:00:22,190 --> 00:00:25,500 I can't let the enemy leave when he walked in on his own. 5 00:00:22,190 --> 00:00:25,500 Butterfly 6 00:00:25,860 --> 00:00:27,630 If you hear that I died, 7 00:00:27,630 --> 00:00:29,030 know that I made my decision. 8 00:00:45,010 --> 00:00:46,720 Aren't you going to say hello? 9 00:00:51,190 --> 00:00:51,650 You... 10 00:00:51,650 --> 00:00:54,220 Seo In Ae did nothing wrong. Let her go. 11 00:00:55,420 --> 00:00:56,990 If you look into a person's eyes, 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,260 you can see their soul. 13 00:01:01,700 --> 00:01:05,700 That girl will not hesitate to sacrifice herself for her goal. 14 00:01:06,340 --> 00:01:07,240 You're right. 15 00:01:08,070 --> 00:01:10,270 The Prime Minister's son and I... 16 00:01:10,270 --> 00:01:12,510 might have disappeared forever today... 17 00:01:13,810 --> 00:01:15,310 if we had been in love. 18 00:01:19,510 --> 00:01:24,850 I have the feeling we'll fall in love so deeply we might disappear. 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,990 I heard you're a former juvenile delinquent. 20 00:01:33,930 --> 00:01:37,100 Life's tragedies create juvenile delinquents. 21 00:01:37,330 --> 00:01:39,430 Just because you can speak, 22 00:01:39,430 --> 00:01:42,840 and say you were sent to juvenile hall while you were innocent 23 00:01:42,840 --> 00:01:44,970 doesn't absolve your sin. 24 00:01:46,240 --> 00:01:48,710 Do you know what the most frightening sin is? 25 00:01:51,510 --> 00:01:52,980 The sin of... 26 00:01:53,850 --> 00:01:55,720 ...ignoring your sins. 27 00:01:58,090 --> 00:01:59,590 Tae Kyung... 28 00:01:59,590 --> 00:02:02,320 She approached you on purpose. 29 00:02:02,320 --> 00:02:03,390 You're right. 30 00:02:03,390 --> 00:02:03,990 See? 31 00:02:04,420 --> 00:02:06,560 She's more frightening than I thought. 32 00:02:07,060 --> 00:02:09,560 No, I'm the one who approached her. 33 00:02:09,560 --> 00:02:11,600 Tell her it was fate, Kim Tae Kyung. 34 00:02:11,770 --> 00:02:13,370 Kim Tae Kyung? 35 00:02:14,230 --> 00:02:18,170 Seo In Ae, don't approach my son anymore. 36 00:02:18,170 --> 00:02:19,310 I won't forgive you. 37 00:02:20,040 --> 00:02:22,780 It might be difficult, but forgive me. 38 00:02:23,840 --> 00:02:24,580 I... 39 00:02:25,710 --> 00:02:28,820 have a feeling that we'll risk our lives... 40 00:02:28,820 --> 00:02:29,920 ...for love. 41 00:02:31,150 --> 00:02:31,820 In Ae. 42 00:02:33,550 --> 00:02:34,950 So fearless. 43 00:02:34,950 --> 00:02:36,920 How afraid should I be? 44 00:02:38,090 --> 00:02:38,860 Will I... 45 00:02:40,390 --> 00:02:42,600 die by the Iron Butterfly's hand? 46 00:02:50,500 --> 00:02:51,740 Take Tae Kyung away. 47 00:02:52,540 --> 00:02:53,370 What are you doing? 48 00:02:53,740 --> 00:02:54,670 Let go. 49 00:02:54,670 --> 00:02:55,670 Let me go. 50 00:02:55,670 --> 00:02:57,640 Please stop it! 51 00:02:57,640 --> 00:03:00,250 My son is going to the US. 52 00:03:00,510 --> 00:03:03,550 He has no reason to see you again. 53 00:03:04,220 --> 00:03:05,650 I doubt it. 54 00:03:09,820 --> 00:03:11,560 Then one of you... 55 00:03:12,720 --> 00:03:14,090 ...has to disappear. 56 00:03:16,830 --> 00:03:18,760 A mother wouldn't kill her son. 57 00:03:21,700 --> 00:03:22,900 Do you understand now? 58 00:03:24,440 --> 00:03:26,300 I want to tell you something. 59 00:03:28,370 --> 00:03:29,510 They say... 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,380 love is stronger than death. 61 00:03:38,280 --> 00:03:39,980 Where are we going? 62 00:03:39,980 --> 00:03:40,920 To the airport. 63 00:03:41,350 --> 00:03:42,350 No. 64 00:03:42,350 --> 00:03:44,150 I want to see Father. Take me home. 65 00:03:44,820 --> 00:03:45,660 Hurry! 66 00:03:48,490 --> 00:03:50,090 Kim Tae Kyung. 67 00:03:50,090 --> 00:03:51,230 Kim Tae Kyung! 68 00:03:51,230 --> 00:03:52,660 Seo In Ae! Let me go. 69 00:03:52,660 --> 00:03:54,460 Your mother is not normal. 70 00:03:54,460 --> 00:03:56,100 Please cut your ties with her! 71 00:03:56,100 --> 00:03:57,430 I'll wait for you. 72 00:04:01,200 --> 00:04:02,570 In Ae, In Ae! 73 00:04:02,570 --> 00:04:03,370 Stay still! 74 00:04:03,370 --> 00:04:04,510 Let go of me! 75 00:04:16,120 --> 00:04:17,890 Is the Kingmaker in the US... 76 00:04:17,890 --> 00:04:19,860 preparing for the next era? 77 00:04:21,260 --> 00:04:23,090 He is indeed a Kingmaker. 78 00:04:25,290 --> 00:04:26,760 But this is God's will. 79 00:04:27,330 --> 00:04:28,360 You... 80 00:04:28,360 --> 00:04:30,370 disappear and return like fog. 81 00:04:49,520 --> 00:04:51,820 You and General Chun... 82 00:04:49,520 --> 00:04:51,820 Kingmaker - A figure who greatly influences selection of the next political leader. 83 00:04:51,820 --> 00:04:53,790 ...are both immature. 84 00:04:54,920 --> 00:04:57,460 To physically bring such an important document. 85 00:04:59,030 --> 00:05:00,530 Things like this... 86 00:05:00,700 --> 00:05:03,500 ...should be memorized. 87 00:05:04,930 --> 00:05:06,670 I memorized the important details. 88 00:05:07,230 --> 00:05:08,900 In your head? 89 00:05:10,300 --> 00:05:10,800 Yes. 90 00:05:28,820 --> 00:05:32,590 Along with the United States, 91 00:05:32,590 --> 00:05:35,200 the Republic of Korea proposes... 92 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 Let go of me! 93 00:06:16,000 --> 00:06:17,940 You've ruined my life, jerk! 94 00:06:19,770 --> 00:06:22,240 I can't watch you ruin your life any longer. 95 00:06:22,240 --> 00:06:25,340 I'm the only one who can save you and your family! 96 00:06:25,340 --> 00:06:26,780 Go away! 97 00:06:26,780 --> 00:06:28,680 Disappear from my life! 98 00:06:29,510 --> 00:06:31,720 I'll kill you if you don't go away! 99 00:06:34,320 --> 00:06:35,290 Go away! 100 00:06:38,890 --> 00:06:40,830 Cut! Okay! Stop right there! 101 00:06:46,400 --> 00:06:48,600 Good job, Seo In Ae. That was great. 102 00:06:49,400 --> 00:06:50,500 We got the scene. 103 00:06:51,340 --> 00:06:51,900 How's your hand? 104 00:06:52,100 --> 00:06:52,800 It's okay. 105 00:06:52,800 --> 00:06:54,300 Oh, no. 106 00:06:54,300 --> 00:06:55,610 Coordinator! Coordinator! 107 00:07:30,670 --> 00:07:32,410 Why does she have to be a girl like that? 108 00:07:33,880 --> 00:07:35,340 It's strange and I'm afraid. 109 00:07:36,110 --> 00:07:36,950 I'm full of dread. 110 00:07:38,180 --> 00:07:39,280 Dread? 111 00:07:40,980 --> 00:07:43,850 What's going on with the Iron Butterfly? 112 00:07:44,850 --> 00:07:45,790 It's strange. 113 00:07:47,060 --> 00:07:49,520 I felt this way ever since I first set eyes on her. 114 00:07:50,330 --> 00:07:51,660 Do you remember? 115 00:07:51,660 --> 00:07:53,230 Control, power... 116 00:07:54,600 --> 00:07:55,930 success or honor... 117 00:07:56,670 --> 00:07:57,900 ...lineage or family. 118 00:07:57,900 --> 00:08:01,500 The Prime Minister was ready to throw it all away... 119 00:08:01,500 --> 00:08:03,670 all because of his foolish love affair. 120 00:08:05,470 --> 00:08:08,780 Tae Kyung is acting just like him. 121 00:08:08,780 --> 00:08:10,650 You can't let yourself get weak. 122 00:08:11,250 --> 00:08:12,680 You'll be ruined if you become fragmented. 123 00:08:13,780 --> 00:08:15,320 Just like political fragmentation leads to ruin. 124 00:08:18,420 --> 00:08:19,220 Become... 125 00:08:20,220 --> 00:08:21,520 ...colder. 126 00:08:24,190 --> 00:08:25,990 You have a long way to go. 127 00:08:27,160 --> 00:08:29,360 Director Park, you never tire. 128 00:08:29,360 --> 00:08:32,930 I'm not the type who can get tired. 129 00:08:40,040 --> 00:08:41,470 A tireless... 130 00:08:43,140 --> 00:08:44,340 ...human. 131 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 Alright. 132 00:08:52,720 --> 00:08:54,220 You wanted to show me something? 133 00:09:06,500 --> 00:09:07,630 This person... 134 00:09:07,630 --> 00:09:08,770 Isn't he the Kingmaker? 135 00:09:08,770 --> 00:09:11,300 The problem is the person he's meeting. 136 00:09:11,470 --> 00:09:12,340 Who is it? 137 00:09:14,070 --> 00:09:15,770 General Chun's underling. 138 00:09:16,880 --> 00:09:17,910 What? 139 00:09:31,420 --> 00:09:33,830 Can I be honest? 140 00:09:33,830 --> 00:09:34,730 Yeah. 141 00:09:35,590 --> 00:09:40,770 When I heard US say a civilian in power cannot control the public outcry, 142 00:09:42,200 --> 00:09:43,570 I thought my heart would stop. 143 00:09:44,240 --> 00:09:46,670 Tell that to General Chun. 144 00:09:52,110 --> 00:09:54,480 General Chun is amazing. 145 00:09:55,050 --> 00:09:57,620 He has a great person under his wing. 146 00:09:57,620 --> 00:09:58,650 No, I'm not. 147 00:09:58,650 --> 00:10:02,150 I'm just a tool being used by the military. 148 00:10:02,150 --> 00:10:04,020 Who knows? 149 00:10:04,020 --> 00:10:06,460 That small tool may grow 150 00:10:06,460 --> 00:10:09,260 to take responsibility for the future of Korea. 151 00:10:10,830 --> 00:10:12,100 Will you... 152 00:10:12,100 --> 00:10:14,260 pave the road for me? 153 00:10:14,260 --> 00:10:16,270 I wish to study under you. 154 00:10:16,930 --> 00:10:20,240 They compliment me by calling me the Kingmaker. 155 00:10:20,240 --> 00:10:23,040 But I'm just an old man with nothing to teach. 156 00:10:27,980 --> 00:10:30,280 There's someone watching us. 157 00:10:32,350 --> 00:10:35,990 Information moves fast in Korea. 158 00:10:36,950 --> 00:10:38,990 Who could it be? 159 00:10:38,990 --> 00:10:41,090 The people who ordered the surveillance? 160 00:11:30,400 --> 00:11:31,210 What are you doing? 161 00:11:33,140 --> 00:11:34,410 Why are you here? 162 00:11:35,740 --> 00:11:37,880 I came to deliver the classified document. 163 00:11:37,880 --> 00:11:39,250 You promised to stay in Boston! 164 00:11:40,250 --> 00:11:42,880 Father gave me special orders. 165 00:11:42,880 --> 00:11:45,990 He wanted me to meet the highly symbolic Big Bear. 166 00:11:48,420 --> 00:11:49,090 That gun... 167 00:11:50,020 --> 00:11:51,560 How long are you going to point it at me? 168 00:11:54,190 --> 00:11:56,060 Did you practice shooting diligently? 169 00:11:58,200 --> 00:11:59,530 With those hands, 170 00:12:00,170 --> 00:12:02,170 I think I could die. 171 00:12:03,970 --> 00:12:06,470 I don't think I'd regret it if I died. 172 00:12:15,620 --> 00:12:19,050 You like to raise people up, Chairman. 173 00:12:19,050 --> 00:12:19,850 More than anyone, 174 00:12:20,550 --> 00:12:23,590 you raised me to become the President of the bank. 175 00:12:23,590 --> 00:12:25,160 Raised you? 176 00:12:25,160 --> 00:12:26,760 You're the one who is capable. 177 00:12:28,190 --> 00:12:30,700 Anyway, he is a person I trust. 178 00:12:30,700 --> 00:12:32,900 I'm entrusting him with my work in Korea. 179 00:12:33,230 --> 00:12:34,830 Very well, Chairman. 180 00:12:34,830 --> 00:12:39,140 Make sure he doesn't run into any trouble in getting a loan. 181 00:12:39,400 --> 00:12:40,910 I'll keep that in mind. 182 00:12:40,910 --> 00:12:42,570 Corporations, banks and political power. 183 00:12:42,570 --> 00:12:46,580 You telling me about the importance of the three points of the black triangle. 184 00:12:46,580 --> 00:12:48,710 I always keep your words in mind. 185 00:12:48,980 --> 00:12:50,180 I ask you... 186 00:12:50,180 --> 00:12:51,850 to take good care of me, Chairman. 187 00:12:57,060 --> 00:13:00,790 You have to work thirty years at a bank to become the President. 188 00:13:00,790 --> 00:13:03,930 You also need the right background and political power. 189 00:13:03,930 --> 00:13:05,700 To make up the black triangle. 190 00:13:05,900 --> 00:13:07,160 What? 191 00:13:07,160 --> 00:13:08,130 Does it look easy? 192 00:13:09,270 --> 00:13:09,900 No. 193 00:13:10,530 --> 00:13:12,240 All work is like that. 194 00:13:13,240 --> 00:13:16,040 It's hit-or-miss even with thirty years of dedication. 195 00:13:16,240 --> 00:13:19,440 An idiot would never achieve it even after three hundred years. 196 00:13:19,440 --> 00:13:23,450 You spoke to the bank President on behalf of an idiot like me. 197 00:13:24,050 --> 00:13:25,350 I was nearly moved to tears. 198 00:13:26,520 --> 00:13:27,950 Hey, you. 199 00:13:27,950 --> 00:13:29,720 Can an idiot be moved to tears? 200 00:13:30,920 --> 00:13:31,620 Chairman. 201 00:13:33,320 --> 00:13:36,190 I want to serve you without any reward. 202 00:13:36,190 --> 00:13:36,960 I'm serious. 203 00:13:37,130 --> 00:13:40,000 I'm just assigning you errands here and there. 204 00:13:40,000 --> 00:13:42,830 Treat Se Kyung to a good meal. 205 00:13:43,730 --> 00:13:44,400 What? 206 00:13:44,630 --> 00:13:46,000 I heard you promised. 207 00:13:54,810 --> 00:13:58,110 I'm buying because I said I would. 208 00:13:58,110 --> 00:13:59,580 But can you eat this? 209 00:14:00,050 --> 00:14:00,950 It's lamb. 210 00:14:01,880 --> 00:14:03,350 It must be better than cat soup. 211 00:14:10,130 --> 00:14:11,330 Try it first. 212 00:14:19,070 --> 00:14:20,340 Yummy... 213 00:14:21,470 --> 00:14:22,440 Let's watch a movie, too. 214 00:14:22,800 --> 00:14:23,310 What? 215 00:14:23,310 --> 00:14:25,040 You can't leave out a movie on a date. 216 00:14:25,040 --> 00:14:26,710 What do you mean, date? 217 00:14:26,710 --> 00:14:28,340 Then let's do what you like. 218 00:14:30,750 --> 00:14:32,510 Eat slowly. 219 00:14:38,050 --> 00:14:38,590 Carry it with you. 220 00:14:39,620 --> 00:14:41,360 Jeez... no need for this. 221 00:14:43,620 --> 00:14:46,290 It looks like you paid special attention to your hair today, right-hand. 222 00:14:46,860 --> 00:14:48,300 Are you trying to look nice for me? 223 00:14:49,300 --> 00:14:50,800 Are you talking or farting? 224 00:14:50,800 --> 00:14:52,800 I don't go around wanting to look nice for someone. 225 00:14:52,900 --> 00:14:53,800 Why not? 226 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 Did you get dumped? 227 00:14:55,240 --> 00:14:57,100 You little... 228 00:14:57,910 --> 00:14:59,410 Have you ever been in love? 229 00:14:59,540 --> 00:15:00,940 Love? 230 00:15:00,940 --> 00:15:02,580 - Hey... - Have you heard of Seo In Ae? 231 00:15:02,580 --> 00:15:04,180 That actress who used to be a juvenile delinquent? 232 00:15:04,180 --> 00:15:05,010 I know her. 233 00:15:05,010 --> 00:15:06,510 - She's the star of the Korean Tess movie. - Right. 234 00:15:06,510 --> 00:15:07,150 What about her? 235 00:15:07,150 --> 00:15:08,280 Did you hear the rumors? 236 00:15:08,280 --> 00:15:10,650 Her personality sucks as you'd expect from a juvenile delinquent. 237 00:15:10,880 --> 00:15:12,620 She does whatever she wants to do while filming. 238 00:15:12,620 --> 00:15:13,390 Really? 239 00:15:13,720 --> 00:15:15,020 She's pretty though. 240 00:15:15,020 --> 00:15:16,920 That's why they say she's a player. 241 00:15:16,920 --> 00:15:19,330 She has a lot of men, too. 242 00:15:19,330 --> 00:15:20,890 Really? 243 00:15:20,890 --> 00:15:23,730 I heard she flirts with the Director, too. She has no class. 244 00:15:42,250 --> 00:15:43,920 Wow, Seo In Ae. 245 00:15:43,920 --> 00:15:45,280 I thought... 246 00:15:45,280 --> 00:15:47,750 you were only good at playing Tess. But what a gorgeous look. 247 00:15:47,750 --> 00:15:48,490 Thank you. 248 00:15:48,490 --> 00:15:49,590 Coordinator, what's next? 249 00:15:50,720 --> 00:15:51,590 What is... 250 00:15:52,660 --> 00:15:53,990 ...the next step? 251 00:15:53,990 --> 00:15:55,930 This one since we just finished that one. 252 00:15:55,930 --> 00:15:58,860 Swoop down the mountain road. 253 00:15:58,860 --> 00:16:02,070 Step lightly in the early morning spring air. 254 00:16:02,070 --> 00:16:02,900 Action! 255 00:16:07,640 --> 00:16:08,770 It's so hot. 256 00:16:13,540 --> 00:16:14,610 It's refreshing! 257 00:16:16,150 --> 00:16:16,910 Cut! 258 00:16:16,910 --> 00:16:17,920 Good! 259 00:16:17,920 --> 00:16:18,720 How was it? 260 00:16:31,430 --> 00:16:32,030 About earlier... 261 00:16:32,130 --> 00:16:33,960 Unload my stuff. 262 00:16:43,610 --> 00:16:45,180 It looks like I'm giving you these. 263 00:16:46,610 --> 00:16:47,640 I guess so. 264 00:16:47,640 --> 00:16:48,950 I'm afraid someone will see. 265 00:16:50,050 --> 00:16:52,420 Thanks for playing with an ugly girl. 266 00:16:53,720 --> 00:16:54,750 Take care, ugly girl. 267 00:17:04,460 --> 00:17:05,860 What's going on with you? 268 00:17:05,860 --> 00:17:06,830 You scared me. 269 00:17:06,930 --> 00:17:08,360 Who's the guy who gave you these flowers? 270 00:17:10,030 --> 00:17:11,500 Uncle's driver. 271 00:17:11,770 --> 00:17:12,500 Driver? 272 00:17:13,070 --> 00:17:14,270 I mean... 273 00:17:14,270 --> 00:17:14,870 His assistant. 274 00:17:16,470 --> 00:17:18,210 Didn't you go for a physical? 275 00:17:18,410 --> 00:17:22,010 I met Uncle afterward and his assistant drove me home. 276 00:17:22,010 --> 00:17:24,680 Chairman Son sure has nothing to do. 277 00:17:24,680 --> 00:17:26,580 It should be enough that he got what he wanted. 278 00:17:26,580 --> 00:17:27,680 Why does he keep calling you? 279 00:17:28,450 --> 00:17:29,790 The guards will hear you. 280 00:17:36,830 --> 00:17:41,000 Please, please handle yourselves with care! 281 00:17:41,000 --> 00:17:43,360 Think about our family dignity. 282 00:17:44,730 --> 00:17:47,400 How could he be with a former juvenile delinquent? 283 00:17:47,400 --> 00:17:48,570 That crazy bastard. 284 00:17:48,870 --> 00:17:49,700 What? 285 00:17:50,410 --> 00:17:51,340 Did oppa... 286 00:17:51,340 --> 00:17:53,470 It was so close to becoming a scandal. 287 00:17:54,310 --> 00:17:58,510 He knows what path his father is on. He's acting insane. 288 00:17:59,380 --> 00:18:00,750 You be careful, too. 289 00:18:00,750 --> 00:18:03,980 Riding in anyone's car and taking flowers from a man in public... 290 00:18:03,980 --> 00:18:06,520 Uncle bought me flowers 291 00:18:06,520 --> 00:18:08,190 because my physical came out normal. 292 00:18:08,190 --> 00:18:09,920 Uncle? 293 00:18:09,920 --> 00:18:11,190 I don't want to hear you call him that. 294 00:18:16,260 --> 00:18:17,130 Hello. 295 00:18:18,570 --> 00:18:19,700 I just got home. 296 00:18:20,100 --> 00:18:21,130 What is it? 297 00:18:27,970 --> 00:18:28,780 What? 298 00:18:30,880 --> 00:18:31,980 Are you sure? 299 00:18:33,550 --> 00:18:34,610 Positive? 300 00:18:35,780 --> 00:18:37,380 General Chun... 301 00:18:37,380 --> 00:18:38,520 ...is fearless. 302 00:18:38,950 --> 00:18:41,820 It's a matter of life and death. 303 00:18:41,820 --> 00:18:43,320 How could he use that kid? 304 00:19:06,710 --> 00:19:07,910 You've come. 305 00:19:11,180 --> 00:19:13,150 Let me hear it... 306 00:19:13,150 --> 00:19:14,620 ...once more. 307 00:19:15,850 --> 00:19:16,860 When this guy... 308 00:19:17,820 --> 00:19:19,190 threw his life away that day, 309 00:19:20,090 --> 00:19:22,330 did you say it was the Tuko battle? 310 00:19:26,970 --> 00:19:27,830 That's right. 311 00:19:28,870 --> 00:19:30,330 The Tuko battle in the Vietnam War... 312 00:19:30,770 --> 00:19:32,970 the troops led by Captain Lee... 313 00:19:32,970 --> 00:19:35,770 overthrew two separate enemy battalions. 314 00:19:37,170 --> 00:19:38,180 What was the result? 315 00:19:38,340 --> 00:19:41,010 187 were killed. 316 00:19:42,610 --> 00:19:44,750 His fault was having more courage than others. 317 00:19:45,520 --> 00:19:47,520 His fellow officer threw a grenade by mistake. 318 00:19:48,520 --> 00:19:49,350 Why? 319 00:19:50,120 --> 00:19:52,060 Why would he throw himself in sacrifice? 320 00:19:53,190 --> 00:19:54,990 All my life, 321 00:19:54,990 --> 00:19:58,100 do you know what I hate hearing most? 322 00:19:58,900 --> 00:20:01,260 "He was a martyr for the cause." 323 00:20:01,260 --> 00:20:02,470 "He was a hero." 324 00:20:03,270 --> 00:20:05,840 What use are things like that? 325 00:20:07,200 --> 00:20:08,910 The survivors... 326 00:20:09,610 --> 00:20:12,440 enter the Blue House and become important figures. 327 00:20:12,980 --> 00:20:14,280 General, I hope... 328 00:20:15,410 --> 00:20:17,650 you don't ever leave the military. 329 00:20:19,520 --> 00:20:22,890 Are you uncomfortable in any way day-to-day? 330 00:20:22,890 --> 00:20:25,150 Don't worry about things like that anymore. 331 00:20:25,920 --> 00:20:26,790 I... 332 00:20:27,890 --> 00:20:31,860 don't have long until I join him. 333 00:20:38,930 --> 00:20:40,870 I'm confessing it now. 334 00:20:42,200 --> 00:20:43,170 But you... 335 00:20:44,870 --> 00:20:46,170 have been... 336 00:20:46,610 --> 00:20:48,810 better to me than my own son. 337 00:20:59,120 --> 00:21:01,290 I remember. 338 00:21:02,390 --> 00:21:03,760 In the Vietnam War, 339 00:21:04,460 --> 00:21:09,400 it was reported that the war could not proceed because of the military academy graduates. 340 00:21:10,160 --> 00:21:12,900 The President was furious that... 341 00:21:13,600 --> 00:21:16,300 the military mindset was so weak. 342 00:21:16,300 --> 00:21:18,670 How could Korea ever have a strong military? 343 00:21:20,370 --> 00:21:24,210 Whether the military academy officers were really cowards, 344 00:21:24,450 --> 00:21:25,550 I went... 345 00:21:25,550 --> 00:21:27,710 undercover to gather intelligence... 346 00:21:27,710 --> 00:21:29,680 ...in Qui Nhon. 347 00:21:29,680 --> 00:21:30,950 General Chun, you... 348 00:21:32,320 --> 00:21:34,120 led me to General Choi. 349 00:21:37,420 --> 00:21:38,360 That's right. 350 00:21:42,860 --> 00:21:43,530 Back then, 351 00:21:45,300 --> 00:21:48,570 I remember being moved by the General Choi's words. 352 00:21:49,100 --> 00:21:52,270 He didn't want to sacrifice your officers in vain. 353 00:21:52,270 --> 00:21:54,870 He acted with care and discretion. 354 00:21:54,870 --> 00:21:56,340 The middle command... 355 00:21:56,910 --> 00:21:59,180 called it frustrating and cowardly. 356 00:22:00,010 --> 00:22:03,350 Like he said, everywhere the military academy officers went, 357 00:22:03,350 --> 00:22:05,520 they were waging war carefully. 358 00:22:06,150 --> 00:22:08,350 Back then, 359 00:22:08,350 --> 00:22:10,020 the battle that occurred... 360 00:22:10,720 --> 00:22:12,260 was it the Tuko battle? 361 00:22:13,030 --> 00:22:14,230 Yes. 362 00:22:14,230 --> 00:22:15,360 My analysis revealed... 363 00:22:15,360 --> 00:22:19,000 the military academy officers were insulted by someone high in power. 364 00:22:19,870 --> 00:22:21,200 But they begged me... 365 00:22:22,130 --> 00:22:23,940 earnestly not to tell the President... 366 00:22:24,500 --> 00:22:26,710 about you, General Chun. 367 00:22:26,940 --> 00:22:28,370 On the battlefield, 368 00:22:30,180 --> 00:22:32,280 everyone is a comrade. 369 00:22:32,380 --> 00:22:33,450 That person... 370 00:22:34,850 --> 00:22:36,920 is the Presidential Chief of Staff today. 371 00:22:38,280 --> 00:22:42,590 The President must know what he's capable of. 372 00:22:42,590 --> 00:22:44,920 Yet he assigned him in the closest position. 373 00:22:46,160 --> 00:22:47,660 I'm sure there's a deeper meaning. 374 00:22:47,660 --> 00:22:49,590 Let it go. 375 00:22:50,290 --> 00:22:51,860 During the Vietnam War, 376 00:22:51,860 --> 00:22:54,830 you gave up the medal of honor to him. 377 00:22:55,800 --> 00:22:58,070 The medal is awarded to those with many successes in battle. 378 00:22:58,070 --> 00:23:01,710 But the ones who truly deserved it refused. 379 00:23:01,710 --> 00:23:03,640 He, who was the top strategist at the time, 380 00:23:04,410 --> 00:23:09,310 sent us to the most advantageous battles. 381 00:23:09,910 --> 00:23:10,950 Well... 382 00:23:10,950 --> 00:23:12,280 It's all in the past now. 383 00:23:12,280 --> 00:23:15,920 It's in the past but it has become a legend of the Vietnam War. 384 00:23:17,020 --> 00:23:17,620 However... 385 00:23:18,920 --> 00:23:19,990 Is the President... 386 00:23:20,920 --> 00:23:22,430 telling you to leave the military? 387 00:23:27,160 --> 00:23:28,430 I see. 388 00:23:30,300 --> 00:23:31,930 What did General Choi say? 389 00:23:33,700 --> 00:23:34,470 Of course... 390 00:23:35,970 --> 00:23:38,210 He told me being a military officer is my destiny. 391 00:23:38,670 --> 00:23:40,580 Your destiny... 392 00:23:42,480 --> 00:23:44,510 Do you know this? 393 00:23:44,510 --> 00:23:46,220 If you leave the military, 394 00:23:46,920 --> 00:23:50,890 the world says we will become rivals. 395 00:23:59,360 --> 00:24:00,500 From here to there... 396 00:24:01,130 --> 00:24:02,700 is the center of the new city. 397 00:24:03,700 --> 00:24:04,730 How much is the land worth? 398 00:24:06,000 --> 00:24:07,770 It's a lot of money for us right now. 399 00:24:07,770 --> 00:24:10,110 When this land becomes a big city, 400 00:24:10,110 --> 00:24:11,740 it will become a goldmine. 401 00:24:11,940 --> 00:24:13,510 So, how much? 402 00:24:15,810 --> 00:24:17,050 You can't get involved with loan sharks. 403 00:24:17,680 --> 00:24:19,510 Busan Construction's Jang Taek Sang... 404 00:24:19,510 --> 00:24:20,950 is headed toward ruin because of loan sharks. 405 00:24:22,720 --> 00:24:24,490 Chairman Son... 406 00:24:24,490 --> 00:24:26,350 is making connections with the banks. 407 00:24:26,750 --> 00:24:28,090 Chairman Son? 408 00:24:28,090 --> 00:24:28,590 Yes. 409 00:24:29,460 --> 00:24:30,990 He's really amazing. 410 00:24:32,760 --> 00:24:33,430 Hey, hey, hey. 411 00:24:33,860 --> 00:24:34,900 In Ae's coming. 412 00:24:37,770 --> 00:24:38,900 Hi, In Ae. 413 00:24:41,470 --> 00:24:43,270 What's with the atmosphere? 414 00:24:43,500 --> 00:24:44,970 Like you got caught stealing. 415 00:24:44,970 --> 00:24:47,070 You have a good nose. 416 00:24:47,070 --> 00:24:49,710 Why don't you stop coming here when you're a star? 417 00:24:49,710 --> 00:24:51,680 Don't blow hot air. 418 00:24:51,680 --> 00:24:54,210 I'm going to finish the construction I started. 419 00:24:55,480 --> 00:24:56,280 Thanks. 420 00:24:58,920 --> 00:25:00,790 I have something to tell you, Master. 421 00:25:01,120 --> 00:25:03,160 What is it? You look serious. 422 00:25:05,960 --> 00:25:07,030 Is there a problem? 423 00:25:08,160 --> 00:25:09,060 There is. 424 00:25:09,760 --> 00:25:11,330 A big problem. 425 00:25:19,540 --> 00:25:22,140 What's wrong with you? 426 00:25:24,340 --> 00:25:25,840 I can't hide it. 427 00:25:26,750 --> 00:25:28,250 Honestly, I... 428 00:25:29,680 --> 00:25:30,580 ...made some money. 429 00:25:31,620 --> 00:25:32,550 Money? 430 00:25:32,550 --> 00:25:33,350 A lot of money. 431 00:25:33,750 --> 00:25:37,460 More than enough money for our house, store and the gym. 432 00:25:37,790 --> 00:25:39,060 What? Money? 433 00:25:39,060 --> 00:25:41,260 Your eyes are shining at the mention of money. 434 00:25:41,260 --> 00:25:42,290 How much? 435 00:25:42,290 --> 00:25:44,030 You couldn't earn that much even if you lived ten lives. 436 00:25:44,960 --> 00:25:48,600 I shot a skincare commercial and got paid in cash. 437 00:25:48,600 --> 00:25:50,800 If you find out how much, you'll fall over. Guess. 438 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 So, how much is it? 439 00:25:52,840 --> 00:25:53,640 Well... 440 00:25:53,640 --> 00:25:54,870 Forget the lease. 441 00:25:54,870 --> 00:25:57,740 Enough to buy a house of our own in Seoul! 442 00:25:59,140 --> 00:26:00,710 Yeah! 443 00:26:02,110 --> 00:26:04,220 Pray that I don't get cocky. 444 00:26:04,380 --> 00:26:06,380 So my good luck won't leave me. 445 00:26:06,580 --> 00:26:08,290 You can get cocky. 446 00:26:08,290 --> 00:26:09,060 Wow... 447 00:26:09,060 --> 00:26:12,190 Forget water. Go buy cola. 448 00:26:12,520 --> 00:26:13,490 Make sure it's cold. 449 00:26:13,490 --> 00:26:13,990 Hurry. 450 00:26:18,000 --> 00:26:21,530 Hyung didn't tell you where or why he was going on a business trip? 451 00:26:23,500 --> 00:26:25,800 Is it a national secret or something? 452 00:26:27,340 --> 00:26:29,410 That was pretty good for an idiot. 453 00:26:29,410 --> 00:26:32,310 That's what powerful sidekicks do. 454 00:26:32,310 --> 00:26:33,980 He thinks he's a big deal. 455 00:26:35,150 --> 00:26:37,780 He always wanted to be the head instead of the tail. 456 00:26:37,780 --> 00:26:40,280 He always took the main role in the church choir. 457 00:26:40,280 --> 00:26:44,220 He always played Joseph, you were Mary. And me? I was a shepherd boy. 458 00:26:44,220 --> 00:26:47,960 He made me play an adulterous woman sometimes. He played Jesus. 459 00:26:47,960 --> 00:26:50,790 I even played the man who threw a stone at you. 460 00:26:51,230 --> 00:26:54,560 Let's be supporting characters for the rest of our lives. 461 00:26:54,560 --> 00:26:58,500 Let's see how high Han Kwang Hoon rises. 462 00:26:58,800 --> 00:26:59,600 Kwang Chul. 463 00:26:59,600 --> 00:27:00,800 Yeah? 464 00:27:00,800 --> 00:27:02,240 There's a car following us. 465 00:27:07,410 --> 00:27:08,040 What? 466 00:27:08,340 --> 00:27:10,450 Watch out. Something bad happened earlier. 467 00:27:11,510 --> 00:27:12,510 What happened? 468 00:27:13,080 --> 00:27:14,920 I think I was too rash. 469 00:27:14,920 --> 00:27:16,050 What? 470 00:27:19,620 --> 00:27:20,720 It disappeared. 471 00:27:22,360 --> 00:27:23,530 Did something happen? 472 00:27:24,490 --> 00:27:27,960 I guess I should be more shrewd rather than jumping into it. 473 00:27:27,960 --> 00:27:29,360 What is it? 474 00:28:02,130 --> 00:28:06,470 You could never advance without the strength of the military government. 475 00:28:07,470 --> 00:28:08,900 What I'm setting for you... 476 00:28:09,600 --> 00:28:11,070 is not a mere spiderweb. 477 00:28:12,110 --> 00:28:14,870 I'm going to become your safety net. 478 00:28:17,040 --> 00:28:19,850 You probably toured schools with General Chun. 479 00:28:20,750 --> 00:28:21,850 What's next? 480 00:28:23,280 --> 00:28:25,180 Becoming General Chun's son-in-law? 481 00:28:45,870 --> 00:28:48,740 Big Bear disappeared in Las Vegas. 482 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 It would be best to take separate planes home. 483 00:28:53,650 --> 00:28:55,350 Be careful. 484 00:29:22,010 --> 00:29:24,110 How can you drink wine like that? 485 00:29:33,450 --> 00:29:35,520 So touching... 486 00:29:35,520 --> 00:29:40,720 You're going to drink it all and pass out to keep your honor? 487 00:29:42,690 --> 00:29:44,230 Don't worry. 488 00:29:44,900 --> 00:29:45,860 I won't eat you up. 489 00:29:50,170 --> 00:29:51,700 I said I won't eat you up! 490 00:29:54,970 --> 00:29:56,710 How marvelous you are. 491 00:29:56,710 --> 00:29:59,180 Your eyes, your jawline... 492 00:29:59,740 --> 00:30:02,150 your shoulders, your chest. 493 00:30:03,110 --> 00:30:05,250 They'll be mine someday. 494 00:30:10,620 --> 00:30:11,650 Where are you going? 495 00:30:11,650 --> 00:30:14,960 We're not on our honeymoon. I'm going to get a separate room. 496 00:30:15,160 --> 00:30:16,390 That's a bad idea. 497 00:30:19,500 --> 00:30:20,160 Stay here. 498 00:30:20,630 --> 00:30:22,230 I won't have you ignore me. 499 00:30:22,230 --> 00:30:23,900 Didn't you already expect that much? 500 00:30:25,130 --> 00:30:25,800 You're right. 501 00:30:31,240 --> 00:30:32,610 You're too rough. 502 00:30:32,610 --> 00:30:33,380 I thought you expected as much. 503 00:30:33,480 --> 00:30:34,280 You're right. 504 00:30:37,810 --> 00:30:39,750 Keep your dignity. 505 00:30:39,850 --> 00:30:41,380 For whom? 506 00:30:41,380 --> 00:30:42,050 Seo In Ae? 507 00:30:48,420 --> 00:30:49,260 Go to sleep. 508 00:31:34,730 --> 00:31:36,540 You know the medal of honor 509 00:31:37,740 --> 00:31:40,440 you gave my son... 510 00:31:42,680 --> 00:31:43,710 Please... 511 00:31:44,540 --> 00:31:47,380 keep it safe after I die. 512 00:31:48,350 --> 00:31:49,650 When the Koreas are united, 513 00:31:51,220 --> 00:31:53,890 please send it to my hometown. 514 00:31:54,650 --> 00:31:55,750 That can't be. 515 00:31:56,420 --> 00:31:59,090 You must live to see the Koreas united. 516 00:31:59,090 --> 00:32:04,160 General Chun, there are rumors that you're leaving the military. 517 00:32:06,060 --> 00:32:07,970 If you're not confident about unification of the Koreas, 518 00:32:09,470 --> 00:32:11,540 don't leave the military. 519 00:32:39,600 --> 00:32:42,400 The Butterfly's report requires a photo. 520 00:32:42,400 --> 00:32:43,530 Make sure you take good pictures. 521 00:32:43,970 --> 00:32:45,240 Alright. 522 00:32:50,840 --> 00:32:52,040 Butterfly? 523 00:32:55,110 --> 00:32:56,480 Where is this? 524 00:32:57,250 --> 00:32:59,350 Were there houses like this in Seoul? 525 00:33:03,920 --> 00:33:06,290 She's a star who lives in a trashy neighborhood. 526 00:33:10,960 --> 00:33:12,660 If she knew who Tae Kyung was, 527 00:33:13,730 --> 00:33:16,330 I guess she wanted to take the escalator straight up. 528 00:33:17,570 --> 00:33:21,570 It's a shame to get rid of her so easily. Her dreams are so ambitious. 529 00:33:22,910 --> 00:33:24,340 So fearless. 530 00:33:31,610 --> 00:33:32,650 Where is Tae Kyung? 531 00:33:32,650 --> 00:33:34,160 Your only son... 532 00:33:34,730 --> 00:33:37,620 has no ambition or goals. 533 00:33:37,790 --> 00:33:39,220 He takes after you so much. 534 00:33:42,320 --> 00:33:43,490 With regard to women. 535 00:33:44,290 --> 00:33:45,390 Mom. 536 00:33:45,390 --> 00:33:48,000 Tae Kyung is an adult now. 537 00:33:48,000 --> 00:33:49,260 Don't interfere. 538 00:33:49,260 --> 00:33:52,170 Who knows how far he'll go taking after someone? 539 00:33:52,170 --> 00:33:53,840 Tell your oppa to come down. 540 00:33:54,800 --> 00:33:55,640 Oppa... 541 00:33:57,140 --> 00:33:58,210 ...didn't come home. 542 00:33:58,370 --> 00:33:59,770 He should have arrived in the US by now. 543 00:34:02,180 --> 00:34:05,150 Did you really force him to leave? 544 00:34:05,710 --> 00:34:06,350 Mom. 545 00:34:06,350 --> 00:34:07,270 If I left him alone... 546 00:34:07,270 --> 00:34:12,250 he was about to raise a dirty scandal with a delinquent second-rate actress. 547 00:34:12,250 --> 00:34:13,950 Who carried out your orders? 548 00:34:14,160 --> 00:34:15,490 That's too much. 549 00:34:15,490 --> 00:34:17,690 Don't meet Chairman Son anymore. 550 00:34:17,690 --> 00:34:19,530 That old man's greed is never-ending. 551 00:34:19,530 --> 00:34:21,900 He was god when you needed him. 552 00:34:22,760 --> 00:34:24,260 Now you're talking like that? 553 00:34:24,260 --> 00:34:27,670 Se Kyung is meeting his idiotic driver too often. 554 00:34:27,830 --> 00:34:30,300 Mom, is your goal in life to judge people? 555 00:34:30,470 --> 00:34:32,240 Is everyone around you a joke? 556 00:34:32,240 --> 00:34:34,110 Get ready to study abroad. 557 00:34:34,110 --> 00:34:35,310 You've finished preparations. 558 00:34:38,280 --> 00:34:39,350 I'm sorry. 559 00:34:40,310 --> 00:34:41,850 I'm skipping breakfast. 560 00:34:45,550 --> 00:34:46,520 Who... 561 00:34:47,950 --> 00:34:49,960 forced Tae Kyung to leave? 562 00:34:50,920 --> 00:34:52,260 Director Park, who else? 563 00:34:52,260 --> 00:34:55,160 How long will he be involved in our family matters? 564 00:34:57,160 --> 00:35:00,030 He's the only one who will be loyal to the end. 565 00:35:00,400 --> 00:35:03,840 Who could have imagined General Chun's arm extends all the way to the US? 566 00:35:04,140 --> 00:35:07,870 If you won't go, I'll meet with the Kingmaker myself. 567 00:35:07,870 --> 00:35:08,870 I think... 568 00:35:11,010 --> 00:35:12,780 you need anti-anxiety medication. 569 00:35:12,780 --> 00:35:14,680 Don't you worry about the future? 570 00:35:15,510 --> 00:35:17,780 You must become Head of State! 571 00:35:17,780 --> 00:35:21,920 The Head of State is decided by the heavens. 572 00:35:21,920 --> 00:35:22,550 The heavens! 573 00:35:22,550 --> 00:35:24,560 You blame the heavens when you lack confidence. 574 00:35:25,420 --> 00:35:28,390 Was it also heavens doing for the current power in place? 575 00:35:29,960 --> 00:35:31,430 It was the result of bloodshed. 576 00:35:31,430 --> 00:35:32,360 So? 577 00:35:34,570 --> 00:35:35,830 You might not want to hear it, but... 578 00:35:37,440 --> 00:35:40,470 you becoming Prime Minister was due to such a result. 579 00:35:48,980 --> 00:35:50,480 Walk elegantly. 580 00:35:50,920 --> 00:35:52,380 Stand in front. 581 00:35:54,150 --> 00:35:55,390 Dab it. 582 00:36:03,830 --> 00:36:05,500 Cut! Good. 583 00:36:05,500 --> 00:36:08,230 Wow, Seo In Ae you're a chameleon. 584 00:36:08,970 --> 00:36:10,230 Thirty minute break! 585 00:36:10,230 --> 00:36:11,700 Thirty minute break! 586 00:36:11,700 --> 00:36:15,510 In Ae, everyone is abuzz about our skincare commercial just based on the newspaper article. 587 00:36:15,510 --> 00:36:18,740 Drinks, ice cream, snacks and clothes. 588 00:36:18,740 --> 00:36:20,410 What will happen when the commercial airs? 589 00:36:24,450 --> 00:36:26,450 Hold on, I think someone I know is here. 590 00:36:29,790 --> 00:36:30,520 Hello. 591 00:36:30,790 --> 00:36:32,960 Hello, what brings you here? 592 00:36:32,960 --> 00:36:35,660 Oppa called from New York. 593 00:36:37,290 --> 00:36:40,000 He wanted me to give you this. 594 00:36:40,000 --> 00:36:41,330 It's oppa's phone number. 595 00:36:44,030 --> 00:36:45,900 You know you shouldn't do this. 596 00:36:45,900 --> 00:36:50,040 Oppa is genuine. He wants me to set up a phone at your house. 597 00:36:50,040 --> 00:36:51,210 He already knew your address. 598 00:36:51,340 --> 00:36:53,810 We can't afford a phone yet. 599 00:36:53,910 --> 00:36:56,450 Leave that up to me. 600 00:36:57,610 --> 00:36:58,480 Good-bye. 601 00:36:58,850 --> 00:36:59,610 Bye. 602 00:37:04,590 --> 00:37:06,090 Who was that? 603 00:37:06,090 --> 00:37:07,590 Who was that, In Ae? 604 00:37:07,590 --> 00:37:09,590 I've never made an international call. 605 00:37:10,130 --> 00:37:11,090 International call? 606 00:37:12,290 --> 00:37:13,730 Never mind. Let's go. 607 00:37:35,150 --> 00:37:37,620 I'm leaving first based on your father's order. 608 00:37:44,960 --> 00:37:45,530 Coward. 609 00:37:46,760 --> 00:37:48,300 Country bumpkin. 610 00:37:56,700 --> 00:37:57,770 Start. 611 00:38:00,970 --> 00:38:01,840 Why are you surprised? 612 00:38:02,540 --> 00:38:03,380 Hey, you. 613 00:38:03,380 --> 00:38:05,580 Aren't you an idiot if you can't fight when you're armed? 614 00:38:06,480 --> 00:38:08,050 Do as you learned in Japan. 615 00:38:08,580 --> 00:38:10,180 This is your country, isn't it? 616 00:38:10,180 --> 00:38:11,050 It's easy. 617 00:38:11,520 --> 00:38:12,690 What about the title? 618 00:38:12,690 --> 00:38:14,620 Do you want me to get involved in such petty stuff? 619 00:38:17,020 --> 00:38:20,430 Take care of the little things in your name. 620 00:38:20,430 --> 00:38:21,960 I'll get involved in the big things. 621 00:38:23,130 --> 00:38:24,660 Can I really do it? 622 00:38:24,860 --> 00:38:28,270 Hey, what did you learn in Japan? 623 00:38:37,280 --> 00:38:39,350 Year 1983, Fukuoka, Japan 624 00:38:39,780 --> 00:38:40,650 Who are you? 625 00:38:42,050 --> 00:38:43,450 Are you Korean? 626 00:38:48,130 --> 00:38:48,980 I'm wrong. 627 00:38:58,100 --> 00:38:58,930 Hiro Yoshi. 628 00:38:59,330 --> 00:39:00,500 It wasn't just a rumor. 629 00:39:00,730 --> 00:39:03,960 You really were hiding out at the construction site. 630 00:39:04,840 --> 00:39:06,010 It wasn't a rumor. 631 00:39:06,440 --> 00:39:08,340 Were you lonely without me? 632 00:39:08,440 --> 00:39:10,840 I heard you changed your name to the immortal phoenix. 633 00:39:10,980 --> 00:39:12,680 It's better than a has-been. 634 00:39:13,380 --> 00:39:15,210 Stop the useless chatter and open the safe door. 635 00:39:15,880 --> 00:39:19,580 I hear it's full of wages transferred from the bank for the laborers. 636 00:39:19,780 --> 00:39:21,350 You're resorting to stealing? 637 00:39:21,420 --> 00:39:23,190 I'll let you live... 638 00:39:23,990 --> 00:39:25,460 if you give me the keys to the safe. 639 00:39:25,760 --> 00:39:27,360 Are you kidding me? 640 00:41:37,680 --> 00:41:39,020 Damn it! 641 00:41:40,790 --> 00:41:41,490 Let's go. 642 00:41:50,930 --> 00:41:53,800 What happened here? 643 00:41:54,130 --> 00:41:57,700 I think he was attacked while guarding the safe alone. 644 00:41:57,700 --> 00:41:59,540 Attacked? 645 00:41:59,540 --> 00:42:04,840 Those who want to undermine the company found out about the wages intended for the laborers. 646 00:42:05,780 --> 00:42:08,310 They conspired with the port yakuza to steal it. 647 00:42:14,290 --> 00:42:17,690 You were as good as dead back then. 648 00:42:18,560 --> 00:42:20,120 I was being chased by the yakuza. 649 00:42:21,130 --> 00:42:22,760 I couldn't smuggle on a boat. 650 00:42:23,790 --> 00:42:27,670 My last resort was surviving day-to-day. 651 00:42:28,030 --> 00:42:31,370 You couldn't even talk for a month. 652 00:42:33,440 --> 00:42:34,400 It was a miracle. 653 00:42:34,400 --> 00:42:35,740 What miracle? 654 00:42:36,070 --> 00:42:37,910 You survived because of your hard head. 655 00:42:41,010 --> 00:42:43,580 Working for you and earning recognition... 656 00:42:44,410 --> 00:42:45,920 ...was a miracle. 657 00:42:46,220 --> 00:42:47,120 Right. 658 00:42:47,880 --> 00:42:49,850 Don't just toil away physically. 659 00:42:50,650 --> 00:42:53,190 Use your hard head mentally. 660 00:42:54,190 --> 00:42:57,060 A miracle never happens alone. 661 00:42:57,230 --> 00:43:01,360 It's a combination of heaven's will and human determination. 662 00:43:03,530 --> 00:43:06,440 You learned about construction on-site. 663 00:43:06,440 --> 00:43:07,400 Take over... 664 00:43:08,070 --> 00:43:09,110 ...Busan Construction. 665 00:43:10,840 --> 00:43:14,240 After making donations to the national defense, I'm returning to Japan this afternoon. 666 00:43:14,940 --> 00:43:15,710 Already? 667 00:43:15,710 --> 00:43:17,650 What do you mean already? 668 00:43:17,650 --> 00:43:18,650 I've been here a long time. 669 00:43:19,520 --> 00:43:21,680 Kwang Chul, keep this in mind. 670 00:43:22,380 --> 00:43:25,220 Se Kyung's mother's hand stings. 671 00:43:26,420 --> 00:43:27,660 Be careful. 672 00:43:38,260 --> 00:43:40,100 Jang Taek Sang - In Chul's father 673 00:43:40,100 --> 00:43:41,970 Don't even dream of getting a loan. 674 00:43:42,300 --> 00:43:44,710 A loan for illegal construction? 675 00:43:44,710 --> 00:43:46,770 Do you want to get me fired? 676 00:43:47,480 --> 00:43:49,580 The loan sharks have their limit. 677 00:43:49,580 --> 00:43:51,480 If I can't take out another loan, 678 00:43:51,480 --> 00:43:54,850 I'll lose the land and hotel I'm building. 679 00:43:54,850 --> 00:43:56,580 I'll go into bankruptcy. 680 00:43:56,880 --> 00:43:57,990 It's illegal. 681 00:43:57,990 --> 00:43:59,190 That's the issue. 682 00:43:59,520 --> 00:44:02,720 The money that has gone into lobbying is rumored to be more than the construction. 683 00:44:03,190 --> 00:44:05,630 Bankruptcy is not the problem. 684 00:44:05,630 --> 00:44:07,800 It will be a big problem in your life as well. 685 00:44:09,200 --> 00:44:10,430 Please save me. 686 00:44:10,630 --> 00:44:12,430 Why would I die with you? 687 00:44:21,610 --> 00:44:22,540 It's as expected. 688 00:44:23,380 --> 00:44:26,010 Why does he want to continue with construction? 689 00:44:26,010 --> 00:44:29,180 Stopping the construction is same as issuing his death announcement. 690 00:44:30,580 --> 00:44:34,450 I'll meet the man who wants to swallow Seoul whole. 691 00:44:41,430 --> 00:44:44,300 Hey, who the heck are you? 692 00:44:44,300 --> 00:44:45,700 I'm disappointed. 693 00:44:45,700 --> 00:44:48,530 Don't you remember Han Kap Soo's second son? 694 00:44:48,530 --> 00:44:49,640 What? 695 00:44:49,640 --> 00:44:51,540 Han Kap Soo's second son? 696 00:44:51,540 --> 00:44:53,210 You died. 697 00:44:53,210 --> 00:44:54,040 I did. 698 00:44:54,040 --> 00:44:55,510 You died, didn't you? 699 00:44:55,510 --> 00:44:58,240 The dead man has returned to save you. 700 00:45:06,550 --> 00:45:09,020 Who said it was okay to take the city-owned land? 701 00:45:10,390 --> 00:45:12,560 Do you have a list of lobbyists? 702 00:45:13,760 --> 00:45:14,630 Of course there is. 703 00:45:14,790 --> 00:45:17,230 If you cough that up, you won't have to issue your death announcement. 704 00:45:20,370 --> 00:45:22,270 I'll lose the Busan shipping company as well. 705 00:45:23,740 --> 00:45:29,840 Oh, yeah, I heard your hyung is assisting General Chun Tae Woong. 706 00:45:29,840 --> 00:45:32,280 Can't he help me with my desperate situation? 707 00:45:35,510 --> 00:45:36,450 Who is your opponent? 708 00:45:36,810 --> 00:45:37,680 The mayor. 709 00:45:38,250 --> 00:45:39,120 The mayor? 710 00:45:39,120 --> 00:45:40,320 Yeah, the mayor. 711 00:45:40,320 --> 00:45:44,050 Are you saying the mayor is denying telling you it was okay to take over city-owned land? 712 00:45:44,220 --> 00:45:45,190 No, no. 713 00:45:45,190 --> 00:45:48,030 The mayor never said that directly to me. 714 00:45:48,030 --> 00:45:49,430 But you know how things go. 715 00:45:49,830 --> 00:45:51,760 So, who told you then? 716 00:45:51,960 --> 00:45:54,130 Should I get stabbed to death after telling you that? 717 00:45:55,300 --> 00:45:58,370 Maybe if you let me meet your hyung... 718 00:46:01,200 --> 00:46:01,910 Well... 719 00:46:02,970 --> 00:46:04,010 Will you look into it? 720 00:46:04,940 --> 00:46:06,340 We are brothers after all. 721 00:46:06,340 --> 00:46:08,340 Yeah, that's true. 722 00:46:09,750 --> 00:46:11,750 Former Busan Security Director... 723 00:46:11,750 --> 00:46:12,980 Kim Jung Chul. 724 00:46:13,850 --> 00:46:15,550 Kim Jung Chul, Kim Jung Chul... 725 00:46:16,550 --> 00:46:18,220 You wouldn't know him. 726 00:46:18,220 --> 00:46:21,260 Your father knew him well. 727 00:46:21,260 --> 00:46:22,890 When your father passed away, 728 00:46:23,190 --> 00:46:24,660 he was the Busan Security Director. 729 00:46:26,760 --> 00:46:28,330 The Security Director? 730 00:46:28,330 --> 00:46:29,800 He was the one... 731 00:46:29,800 --> 00:46:32,230 who laid the foundation for connecting Busan Construction to Seoul. 732 00:46:32,230 --> 00:46:33,800 He's the only lead I have. 733 00:46:34,670 --> 00:46:35,640 And? 734 00:46:35,640 --> 00:46:38,740 As far as I know, there's someone above him that only he knows. 735 00:46:38,970 --> 00:46:41,580 And above that is the mayor. 736 00:46:42,540 --> 00:46:45,810 It sounds unbelievable now. 737 00:46:56,320 --> 00:46:57,230 That man... 738 00:46:58,460 --> 00:47:01,660 Are you sure he was the Busan Security Chief 739 00:47:03,330 --> 00:47:04,300 ...when Father died? 740 00:47:04,300 --> 00:47:05,700 I'm positive. 741 00:47:06,570 --> 00:47:07,370 Please... 742 00:47:08,200 --> 00:47:11,010 help me meet your hyung. 743 00:47:22,250 --> 00:47:23,750 Would you like a newspaper? 744 00:47:25,850 --> 00:47:26,750 Just a moment. 745 00:47:31,090 --> 00:47:35,730 Anticipating Seo In Ae's first commercial to take the world by storm. 746 00:47:47,710 --> 00:47:49,610 My-chell 747 00:47:53,970 --> 00:47:54,970 It's refreshing! 748 00:47:57,320 --> 00:47:58,480 Who is she? 749 00:47:59,620 --> 00:48:00,690 Isn't it that girl? 750 00:48:01,020 --> 00:48:01,950 It's Seo In Ae. 751 00:48:02,860 --> 00:48:03,420 Turn it off. 752 00:48:03,620 --> 00:48:05,520 Just leave it. 753 00:48:05,520 --> 00:48:09,730 Director Im is skilled at shooting commercials, too. 754 00:48:11,030 --> 00:48:13,300 It's ten years ahead of its time. 755 00:48:13,300 --> 00:48:16,500 Skincare commercials are not geared toward men. 756 00:48:25,280 --> 00:48:29,180 Advertisements are used to accelerate national and international sales. 757 00:48:30,220 --> 00:48:32,520 I think this commercial was made for international export. 758 00:48:33,590 --> 00:48:36,720 Do you want Tae Kyung to go crazy seeing this in the US? 759 00:48:49,630 --> 00:48:51,500 This is my lifeline. 760 00:48:54,100 --> 00:48:59,380 Lobbyist names, lobby figures, dates and locations. It's all there. 761 00:48:59,480 --> 00:49:03,380 I think Kim Jung Chul met someone before meeting the mayor. 762 00:49:03,380 --> 00:49:05,450 You're right, you have a keen eye. 763 00:49:05,580 --> 00:49:07,550 Do you have a picture of Kim Jong Chul? 764 00:49:07,680 --> 00:49:09,290 It would be better not to see. 765 00:49:18,030 --> 00:49:20,700 If I meet your hyung, I was going to show him this. 766 00:49:21,030 --> 00:49:22,900 It was taken long ago in Osaka. 767 00:49:27,900 --> 00:49:29,070 Stop the car! 768 00:49:29,070 --> 00:49:30,110 Stop it! 769 00:49:31,410 --> 00:49:32,910 Who are you? 770 00:49:33,140 --> 00:49:33,980 You! 771 00:49:35,110 --> 00:49:36,250 Who are you? 772 00:49:45,750 --> 00:49:46,790 Is this him? 773 00:49:47,120 --> 00:49:48,690 He was a Japanese lackey who... 774 00:49:48,690 --> 00:49:51,660 rose somehow to become the Busan Security Director. 775 00:49:51,660 --> 00:49:54,100 Then the Busan US Cultural Center incident happened. 776 00:50:01,300 --> 00:50:02,500 Where is he now? 777 00:50:03,670 --> 00:50:07,140 According to his words, he works in the Seobinggo branch. 778 00:50:07,980 --> 00:50:08,580 Right. 779 00:50:11,380 --> 00:50:12,950 Seobinggo branch? 780 00:50:17,190 --> 00:50:20,720 Focus and check the special lists thoroughly, alright? 781 00:50:25,090 --> 00:50:28,000 Gate 2 needs more guards. 782 00:50:51,820 --> 00:50:54,690 You would have just left if I hadn't called. 783 00:50:56,220 --> 00:50:58,290 I'll come back often. 784 00:50:58,290 --> 00:50:58,930 Right-hand. 785 00:50:59,460 --> 00:51:01,490 Were you going to leave without saying anything? 786 00:51:01,490 --> 00:51:03,600 Right-hand is staying behind. 787 00:51:04,560 --> 00:51:05,100 What? 788 00:51:05,100 --> 00:51:08,170 He'll be staying in my hotel long-term. 789 00:51:08,170 --> 00:51:10,870 Kwang Chul will also be using this car. 790 00:51:11,070 --> 00:51:13,440 Wow, you're treating him like a son. 791 00:51:13,640 --> 00:51:14,870 Of course. 792 00:51:14,870 --> 00:51:17,140 He's working in my stead in Korea. 793 00:51:17,680 --> 00:51:18,380 I'll do it. 794 00:51:18,880 --> 00:51:19,610 What? 795 00:51:19,610 --> 00:51:22,550 I can do anything right-hand can do, Uncle. 796 00:51:23,350 --> 00:51:25,620 I'm better than a driver. 797 00:51:27,390 --> 00:51:29,350 I'm much more skilled. 798 00:51:35,030 --> 00:51:35,960 Uncle. 799 00:51:39,130 --> 00:51:40,470 Hurry back. 800 00:51:40,730 --> 00:51:42,100 Even if you don't have a reason to come back. 801 00:51:42,100 --> 00:51:43,640 Alright, I will. 802 00:51:44,290 --> 00:51:45,870 Don't forget to take your blood pressure medication. 803 00:51:46,070 --> 00:51:48,740 You're treating me like an old man. 804 00:51:48,940 --> 00:51:50,910 You must exercise as soon as you wake. 805 00:51:50,910 --> 00:51:53,680 Hey, I'm going to live to be 120 years old. 806 00:51:56,750 --> 00:51:57,550 Kwang Chul. 807 00:51:58,420 --> 00:51:59,620 Fight the good fight. 808 00:52:00,950 --> 00:52:02,620 But not with Se Kyung. 809 00:52:04,020 --> 00:52:04,860 Bye. 810 00:52:07,070 --> 00:52:08,890 I'll call you when it's time to take your medicine. 811 00:52:33,480 --> 00:52:35,790 You're like a guy in a cartoon. 812 00:52:37,320 --> 00:52:38,660 You're about to cry. 813 00:52:39,620 --> 00:52:41,260 You're the real ugly one. 814 00:52:55,370 --> 00:52:55,970 What's up? 815 00:52:56,110 --> 00:52:56,910 What is it? 816 00:52:57,570 --> 00:52:59,510 I won't make fun of you, ugly. 817 00:52:59,840 --> 00:53:00,810 Stop there! 818 00:53:12,620 --> 00:53:13,360 Who are you guys? 819 00:53:13,360 --> 00:53:14,820 You need to come with us. 820 00:53:46,320 --> 00:53:47,320 Who are you guys? 821 00:53:49,860 --> 00:53:50,760 Who are you? 822 00:54:08,070 --> 00:54:11,240 Make him confess. 823 00:54:11,240 --> 00:54:12,680 Or he'll die. 824 00:54:13,580 --> 00:54:15,250 Keep yourself hidden. 825 00:54:15,480 --> 00:54:16,520 Of course. 826 00:54:18,120 --> 00:54:19,590 I feel strange. 827 00:54:19,850 --> 00:54:23,890 That's how life works. Your feelings are not important. 828 00:54:23,890 --> 00:54:24,890 But still... 829 00:54:25,160 --> 00:54:27,490 Instead of working in the field, 830 00:54:27,490 --> 00:54:29,260 I'd like to work in an office, Director. 831 00:54:31,130 --> 00:54:34,070 Find me a regular position in Seobinggo. 832 00:54:37,970 --> 00:54:39,970 Impatience is your disease. 833 00:54:40,940 --> 00:54:43,910 You haven't taken care of your loose ends yet. 834 00:54:43,910 --> 00:54:45,410 Where are you? 835 00:54:45,410 --> 00:54:48,450 A pay phone. The surveillance is bad. 836 00:54:48,880 --> 00:54:50,350 Good work. 837 00:54:51,180 --> 00:54:52,950 I'll be waiting for good news. 838 00:55:16,610 --> 00:55:18,710 Now, I'll repeat. 839 00:55:18,710 --> 00:55:23,610 If you don't tell us what you reported to the Kingmaker in Washington, 840 00:55:24,150 --> 00:55:26,320 you'll become fish food in Han River. 841 00:55:29,620 --> 00:55:32,890 I told you I never went near Washington. 842 00:55:33,690 --> 00:55:35,290 Whether I become fish food, 843 00:55:36,130 --> 00:55:38,260 or your food, I don't care. 844 00:55:39,460 --> 00:55:40,760 Do as you wish. 845 00:55:40,760 --> 00:55:42,470 You tenacious bastard. 846 00:55:42,800 --> 00:55:45,100 Beat him until he begs for his life. 847 00:56:04,820 --> 00:56:05,590 What is this? 848 00:56:14,430 --> 00:56:15,150 Stop them! 849 00:57:00,270 --> 00:57:01,080 Who are you? 850 00:57:06,110 --> 00:57:06,780 Are you okay? 851 00:57:07,350 --> 00:57:08,450 How did you get here? 852 00:57:11,490 --> 00:57:12,320 What happened? 853 00:57:12,690 --> 00:57:14,020 Why are you here? 854 00:57:14,020 --> 00:57:15,620 Answer me first. 855 00:57:15,620 --> 00:57:17,490 Why did this happen to you? 856 00:57:28,330 --> 00:57:29,400 Hyung, hyung. 857 00:57:31,800 --> 00:57:33,040 H... Hyung! 858 00:57:47,550 --> 00:57:49,020 The sun is setting, hurry! 859 00:57:49,020 --> 00:57:51,390 Okay, let's go. Ready! 860 00:57:52,560 --> 00:57:54,690 Ready, action! 861 00:58:03,700 --> 00:58:04,670 For a woman... 862 00:58:04,980 --> 00:58:07,240 maintenance is absolutely necessary. 863 00:58:08,570 --> 00:58:09,870 Cut, good! 864 00:58:09,870 --> 00:58:10,680 That's all for today! 865 00:58:11,440 --> 00:58:12,680 Good job. 866 00:58:12,980 --> 00:58:15,480 Good job, good job. 867 00:58:15,480 --> 00:58:16,010 Director. 868 00:58:16,010 --> 00:58:17,220 - Good job. - Good job. 869 00:58:17,220 --> 00:58:18,250 You did well, Seo In Ae. 870 00:58:18,880 --> 00:58:19,850 Thank you. 871 00:58:19,850 --> 00:58:21,020 Just a moment. In Ae. 872 00:58:21,020 --> 00:58:21,950 Master. 873 00:58:23,690 --> 00:58:26,720 Kwang Hoon is badly hurt. He's hospitalized in Hangook Hospital. 874 00:58:28,360 --> 00:58:31,460 Director, an emergency came up. I have to go. I'm sorry! 875 00:58:31,460 --> 00:58:32,630 Seo In Ae. 876 00:58:32,760 --> 00:58:33,500 Seo... 877 00:58:51,650 --> 00:58:52,380 What happened? 878 00:58:52,380 --> 00:58:54,150 Well, that is... 879 00:59:00,690 --> 00:59:02,390 What happened? 880 00:59:02,890 --> 00:59:05,330 He's badly hurt. Is he okay? 881 00:59:28,520 --> 00:59:29,820 I told you not to tell her. 882 00:59:30,590 --> 00:59:31,520 I brought her. 883 00:59:31,850 --> 00:59:34,120 I brought In Ae after Kwang Chul called me. 884 00:59:34,220 --> 00:59:35,620 I told you not to tell her! 885 00:59:35,860 --> 00:59:38,460 Is that the first thing you say after I saved your life? 886 00:59:38,460 --> 00:59:39,900 Who else should know but In Ae? 887 00:59:40,160 --> 00:59:42,200 You shouldn't have told her if I said not to. 888 00:59:42,930 --> 00:59:44,400 Don't get involved. 889 00:59:45,130 --> 00:59:45,970 Everyone leave. 890 00:59:47,500 --> 00:59:49,270 They should've busted his mouth. 891 00:59:50,340 --> 00:59:50,810 Let's go. 892 01:00:03,020 --> 01:00:04,990 Oppa, what happened to you? 893 01:00:05,720 --> 01:00:07,490 How did you get this way? 894 01:00:08,320 --> 01:00:09,160 You don't need to know. 895 01:00:09,390 --> 01:00:10,320 I don't need to know? 896 01:00:10,690 --> 01:00:12,090 Leave with the rest of them. 897 01:00:12,790 --> 01:00:14,500 It won't be good to get involved in my affairs. 898 01:00:15,530 --> 01:00:16,400 Ignore it. 899 01:00:16,400 --> 01:00:18,300 What are your affairs? 900 01:00:18,300 --> 01:00:20,900 Who did this to you? 901 01:00:21,140 --> 01:00:22,400 Han Kwang Hoon! 902 01:00:22,400 --> 01:00:23,340 Han Kwang Hoon! 903 01:00:23,340 --> 01:00:24,200 Han Kwang Hoon! 904 01:00:28,110 --> 01:00:29,310 Don't move. 905 01:00:29,810 --> 01:00:30,780 Be careful and move him quickly. 906 01:00:30,780 --> 01:00:31,110 Yes, sir. 907 01:00:33,150 --> 01:00:34,250 I'm his family. 908 01:00:34,250 --> 01:00:36,020 How can you move him without one word to his family? 909 01:00:36,020 --> 01:00:37,280 Han Kwang Hoon is a military officer. 910 01:00:37,880 --> 01:00:39,750 His family comes before the military. 911 01:00:40,290 --> 01:00:43,120 His family has a right to know what happened to him. 912 01:00:43,120 --> 01:00:44,420 This is an emergency! 913 01:00:44,420 --> 01:00:45,630 Tell me, oppa. 914 01:00:45,630 --> 01:00:47,690 Tell them you want to stay with family, oppa. 915 01:00:47,690 --> 01:00:48,760 Move aside, In Ae! 916 01:00:51,060 --> 01:00:53,030 Wait until I contact you. 917 01:00:53,030 --> 01:00:54,530 Do as ordered! 918 01:01:25,160 --> 01:01:25,800 Oppa. 919 01:01:27,030 --> 01:01:28,030 Oppa! 920 01:01:50,450 --> 01:01:52,090 What happened, Father? 921 01:01:52,460 --> 01:01:55,430 How could something like this happen in the country? 922 01:01:55,430 --> 01:01:56,230 Be quiet. 923 01:01:56,230 --> 01:01:57,530 He nearly died! 924 01:01:58,530 --> 01:01:59,930 How could they do this? 925 01:02:01,200 --> 01:02:03,570 How could they batter a person like this? 926 01:02:05,700 --> 01:02:07,200 Kwang Hoon, are you okay? 927 01:02:19,620 --> 01:02:21,420 Where is she going... 928 01:02:53,950 --> 01:02:56,080 Just trust me no matter what. Don't doubt me. 929 01:02:56,380 --> 01:02:57,090 I trust him. 930 01:02:57,090 --> 01:02:58,420 Don't trust him! 931 01:02:58,420 --> 01:03:01,120 Do you hope I get betrayed by your hyung? 932 01:03:01,120 --> 01:03:02,960 You're the one who's crazy, Mother! 933 01:03:02,960 --> 01:03:05,160 Even an evil witch couldn't think of such things! 934 01:03:05,160 --> 01:03:06,190 You bastard. 935 01:03:06,190 --> 01:03:09,330 I'm worried you'll get in the way of all our lives! 936 01:03:09,330 --> 01:03:10,870 You're worried I'll ruin your future? 937 01:03:12,070 --> 01:03:13,870 Bring him here immediately! 938 01:03:14,140 --> 01:03:16,070 I'm going to teach that girl a lesson. 939 01:03:16,300 --> 01:03:18,040 Seo In Ae might get hurt. 940 01:03:18,040 --> 01:03:20,240 Who's giving you orders? 941 00:00:10,500 --> 00:00:10,500 942 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 63493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.