Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:17,860 --> 00:00:19,790
Do you know my mother's nickname?
3
00:00:19,790 --> 00:00:21,090
It's the Iron Butterfly.
4
00:00:22,190 --> 00:00:25,500
I can't let the enemy leave
when he walked in on his own.
5
00:00:22,190 --> 00:00:25,500
Butterfly
6
00:00:25,860 --> 00:00:27,630
If you hear that I died,
7
00:00:27,630 --> 00:00:29,030
know that I made my decision.
8
00:00:45,010 --> 00:00:46,720
Aren't you going to say hello?
9
00:00:51,190 --> 00:00:51,650
You...
10
00:00:51,650 --> 00:00:54,220
Seo In Ae did nothing wrong. Let her go.
11
00:00:55,420 --> 00:00:56,990
If you look into a person's eyes,
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,260
you can see their soul.
13
00:01:01,700 --> 00:01:05,700
That girl will not hesitate to
sacrifice herself for her goal.
14
00:01:06,340 --> 00:01:07,240
You're right.
15
00:01:08,070 --> 00:01:10,270
The Prime Minister's son and I...
16
00:01:10,270 --> 00:01:12,510
might have disappeared forever today...
17
00:01:13,810 --> 00:01:15,310
if we had been in love.
18
00:01:19,510 --> 00:01:24,850
I have the feeling we'll fall in
love so deeply we might disappear.
19
00:01:30,090 --> 00:01:31,990
I heard you're a former juvenile delinquent.
20
00:01:33,930 --> 00:01:37,100
Life's tragedies create juvenile delinquents.
21
00:01:37,330 --> 00:01:39,430
Just because you can speak,
22
00:01:39,430 --> 00:01:42,840
and say you were sent to juvenile
hall while you were innocent
23
00:01:42,840 --> 00:01:44,970
doesn't absolve your sin.
24
00:01:46,240 --> 00:01:48,710
Do you know what the most frightening sin is?
25
00:01:51,510 --> 00:01:52,980
The sin of...
26
00:01:53,850 --> 00:01:55,720
...ignoring your sins.
27
00:01:58,090 --> 00:01:59,590
Tae Kyung...
28
00:01:59,590 --> 00:02:02,320
She approached you on purpose.
29
00:02:02,320 --> 00:02:03,390
You're right.
30
00:02:03,390 --> 00:02:03,990
See?
31
00:02:04,420 --> 00:02:06,560
She's more frightening than I thought.
32
00:02:07,060 --> 00:02:09,560
No, I'm the one who approached her.
33
00:02:09,560 --> 00:02:11,600
Tell her it was fate, Kim Tae Kyung.
34
00:02:11,770 --> 00:02:13,370
Kim Tae Kyung?
35
00:02:14,230 --> 00:02:18,170
Seo In Ae, don't approach my son anymore.
36
00:02:18,170 --> 00:02:19,310
I won't forgive you.
37
00:02:20,040 --> 00:02:22,780
It might be difficult, but forgive me.
38
00:02:23,840 --> 00:02:24,580
I...
39
00:02:25,710 --> 00:02:28,820
have a feeling that we'll risk our lives...
40
00:02:28,820 --> 00:02:29,920
...for love.
41
00:02:31,150 --> 00:02:31,820
In Ae.
42
00:02:33,550 --> 00:02:34,950
So fearless.
43
00:02:34,950 --> 00:02:36,920
How afraid should I be?
44
00:02:38,090 --> 00:02:38,860
Will I...
45
00:02:40,390 --> 00:02:42,600
die by the Iron Butterfly's hand?
46
00:02:50,500 --> 00:02:51,740
Take Tae Kyung away.
47
00:02:52,540 --> 00:02:53,370
What are you doing?
48
00:02:53,740 --> 00:02:54,670
Let go.
49
00:02:54,670 --> 00:02:55,670
Let me go.
50
00:02:55,670 --> 00:02:57,640
Please stop it!
51
00:02:57,640 --> 00:03:00,250
My son is going to the US.
52
00:03:00,510 --> 00:03:03,550
He has no reason to see you again.
53
00:03:04,220 --> 00:03:05,650
I doubt it.
54
00:03:09,820 --> 00:03:11,560
Then one of you...
55
00:03:12,720 --> 00:03:14,090
...has to disappear.
56
00:03:16,830 --> 00:03:18,760
A mother wouldn't kill her son.
57
00:03:21,700 --> 00:03:22,900
Do you understand now?
58
00:03:24,440 --> 00:03:26,300
I want to tell you something.
59
00:03:28,370 --> 00:03:29,510
They say...
60
00:03:31,080 --> 00:03:33,380
love is stronger than death.
61
00:03:38,280 --> 00:03:39,980
Where are we going?
62
00:03:39,980 --> 00:03:40,920
To the airport.
63
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
No.
64
00:03:42,350 --> 00:03:44,150
I want to see Father. Take me home.
65
00:03:44,820 --> 00:03:45,660
Hurry!
66
00:03:48,490 --> 00:03:50,090
Kim Tae Kyung.
67
00:03:50,090 --> 00:03:51,230
Kim Tae Kyung!
68
00:03:51,230 --> 00:03:52,660
Seo In Ae! Let me go.
69
00:03:52,660 --> 00:03:54,460
Your mother is not normal.
70
00:03:54,460 --> 00:03:56,100
Please cut your ties with her!
71
00:03:56,100 --> 00:03:57,430
I'll wait for you.
72
00:04:01,200 --> 00:04:02,570
In Ae, In Ae!
73
00:04:02,570 --> 00:04:03,370
Stay still!
74
00:04:03,370 --> 00:04:04,510
Let go of me!
75
00:04:16,120 --> 00:04:17,890
Is the Kingmaker in the US...
76
00:04:17,890 --> 00:04:19,860
preparing for the next era?
77
00:04:21,260 --> 00:04:23,090
He is indeed a Kingmaker.
78
00:04:25,290 --> 00:04:26,760
But this is God's will.
79
00:04:27,330 --> 00:04:28,360
You...
80
00:04:28,360 --> 00:04:30,370
disappear and return like fog.
81
00:04:49,520 --> 00:04:51,820
You and General Chun...
82
00:04:49,520 --> 00:04:51,820
Kingmaker - A figure who greatly influences
selection of the next political leader.
83
00:04:51,820 --> 00:04:53,790
...are both immature.
84
00:04:54,920 --> 00:04:57,460
To physically bring such
an important document.
85
00:04:59,030 --> 00:05:00,530
Things like this...
86
00:05:00,700 --> 00:05:03,500
...should be memorized.
87
00:05:04,930 --> 00:05:06,670
I memorized the important details.
88
00:05:07,230 --> 00:05:08,900
In your head?
89
00:05:10,300 --> 00:05:10,800
Yes.
90
00:05:28,820 --> 00:05:32,590
Along with the United States,
91
00:05:32,590 --> 00:05:35,200
the Republic of Korea proposes...
92
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
Let go of me!
93
00:06:16,000 --> 00:06:17,940
You've ruined my life, jerk!
94
00:06:19,770 --> 00:06:22,240
I can't watch you ruin your life any longer.
95
00:06:22,240 --> 00:06:25,340
I'm the only one who can
save you and your family!
96
00:06:25,340 --> 00:06:26,780
Go away!
97
00:06:26,780 --> 00:06:28,680
Disappear from my life!
98
00:06:29,510 --> 00:06:31,720
I'll kill you if you don't go away!
99
00:06:34,320 --> 00:06:35,290
Go away!
100
00:06:38,890 --> 00:06:40,830
Cut! Okay! Stop right there!
101
00:06:46,400 --> 00:06:48,600
Good job, Seo In Ae. That was great.
102
00:06:49,400 --> 00:06:50,500
We got the scene.
103
00:06:51,340 --> 00:06:51,900
How's your hand?
104
00:06:52,100 --> 00:06:52,800
It's okay.
105
00:06:52,800 --> 00:06:54,300
Oh, no.
106
00:06:54,300 --> 00:06:55,610
Coordinator! Coordinator!
107
00:07:30,670 --> 00:07:32,410
Why does she have to be a girl like that?
108
00:07:33,880 --> 00:07:35,340
It's strange and I'm afraid.
109
00:07:36,110 --> 00:07:36,950
I'm full of dread.
110
00:07:38,180 --> 00:07:39,280
Dread?
111
00:07:40,980 --> 00:07:43,850
What's going on with the Iron Butterfly?
112
00:07:44,850 --> 00:07:45,790
It's strange.
113
00:07:47,060 --> 00:07:49,520
I felt this way ever since
I first set eyes on her.
114
00:07:50,330 --> 00:07:51,660
Do you remember?
115
00:07:51,660 --> 00:07:53,230
Control, power...
116
00:07:54,600 --> 00:07:55,930
success or honor...
117
00:07:56,670 --> 00:07:57,900
...lineage or family.
118
00:07:57,900 --> 00:08:01,500
The Prime Minister was ready
to throw it all away...
119
00:08:01,500 --> 00:08:03,670
all because of his foolish love affair.
120
00:08:05,470 --> 00:08:08,780
Tae Kyung is acting just like him.
121
00:08:08,780 --> 00:08:10,650
You can't let yourself get weak.
122
00:08:11,250 --> 00:08:12,680
You'll be ruined if you become fragmented.
123
00:08:13,780 --> 00:08:15,320
Just like political
fragmentation leads to ruin.
124
00:08:18,420 --> 00:08:19,220
Become...
125
00:08:20,220 --> 00:08:21,520
...colder.
126
00:08:24,190 --> 00:08:25,990
You have a long way to go.
127
00:08:27,160 --> 00:08:29,360
Director Park, you never tire.
128
00:08:29,360 --> 00:08:32,930
I'm not the type who can get tired.
129
00:08:40,040 --> 00:08:41,470
A tireless...
130
00:08:43,140 --> 00:08:44,340
...human.
131
00:08:48,520 --> 00:08:49,520
Alright.
132
00:08:52,720 --> 00:08:54,220
You wanted to show me something?
133
00:09:06,500 --> 00:09:07,630
This person...
134
00:09:07,630 --> 00:09:08,770
Isn't he the Kingmaker?
135
00:09:08,770 --> 00:09:11,300
The problem is the person he's meeting.
136
00:09:11,470 --> 00:09:12,340
Who is it?
137
00:09:14,070 --> 00:09:15,770
General Chun's underling.
138
00:09:16,880 --> 00:09:17,910
What?
139
00:09:31,420 --> 00:09:33,830
Can I be honest?
140
00:09:33,830 --> 00:09:34,730
Yeah.
141
00:09:35,590 --> 00:09:40,770
When I heard US say a civilian in power
cannot control the public outcry,
142
00:09:42,200 --> 00:09:43,570
I thought my heart would stop.
143
00:09:44,240 --> 00:09:46,670
Tell that to General Chun.
144
00:09:52,110 --> 00:09:54,480
General Chun is amazing.
145
00:09:55,050 --> 00:09:57,620
He has a great person under his wing.
146
00:09:57,620 --> 00:09:58,650
No, I'm not.
147
00:09:58,650 --> 00:10:02,150
I'm just a tool being used by the military.
148
00:10:02,150 --> 00:10:04,020
Who knows?
149
00:10:04,020 --> 00:10:06,460
That small tool may grow
150
00:10:06,460 --> 00:10:09,260
to take responsibility
for the future of Korea.
151
00:10:10,830 --> 00:10:12,100
Will you...
152
00:10:12,100 --> 00:10:14,260
pave the road for me?
153
00:10:14,260 --> 00:10:16,270
I wish to study under you.
154
00:10:16,930 --> 00:10:20,240
They compliment me by
calling me the Kingmaker.
155
00:10:20,240 --> 00:10:23,040
But I'm just an old man
with nothing to teach.
156
00:10:27,980 --> 00:10:30,280
There's someone watching us.
157
00:10:32,350 --> 00:10:35,990
Information moves fast in Korea.
158
00:10:36,950 --> 00:10:38,990
Who could it be?
159
00:10:38,990 --> 00:10:41,090
The people who ordered the surveillance?
160
00:11:30,400 --> 00:11:31,210
What are you doing?
161
00:11:33,140 --> 00:11:34,410
Why are you here?
162
00:11:35,740 --> 00:11:37,880
I came to deliver the classified document.
163
00:11:37,880 --> 00:11:39,250
You promised to stay in Boston!
164
00:11:40,250 --> 00:11:42,880
Father gave me special orders.
165
00:11:42,880 --> 00:11:45,990
He wanted me to meet the
highly symbolic Big Bear.
166
00:11:48,420 --> 00:11:49,090
That gun...
167
00:11:50,020 --> 00:11:51,560
How long are you going to point it at me?
168
00:11:54,190 --> 00:11:56,060
Did you practice shooting diligently?
169
00:11:58,200 --> 00:11:59,530
With those hands,
170
00:12:00,170 --> 00:12:02,170
I think I could die.
171
00:12:03,970 --> 00:12:06,470
I don't think I'd regret it if I died.
172
00:12:15,620 --> 00:12:19,050
You like to raise people up, Chairman.
173
00:12:19,050 --> 00:12:19,850
More than anyone,
174
00:12:20,550 --> 00:12:23,590
you raised me to become
the President of the bank.
175
00:12:23,590 --> 00:12:25,160
Raised you?
176
00:12:25,160 --> 00:12:26,760
You're the one who is capable.
177
00:12:28,190 --> 00:12:30,700
Anyway, he is a person I trust.
178
00:12:30,700 --> 00:12:32,900
I'm entrusting him with my work in Korea.
179
00:12:33,230 --> 00:12:34,830
Very well, Chairman.
180
00:12:34,830 --> 00:12:39,140
Make sure he doesn't run into
any trouble in getting a loan.
181
00:12:39,400 --> 00:12:40,910
I'll keep that in mind.
182
00:12:40,910 --> 00:12:42,570
Corporations, banks and political power.
183
00:12:42,570 --> 00:12:46,580
You telling me about the importance of
the three points of the black triangle.
184
00:12:46,580 --> 00:12:48,710
I always keep your words in mind.
185
00:12:48,980 --> 00:12:50,180
I ask you...
186
00:12:50,180 --> 00:12:51,850
to take good care of me, Chairman.
187
00:12:57,060 --> 00:13:00,790
You have to work thirty years at
a bank to become the President.
188
00:13:00,790 --> 00:13:03,930
You also need the right
background and political power.
189
00:13:03,930 --> 00:13:05,700
To make up the black triangle.
190
00:13:05,900 --> 00:13:07,160
What?
191
00:13:07,160 --> 00:13:08,130
Does it look easy?
192
00:13:09,270 --> 00:13:09,900
No.
193
00:13:10,530 --> 00:13:12,240
All work is like that.
194
00:13:13,240 --> 00:13:16,040
It's hit-or-miss even with
thirty years of dedication.
195
00:13:16,240 --> 00:13:19,440
An idiot would never achieve it
even after three hundred years.
196
00:13:19,440 --> 00:13:23,450
You spoke to the bank President
on behalf of an idiot like me.
197
00:13:24,050 --> 00:13:25,350
I was nearly moved to tears.
198
00:13:26,520 --> 00:13:27,950
Hey, you.
199
00:13:27,950 --> 00:13:29,720
Can an idiot be moved to tears?
200
00:13:30,920 --> 00:13:31,620
Chairman.
201
00:13:33,320 --> 00:13:36,190
I want to serve you without any reward.
202
00:13:36,190 --> 00:13:36,960
I'm serious.
203
00:13:37,130 --> 00:13:40,000
I'm just assigning you
errands here and there.
204
00:13:40,000 --> 00:13:42,830
Treat Se Kyung to a good meal.
205
00:13:43,730 --> 00:13:44,400
What?
206
00:13:44,630 --> 00:13:46,000
I heard you promised.
207
00:13:54,810 --> 00:13:58,110
I'm buying because I said I would.
208
00:13:58,110 --> 00:13:59,580
But can you eat this?
209
00:14:00,050 --> 00:14:00,950
It's lamb.
210
00:14:01,880 --> 00:14:03,350
It must be better than cat soup.
211
00:14:10,130 --> 00:14:11,330
Try it first.
212
00:14:19,070 --> 00:14:20,340
Yummy...
213
00:14:21,470 --> 00:14:22,440
Let's watch a movie, too.
214
00:14:22,800 --> 00:14:23,310
What?
215
00:14:23,310 --> 00:14:25,040
You can't leave out a movie on a date.
216
00:14:25,040 --> 00:14:26,710
What do you mean, date?
217
00:14:26,710 --> 00:14:28,340
Then let's do what you like.
218
00:14:30,750 --> 00:14:32,510
Eat slowly.
219
00:14:38,050 --> 00:14:38,590
Carry it with you.
220
00:14:39,620 --> 00:14:41,360
Jeez... no need for this.
221
00:14:43,620 --> 00:14:46,290
It looks like you paid special attention
to your hair today, right-hand.
222
00:14:46,860 --> 00:14:48,300
Are you trying to look nice for me?
223
00:14:49,300 --> 00:14:50,800
Are you talking or farting?
224
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
I don't go around wanting
to look nice for someone.
225
00:14:52,900 --> 00:14:53,800
Why not?
226
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Did you get dumped?
227
00:14:55,240 --> 00:14:57,100
You little...
228
00:14:57,910 --> 00:14:59,410
Have you ever been in love?
229
00:14:59,540 --> 00:15:00,940
Love?
230
00:15:00,940 --> 00:15:02,580
- Hey...
- Have you heard of Seo In Ae?
231
00:15:02,580 --> 00:15:04,180
That actress who used to
be a juvenile delinquent?
232
00:15:04,180 --> 00:15:05,010
I know her.
233
00:15:05,010 --> 00:15:06,510
- She's the star of the Korean Tess movie.
- Right.
234
00:15:06,510 --> 00:15:07,150
What about her?
235
00:15:07,150 --> 00:15:08,280
Did you hear the rumors?
236
00:15:08,280 --> 00:15:10,650
Her personality sucks as you'd
expect from a juvenile delinquent.
237
00:15:10,880 --> 00:15:12,620
She does whatever she
wants to do while filming.
238
00:15:12,620 --> 00:15:13,390
Really?
239
00:15:13,720 --> 00:15:15,020
She's pretty though.
240
00:15:15,020 --> 00:15:16,920
That's why they say she's a player.
241
00:15:16,920 --> 00:15:19,330
She has a lot of men, too.
242
00:15:19,330 --> 00:15:20,890
Really?
243
00:15:20,890 --> 00:15:23,730
I heard she flirts with the
Director, too. She has no class.
244
00:15:42,250 --> 00:15:43,920
Wow, Seo In Ae.
245
00:15:43,920 --> 00:15:45,280
I thought...
246
00:15:45,280 --> 00:15:47,750
you were only good at playing
Tess. But what a gorgeous look.
247
00:15:47,750 --> 00:15:48,490
Thank you.
248
00:15:48,490 --> 00:15:49,590
Coordinator, what's next?
249
00:15:50,720 --> 00:15:51,590
What is...
250
00:15:52,660 --> 00:15:53,990
...the next step?
251
00:15:53,990 --> 00:15:55,930
This one since we just finished that one.
252
00:15:55,930 --> 00:15:58,860
Swoop down the mountain road.
253
00:15:58,860 --> 00:16:02,070
Step lightly in the early morning spring air.
254
00:16:02,070 --> 00:16:02,900
Action!
255
00:16:07,640 --> 00:16:08,770
It's so hot.
256
00:16:13,540 --> 00:16:14,610
It's refreshing!
257
00:16:16,150 --> 00:16:16,910
Cut!
258
00:16:16,910 --> 00:16:17,920
Good!
259
00:16:17,920 --> 00:16:18,720
How was it?
260
00:16:31,430 --> 00:16:32,030
About earlier...
261
00:16:32,130 --> 00:16:33,960
Unload my stuff.
262
00:16:43,610 --> 00:16:45,180
It looks like I'm giving you these.
263
00:16:46,610 --> 00:16:47,640
I guess so.
264
00:16:47,640 --> 00:16:48,950
I'm afraid someone will see.
265
00:16:50,050 --> 00:16:52,420
Thanks for playing with an ugly girl.
266
00:16:53,720 --> 00:16:54,750
Take care, ugly girl.
267
00:17:04,460 --> 00:17:05,860
What's going on with you?
268
00:17:05,860 --> 00:17:06,830
You scared me.
269
00:17:06,930 --> 00:17:08,360
Who's the guy who gave you these flowers?
270
00:17:10,030 --> 00:17:11,500
Uncle's driver.
271
00:17:11,770 --> 00:17:12,500
Driver?
272
00:17:13,070 --> 00:17:14,270
I mean...
273
00:17:14,270 --> 00:17:14,870
His assistant.
274
00:17:16,470 --> 00:17:18,210
Didn't you go for a physical?
275
00:17:18,410 --> 00:17:22,010
I met Uncle afterward and
his assistant drove me home.
276
00:17:22,010 --> 00:17:24,680
Chairman Son sure has nothing to do.
277
00:17:24,680 --> 00:17:26,580
It should be enough that
he got what he wanted.
278
00:17:26,580 --> 00:17:27,680
Why does he keep calling you?
279
00:17:28,450 --> 00:17:29,790
The guards will hear you.
280
00:17:36,830 --> 00:17:41,000
Please, please handle yourselves with care!
281
00:17:41,000 --> 00:17:43,360
Think about our family dignity.
282
00:17:44,730 --> 00:17:47,400
How could he be with a
former juvenile delinquent?
283
00:17:47,400 --> 00:17:48,570
That crazy bastard.
284
00:17:48,870 --> 00:17:49,700
What?
285
00:17:50,410 --> 00:17:51,340
Did oppa...
286
00:17:51,340 --> 00:17:53,470
It was so close to becoming a scandal.
287
00:17:54,310 --> 00:17:58,510
He knows what path his father
is on. He's acting insane.
288
00:17:59,380 --> 00:18:00,750
You be careful, too.
289
00:18:00,750 --> 00:18:03,980
Riding in anyone's car and taking
flowers from a man in public...
290
00:18:03,980 --> 00:18:06,520
Uncle bought me flowers
291
00:18:06,520 --> 00:18:08,190
because my physical came out normal.
292
00:18:08,190 --> 00:18:09,920
Uncle?
293
00:18:09,920 --> 00:18:11,190
I don't want to hear you call him that.
294
00:18:16,260 --> 00:18:17,130
Hello.
295
00:18:18,570 --> 00:18:19,700
I just got home.
296
00:18:20,100 --> 00:18:21,130
What is it?
297
00:18:27,970 --> 00:18:28,780
What?
298
00:18:30,880 --> 00:18:31,980
Are you sure?
299
00:18:33,550 --> 00:18:34,610
Positive?
300
00:18:35,780 --> 00:18:37,380
General Chun...
301
00:18:37,380 --> 00:18:38,520
...is fearless.
302
00:18:38,950 --> 00:18:41,820
It's a matter of life and death.
303
00:18:41,820 --> 00:18:43,320
How could he use that kid?
304
00:19:06,710 --> 00:19:07,910
You've come.
305
00:19:11,180 --> 00:19:13,150
Let me hear it...
306
00:19:13,150 --> 00:19:14,620
...once more.
307
00:19:15,850 --> 00:19:16,860
When this guy...
308
00:19:17,820 --> 00:19:19,190
threw his life away that day,
309
00:19:20,090 --> 00:19:22,330
did you say it was the Tuko battle?
310
00:19:26,970 --> 00:19:27,830
That's right.
311
00:19:28,870 --> 00:19:30,330
The Tuko battle in the Vietnam War...
312
00:19:30,770 --> 00:19:32,970
the troops led by Captain Lee...
313
00:19:32,970 --> 00:19:35,770
overthrew two separate enemy battalions.
314
00:19:37,170 --> 00:19:38,180
What was the result?
315
00:19:38,340 --> 00:19:41,010
187 were killed.
316
00:19:42,610 --> 00:19:44,750
His fault was having more
courage than others.
317
00:19:45,520 --> 00:19:47,520
His fellow officer threw
a grenade by mistake.
318
00:19:48,520 --> 00:19:49,350
Why?
319
00:19:50,120 --> 00:19:52,060
Why would he throw himself in sacrifice?
320
00:19:53,190 --> 00:19:54,990
All my life,
321
00:19:54,990 --> 00:19:58,100
do you know what I hate hearing most?
322
00:19:58,900 --> 00:20:01,260
"He was a martyr for the cause."
323
00:20:01,260 --> 00:20:02,470
"He was a hero."
324
00:20:03,270 --> 00:20:05,840
What use are things like that?
325
00:20:07,200 --> 00:20:08,910
The survivors...
326
00:20:09,610 --> 00:20:12,440
enter the Blue House and
become important figures.
327
00:20:12,980 --> 00:20:14,280
General, I hope...
328
00:20:15,410 --> 00:20:17,650
you don't ever leave the military.
329
00:20:19,520 --> 00:20:22,890
Are you uncomfortable in any way day-to-day?
330
00:20:22,890 --> 00:20:25,150
Don't worry about things like that anymore.
331
00:20:25,920 --> 00:20:26,790
I...
332
00:20:27,890 --> 00:20:31,860
don't have long until I join him.
333
00:20:38,930 --> 00:20:40,870
I'm confessing it now.
334
00:20:42,200 --> 00:20:43,170
But you...
335
00:20:44,870 --> 00:20:46,170
have been...
336
00:20:46,610 --> 00:20:48,810
better to me than my own son.
337
00:20:59,120 --> 00:21:01,290
I remember.
338
00:21:02,390 --> 00:21:03,760
In the Vietnam War,
339
00:21:04,460 --> 00:21:09,400
it was reported that the war could not proceed
because of the military academy graduates.
340
00:21:10,160 --> 00:21:12,900
The President was furious that...
341
00:21:13,600 --> 00:21:16,300
the military mindset was so weak.
342
00:21:16,300 --> 00:21:18,670
How could Korea ever have a strong military?
343
00:21:20,370 --> 00:21:24,210
Whether the military academy
officers were really cowards,
344
00:21:24,450 --> 00:21:25,550
I went...
345
00:21:25,550 --> 00:21:27,710
undercover to gather intelligence...
346
00:21:27,710 --> 00:21:29,680
...in Qui Nhon.
347
00:21:29,680 --> 00:21:30,950
General Chun, you...
348
00:21:32,320 --> 00:21:34,120
led me to General Choi.
349
00:21:37,420 --> 00:21:38,360
That's right.
350
00:21:42,860 --> 00:21:43,530
Back then,
351
00:21:45,300 --> 00:21:48,570
I remember being moved by
the General Choi's words.
352
00:21:49,100 --> 00:21:52,270
He didn't want to sacrifice
your officers in vain.
353
00:21:52,270 --> 00:21:54,870
He acted with care and discretion.
354
00:21:54,870 --> 00:21:56,340
The middle command...
355
00:21:56,910 --> 00:21:59,180
called it frustrating and cowardly.
356
00:22:00,010 --> 00:22:03,350
Like he said, everywhere the
military academy officers went,
357
00:22:03,350 --> 00:22:05,520
they were waging war carefully.
358
00:22:06,150 --> 00:22:08,350
Back then,
359
00:22:08,350 --> 00:22:10,020
the battle that occurred...
360
00:22:10,720 --> 00:22:12,260
was it the Tuko battle?
361
00:22:13,030 --> 00:22:14,230
Yes.
362
00:22:14,230 --> 00:22:15,360
My analysis revealed...
363
00:22:15,360 --> 00:22:19,000
the military academy officers were
insulted by someone high in power.
364
00:22:19,870 --> 00:22:21,200
But they begged me...
365
00:22:22,130 --> 00:22:23,940
earnestly not to tell the President...
366
00:22:24,500 --> 00:22:26,710
about you, General Chun.
367
00:22:26,940 --> 00:22:28,370
On the battlefield,
368
00:22:30,180 --> 00:22:32,280
everyone is a comrade.
369
00:22:32,380 --> 00:22:33,450
That person...
370
00:22:34,850 --> 00:22:36,920
is the Presidential Chief of Staff today.
371
00:22:38,280 --> 00:22:42,590
The President must know what he's capable of.
372
00:22:42,590 --> 00:22:44,920
Yet he assigned him in the closest position.
373
00:22:46,160 --> 00:22:47,660
I'm sure there's a deeper meaning.
374
00:22:47,660 --> 00:22:49,590
Let it go.
375
00:22:50,290 --> 00:22:51,860
During the Vietnam War,
376
00:22:51,860 --> 00:22:54,830
you gave up the medal of honor to him.
377
00:22:55,800 --> 00:22:58,070
The medal is awarded to those
with many successes in battle.
378
00:22:58,070 --> 00:23:01,710
But the ones who truly deserved it refused.
379
00:23:01,710 --> 00:23:03,640
He, who was the top strategist at the time,
380
00:23:04,410 --> 00:23:09,310
sent us to the most advantageous battles.
381
00:23:09,910 --> 00:23:10,950
Well...
382
00:23:10,950 --> 00:23:12,280
It's all in the past now.
383
00:23:12,280 --> 00:23:15,920
It's in the past but it has become
a legend of the Vietnam War.
384
00:23:17,020 --> 00:23:17,620
However...
385
00:23:18,920 --> 00:23:19,990
Is the President...
386
00:23:20,920 --> 00:23:22,430
telling you to leave the military?
387
00:23:27,160 --> 00:23:28,430
I see.
388
00:23:30,300 --> 00:23:31,930
What did General Choi say?
389
00:23:33,700 --> 00:23:34,470
Of course...
390
00:23:35,970 --> 00:23:38,210
He told me being a military
officer is my destiny.
391
00:23:38,670 --> 00:23:40,580
Your destiny...
392
00:23:42,480 --> 00:23:44,510
Do you know this?
393
00:23:44,510 --> 00:23:46,220
If you leave the military,
394
00:23:46,920 --> 00:23:50,890
the world says we will become rivals.
395
00:23:59,360 --> 00:24:00,500
From here to there...
396
00:24:01,130 --> 00:24:02,700
is the center of the new city.
397
00:24:03,700 --> 00:24:04,730
How much is the land worth?
398
00:24:06,000 --> 00:24:07,770
It's a lot of money for us right now.
399
00:24:07,770 --> 00:24:10,110
When this land becomes a big city,
400
00:24:10,110 --> 00:24:11,740
it will become a goldmine.
401
00:24:11,940 --> 00:24:13,510
So, how much?
402
00:24:15,810 --> 00:24:17,050
You can't get involved with loan sharks.
403
00:24:17,680 --> 00:24:19,510
Busan Construction's Jang Taek Sang...
404
00:24:19,510 --> 00:24:20,950
is headed toward ruin because of loan sharks.
405
00:24:22,720 --> 00:24:24,490
Chairman Son...
406
00:24:24,490 --> 00:24:26,350
is making connections with the banks.
407
00:24:26,750 --> 00:24:28,090
Chairman Son?
408
00:24:28,090 --> 00:24:28,590
Yes.
409
00:24:29,460 --> 00:24:30,990
He's really amazing.
410
00:24:32,760 --> 00:24:33,430
Hey, hey, hey.
411
00:24:33,860 --> 00:24:34,900
In Ae's coming.
412
00:24:37,770 --> 00:24:38,900
Hi, In Ae.
413
00:24:41,470 --> 00:24:43,270
What's with the atmosphere?
414
00:24:43,500 --> 00:24:44,970
Like you got caught stealing.
415
00:24:44,970 --> 00:24:47,070
You have a good nose.
416
00:24:47,070 --> 00:24:49,710
Why don't you stop coming
here when you're a star?
417
00:24:49,710 --> 00:24:51,680
Don't blow hot air.
418
00:24:51,680 --> 00:24:54,210
I'm going to finish the
construction I started.
419
00:24:55,480 --> 00:24:56,280
Thanks.
420
00:24:58,920 --> 00:25:00,790
I have something to tell you, Master.
421
00:25:01,120 --> 00:25:03,160
What is it? You look serious.
422
00:25:05,960 --> 00:25:07,030
Is there a problem?
423
00:25:08,160 --> 00:25:09,060
There is.
424
00:25:09,760 --> 00:25:11,330
A big problem.
425
00:25:19,540 --> 00:25:22,140
What's wrong with you?
426
00:25:24,340 --> 00:25:25,840
I can't hide it.
427
00:25:26,750 --> 00:25:28,250
Honestly, I...
428
00:25:29,680 --> 00:25:30,580
...made some money.
429
00:25:31,620 --> 00:25:32,550
Money?
430
00:25:32,550 --> 00:25:33,350
A lot of money.
431
00:25:33,750 --> 00:25:37,460
More than enough money for
our house, store and the gym.
432
00:25:37,790 --> 00:25:39,060
What? Money?
433
00:25:39,060 --> 00:25:41,260
Your eyes are shining
at the mention of money.
434
00:25:41,260 --> 00:25:42,290
How much?
435
00:25:42,290 --> 00:25:44,030
You couldn't earn that much
even if you lived ten lives.
436
00:25:44,960 --> 00:25:48,600
I shot a skincare commercial
and got paid in cash.
437
00:25:48,600 --> 00:25:50,800
If you find out how much,
you'll fall over. Guess.
438
00:25:50,800 --> 00:25:52,840
So, how much is it?
439
00:25:52,840 --> 00:25:53,640
Well...
440
00:25:53,640 --> 00:25:54,870
Forget the lease.
441
00:25:54,870 --> 00:25:57,740
Enough to buy a house of our own in Seoul!
442
00:25:59,140 --> 00:26:00,710
Yeah!
443
00:26:02,110 --> 00:26:04,220
Pray that I don't get cocky.
444
00:26:04,380 --> 00:26:06,380
So my good luck won't leave me.
445
00:26:06,580 --> 00:26:08,290
You can get cocky.
446
00:26:08,290 --> 00:26:09,060
Wow...
447
00:26:09,060 --> 00:26:12,190
Forget water. Go buy cola.
448
00:26:12,520 --> 00:26:13,490
Make sure it's cold.
449
00:26:13,490 --> 00:26:13,990
Hurry.
450
00:26:18,000 --> 00:26:21,530
Hyung didn't tell you where or why
he was going on a business trip?
451
00:26:23,500 --> 00:26:25,800
Is it a national secret or something?
452
00:26:27,340 --> 00:26:29,410
That was pretty good for an idiot.
453
00:26:29,410 --> 00:26:32,310
That's what powerful sidekicks do.
454
00:26:32,310 --> 00:26:33,980
He thinks he's a big deal.
455
00:26:35,150 --> 00:26:37,780
He always wanted to be the
head instead of the tail.
456
00:26:37,780 --> 00:26:40,280
He always took the main
role in the church choir.
457
00:26:40,280 --> 00:26:44,220
He always played Joseph, you were
Mary. And me? I was a shepherd boy.
458
00:26:44,220 --> 00:26:47,960
He made me play an adulterous
woman sometimes. He played Jesus.
459
00:26:47,960 --> 00:26:50,790
I even played the man who
threw a stone at you.
460
00:26:51,230 --> 00:26:54,560
Let's be supporting characters
for the rest of our lives.
461
00:26:54,560 --> 00:26:58,500
Let's see how high Han Kwang Hoon rises.
462
00:26:58,800 --> 00:26:59,600
Kwang Chul.
463
00:26:59,600 --> 00:27:00,800
Yeah?
464
00:27:00,800 --> 00:27:02,240
There's a car following us.
465
00:27:07,410 --> 00:27:08,040
What?
466
00:27:08,340 --> 00:27:10,450
Watch out. Something bad happened earlier.
467
00:27:11,510 --> 00:27:12,510
What happened?
468
00:27:13,080 --> 00:27:14,920
I think I was too rash.
469
00:27:14,920 --> 00:27:16,050
What?
470
00:27:19,620 --> 00:27:20,720
It disappeared.
471
00:27:22,360 --> 00:27:23,530
Did something happen?
472
00:27:24,490 --> 00:27:27,960
I guess I should be more shrewd
rather than jumping into it.
473
00:27:27,960 --> 00:27:29,360
What is it?
474
00:28:02,130 --> 00:28:06,470
You could never advance without the
strength of the military government.
475
00:28:07,470 --> 00:28:08,900
What I'm setting for you...
476
00:28:09,600 --> 00:28:11,070
is not a mere spiderweb.
477
00:28:12,110 --> 00:28:14,870
I'm going to become your safety net.
478
00:28:17,040 --> 00:28:19,850
You probably toured schools
with General Chun.
479
00:28:20,750 --> 00:28:21,850
What's next?
480
00:28:23,280 --> 00:28:25,180
Becoming General Chun's son-in-law?
481
00:28:45,870 --> 00:28:48,740
Big Bear disappeared in Las Vegas.
482
00:28:49,440 --> 00:28:52,880
It would be best to take
separate planes home.
483
00:28:53,650 --> 00:28:55,350
Be careful.
484
00:29:22,010 --> 00:29:24,110
How can you drink wine like that?
485
00:29:33,450 --> 00:29:35,520
So touching...
486
00:29:35,520 --> 00:29:40,720
You're going to drink it all and
pass out to keep your honor?
487
00:29:42,690 --> 00:29:44,230
Don't worry.
488
00:29:44,900 --> 00:29:45,860
I won't eat you up.
489
00:29:50,170 --> 00:29:51,700
I said I won't eat you up!
490
00:29:54,970 --> 00:29:56,710
How marvelous you are.
491
00:29:56,710 --> 00:29:59,180
Your eyes, your jawline...
492
00:29:59,740 --> 00:30:02,150
your shoulders, your chest.
493
00:30:03,110 --> 00:30:05,250
They'll be mine someday.
494
00:30:10,620 --> 00:30:11,650
Where are you going?
495
00:30:11,650 --> 00:30:14,960
We're not on our honeymoon.
I'm going to get a separate room.
496
00:30:15,160 --> 00:30:16,390
That's a bad idea.
497
00:30:19,500 --> 00:30:20,160
Stay here.
498
00:30:20,630 --> 00:30:22,230
I won't have you ignore me.
499
00:30:22,230 --> 00:30:23,900
Didn't you already expect that much?
500
00:30:25,130 --> 00:30:25,800
You're right.
501
00:30:31,240 --> 00:30:32,610
You're too rough.
502
00:30:32,610 --> 00:30:33,380
I thought you expected as much.
503
00:30:33,480 --> 00:30:34,280
You're right.
504
00:30:37,810 --> 00:30:39,750
Keep your dignity.
505
00:30:39,850 --> 00:30:41,380
For whom?
506
00:30:41,380 --> 00:30:42,050
Seo In Ae?
507
00:30:48,420 --> 00:30:49,260
Go to sleep.
508
00:31:34,730 --> 00:31:36,540
You know the medal of honor
509
00:31:37,740 --> 00:31:40,440
you gave my son...
510
00:31:42,680 --> 00:31:43,710
Please...
511
00:31:44,540 --> 00:31:47,380
keep it safe after I die.
512
00:31:48,350 --> 00:31:49,650
When the Koreas are united,
513
00:31:51,220 --> 00:31:53,890
please send it to my hometown.
514
00:31:54,650 --> 00:31:55,750
That can't be.
515
00:31:56,420 --> 00:31:59,090
You must live to see the Koreas united.
516
00:31:59,090 --> 00:32:04,160
General Chun, there are rumors
that you're leaving the military.
517
00:32:06,060 --> 00:32:07,970
If you're not confident about
unification of the Koreas,
518
00:32:09,470 --> 00:32:11,540
don't leave the military.
519
00:32:39,600 --> 00:32:42,400
The Butterfly's report requires a photo.
520
00:32:42,400 --> 00:32:43,530
Make sure you take good pictures.
521
00:32:43,970 --> 00:32:45,240
Alright.
522
00:32:50,840 --> 00:32:52,040
Butterfly?
523
00:32:55,110 --> 00:32:56,480
Where is this?
524
00:32:57,250 --> 00:32:59,350
Were there houses like this in Seoul?
525
00:33:03,920 --> 00:33:06,290
She's a star who lives
in a trashy neighborhood.
526
00:33:10,960 --> 00:33:12,660
If she knew who Tae Kyung was,
527
00:33:13,730 --> 00:33:16,330
I guess she wanted to take
the escalator straight up.
528
00:33:17,570 --> 00:33:21,570
It's a shame to get rid of her so
easily. Her dreams are so ambitious.
529
00:33:22,910 --> 00:33:24,340
So fearless.
530
00:33:31,610 --> 00:33:32,650
Where is Tae Kyung?
531
00:33:32,650 --> 00:33:34,160
Your only son...
532
00:33:34,730 --> 00:33:37,620
has no ambition or goals.
533
00:33:37,790 --> 00:33:39,220
He takes after you so much.
534
00:33:42,320 --> 00:33:43,490
With regard to women.
535
00:33:44,290 --> 00:33:45,390
Mom.
536
00:33:45,390 --> 00:33:48,000
Tae Kyung is an adult now.
537
00:33:48,000 --> 00:33:49,260
Don't interfere.
538
00:33:49,260 --> 00:33:52,170
Who knows how far he'll
go taking after someone?
539
00:33:52,170 --> 00:33:53,840
Tell your oppa to come down.
540
00:33:54,800 --> 00:33:55,640
Oppa...
541
00:33:57,140 --> 00:33:58,210
...didn't come home.
542
00:33:58,370 --> 00:33:59,770
He should have arrived in the US by now.
543
00:34:02,180 --> 00:34:05,150
Did you really force him to leave?
544
00:34:05,710 --> 00:34:06,350
Mom.
545
00:34:06,350 --> 00:34:07,270
If I left him alone...
546
00:34:07,270 --> 00:34:12,250
he was about to raise a dirty scandal
with a delinquent second-rate actress.
547
00:34:12,250 --> 00:34:13,950
Who carried out your orders?
548
00:34:14,160 --> 00:34:15,490
That's too much.
549
00:34:15,490 --> 00:34:17,690
Don't meet Chairman Son anymore.
550
00:34:17,690 --> 00:34:19,530
That old man's greed is never-ending.
551
00:34:19,530 --> 00:34:21,900
He was god when you needed him.
552
00:34:22,760 --> 00:34:24,260
Now you're talking like that?
553
00:34:24,260 --> 00:34:27,670
Se Kyung is meeting his
idiotic driver too often.
554
00:34:27,830 --> 00:34:30,300
Mom, is your goal in life to judge people?
555
00:34:30,470 --> 00:34:32,240
Is everyone around you a joke?
556
00:34:32,240 --> 00:34:34,110
Get ready to study abroad.
557
00:34:34,110 --> 00:34:35,310
You've finished preparations.
558
00:34:38,280 --> 00:34:39,350
I'm sorry.
559
00:34:40,310 --> 00:34:41,850
I'm skipping breakfast.
560
00:34:45,550 --> 00:34:46,520
Who...
561
00:34:47,950 --> 00:34:49,960
forced Tae Kyung to leave?
562
00:34:50,920 --> 00:34:52,260
Director Park, who else?
563
00:34:52,260 --> 00:34:55,160
How long will he be involved
in our family matters?
564
00:34:57,160 --> 00:35:00,030
He's the only one who
will be loyal to the end.
565
00:35:00,400 --> 00:35:03,840
Who could have imagined General Chun's
arm extends all the way to the US?
566
00:35:04,140 --> 00:35:07,870
If you won't go, I'll meet
with the Kingmaker myself.
567
00:35:07,870 --> 00:35:08,870
I think...
568
00:35:11,010 --> 00:35:12,780
you need anti-anxiety medication.
569
00:35:12,780 --> 00:35:14,680
Don't you worry about the future?
570
00:35:15,510 --> 00:35:17,780
You must become Head of State!
571
00:35:17,780 --> 00:35:21,920
The Head of State is decided by the heavens.
572
00:35:21,920 --> 00:35:22,550
The heavens!
573
00:35:22,550 --> 00:35:24,560
You blame the heavens
when you lack confidence.
574
00:35:25,420 --> 00:35:28,390
Was it also heavens doing for
the current power in place?
575
00:35:29,960 --> 00:35:31,430
It was the result of bloodshed.
576
00:35:31,430 --> 00:35:32,360
So?
577
00:35:34,570 --> 00:35:35,830
You might not want to hear it, but...
578
00:35:37,440 --> 00:35:40,470
you becoming Prime Minister
was due to such a result.
579
00:35:48,980 --> 00:35:50,480
Walk elegantly.
580
00:35:50,920 --> 00:35:52,380
Stand in front.
581
00:35:54,150 --> 00:35:55,390
Dab it.
582
00:36:03,830 --> 00:36:05,500
Cut! Good.
583
00:36:05,500 --> 00:36:08,230
Wow, Seo In Ae you're a chameleon.
584
00:36:08,970 --> 00:36:10,230
Thirty minute break!
585
00:36:10,230 --> 00:36:11,700
Thirty minute break!
586
00:36:11,700 --> 00:36:15,510
In Ae, everyone is abuzz about our skincare
commercial just based on the newspaper article.
587
00:36:15,510 --> 00:36:18,740
Drinks, ice cream, snacks and clothes.
588
00:36:18,740 --> 00:36:20,410
What will happen when the commercial airs?
589
00:36:24,450 --> 00:36:26,450
Hold on, I think someone I know is here.
590
00:36:29,790 --> 00:36:30,520
Hello.
591
00:36:30,790 --> 00:36:32,960
Hello, what brings you here?
592
00:36:32,960 --> 00:36:35,660
Oppa called from New York.
593
00:36:37,290 --> 00:36:40,000
He wanted me to give you this.
594
00:36:40,000 --> 00:36:41,330
It's oppa's phone number.
595
00:36:44,030 --> 00:36:45,900
You know you shouldn't do this.
596
00:36:45,900 --> 00:36:50,040
Oppa is genuine. He wants me to
set up a phone at your house.
597
00:36:50,040 --> 00:36:51,210
He already knew your address.
598
00:36:51,340 --> 00:36:53,810
We can't afford a phone yet.
599
00:36:53,910 --> 00:36:56,450
Leave that up to me.
600
00:36:57,610 --> 00:36:58,480
Good-bye.
601
00:36:58,850 --> 00:36:59,610
Bye.
602
00:37:04,590 --> 00:37:06,090
Who was that?
603
00:37:06,090 --> 00:37:07,590
Who was that, In Ae?
604
00:37:07,590 --> 00:37:09,590
I've never made an international call.
605
00:37:10,130 --> 00:37:11,090
International call?
606
00:37:12,290 --> 00:37:13,730
Never mind. Let's go.
607
00:37:35,150 --> 00:37:37,620
I'm leaving first based
on your father's order.
608
00:37:44,960 --> 00:37:45,530
Coward.
609
00:37:46,760 --> 00:37:48,300
Country bumpkin.
610
00:37:56,700 --> 00:37:57,770
Start.
611
00:38:00,970 --> 00:38:01,840
Why are you surprised?
612
00:38:02,540 --> 00:38:03,380
Hey, you.
613
00:38:03,380 --> 00:38:05,580
Aren't you an idiot if you
can't fight when you're armed?
614
00:38:06,480 --> 00:38:08,050
Do as you learned in Japan.
615
00:38:08,580 --> 00:38:10,180
This is your country, isn't it?
616
00:38:10,180 --> 00:38:11,050
It's easy.
617
00:38:11,520 --> 00:38:12,690
What about the title?
618
00:38:12,690 --> 00:38:14,620
Do you want me to get involved
in such petty stuff?
619
00:38:17,020 --> 00:38:20,430
Take care of the little things in your name.
620
00:38:20,430 --> 00:38:21,960
I'll get involved in the big things.
621
00:38:23,130 --> 00:38:24,660
Can I really do it?
622
00:38:24,860 --> 00:38:28,270
Hey, what did you learn in Japan?
623
00:38:37,280 --> 00:38:39,350
Year 1983, Fukuoka, Japan
624
00:38:39,780 --> 00:38:40,650
Who are you?
625
00:38:42,050 --> 00:38:43,450
Are you Korean?
626
00:38:48,130 --> 00:38:48,980
I'm wrong.
627
00:38:58,100 --> 00:38:58,930
Hiro Yoshi.
628
00:38:59,330 --> 00:39:00,500
It wasn't just a rumor.
629
00:39:00,730 --> 00:39:03,960
You really were hiding out
at the construction site.
630
00:39:04,840 --> 00:39:06,010
It wasn't a rumor.
631
00:39:06,440 --> 00:39:08,340
Were you lonely without me?
632
00:39:08,440 --> 00:39:10,840
I heard you changed your name
to the immortal phoenix.
633
00:39:10,980 --> 00:39:12,680
It's better than a has-been.
634
00:39:13,380 --> 00:39:15,210
Stop the useless chatter
and open the safe door.
635
00:39:15,880 --> 00:39:19,580
I hear it's full of wages transferred
from the bank for the laborers.
636
00:39:19,780 --> 00:39:21,350
You're resorting to stealing?
637
00:39:21,420 --> 00:39:23,190
I'll let you live...
638
00:39:23,990 --> 00:39:25,460
if you give me the keys to the safe.
639
00:39:25,760 --> 00:39:27,360
Are you kidding me?
640
00:41:37,680 --> 00:41:39,020
Damn it!
641
00:41:40,790 --> 00:41:41,490
Let's go.
642
00:41:50,930 --> 00:41:53,800
What happened here?
643
00:41:54,130 --> 00:41:57,700
I think he was attacked while
guarding the safe alone.
644
00:41:57,700 --> 00:41:59,540
Attacked?
645
00:41:59,540 --> 00:42:04,840
Those who want to undermine the company
found out about the wages intended for the laborers.
646
00:42:05,780 --> 00:42:08,310
They conspired with the
port yakuza to steal it.
647
00:42:14,290 --> 00:42:17,690
You were as good as dead back then.
648
00:42:18,560 --> 00:42:20,120
I was being chased by the yakuza.
649
00:42:21,130 --> 00:42:22,760
I couldn't smuggle on a boat.
650
00:42:23,790 --> 00:42:27,670
My last resort was surviving day-to-day.
651
00:42:28,030 --> 00:42:31,370
You couldn't even talk for a month.
652
00:42:33,440 --> 00:42:34,400
It was a miracle.
653
00:42:34,400 --> 00:42:35,740
What miracle?
654
00:42:36,070 --> 00:42:37,910
You survived because of your hard head.
655
00:42:41,010 --> 00:42:43,580
Working for you and earning recognition...
656
00:42:44,410 --> 00:42:45,920
...was a miracle.
657
00:42:46,220 --> 00:42:47,120
Right.
658
00:42:47,880 --> 00:42:49,850
Don't just toil away physically.
659
00:42:50,650 --> 00:42:53,190
Use your hard head mentally.
660
00:42:54,190 --> 00:42:57,060
A miracle never happens alone.
661
00:42:57,230 --> 00:43:01,360
It's a combination of heaven's
will and human determination.
662
00:43:03,530 --> 00:43:06,440
You learned about construction on-site.
663
00:43:06,440 --> 00:43:07,400
Take over...
664
00:43:08,070 --> 00:43:09,110
...Busan Construction.
665
00:43:10,840 --> 00:43:14,240
After making donations to the national
defense, I'm returning to Japan this afternoon.
666
00:43:14,940 --> 00:43:15,710
Already?
667
00:43:15,710 --> 00:43:17,650
What do you mean already?
668
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
I've been here a long time.
669
00:43:19,520 --> 00:43:21,680
Kwang Chul, keep this in mind.
670
00:43:22,380 --> 00:43:25,220
Se Kyung's mother's hand stings.
671
00:43:26,420 --> 00:43:27,660
Be careful.
672
00:43:38,260 --> 00:43:40,100
Jang Taek Sang - In Chul's father
673
00:43:40,100 --> 00:43:41,970
Don't even dream of getting a loan.
674
00:43:42,300 --> 00:43:44,710
A loan for illegal construction?
675
00:43:44,710 --> 00:43:46,770
Do you want to get me fired?
676
00:43:47,480 --> 00:43:49,580
The loan sharks have their limit.
677
00:43:49,580 --> 00:43:51,480
If I can't take out another loan,
678
00:43:51,480 --> 00:43:54,850
I'll lose the land and hotel I'm building.
679
00:43:54,850 --> 00:43:56,580
I'll go into bankruptcy.
680
00:43:56,880 --> 00:43:57,990
It's illegal.
681
00:43:57,990 --> 00:43:59,190
That's the issue.
682
00:43:59,520 --> 00:44:02,720
The money that has gone into lobbying is
rumored to be more than the construction.
683
00:44:03,190 --> 00:44:05,630
Bankruptcy is not the problem.
684
00:44:05,630 --> 00:44:07,800
It will be a big problem
in your life as well.
685
00:44:09,200 --> 00:44:10,430
Please save me.
686
00:44:10,630 --> 00:44:12,430
Why would I die with you?
687
00:44:21,610 --> 00:44:22,540
It's as expected.
688
00:44:23,380 --> 00:44:26,010
Why does he want to continue
with construction?
689
00:44:26,010 --> 00:44:29,180
Stopping the construction is same
as issuing his death announcement.
690
00:44:30,580 --> 00:44:34,450
I'll meet the man who wants
to swallow Seoul whole.
691
00:44:41,430 --> 00:44:44,300
Hey, who the heck are you?
692
00:44:44,300 --> 00:44:45,700
I'm disappointed.
693
00:44:45,700 --> 00:44:48,530
Don't you remember Han Kap Soo's second son?
694
00:44:48,530 --> 00:44:49,640
What?
695
00:44:49,640 --> 00:44:51,540
Han Kap Soo's second son?
696
00:44:51,540 --> 00:44:53,210
You died.
697
00:44:53,210 --> 00:44:54,040
I did.
698
00:44:54,040 --> 00:44:55,510
You died, didn't you?
699
00:44:55,510 --> 00:44:58,240
The dead man has returned to save you.
700
00:45:06,550 --> 00:45:09,020
Who said it was okay to
take the city-owned land?
701
00:45:10,390 --> 00:45:12,560
Do you have a list of lobbyists?
702
00:45:13,760 --> 00:45:14,630
Of course there is.
703
00:45:14,790 --> 00:45:17,230
If you cough that up, you won't have
to issue your death announcement.
704
00:45:20,370 --> 00:45:22,270
I'll lose the Busan shipping company as well.
705
00:45:23,740 --> 00:45:29,840
Oh, yeah, I heard your hyung is
assisting General Chun Tae Woong.
706
00:45:29,840 --> 00:45:32,280
Can't he help me with my desperate situation?
707
00:45:35,510 --> 00:45:36,450
Who is your opponent?
708
00:45:36,810 --> 00:45:37,680
The mayor.
709
00:45:38,250 --> 00:45:39,120
The mayor?
710
00:45:39,120 --> 00:45:40,320
Yeah, the mayor.
711
00:45:40,320 --> 00:45:44,050
Are you saying the mayor is denying telling
you it was okay to take over city-owned land?
712
00:45:44,220 --> 00:45:45,190
No, no.
713
00:45:45,190 --> 00:45:48,030
The mayor never said that directly to me.
714
00:45:48,030 --> 00:45:49,430
But you know how things go.
715
00:45:49,830 --> 00:45:51,760
So, who told you then?
716
00:45:51,960 --> 00:45:54,130
Should I get stabbed to death
after telling you that?
717
00:45:55,300 --> 00:45:58,370
Maybe if you let me meet your hyung...
718
00:46:01,200 --> 00:46:01,910
Well...
719
00:46:02,970 --> 00:46:04,010
Will you look into it?
720
00:46:04,940 --> 00:46:06,340
We are brothers after all.
721
00:46:06,340 --> 00:46:08,340
Yeah, that's true.
722
00:46:09,750 --> 00:46:11,750
Former Busan Security Director...
723
00:46:11,750 --> 00:46:12,980
Kim Jung Chul.
724
00:46:13,850 --> 00:46:15,550
Kim Jung Chul, Kim Jung Chul...
725
00:46:16,550 --> 00:46:18,220
You wouldn't know him.
726
00:46:18,220 --> 00:46:21,260
Your father knew him well.
727
00:46:21,260 --> 00:46:22,890
When your father passed away,
728
00:46:23,190 --> 00:46:24,660
he was the Busan Security Director.
729
00:46:26,760 --> 00:46:28,330
The Security Director?
730
00:46:28,330 --> 00:46:29,800
He was the one...
731
00:46:29,800 --> 00:46:32,230
who laid the foundation for connecting
Busan Construction to Seoul.
732
00:46:32,230 --> 00:46:33,800
He's the only lead I have.
733
00:46:34,670 --> 00:46:35,640
And?
734
00:46:35,640 --> 00:46:38,740
As far as I know, there's someone
above him that only he knows.
735
00:46:38,970 --> 00:46:41,580
And above that is the mayor.
736
00:46:42,540 --> 00:46:45,810
It sounds unbelievable now.
737
00:46:56,320 --> 00:46:57,230
That man...
738
00:46:58,460 --> 00:47:01,660
Are you sure he was the Busan Security Chief
739
00:47:03,330 --> 00:47:04,300
...when Father died?
740
00:47:04,300 --> 00:47:05,700
I'm positive.
741
00:47:06,570 --> 00:47:07,370
Please...
742
00:47:08,200 --> 00:47:11,010
help me meet your hyung.
743
00:47:22,250 --> 00:47:23,750
Would you like a newspaper?
744
00:47:25,850 --> 00:47:26,750
Just a moment.
745
00:47:31,090 --> 00:47:35,730
Anticipating Seo In Ae's first
commercial to take the world by storm.
746
00:47:47,710 --> 00:47:49,610
My-chell
747
00:47:53,970 --> 00:47:54,970
It's refreshing!
748
00:47:57,320 --> 00:47:58,480
Who is she?
749
00:47:59,620 --> 00:48:00,690
Isn't it that girl?
750
00:48:01,020 --> 00:48:01,950
It's Seo In Ae.
751
00:48:02,860 --> 00:48:03,420
Turn it off.
752
00:48:03,620 --> 00:48:05,520
Just leave it.
753
00:48:05,520 --> 00:48:09,730
Director Im is skilled at
shooting commercials, too.
754
00:48:11,030 --> 00:48:13,300
It's ten years ahead of its time.
755
00:48:13,300 --> 00:48:16,500
Skincare commercials are
not geared toward men.
756
00:48:25,280 --> 00:48:29,180
Advertisements are used to accelerate
national and international sales.
757
00:48:30,220 --> 00:48:32,520
I think this commercial was
made for international export.
758
00:48:33,590 --> 00:48:36,720
Do you want Tae Kyung to go
crazy seeing this in the US?
759
00:48:49,630 --> 00:48:51,500
This is my lifeline.
760
00:48:54,100 --> 00:48:59,380
Lobbyist names, lobby figures,
dates and locations. It's all there.
761
00:48:59,480 --> 00:49:03,380
I think Kim Jung Chul met someone
before meeting the mayor.
762
00:49:03,380 --> 00:49:05,450
You're right, you have a keen eye.
763
00:49:05,580 --> 00:49:07,550
Do you have a picture of Kim Jong Chul?
764
00:49:07,680 --> 00:49:09,290
It would be better not to see.
765
00:49:18,030 --> 00:49:20,700
If I meet your hyung, I was
going to show him this.
766
00:49:21,030 --> 00:49:22,900
It was taken long ago in Osaka.
767
00:49:27,900 --> 00:49:29,070
Stop the car!
768
00:49:29,070 --> 00:49:30,110
Stop it!
769
00:49:31,410 --> 00:49:32,910
Who are you?
770
00:49:33,140 --> 00:49:33,980
You!
771
00:49:35,110 --> 00:49:36,250
Who are you?
772
00:49:45,750 --> 00:49:46,790
Is this him?
773
00:49:47,120 --> 00:49:48,690
He was a Japanese lackey who...
774
00:49:48,690 --> 00:49:51,660
rose somehow to become the
Busan Security Director.
775
00:49:51,660 --> 00:49:54,100
Then the Busan US Cultural
Center incident happened.
776
00:50:01,300 --> 00:50:02,500
Where is he now?
777
00:50:03,670 --> 00:50:07,140
According to his words, he
works in the Seobinggo branch.
778
00:50:07,980 --> 00:50:08,580
Right.
779
00:50:11,380 --> 00:50:12,950
Seobinggo branch?
780
00:50:17,190 --> 00:50:20,720
Focus and check the special
lists thoroughly, alright?
781
00:50:25,090 --> 00:50:28,000
Gate 2 needs more guards.
782
00:50:51,820 --> 00:50:54,690
You would have just left if I hadn't called.
783
00:50:56,220 --> 00:50:58,290
I'll come back often.
784
00:50:58,290 --> 00:50:58,930
Right-hand.
785
00:50:59,460 --> 00:51:01,490
Were you going to leave
without saying anything?
786
00:51:01,490 --> 00:51:03,600
Right-hand is staying behind.
787
00:51:04,560 --> 00:51:05,100
What?
788
00:51:05,100 --> 00:51:08,170
He'll be staying in my hotel long-term.
789
00:51:08,170 --> 00:51:10,870
Kwang Chul will also be using this car.
790
00:51:11,070 --> 00:51:13,440
Wow, you're treating him like a son.
791
00:51:13,640 --> 00:51:14,870
Of course.
792
00:51:14,870 --> 00:51:17,140
He's working in my stead in Korea.
793
00:51:17,680 --> 00:51:18,380
I'll do it.
794
00:51:18,880 --> 00:51:19,610
What?
795
00:51:19,610 --> 00:51:22,550
I can do anything right-hand can do, Uncle.
796
00:51:23,350 --> 00:51:25,620
I'm better than a driver.
797
00:51:27,390 --> 00:51:29,350
I'm much more skilled.
798
00:51:35,030 --> 00:51:35,960
Uncle.
799
00:51:39,130 --> 00:51:40,470
Hurry back.
800
00:51:40,730 --> 00:51:42,100
Even if you don't have a reason to come back.
801
00:51:42,100 --> 00:51:43,640
Alright, I will.
802
00:51:44,290 --> 00:51:45,870
Don't forget to take your
blood pressure medication.
803
00:51:46,070 --> 00:51:48,740
You're treating me like an old man.
804
00:51:48,940 --> 00:51:50,910
You must exercise as soon as you wake.
805
00:51:50,910 --> 00:51:53,680
Hey, I'm going to live to be 120 years old.
806
00:51:56,750 --> 00:51:57,550
Kwang Chul.
807
00:51:58,420 --> 00:51:59,620
Fight the good fight.
808
00:52:00,950 --> 00:52:02,620
But not with Se Kyung.
809
00:52:04,020 --> 00:52:04,860
Bye.
810
00:52:07,070 --> 00:52:08,890
I'll call you when it's
time to take your medicine.
811
00:52:33,480 --> 00:52:35,790
You're like a guy in a cartoon.
812
00:52:37,320 --> 00:52:38,660
You're about to cry.
813
00:52:39,620 --> 00:52:41,260
You're the real ugly one.
814
00:52:55,370 --> 00:52:55,970
What's up?
815
00:52:56,110 --> 00:52:56,910
What is it?
816
00:52:57,570 --> 00:52:59,510
I won't make fun of you, ugly.
817
00:52:59,840 --> 00:53:00,810
Stop there!
818
00:53:12,620 --> 00:53:13,360
Who are you guys?
819
00:53:13,360 --> 00:53:14,820
You need to come with us.
820
00:53:46,320 --> 00:53:47,320
Who are you guys?
821
00:53:49,860 --> 00:53:50,760
Who are you?
822
00:54:08,070 --> 00:54:11,240
Make him confess.
823
00:54:11,240 --> 00:54:12,680
Or he'll die.
824
00:54:13,580 --> 00:54:15,250
Keep yourself hidden.
825
00:54:15,480 --> 00:54:16,520
Of course.
826
00:54:18,120 --> 00:54:19,590
I feel strange.
827
00:54:19,850 --> 00:54:23,890
That's how life works. Your
feelings are not important.
828
00:54:23,890 --> 00:54:24,890
But still...
829
00:54:25,160 --> 00:54:27,490
Instead of working in the field,
830
00:54:27,490 --> 00:54:29,260
I'd like to work in an office, Director.
831
00:54:31,130 --> 00:54:34,070
Find me a regular position in Seobinggo.
832
00:54:37,970 --> 00:54:39,970
Impatience is your disease.
833
00:54:40,940 --> 00:54:43,910
You haven't taken care
of your loose ends yet.
834
00:54:43,910 --> 00:54:45,410
Where are you?
835
00:54:45,410 --> 00:54:48,450
A pay phone. The surveillance is bad.
836
00:54:48,880 --> 00:54:50,350
Good work.
837
00:54:51,180 --> 00:54:52,950
I'll be waiting for good news.
838
00:55:16,610 --> 00:55:18,710
Now, I'll repeat.
839
00:55:18,710 --> 00:55:23,610
If you don't tell us what you reported
to the Kingmaker in Washington,
840
00:55:24,150 --> 00:55:26,320
you'll become fish food in Han River.
841
00:55:29,620 --> 00:55:32,890
I told you I never went near Washington.
842
00:55:33,690 --> 00:55:35,290
Whether I become fish food,
843
00:55:36,130 --> 00:55:38,260
or your food, I don't care.
844
00:55:39,460 --> 00:55:40,760
Do as you wish.
845
00:55:40,760 --> 00:55:42,470
You tenacious bastard.
846
00:55:42,800 --> 00:55:45,100
Beat him until he begs for his life.
847
00:56:04,820 --> 00:56:05,590
What is this?
848
00:56:14,430 --> 00:56:15,150
Stop them!
849
00:57:00,270 --> 00:57:01,080
Who are you?
850
00:57:06,110 --> 00:57:06,780
Are you okay?
851
00:57:07,350 --> 00:57:08,450
How did you get here?
852
00:57:11,490 --> 00:57:12,320
What happened?
853
00:57:12,690 --> 00:57:14,020
Why are you here?
854
00:57:14,020 --> 00:57:15,620
Answer me first.
855
00:57:15,620 --> 00:57:17,490
Why did this happen to you?
856
00:57:28,330 --> 00:57:29,400
Hyung, hyung.
857
00:57:31,800 --> 00:57:33,040
H... Hyung!
858
00:57:47,550 --> 00:57:49,020
The sun is setting, hurry!
859
00:57:49,020 --> 00:57:51,390
Okay, let's go. Ready!
860
00:57:52,560 --> 00:57:54,690
Ready, action!
861
00:58:03,700 --> 00:58:04,670
For a woman...
862
00:58:04,980 --> 00:58:07,240
maintenance is absolutely necessary.
863
00:58:08,570 --> 00:58:09,870
Cut, good!
864
00:58:09,870 --> 00:58:10,680
That's all for today!
865
00:58:11,440 --> 00:58:12,680
Good job.
866
00:58:12,980 --> 00:58:15,480
Good job, good job.
867
00:58:15,480 --> 00:58:16,010
Director.
868
00:58:16,010 --> 00:58:17,220
- Good job.
- Good job.
869
00:58:17,220 --> 00:58:18,250
You did well, Seo In Ae.
870
00:58:18,880 --> 00:58:19,850
Thank you.
871
00:58:19,850 --> 00:58:21,020
Just a moment. In Ae.
872
00:58:21,020 --> 00:58:21,950
Master.
873
00:58:23,690 --> 00:58:26,720
Kwang Hoon is badly hurt. He's
hospitalized in Hangook Hospital.
874
00:58:28,360 --> 00:58:31,460
Director, an emergency came
up. I have to go. I'm sorry!
875
00:58:31,460 --> 00:58:32,630
Seo In Ae.
876
00:58:32,760 --> 00:58:33,500
Seo...
877
00:58:51,650 --> 00:58:52,380
What happened?
878
00:58:52,380 --> 00:58:54,150
Well, that is...
879
00:59:00,690 --> 00:59:02,390
What happened?
880
00:59:02,890 --> 00:59:05,330
He's badly hurt. Is he okay?
881
00:59:28,520 --> 00:59:29,820
I told you not to tell her.
882
00:59:30,590 --> 00:59:31,520
I brought her.
883
00:59:31,850 --> 00:59:34,120
I brought In Ae after Kwang Chul called me.
884
00:59:34,220 --> 00:59:35,620
I told you not to tell her!
885
00:59:35,860 --> 00:59:38,460
Is that the first thing you
say after I saved your life?
886
00:59:38,460 --> 00:59:39,900
Who else should know but In Ae?
887
00:59:40,160 --> 00:59:42,200
You shouldn't have told her if I said not to.
888
00:59:42,930 --> 00:59:44,400
Don't get involved.
889
00:59:45,130 --> 00:59:45,970
Everyone leave.
890
00:59:47,500 --> 00:59:49,270
They should've busted his mouth.
891
00:59:50,340 --> 00:59:50,810
Let's go.
892
01:00:03,020 --> 01:00:04,990
Oppa, what happened to you?
893
01:00:05,720 --> 01:00:07,490
How did you get this way?
894
01:00:08,320 --> 01:00:09,160
You don't need to know.
895
01:00:09,390 --> 01:00:10,320
I don't need to know?
896
01:00:10,690 --> 01:00:12,090
Leave with the rest of them.
897
01:00:12,790 --> 01:00:14,500
It won't be good to get
involved in my affairs.
898
01:00:15,530 --> 01:00:16,400
Ignore it.
899
01:00:16,400 --> 01:00:18,300
What are your affairs?
900
01:00:18,300 --> 01:00:20,900
Who did this to you?
901
01:00:21,140 --> 01:00:22,400
Han Kwang Hoon!
902
01:00:22,400 --> 01:00:23,340
Han Kwang Hoon!
903
01:00:23,340 --> 01:00:24,200
Han Kwang Hoon!
904
01:00:28,110 --> 01:00:29,310
Don't move.
905
01:00:29,810 --> 01:00:30,780
Be careful and move him quickly.
906
01:00:30,780 --> 01:00:31,110
Yes, sir.
907
01:00:33,150 --> 01:00:34,250
I'm his family.
908
01:00:34,250 --> 01:00:36,020
How can you move him without
one word to his family?
909
01:00:36,020 --> 01:00:37,280
Han Kwang Hoon is a military officer.
910
01:00:37,880 --> 01:00:39,750
His family comes before the military.
911
01:00:40,290 --> 01:00:43,120
His family has a right to
know what happened to him.
912
01:00:43,120 --> 01:00:44,420
This is an emergency!
913
01:00:44,420 --> 01:00:45,630
Tell me, oppa.
914
01:00:45,630 --> 01:00:47,690
Tell them you want to stay with family, oppa.
915
01:00:47,690 --> 01:00:48,760
Move aside, In Ae!
916
01:00:51,060 --> 01:00:53,030
Wait until I contact you.
917
01:00:53,030 --> 01:00:54,530
Do as ordered!
918
01:01:25,160 --> 01:01:25,800
Oppa.
919
01:01:27,030 --> 01:01:28,030
Oppa!
920
01:01:50,450 --> 01:01:52,090
What happened, Father?
921
01:01:52,460 --> 01:01:55,430
How could something like
this happen in the country?
922
01:01:55,430 --> 01:01:56,230
Be quiet.
923
01:01:56,230 --> 01:01:57,530
He nearly died!
924
01:01:58,530 --> 01:01:59,930
How could they do this?
925
01:02:01,200 --> 01:02:03,570
How could they batter a person like this?
926
01:02:05,700 --> 01:02:07,200
Kwang Hoon, are you okay?
927
01:02:19,620 --> 01:02:21,420
Where is she going...
928
01:02:53,950 --> 01:02:56,080
Just trust me no matter what. Don't doubt me.
929
01:02:56,380 --> 01:02:57,090
I trust him.
930
01:02:57,090 --> 01:02:58,420
Don't trust him!
931
01:02:58,420 --> 01:03:01,120
Do you hope I get betrayed by your hyung?
932
01:03:01,120 --> 01:03:02,960
You're the one who's crazy, Mother!
933
01:03:02,960 --> 01:03:05,160
Even an evil witch couldn't
think of such things!
934
01:03:05,160 --> 01:03:06,190
You bastard.
935
01:03:06,190 --> 01:03:09,330
I'm worried you'll get in
the way of all our lives!
936
01:03:09,330 --> 01:03:10,870
You're worried I'll ruin your future?
937
01:03:12,070 --> 01:03:13,870
Bring him here immediately!
938
01:03:14,140 --> 01:03:16,070
I'm going to teach that girl a lesson.
939
01:03:16,300 --> 01:03:18,040
Seo In Ae might get hurt.
940
01:03:18,040 --> 01:03:20,240
Who's giving you orders?
941
00:00:10,500 --> 00:00:10,500
942
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
63493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.