Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:11,650 --> 00:00:14,020
You have to live for two lives.
3
00:00:14,220 --> 00:00:17,620
I know that your daughter died in my place.
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,160
In order to avenge her...
5
00:00:20,160 --> 00:00:22,290
I threw away my identity
and live as your daughter.
6
00:00:25,100 --> 00:00:26,030
So...
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,700
you have to take good care of In Ae.
8
00:00:29,700 --> 00:00:30,730
Don't worry.
9
00:00:30,730 --> 00:00:32,500
Father, are you using your boat tonight?
10
00:00:32,500 --> 00:00:33,600
Why are you asking me that all of a sudden?
11
00:00:35,070 --> 00:00:37,470
We're doing a good thing
helping the college students, right?
12
00:00:37,470 --> 00:00:39,110
We have to keep quiet until the end.
13
00:00:39,410 --> 00:00:42,110
You ruin yourself. Don't ruin In Ae as well.
14
00:00:42,110 --> 00:00:43,650
What kind of hyung tells his
dongsaeng to ruin himself?
15
00:00:43,650 --> 00:00:44,610
You keep doing things...
16
00:00:45,420 --> 00:00:52,290
The US Cultural Center arson set fire to the nation,
but you helped the Commie arsonists run?
17
00:00:52,290 --> 00:00:55,190
If you're the perpetrator,
your son is an accomplice.
18
00:00:55,190 --> 00:00:57,360
Don't touch my sons, Park Young Tae.
19
00:00:58,460 --> 00:00:59,860
So, this...
20
00:00:59,860 --> 00:01:01,900
...is our lifeline.
21
00:01:02,370 --> 00:01:03,700
You must protect it.
22
00:01:04,170 --> 00:01:06,200
My father died unjustly.
23
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
I was the one who drove the boat.
24
00:01:07,440 --> 00:01:11,210
But the police are framing my innocent
father and calling it a suicide. It's wrong!
25
00:01:11,740 --> 00:01:15,210
Tell the detective in charge to
take our testimony, you bastards!
26
00:01:15,210 --> 00:01:18,450
We have to play dead if we want to survive!
27
00:01:18,450 --> 00:01:22,080
Or we may all be labeled
as suicides like Father.
28
00:01:22,080 --> 00:01:23,290
Or like the priest...
29
00:01:24,150 --> 00:01:25,490
we may be in car accidents.
30
00:01:25,490 --> 00:01:26,620
I won't do it!
31
00:01:32,760 --> 00:01:35,100
Send him to the military hell camp.
32
00:01:35,100 --> 00:01:37,770
Make sure he can't breathe.
33
00:01:37,770 --> 00:01:41,470
If he can't endure it, it will be his grave.
34
00:01:46,070 --> 00:01:47,680
There was a special audit.
35
00:01:47,880 --> 00:01:49,610
They were hunting me down.
36
00:01:49,610 --> 00:01:50,510
But...
37
00:01:50,680 --> 00:01:51,710
you saved me.
38
00:01:53,110 --> 00:01:54,080
What is your wish?
39
00:01:54,620 --> 00:01:55,820
You must stay alive.
40
00:01:56,220 --> 00:01:57,450
No matter what.
41
00:01:58,850 --> 00:02:01,890
You'll be released if the documentary
is a success. It's an immediate release.
42
00:02:02,160 --> 00:02:02,960
I want to get revenge.
43
00:02:03,990 --> 00:02:05,630
Revenge is my dream.
44
00:02:05,630 --> 00:02:06,490
Revenge.
45
00:02:06,490 --> 00:02:07,800
Do you still not get it?
46
00:02:07,800 --> 00:02:11,000
There was a Jeep that pushed
Kwang Chul off the bridge.
47
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
His name is Park Young Tae.
48
00:02:12,830 --> 00:02:15,970
He was in the National Intelligence Agency
ever since the military took over the government.
49
00:02:15,970 --> 00:02:18,000
Excuse me, but what is your
relationship with Han Kwang Hoon?
50
00:02:18,940 --> 00:02:21,340
I'll ask him myself.
51
00:02:21,340 --> 00:02:26,610
Since when did we become so different
in our thoughts, speech, and will?
52
00:02:26,750 --> 00:02:27,810
Get beaten as promised.
53
00:02:27,980 --> 00:02:29,050
Get beaten to death.
54
00:02:29,050 --> 00:02:32,620
Your job is to get beaten to
death by Masato, you bastard.
55
00:02:41,330 --> 00:02:43,460
Year 1984, Seoul.
56
00:02:41,330 --> 00:02:43,460
In Ae did all of this.
57
00:02:44,230 --> 00:02:45,870
Hey, In Ae.
58
00:02:46,400 --> 00:02:49,240
You should study construction instead of law.
59
00:02:49,240 --> 00:02:50,670
That's right.
60
00:02:50,670 --> 00:02:53,710
The city, tax collectors and police
all wanted us to pay them off.
61
00:02:53,710 --> 00:02:56,910
In Ae took care of all of those headaches.
62
00:02:56,910 --> 00:02:57,810
Really?
63
00:02:57,810 --> 00:03:00,810
At any rate, how did you
get rid of the police?
64
00:03:01,310 --> 00:03:05,280
I told them that Busan's boss
Yang San Bak is doing construction.
65
00:03:06,820 --> 00:03:07,550
Really?
66
00:03:07,920 --> 00:03:10,390
My name is known here, too?
67
00:03:10,390 --> 00:03:11,590
Of course.
68
00:03:26,340 --> 00:03:27,140
Seo In Ae.
69
00:03:27,940 --> 00:03:30,680
The most famous director in
Korea has come to see you.
70
00:03:30,880 --> 00:03:32,740
This is extraordinary.
71
00:03:32,740 --> 00:03:34,950
It's an incident to go down
in the history of film making.
72
00:03:34,950 --> 00:03:35,650
What about me?
73
00:03:35,650 --> 00:03:36,650
Oh...
74
00:03:36,650 --> 00:03:38,980
The biggest producer in our
country has come to see you.
75
00:03:38,980 --> 00:03:40,620
The heavens will be astonished.
76
00:03:41,050 --> 00:03:42,150
What?
77
00:03:42,150 --> 00:03:43,290
What did he say?
78
00:03:43,290 --> 00:03:44,120
Movie producer?
79
00:03:46,160 --> 00:03:48,090
Do you work here?
80
00:03:49,430 --> 00:03:50,360
Yes.
81
00:03:50,360 --> 00:03:51,090
Yes.
82
00:03:51,560 --> 00:03:52,800
Why?
83
00:03:52,800 --> 00:03:53,730
She's our boss.
84
00:03:54,560 --> 00:03:56,870
There's something called a camera test.
85
00:03:56,870 --> 00:03:59,640
I wanted to know if you would do it.
86
00:04:00,070 --> 00:04:02,110
She should know what an honor this is.
87
00:04:09,310 --> 00:04:11,050
You've come to the wrong place, Director.
88
00:04:12,550 --> 00:04:14,820
I was released early for
being in the documentary.
89
00:04:16,190 --> 00:04:17,720
But I really regret it.
90
00:04:18,590 --> 00:04:19,360
Especially...
91
00:04:20,360 --> 00:04:22,990
since I feel like I sold
out the people I love.
92
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
I won't do it again.
93
00:04:27,100 --> 00:04:28,000
But...
94
00:04:28,660 --> 00:04:30,570
I think you're mistaken.
95
00:04:32,070 --> 00:04:33,500
Honestly, I...
96
00:04:33,500 --> 00:04:35,470
became more reflective
watching that documentary.
97
00:04:36,310 --> 00:04:39,470
The brave young girl in the
documentary confidently said...
98
00:04:39,840 --> 00:04:42,280
"I may be a sinner before God."
99
00:04:42,280 --> 00:04:44,350
"But I have nothing to be
ashamed of in front of people."
100
00:04:45,450 --> 00:04:46,920
Those words...
101
00:04:46,920 --> 00:04:48,780
...strangely pierced my heart.
102
00:04:49,920 --> 00:04:53,890
"Are you living a
shameless life, Director Im?"
103
00:04:55,290 --> 00:04:56,890
That's what it seemed to ask me.
104
00:04:59,560 --> 00:05:01,060
I did a lot...
105
00:05:01,060 --> 00:05:02,360
of compromising...
106
00:05:02,360 --> 00:05:03,200
and cowardly...
107
00:05:03,700 --> 00:05:05,200
...shameful things.
108
00:05:06,230 --> 00:05:07,130
In my personal life...
109
00:05:07,970 --> 00:05:09,170
and my professional life.
110
00:05:13,110 --> 00:05:13,940
Tess...
111
00:05:14,740 --> 00:05:17,950
is a movie that breathes new life
into my career as a director.
112
00:05:18,650 --> 00:05:21,580
I won't make a movie that will mar your life.
113
00:05:22,920 --> 00:05:24,180
Help me.
114
00:05:32,060 --> 00:05:33,090
I beg you.
115
00:05:40,030 --> 00:05:40,870
Well...
116
00:05:41,670 --> 00:05:43,440
since you came all this way...
117
00:05:43,440 --> 00:05:46,340
I'll do the camera test.
118
00:05:47,410 --> 00:05:48,270
Will it...
119
00:05:49,110 --> 00:05:49,910
take a long time?
120
00:05:52,550 --> 00:05:54,750
Look straight ahead.
121
00:05:55,750 --> 00:05:57,320
Look this way!
122
00:05:57,680 --> 00:05:59,550
Brighter!
123
00:06:00,190 --> 00:06:02,620
Don't be nervous, Seo In Ae.
124
00:06:02,620 --> 00:06:04,360
Don't let your gaze waver.
125
00:06:04,360 --> 00:06:06,230
Seo In Ae, focus on my hand.
126
00:06:06,230 --> 00:06:08,860
Alright, move your gaze slowly.
127
00:06:08,860 --> 00:06:10,260
Turn your body.
128
00:06:10,260 --> 00:06:11,760
Don't be nervous.
129
00:06:12,870 --> 00:06:13,970
Right profile.
130
00:06:24,910 --> 00:06:26,110
It's not working.
131
00:06:26,110 --> 00:06:27,580
She can't do it.
132
00:06:27,580 --> 00:06:30,250
She's frozen. Her heart is frozen.
133
00:06:30,980 --> 00:06:33,420
Your dream is to become a
female Minister of Justice, right?
134
00:06:33,690 --> 00:06:36,450
Imagine that your dream
has been accomplished.
135
00:06:37,560 --> 00:06:40,220
Is that the only emotion you can muster?
136
00:06:40,220 --> 00:06:41,130
Oh...
137
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
Then...
138
00:06:42,860 --> 00:06:44,300
you want me to pretend to be
happy, "woohoo," because...
139
00:06:44,300 --> 00:06:46,600
That was good. That
expression was really good.
140
00:06:46,600 --> 00:06:47,400
That look of surprise.
141
00:06:47,400 --> 00:06:48,170
Good.
142
00:06:48,170 --> 00:06:49,030
Director.
143
00:06:52,740 --> 00:06:53,700
Can we take a break?
144
00:06:53,700 --> 00:06:54,370
No.
145
00:06:54,870 --> 00:06:57,270
It was hard enough to get you here.
146
00:06:57,740 --> 00:06:58,780
Seo In Ae.
147
00:06:59,580 --> 00:07:01,750
Do you know who Director Im is?
148
00:07:02,450 --> 00:07:04,080
I heard he's the king of gangster movies.
149
00:07:04,080 --> 00:07:04,980
Gangster?
150
00:07:05,580 --> 00:07:08,250
They're action movies. Action.
151
00:07:08,250 --> 00:07:10,420
Do you know how profitable they were?
152
00:07:10,420 --> 00:07:12,760
You're not selling your
soul for money, right?
153
00:07:15,560 --> 00:07:19,000
You're looking down on Director Im.
154
00:07:19,000 --> 00:07:20,230
Seo In Ae.
155
00:07:20,230 --> 00:07:24,570
You'll become rich overnight like
Cinderella if you're chosen to play Tess.
156
00:07:24,570 --> 00:07:25,270
Don't you like money?
157
00:07:26,000 --> 00:07:27,170
I like it.
158
00:07:28,040 --> 00:07:29,470
But...
159
00:07:29,470 --> 00:07:31,570
I don't believe in fairy
tales like Cinderella.
160
00:07:31,570 --> 00:07:35,210
This is our company's first artistic movie.
161
00:07:35,980 --> 00:07:39,220
Director Im is putting
everything into this movie.
162
00:07:39,720 --> 00:07:43,350
Then I guess you only worked
moderately until now.
163
00:07:46,760 --> 00:07:48,760
Right. You're right, I did.
164
00:07:49,930 --> 00:07:53,600
Fine, I can't win.
165
00:07:53,600 --> 00:07:55,230
How long will you be able
to speak up your mind?
166
00:07:55,860 --> 00:07:56,700
Today...
167
00:07:57,770 --> 00:07:59,130
How much am I getting paid?
168
00:07:59,130 --> 00:08:02,600
Your pay is right here. I have it ready.
169
00:08:02,600 --> 00:08:05,070
So, listen to Director Im.
170
00:08:05,970 --> 00:08:06,740
Alright.
171
00:08:15,750 --> 00:08:16,850
Why are you so surprised?
172
00:08:16,850 --> 00:08:21,960
If you become the Cinderella with our movie,
you'll make tens of thousands more than that.
173
00:08:22,860 --> 00:08:24,990
How is the movie industry?
174
00:08:24,990 --> 00:08:26,530
Is it corrupt?
175
00:08:26,530 --> 00:08:30,500
It's an industry where the Cinderella you
don't believe in exists and can be born.
176
00:08:30,500 --> 00:08:31,070
This isn't...
177
00:08:32,970 --> 00:08:34,170
...a bad check, right?
178
00:08:34,170 --> 00:08:35,640
Oh, my...
179
00:08:35,640 --> 00:08:38,170
He's the top producer in Choongmuro.
180
00:08:38,170 --> 00:08:39,310
Ugh...
181
00:08:39,310 --> 00:08:41,440
I don't believe in checks. Give me cash.
182
00:08:41,440 --> 00:08:43,140
How much cash?
183
00:08:43,780 --> 00:08:45,880
As much as I get paid at my construction job.
184
00:08:47,150 --> 00:08:48,110
Okay, Seo In Ae.
185
00:08:48,110 --> 00:08:48,980
You did well.
186
00:08:48,980 --> 00:08:50,720
Let's change the atmosphere.
187
00:08:50,720 --> 00:08:52,350
How many outfits do we have?
188
00:08:52,350 --> 00:08:53,920
Okay, change into the next outfit.
189
00:08:54,250 --> 00:08:57,090
The background isn't coming alive.
Let's create more atmosphere.
190
00:08:57,090 --> 00:08:59,260
Hurry up, hurry up.
191
00:09:02,300 --> 00:09:03,500
Actress?
192
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
Movie actress?
193
00:09:05,260 --> 00:09:09,140
If you don't want to ruin your bright future,
deflate that worthless balloon and study instead.
194
00:09:10,400 --> 00:09:13,540
They want me to be an actress.
The director is the best.
195
00:09:13,540 --> 00:09:16,010
He promised not to sell my face so cheaply.
196
00:09:16,580 --> 00:09:18,810
I'll make a lot of money if I become famous.
197
00:09:19,780 --> 00:09:21,710
Your dreams are big, oppa.
198
00:09:21,710 --> 00:09:24,780
You need money for politics, to run
campaigns and become the President.
199
00:09:25,020 --> 00:09:26,220
So...
200
00:09:26,220 --> 00:09:27,850
you're going to become the flower
of the entertainment industry?
201
00:09:29,960 --> 00:09:31,290
Your entrance exam is coming up soon.
202
00:09:31,290 --> 00:09:33,930
Forget the useless thought
of becoming a movie star.
203
00:09:35,660 --> 00:09:36,800
What's the entertainment industry, oppa?
204
00:09:39,100 --> 00:09:40,200
Selling yourself for money.
205
00:09:40,200 --> 00:09:42,530
Do you think I would sell myself for money?
206
00:09:42,530 --> 00:09:43,970
You never know.
207
00:09:43,970 --> 00:09:45,240
Then you be careful, too.
208
00:09:45,740 --> 00:09:48,770
Don't sell yourself because you
tasted General's Chun's power.
209
00:09:48,770 --> 00:09:49,340
What?
210
00:09:49,340 --> 00:09:51,310
That family's princess has a crush on you.
211
00:09:52,880 --> 00:09:53,910
Who said that?
212
00:09:55,210 --> 00:09:56,180
Did Aunt say that?
213
00:09:57,450 --> 00:09:59,620
I could tell.
214
00:09:59,620 --> 00:10:02,490
I saw you holding the princess's
bags like an errand boy.
215
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
You're already half compromised.
216
00:10:06,960 --> 00:10:07,660
Hey, Seo In Ae.
217
00:10:07,960 --> 00:10:08,690
Does it hit a nerve?
218
00:10:10,930 --> 00:10:11,400
Get up.
219
00:10:11,400 --> 00:10:13,230
No, I don't want to go home.
220
00:10:13,230 --> 00:10:14,870
I want to play tonight like
in the entertainment industry.
221
00:10:14,870 --> 00:10:16,470
You're already corrupted.
222
00:10:16,470 --> 00:10:17,500
Black as tar.
223
00:10:20,840 --> 00:10:22,010
Ugh...
224
00:10:22,010 --> 00:10:24,310
I really want to play tonight.
225
00:11:03,880 --> 00:11:04,380
You.
226
00:11:06,380 --> 00:11:07,650
Kwang Chul?
227
00:11:07,650 --> 00:11:08,520
Aren't you Kwang Chul?
228
00:11:10,650 --> 00:11:12,550
I've returned from hell alive.
229
00:11:13,150 --> 00:11:14,220
Oh, my.
230
00:11:14,220 --> 00:11:15,820
Is this a dream?
231
00:11:17,630 --> 00:11:18,760
Kwang Chul!
232
00:11:20,760 --> 00:11:23,430
Oh, my goodnes, you were alive!
233
00:11:23,430 --> 00:11:26,000
I thought you'd died.
234
00:11:26,330 --> 00:11:28,470
Where have you been?
235
00:11:28,470 --> 00:11:30,070
You...
236
00:11:37,610 --> 00:11:38,350
Who's there?
237
00:11:39,150 --> 00:11:41,320
Are you accepting members?
238
00:11:41,320 --> 00:11:43,020
Is the gym closed?
239
00:11:49,160 --> 00:11:49,820
Who are you?
240
00:12:01,940 --> 00:12:02,670
Kwang Chul.
241
00:12:04,670 --> 00:12:05,570
Han Kwang Chul.
242
00:12:06,410 --> 00:12:06,970
Right?
243
00:12:09,840 --> 00:12:10,580
Right.
244
00:12:12,050 --> 00:12:12,710
Right?
245
00:12:14,210 --> 00:12:15,250
You were alive?
246
00:12:16,680 --> 00:12:18,050
I was alive.
247
00:12:23,420 --> 00:12:24,290
Kwang Chul.
248
00:12:25,360 --> 00:12:27,730
You... You were alive?
249
00:12:27,730 --> 00:12:28,690
Kwang Chul!
250
00:12:29,500 --> 00:12:30,530
You're alive!
251
00:12:34,070 --> 00:12:35,100
You...
252
00:12:35,100 --> 00:12:39,000
You... why didn't you let
us know you were alive?
253
00:12:39,000 --> 00:12:39,970
You...
254
00:12:41,010 --> 00:12:41,710
You...
255
00:12:41,710 --> 00:12:44,940
When In Ae finds out you're
alive, she's going to kill you.
256
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
Is In Ae doing well?
257
00:12:48,650 --> 00:12:49,180
Yeah.
258
00:12:51,780 --> 00:12:53,050
Kwang Chul...
259
00:13:04,960 --> 00:13:07,300
Seoul Academic Center
260
00:14:54,070 --> 00:14:54,800
Over there.
261
00:14:58,010 --> 00:14:58,540
Noona.
262
00:14:59,670 --> 00:15:01,510
Are you really going to be a movie star?
263
00:15:03,240 --> 00:15:04,580
Not just anyone can become a movie star.
264
00:15:05,680 --> 00:15:07,510
I just took a few pictures
for a part-time job.
265
00:15:09,180 --> 00:15:10,120
Seo In Ae.
266
00:15:12,890 --> 00:15:14,250
Seo In Ae, it's huge.
267
00:15:14,250 --> 00:15:15,490
The regional producers...
268
00:15:15,490 --> 00:15:18,360
have gone crazy over the
lead actress's pictures.
269
00:15:20,830 --> 00:15:22,730
Director Im wants us to
bring you immediately.
270
00:15:29,940 --> 00:15:31,300
Aren't you happy?
271
00:15:44,220 --> 00:15:47,820
Love is stronger than death.
272
00:16:48,550 --> 00:16:50,180
What do you think, Seo In Ae?
273
00:16:50,180 --> 00:16:50,910
Does it look like you?
274
00:16:53,480 --> 00:16:55,020
It's really strange.
275
00:16:55,790 --> 00:16:58,660
If you succeed, you'll become
the nation's actress.
276
00:16:59,320 --> 00:17:00,920
Right, Director Im?
277
00:17:01,460 --> 00:17:02,790
The Korean Tess.
278
00:17:03,290 --> 00:17:05,160
She can't get any better than that.
279
00:17:05,160 --> 00:17:06,630
Let's sign the contract today.
280
00:17:09,030 --> 00:17:12,200
The Korean Tess is very picky though.
281
00:17:13,170 --> 00:17:14,070
What do you think?
282
00:17:16,840 --> 00:17:17,640
Director.
283
00:17:19,110 --> 00:17:20,540
That isn't me.
284
00:17:20,540 --> 00:17:21,480
Of course.
285
00:17:21,740 --> 00:17:24,610
That picture isn't Seo In Ae.
286
00:17:24,610 --> 00:17:25,950
It's the Korean Tess.
287
00:17:28,420 --> 00:17:30,290
A photograph is also a work of art.
288
00:17:30,290 --> 00:17:32,990
The art of film is even more surprising.
289
00:18:08,890 --> 00:18:10,190
Hiro Yoshi.
290
00:18:10,930 --> 00:18:12,560
How did you feel...
291
00:18:12,560 --> 00:18:14,130
seeing the country you missed so much?
292
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
I don't know much about the country.
293
00:18:17,160 --> 00:18:18,970
What I missed...
294
00:18:18,970 --> 00:18:20,230
...was the people.
295
00:18:20,230 --> 00:18:21,240
Right.
296
00:18:21,540 --> 00:18:23,770
Are the people you missed doing well?
297
00:18:27,940 --> 00:18:28,480
Yes.
298
00:18:29,040 --> 00:18:31,180
Did you study the map of Seoul?
299
00:18:32,580 --> 00:18:35,580
Yes, as if reading the palm of my hand.
300
00:18:35,580 --> 00:18:36,720
Where shall we go, Chairman?
301
00:18:37,720 --> 00:18:42,060
We have a lunch appointment with
the mayor and the city planner.
302
00:18:42,760 --> 00:18:43,660
Where?
303
00:19:04,280 --> 00:19:05,540
I'll be waiting out front.
304
00:19:05,540 --> 00:19:06,550
Hiro Yoshi.
305
00:19:07,350 --> 00:19:08,450
You come in, too.
306
00:19:09,480 --> 00:19:09,980
Excuse me?
307
00:19:10,220 --> 00:19:12,150
From now on, this is your field.
308
00:19:12,850 --> 00:19:15,220
If you're going to be successful here,
309
00:19:15,990 --> 00:19:18,460
you need a big boat and the right equipment.
310
00:19:19,820 --> 00:19:20,890
Listen...
311
00:19:21,030 --> 00:19:23,630
Where is the bravado you had
protecting my safes in Japan?
312
00:19:36,870 --> 00:19:38,840
Please call us once you're finished speaking.
313
00:19:42,350 --> 00:19:43,680
Mayor Ahn.
314
00:19:43,880 --> 00:19:48,150
From now on, I'm entrusting
the work in Korea to him.
315
00:19:49,120 --> 00:19:50,690
Nice to meet you.
316
00:19:50,690 --> 00:19:52,660
You speak Korean well.
317
00:19:52,790 --> 00:19:54,460
Rather than me...
318
00:19:54,460 --> 00:19:57,460
you have to take good
care of the city planner.
319
00:20:00,330 --> 00:20:01,230
Chairman.
320
00:20:01,430 --> 00:20:03,200
The Blue House Chief of Staff...
321
00:20:03,200 --> 00:20:04,700
...gave the order.
322
00:20:05,470 --> 00:20:10,440
The President ordered us to take
good care of you, Chairman.
323
00:20:11,110 --> 00:20:18,250
I heard of all the great help you provided
the President in gaining power, Chairman.
324
00:20:18,950 --> 00:20:21,420
You're the richest Korean
national living in Japan.
325
00:20:21,420 --> 00:20:27,620
Helping your corporation take root in
Korea is the President's special order.
326
00:20:27,620 --> 00:20:29,730
Mayor Ahn...
327
00:20:29,730 --> 00:20:32,930
I hear you're highly
favored by the President.
328
00:20:32,930 --> 00:20:33,900
Yes.
329
00:20:33,900 --> 00:20:37,770
I admit, I am greatly privileged.
330
00:20:38,930 --> 00:20:41,940
Then I'll go over the
arrangement I came up with.
331
00:20:42,240 --> 00:20:43,710
Chief Yeon.
332
00:20:43,710 --> 00:20:44,370
Yes.
333
00:20:50,050 --> 00:20:53,150
These are the Jamsil development
plans for the Olympics and
334
00:20:53,150 --> 00:20:55,820
the bidding for the Jamsil
shopping center land plot.
335
00:20:56,220 --> 00:20:57,620
And the right to develop new towns?
336
00:20:58,050 --> 00:20:59,390
I've also prepared that.
337
00:20:59,650 --> 00:21:04,190
The special development opportunity of the
Seoul Olympics will be left in your hands.
338
00:21:05,430 --> 00:21:10,200
The Chairman of Han Se, who is in prison for
international money laundering, has planned it all.
339
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
You just have to carry it out.
340
00:21:12,700 --> 00:21:16,570
The Han Se Corporation is planning with the
city of Seoul to build a shopping center...
341
00:21:17,410 --> 00:21:18,240
...right here.
342
00:21:18,810 --> 00:21:22,110
The bidding for 53,378 square feet of land...
343
00:21:22,110 --> 00:21:23,280
...is left null and void.
344
00:21:24,180 --> 00:21:28,250
During the Olympics, it will become
a source of pride around the world.
345
00:21:28,250 --> 00:21:31,320
The location for the best luxury
hotel and department stores.
346
00:21:31,490 --> 00:21:32,690
Who else...
347
00:21:32,690 --> 00:21:35,620
could handle this but you, Chairman?
348
00:21:36,290 --> 00:21:37,990
Along with being part of
the government's plan...
349
00:21:38,760 --> 00:21:43,060
The top corporations of Korea are
also salivating over this project.
350
00:21:44,560 --> 00:21:45,470
Around here...
351
00:21:45,570 --> 00:21:48,640
we should build an amusement park.
352
00:21:48,640 --> 00:21:49,070
What?
353
00:21:49,500 --> 00:21:50,400
But...
354
00:21:50,400 --> 00:21:51,970
Taekwang Construction has already...
355
00:21:53,140 --> 00:21:53,910
Taekwang?
356
00:21:55,980 --> 00:21:57,480
Taekwang, is it?
357
00:21:58,810 --> 00:22:01,210
We've already finished the blueprints.
358
00:22:01,450 --> 00:22:01,950
Then...
359
00:22:02,980 --> 00:22:04,420
the President?
360
00:22:04,420 --> 00:22:06,950
The 1988 Olympics are not far off.
361
00:22:07,850 --> 00:22:10,260
Taekwang is formidable, Chairman.
362
00:22:11,020 --> 00:22:11,960
I know.
363
00:22:12,060 --> 00:22:12,790
However...
364
00:22:14,590 --> 00:22:16,730
this is not the Era of Reformation.
365
00:22:17,330 --> 00:22:18,160
Well...
366
00:22:18,160 --> 00:22:25,300
Without support from government workers, we can't
succeed with this unprecedented development.
367
00:22:25,300 --> 00:22:26,410
My hope...
368
00:22:28,270 --> 00:22:29,980
is that...
369
00:22:30,780 --> 00:22:34,710
you become long-term mayor.
370
00:22:38,150 --> 00:22:39,820
Chief Yeon.
371
00:22:39,820 --> 00:22:41,550
Go on to the next project.
372
00:22:41,550 --> 00:22:42,620
The new city development.
373
00:22:48,890 --> 00:22:49,860
Those people...
374
00:22:51,030 --> 00:22:56,070
Did you hear that they buy rights to new
city development as well as sell them?
375
00:22:57,230 --> 00:22:57,970
Yes.
376
00:22:59,470 --> 00:23:03,010
They are considering dividing up the
sale of that land like a watermelon.
377
00:23:04,510 --> 00:23:08,510
More than what they're actually
saying with their mouths,
378
00:23:08,510 --> 00:23:10,580
you have to read between the lines.
379
00:23:12,420 --> 00:23:13,750
Do you mean Taekwang?
380
00:23:15,520 --> 00:23:17,790
It will be a formidable fight.
381
00:23:20,590 --> 00:23:22,360
You still have a lot to learn.
382
00:23:24,530 --> 00:23:25,360
Let's hurry.
383
00:23:37,370 --> 00:23:37,940
Come in.
384
00:23:41,380 --> 00:23:42,550
What are the plot details?
385
00:23:43,180 --> 00:23:45,720
The Blue House will provide
support regardless of the cost.
386
00:23:45,720 --> 00:23:48,750
They want us to eliminate any religious
spies before the Pope arrives in the country.
387
00:23:49,490 --> 00:23:51,050
It's an idea that came directly
from the Chief of Staff.
388
00:23:51,950 --> 00:23:55,860
It's the same as ordering me to
plant spies before the Pope arrives.
389
00:23:56,890 --> 00:23:58,560
This is a senseless plot.
390
00:23:59,500 --> 00:24:00,660
What do you think the reason is?
391
00:24:00,900 --> 00:24:02,130
I think he's worried that the Pope's visit...
392
00:24:02,130 --> 00:24:05,030
will incite anti-government
sentiment in the Catholic church.
393
00:24:05,730 --> 00:24:07,400
The Chief of Staff...
394
00:24:07,400 --> 00:24:09,640
...is shrewdly intelligent.
395
00:24:10,640 --> 00:24:11,870
Sit.
396
00:24:11,870 --> 00:24:12,340
Yes, sir.
397
00:24:19,880 --> 00:24:20,580
Do you...
398
00:24:22,380 --> 00:24:23,250
...believe in God?
399
00:24:24,890 --> 00:24:25,520
What?
400
00:24:25,520 --> 00:24:26,950
In the Vietnam War,
401
00:24:27,460 --> 00:24:29,690
I almost died many times.
402
00:24:29,690 --> 00:24:31,130
It wasn't a war.
403
00:24:31,130 --> 00:24:33,290
It was more like murder plot to me.
404
00:24:33,930 --> 00:24:35,000
Yes.
405
00:24:35,000 --> 00:24:36,830
I killed many people.
406
00:24:36,830 --> 00:24:40,270
Maybe that's why,
but I swore if I survived...
407
00:24:40,270 --> 00:24:42,240
I would believe in God.
408
00:24:42,240 --> 00:24:43,870
That's what I swore to the heavens.
409
00:24:44,610 --> 00:24:47,370
I found out later it was a vow.
410
00:24:47,370 --> 00:24:49,180
At any rate, I survived.
411
00:24:49,580 --> 00:24:52,250
So, I have to live believing in God.
412
00:24:54,920 --> 00:24:55,980
But if I do...
413
00:24:58,080 --> 00:25:01,020
it will become troublesome
to "love my enemies."
414
00:25:01,020 --> 00:25:01,960
I'm putting it off.
415
00:25:04,120 --> 00:25:05,490
I'm not saying...
416
00:25:05,490 --> 00:25:07,830
that the Chief of Staff is my enemy.
417
00:25:08,960 --> 00:25:10,730
But I admit, he's hard to take.
418
00:25:11,030 --> 00:25:12,030
The Chief of Staff...
419
00:25:13,030 --> 00:25:14,930
is aiming for your heart, General.
420
00:25:15,940 --> 00:25:16,800
I know.
421
00:25:18,140 --> 00:25:20,540
I'll wait until he provokes me further.
422
00:25:30,120 --> 00:25:31,820
Wow, look at this...
423
00:25:32,720 --> 00:25:37,860
It's not an exaggeration to say you had a hand
in building all the famous buildings in the nation.
424
00:25:40,190 --> 00:25:41,730
When you were studying in Japan,
425
00:25:42,930 --> 00:25:46,200
you swore to show architecture
is established in Korea, too.
426
00:25:46,200 --> 00:25:47,930
Your wish came true.
427
00:25:48,600 --> 00:25:49,870
It's all due to you, Chairman.
428
00:25:51,400 --> 00:25:54,970
Starting with your Shindo Building in
Japan and the Nagoya Cultural Center...
429
00:25:54,970 --> 00:25:57,180
you gave me tremendous opportunities.
430
00:25:57,180 --> 00:26:00,550
You gave me my start in Korea by
introducing me to the Prime Minister.
431
00:26:00,550 --> 00:26:02,480
You've been an instrumental part...
432
00:26:02,480 --> 00:26:04,720
of my career as an architect.
433
00:26:04,720 --> 00:26:06,420
No, no.
434
00:26:06,420 --> 00:26:08,390
It's due to your skill.
435
00:26:08,390 --> 00:26:10,350
The Prime Minister holds you in high esteem.
436
00:26:12,120 --> 00:26:16,060
But now, I must ask you for a favor.
437
00:26:16,590 --> 00:26:17,330
Chairman.
438
00:26:18,000 --> 00:26:19,100
I was waiting.
439
00:26:20,700 --> 00:26:25,540
Jamsil's massive multipurpose
development project blueprint
440
00:26:25,540 --> 00:26:27,400
will finally see the light of day.
441
00:26:27,400 --> 00:26:29,170
Who knew...
442
00:26:29,170 --> 00:26:31,270
that the Olympics would be hosted by Korea?
443
00:26:31,270 --> 00:26:33,080
A special event like the Olympics...
444
00:26:34,710 --> 00:26:36,150
is an opportunity from the heavens.
445
00:26:37,580 --> 00:26:38,210
Kwang Chul.
446
00:26:39,620 --> 00:26:40,320
Yes.
447
00:26:40,520 --> 00:26:41,690
Take good care of him.
448
00:26:43,420 --> 00:26:44,490
Nice to meet you.
449
00:26:45,490 --> 00:26:46,860
Is this him?
450
00:26:46,860 --> 00:26:48,320
The person you spoke of.
451
00:26:50,530 --> 00:26:51,260
You're handsome.
452
00:26:52,660 --> 00:26:54,530
No, I have a long way to go.
453
00:26:54,530 --> 00:26:57,170
From now on anything that has to
do with construction in Seoul...
454
00:26:57,170 --> 00:27:00,040
He's the one who will
manage the entire project.
455
00:27:00,770 --> 00:27:01,600
I'm Han Kwang Chul.
456
00:27:02,300 --> 00:27:03,310
Let's work well together.
457
00:27:15,320 --> 00:27:18,750
Hurry up, hurry! Excuse me!
458
00:27:18,750 --> 00:27:21,360
Korea University acceptance list
459
00:27:21,360 --> 00:27:24,060
Hey, you have to look under
law school admission.
460
00:27:32,870 --> 00:27:33,870
What number are you?
461
00:27:33,870 --> 00:27:34,940
Where is it?
462
00:27:37,310 --> 00:27:39,210
- Aunt.
- Yeah.
463
00:27:39,210 --> 00:27:39,870
It's there.
464
00:27:40,540 --> 00:27:41,340
Where?
465
00:27:41,840 --> 00:27:43,440
The second number.
466
00:27:44,310 --> 00:27:45,450
Is that your number?
467
00:27:45,850 --> 00:27:47,010
Is it?
468
00:27:47,450 --> 00:27:49,080
It's really yours?
469
00:27:49,080 --> 00:27:50,280
It is, Aunt.
470
00:27:50,280 --> 00:27:50,920
It's my number.
471
00:27:50,920 --> 00:27:51,750
Goodness.
472
00:27:52,450 --> 00:27:54,150
Good work, In Ae.
473
00:27:55,520 --> 00:27:56,860
You did it!
474
00:28:23,620 --> 00:28:24,580
Congratulations, In Ae.
475
00:28:26,220 --> 00:28:27,220
Good work.
476
00:28:28,350 --> 00:28:29,220
Goodness.
477
00:28:39,670 --> 00:28:40,270
She got in?
478
00:28:40,270 --> 00:28:42,570
Of course she did!
479
00:28:42,570 --> 00:28:43,870
Wow, congratulations.
480
00:28:45,340 --> 00:28:46,570
Director.
481
00:28:46,570 --> 00:28:48,140
She got in.
482
00:28:48,910 --> 00:28:50,280
Director.
483
00:28:50,280 --> 00:28:51,380
What are you doing here?
484
00:28:51,380 --> 00:28:52,810
You promised...
485
00:28:52,810 --> 00:28:54,480
to start filming once you got in.
486
00:28:55,150 --> 00:28:56,380
Jeez...
487
00:28:56,380 --> 00:28:59,580
I didn't really think I'd get
in. So, I just said that.
488
00:28:59,580 --> 00:29:01,390
I knew you'd keep your promise.
489
00:29:03,290 --> 00:29:05,620
Congratulations on your admittance.
490
00:29:08,060 --> 00:29:09,660
Thank you.
491
00:29:09,660 --> 00:29:12,260
Director Im's tenacity is well-known.
492
00:29:12,800 --> 00:29:16,630
There are over two thousand
actresses who want the lead role.
493
00:29:16,630 --> 00:29:18,940
Why are you focused on Seo In Ae?
494
00:29:19,740 --> 00:29:21,670
I don't know what you're talking about.
495
00:29:21,670 --> 00:29:23,410
But please take good care of her, Director.
496
00:29:23,410 --> 00:29:25,040
I will.
497
00:29:25,040 --> 00:29:26,680
She's really stubborn.
498
00:29:26,680 --> 00:29:29,180
What about you, Director?
You're even worse than me.
499
00:29:29,180 --> 00:29:31,620
You're the one who's worse than me.
500
00:29:31,620 --> 00:29:33,820
I'm going to nickname you Stubborn In Ae.
501
00:29:33,820 --> 00:29:35,520
Yeah, right. She's stubborn.
502
00:29:35,520 --> 00:29:37,720
He knows how to read people.
503
00:29:37,720 --> 00:29:38,560
I don't think that.
504
00:29:38,560 --> 00:29:39,620
We don't have time, Director.
505
00:29:40,160 --> 00:29:40,760
Right.
506
00:29:41,090 --> 00:29:42,930
- Let's go.
- What?
507
00:29:43,590 --> 00:29:44,530
Where?
508
00:29:44,530 --> 00:29:45,900
Where do you think?
509
00:29:45,900 --> 00:29:46,960
To the press conference.
510
00:29:48,230 --> 00:29:48,700
What?
511
00:29:50,000 --> 00:29:51,230
Chief of Staff.
512
00:29:51,230 --> 00:29:52,870
A dictatorship?
513
00:29:52,870 --> 00:29:57,010
Eliminating opponents and remaining in
office long-term makes for a dictatorship.
514
00:29:57,010 --> 00:29:57,710
I...
515
00:29:58,170 --> 00:30:00,580
will not permit the death penalty
for the opposition party leader.
516
00:30:01,640 --> 00:30:02,780
Listen here, Chief of Staff.
517
00:30:02,980 --> 00:30:06,620
I know he's received the
death penalty for treason.
518
00:30:06,620 --> 00:30:09,890
Even if the whole military supports
the death penalty, I am against it!
519
00:30:10,590 --> 00:30:11,890
What? The President?
520
00:30:11,890 --> 00:30:13,960
It's my personal belief, so you know!
521
00:30:20,330 --> 00:30:21,960
The Chief of Staff is attacking head on.
522
00:30:24,100 --> 00:30:25,400
Chief of Staff...
523
00:30:26,000 --> 00:30:29,670
When did he get the power to give
orders to the military commander?
524
00:30:30,270 --> 00:30:33,880
I told you it wouldn't work as long
as he has the President's ears.
525
00:30:33,880 --> 00:30:36,280
We can't provoke him.
526
00:30:36,610 --> 00:30:40,380
Even my young assisting officer knows.
527
00:30:40,380 --> 00:30:43,150
But the Chief of Staff and the entire
military don't know. What do we do?
528
00:30:43,690 --> 00:30:44,720
My assisting officer said...
529
00:30:45,290 --> 00:30:48,390
If the opposition party leader is put to death,
the President will have blood on his hands.
530
00:30:48,390 --> 00:30:51,560
He will be called a dictator.
We must avoid that.
531
00:30:53,090 --> 00:30:54,000
Really?
532
00:30:54,930 --> 00:30:57,030
His political knowledge is formidable.
533
00:30:58,230 --> 00:31:02,100
Was the presidential summit also his idea?
534
00:31:03,000 --> 00:31:03,840
Of course.
535
00:31:04,470 --> 00:31:05,340
No.
536
00:31:05,340 --> 00:31:05,810
No, it wasn't.
537
00:31:05,810 --> 00:31:06,410
It is.
538
00:31:06,640 --> 00:31:08,140
I'm about to take him...
539
00:31:08,140 --> 00:31:09,540
and fly to Washington D.C.
540
00:31:11,850 --> 00:31:14,920
You've been grooming a successor.
541
00:31:31,770 --> 00:31:34,530
His name is Park Young Tae and he used
to work in the National Intelligence Agency.
542
00:31:36,000 --> 00:31:39,040
He has been in the agency
since the military take over.
543
00:31:39,240 --> 00:31:40,810
What are you going to do
with that information?
544
00:31:41,840 --> 00:31:43,240
What do you mean?
545
00:31:43,240 --> 00:31:45,750
Oppa, he's the enemy who killed
Kwang Chul and your father.
546
00:31:55,420 --> 00:31:56,320
National Security Office.
547
00:31:58,560 --> 00:31:59,260
It's you, In Ae.
548
00:32:00,830 --> 00:32:02,060
I got in, oppa.
549
00:32:03,030 --> 00:32:05,200
I know, I found out from the school.
550
00:32:06,270 --> 00:32:07,330
You burst my bubble.
551
00:32:07,330 --> 00:32:08,970
It was obvious, wasn't it?
552
00:32:10,570 --> 00:32:12,370
You overestimate me.
553
00:32:12,370 --> 00:32:14,770
You worked so hard. If you had
just done a little better...
554
00:32:14,770 --> 00:32:16,840
I would have been accepted
to your school, right?
555
00:32:17,380 --> 00:32:18,110
Right.
556
00:32:18,840 --> 00:32:20,950
Anyways, let's have a party later at home.
557
00:32:20,950 --> 00:32:22,550
I have to go, I'm busy.
558
00:32:24,220 --> 00:32:25,050
Congratulations.
559
00:32:25,050 --> 00:32:26,520
See you at home, oppa.
560
00:32:32,660 --> 00:32:34,790
It's time for the press conference.
561
00:32:34,790 --> 00:32:35,860
She's ready.
562
00:33:01,650 --> 00:33:07,320
I'm the President of International
Movie Productions, Chun Seung Min.
563
00:33:07,990 --> 00:33:13,030
I want to thank the press
for coming to this event.
564
00:33:13,030 --> 00:33:15,300
Before we begin the press conference,
565
00:33:15,300 --> 00:33:16,830
I want to offer congratulations first.
566
00:33:17,230 --> 00:33:19,840
Seo In Ae who has been cast
for the lead female role
567
00:33:19,840 --> 00:33:23,410
has been admitted to Korea University today.
568
00:33:29,080 --> 00:33:33,350
Seo In Ae agreed to play the lead female
role on the condition she is accepted.
569
00:33:33,720 --> 00:33:35,480
But I believe she will display...
570
00:33:35,480 --> 00:33:37,890
more intelligent acting abilities
than other new actresses.
571
00:33:38,790 --> 00:33:39,990
Please congratulate her.
572
00:33:40,290 --> 00:33:41,160
She was accepted into...
573
00:33:41,620 --> 00:33:42,390
a difficult law school.
574
00:33:47,930 --> 00:33:52,030
As everyone knows, you're
a former juvenile delinquent.
575
00:33:52,030 --> 00:33:54,640
How do you feel about getting
admitted to law school?
576
00:34:03,110 --> 00:34:05,450
I am a former juvenile delinquent.
577
00:34:07,250 --> 00:34:09,580
Because of the documentary
I filmed at the detention center,
578
00:34:10,550 --> 00:34:12,550
I was able to be here today.
579
00:34:12,550 --> 00:34:14,260
And fortunately...
580
00:34:14,260 --> 00:34:15,420
very fortunately...
581
00:34:15,770 --> 00:34:17,360
I was admitted to college.
582
00:34:18,330 --> 00:34:20,330
I probably made it by the skin of my teeth.
583
00:34:20,330 --> 00:34:21,500
However...
584
00:34:21,730 --> 00:34:23,430
the juvenile detention center...
585
00:34:23,430 --> 00:34:25,170
gave me an opportunity.
586
00:34:25,900 --> 00:34:29,140
It allowed me to meet Director Im.
587
00:34:30,170 --> 00:34:34,640
If you have children, why don't
you send them to juvenile hall?
588
00:34:40,480 --> 00:34:42,020
Becoming a female Minister
of Justice is your dream?
589
00:34:42,680 --> 00:34:46,390
I just said that to play
my part in the documentary.
590
00:34:46,390 --> 00:34:49,860
Which will be your focus? Studying or acting?
591
00:34:49,860 --> 00:34:50,590
Definitely studying.
592
00:34:51,190 --> 00:34:56,460
The Director promised that filming
would be over before I enter college.
593
00:34:56,460 --> 00:34:58,700
Is it for revenge like you
stated in the documentary?
594
00:35:00,970 --> 00:35:02,100
Please answer.
595
00:35:05,910 --> 00:35:07,740
It was very painful.
596
00:35:10,440 --> 00:35:13,150
I had to vow to get revenge...
597
00:35:14,510 --> 00:35:16,550
in order to survive it.
598
00:35:16,550 --> 00:35:17,750
Who is your target for revenge?
599
00:35:20,520 --> 00:35:21,590
Myself.
600
00:35:23,260 --> 00:35:25,360
I didn't want to give in to my pain.
601
00:35:26,890 --> 00:35:28,890
I wanted to rise up and win...
602
00:35:29,900 --> 00:35:32,030
over the despair that
threatened to overcome me.
603
00:35:32,030 --> 00:35:35,070
Tess details women's sexuality.
604
00:35:35,230 --> 00:35:37,640
Won't that be difficult to
portray as a young woman?
605
00:35:37,860 --> 00:35:39,440
More than women's sexuality...
606
00:35:39,790 --> 00:35:42,140
I think it will portray men's
judgment and discrimination.
607
00:35:42,140 --> 00:35:43,840
That's what...
608
00:35:44,610 --> 00:35:46,640
the Director told me.
609
00:35:46,640 --> 00:35:48,780
If you read Tess in the original English...
610
00:35:48,780 --> 00:35:50,180
do you remember any lines?
611
00:35:50,550 --> 00:35:51,780
Yes.
612
00:35:51,780 --> 00:35:53,820
Tess said at the end...
613
00:35:54,990 --> 00:35:55,920
"I'm ready."
614
00:36:14,770 --> 00:36:16,940
Juvenile delinquent to Cinderella!
615
00:36:20,310 --> 00:36:22,980
To Seo In Ae, cheers!
616
00:36:22,980 --> 00:36:24,810
Cheers!
617
00:36:27,480 --> 00:36:28,720
Look at that.
618
00:36:28,850 --> 00:36:33,080
Cinderella has been born from
a former juvenile delinquent.
619
00:36:33,080 --> 00:36:34,060
It's a great picture!
620
00:36:34,060 --> 00:36:35,390
Who is this?
621
00:36:35,390 --> 00:36:38,030
It's Seo In Ae!
622
00:36:38,160 --> 00:36:40,330
Look. Look at this.
623
00:36:40,330 --> 00:36:41,230
Wow...
624
00:36:41,230 --> 00:36:44,900
A person can become Cinderella overnight.
625
00:36:45,600 --> 00:36:49,810
It's because you trained her well, Master Jo.
626
00:36:49,810 --> 00:36:54,040
And In Ae is really good at talking.
627
00:36:55,080 --> 00:36:55,980
Yeah.
628
00:36:55,980 --> 00:36:58,130
Seo In Ae is a former juvenile delinquent.
629
00:36:58,130 --> 00:37:00,850
Send your kids to juvenile hall.
630
00:37:00,850 --> 00:37:02,050
What are you going to say?
631
00:37:04,150 --> 00:37:05,850
At any rate...
632
00:37:05,850 --> 00:37:09,420
I wonder if Kwang Chul knows the good news.
633
00:37:09,420 --> 00:37:12,160
They're both hot-tempered and fierce.
634
00:37:12,160 --> 00:37:14,660
This time In Ae got the first shot in.
635
00:37:17,630 --> 00:37:19,500
Kwang Chul lost on purpose.
636
00:37:19,500 --> 00:37:20,600
And...
637
00:37:20,600 --> 00:37:22,170
as Kwang Chul asked...
638
00:37:22,170 --> 00:37:24,110
we shouldn't say his name for the time being.
639
00:37:24,440 --> 00:37:25,410
Oh, yeah.
640
00:37:25,410 --> 00:37:26,540
That's right.
641
00:37:28,110 --> 00:37:32,650
Kwang Chul is really a man amongst men.
642
00:37:35,380 --> 00:37:36,180
Master Jo.
643
00:37:37,220 --> 00:37:37,890
Yes?
644
00:37:38,020 --> 00:37:41,160
I wanted to see you to ask a favor.
645
00:37:42,120 --> 00:37:44,430
In Ae will be busy...
646
00:37:44,430 --> 00:37:47,730
since she's going to become a star.
647
00:37:48,200 --> 00:37:52,400
Can you go to Seoul and take over
for In Ae at my construction site?
648
00:37:52,620 --> 00:37:54,790
I couldn't find anyone I can trust...
649
00:37:54,790 --> 00:37:56,340
...besides you, Master Jo.
650
00:37:56,600 --> 00:37:58,270
Why don't you...
651
00:37:58,270 --> 00:38:00,940
move your gym to Seoul as well?
652
00:38:01,740 --> 00:38:03,340
Seoul?
653
00:38:03,340 --> 00:38:03,880
Yeah.
654
00:38:25,060 --> 00:38:28,800
Yes, Seo In Ae is finally getting angry.
655
00:38:28,800 --> 00:38:29,740
Hey, you.
656
00:38:34,570 --> 00:38:36,540
Hey.
657
00:38:36,540 --> 00:38:37,640
Hey.
658
00:38:37,640 --> 00:38:38,580
Hey!
659
00:38:50,590 --> 00:38:51,360
Hey.
660
00:38:51,960 --> 00:38:52,820
You rascals.
661
00:38:52,820 --> 00:38:53,960
I ought to...
662
00:38:53,960 --> 00:38:58,100
- Why do you have to end it like that?
- Hold on.
663
00:38:58,100 --> 00:38:58,830
Don't hold me back.
664
00:38:58,830 --> 00:39:00,830
Hey, are you enemies?
665
00:39:00,830 --> 00:39:02,270
Master, she...
666
00:39:02,270 --> 00:39:03,770
Ugh!
667
00:39:24,420 --> 00:39:26,010
This is Jo Won Gyu's gym.
668
00:39:26,010 --> 00:39:26,860
Master.
669
00:39:27,790 --> 00:39:28,460
Huh?
670
00:39:28,460 --> 00:39:29,690
It's In Ae.
671
00:39:30,090 --> 00:39:33,100
Oh, In Ae! Hey, Seo In Ae.
672
00:39:33,350 --> 00:39:35,030
Yes, it's Seo In Ae.
673
00:39:35,050 --> 00:39:36,530
I know.
674
00:39:36,530 --> 00:39:39,940
Seo In Ae, how can you become
successful so easily?
675
00:39:39,940 --> 00:39:41,670
Are you sure you didn't cheat?
676
00:39:42,240 --> 00:39:44,640
It's a little weird because
it feels like I cheated.
677
00:39:45,440 --> 00:39:49,180
But if I get rich, my dream is for
everyone to live together, Master.
678
00:39:49,180 --> 00:39:49,680
Yeah.
679
00:39:50,000 --> 00:39:51,850
Anyways, congratulations.
680
00:39:51,850 --> 00:39:54,480
I knew you'd be happy. That's why I called.
681
00:39:54,650 --> 00:39:57,550
Yang San Bak wants me...
682
00:39:57,550 --> 00:39:59,890
to take your place...
683
00:39:59,890 --> 00:40:01,060
and work at the construction site.
684
00:40:02,090 --> 00:40:04,330
Yang San Bak ahjussi is quicker than me.
685
00:40:05,930 --> 00:40:08,060
If I cheat more,
686
00:40:08,060 --> 00:40:10,230
I'll move your gym to Seoul.
687
00:40:10,230 --> 00:40:11,430
Come visit.
688
00:40:12,230 --> 00:40:13,440
Okay, I will.
689
00:40:16,140 --> 00:40:17,070
In Ae.
690
00:40:17,070 --> 00:40:17,640
Yes?
691
00:40:19,090 --> 00:40:21,340
Did you call because you
thought of Kwang Chul?
692
00:40:23,030 --> 00:40:25,310
Kwang Chul would be really happy...
693
00:40:25,310 --> 00:40:26,280
if he was alive.
694
00:40:30,290 --> 00:40:32,250
He's a bad disloyal guy.
695
00:40:33,760 --> 00:40:36,120
He left without our permission.
696
00:40:37,030 --> 00:40:38,190
Does that make sense?
697
00:40:40,060 --> 00:40:41,230
It doesn't.
698
00:40:41,230 --> 00:40:42,230
Right.
699
00:40:42,930 --> 00:40:44,430
It doesn't make sense.
700
00:40:44,430 --> 00:40:45,600
Okay, In Ae.
701
00:40:46,200 --> 00:40:47,440
I'll see you in Seoul.
702
00:40:48,000 --> 00:40:48,640
Okay.
703
00:40:48,640 --> 00:40:49,840
Hurry up and come.
704
00:40:52,020 --> 00:40:55,780
Who's disloyal and left you? Huh?
705
00:40:55,780 --> 00:40:56,480
Did he go far?
706
00:40:58,550 --> 00:41:00,250
Something like that.
707
00:41:00,910 --> 00:41:01,850
Director.
708
00:41:01,850 --> 00:41:03,680
The seventh revised script is out.
709
00:41:04,750 --> 00:41:07,050
See if you like it, In Ae.
710
00:41:07,050 --> 00:41:08,460
Your popularity is soaring.
711
00:41:10,390 --> 00:41:12,430
Director, can I read this at home?
712
00:41:12,710 --> 00:41:15,160
Why don't you use the company car? I heard
they're throwing you a party at home.
713
00:41:15,630 --> 00:41:18,160
It's okay, I'll take the bus. Good-bye.
714
00:41:18,160 --> 00:41:19,030
Good-bye.
715
00:41:19,030 --> 00:41:20,400
Hey, hey, hey.
716
00:41:20,570 --> 00:41:22,350
You're the face of our production company.
717
00:41:22,350 --> 00:41:23,600
You can't take the bus.
718
00:41:24,290 --> 00:41:24,940
Got it?
719
00:41:38,820 --> 00:41:39,320
Oppa.
720
00:41:42,690 --> 00:41:45,920
They let me take the company car.
721
00:41:45,920 --> 00:41:47,190
Let's go home together.
722
00:41:48,490 --> 00:41:49,290
I can't.
723
00:41:50,130 --> 00:41:52,560
You said you were throwing
me a party at home.
724
00:41:52,850 --> 00:41:54,600
I'm sorry, I don't think it's possible.
725
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
I have to escort my boss somewhere.
726
00:41:57,440 --> 00:41:58,840
I'm so disappointed.
727
00:41:58,840 --> 00:41:59,670
You burst my bubble.
728
00:41:59,910 --> 00:42:01,970
I can't live according to my own schedule.
729
00:42:01,970 --> 00:42:03,840
It's important.
730
00:42:03,840 --> 00:42:06,140
I'll be late. Let's have the party next time.
731
00:42:06,140 --> 00:42:06,610
Sorry.
732
00:42:06,610 --> 00:42:08,250
Come even if you're late, oppa.
733
00:42:08,250 --> 00:42:09,450
I'll wait.
734
00:42:09,450 --> 00:42:10,450
It will be difficult.
735
00:42:10,450 --> 00:42:11,820
Celebrate with the family...
736
00:42:12,220 --> 00:42:13,550
without me for today.
737
00:42:13,670 --> 00:42:16,050
Quit being an assisting officer now, oppa.
738
00:42:17,190 --> 00:42:18,290
I have to go.
739
00:42:18,490 --> 00:42:19,790
You didn't even say congratulations.
740
00:42:19,790 --> 00:42:21,060
For what?
741
00:42:21,240 --> 00:42:22,090
What?
742
00:42:22,090 --> 00:42:23,230
For becoming Cinderella?
743
00:42:23,410 --> 00:42:25,880
I told you I'm against
you being a movie star.
744
00:42:25,880 --> 00:42:26,500
Remember?
745
00:42:28,000 --> 00:42:28,730
I do.
746
00:42:28,870 --> 00:42:30,500
Congratulations...
747
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
on getting into college again.
748
00:42:34,370 --> 00:42:35,840
I have to go in now.
749
00:42:35,840 --> 00:42:38,480
The editor from the Washington Post Tokyo
branch is here and I have to translate.
750
00:42:38,480 --> 00:42:39,010
Go now.
751
00:42:40,180 --> 00:42:41,040
I'll wait.
752
00:42:41,850 --> 00:42:42,750
I might not make it.
753
00:42:42,860 --> 00:42:43,980
Come even if you're late.
754
00:42:44,350 --> 00:42:45,280
I'll try.
755
00:42:55,630 --> 00:42:57,430
This wasteland full of reeds...
756
00:42:58,930 --> 00:43:00,830
will become a new city?
757
00:43:01,930 --> 00:43:04,970
This will become the center of the city.
758
00:43:04,970 --> 00:43:05,800
So, we...
759
00:43:06,640 --> 00:43:08,470
...have to buy the land surrounding this.
760
00:43:09,540 --> 00:43:11,870
I can't imagine it.
761
00:43:11,870 --> 00:43:12,980
How?
762
00:43:15,540 --> 00:43:16,080
Hyungnim.
763
00:43:17,110 --> 00:43:19,280
This has to stay between us.
764
00:43:19,280 --> 00:43:21,420
Don't tell anyone else.
765
00:43:23,820 --> 00:43:26,890
The government is buying up this land.
766
00:43:26,890 --> 00:43:29,190
When the sale is over,
the new city will be developed.
767
00:43:29,190 --> 00:43:31,390
After they hold the opening ceremony...
768
00:43:32,260 --> 00:43:33,130
After?
769
00:43:36,750 --> 00:43:37,230
Bang?
770
00:43:38,700 --> 00:43:41,440
This wasteland will
transform into a goldmine.
771
00:43:41,440 --> 00:43:44,010
Yeouido, Banpo and Gangnam
all started like that.
772
00:43:45,670 --> 00:43:47,180
Wow...
773
00:43:47,780 --> 00:43:49,210
Kwang Chul.
774
00:43:49,210 --> 00:43:51,380
Let's pretend I didn't hear.
775
00:43:51,380 --> 00:43:52,750
It scares me.
776
00:43:56,080 --> 00:43:57,050
To be honest, hyungnim...
777
00:43:57,750 --> 00:43:58,350
Yeah?
778
00:43:59,890 --> 00:44:00,820
It scares me, too.
779
00:44:02,120 --> 00:44:03,090
Really?
780
00:44:03,090 --> 00:44:03,720
You, too?
781
00:44:08,400 --> 00:44:09,000
But...
782
00:44:11,170 --> 00:44:12,900
If the heavens gave us this opportunity...
783
00:44:12,900 --> 00:44:13,830
we have to take it.
784
00:44:16,140 --> 00:44:18,210
There has to be a good reason...
785
00:44:23,710 --> 00:44:25,380
for a dead man to come back to life.
786
00:44:27,050 --> 00:44:30,380
Is that why you haven't seen
In Ae or Kwang Hoon yet?
787
00:44:31,400 --> 00:44:32,190
Hey.
788
00:44:32,190 --> 00:44:34,190
When you see In Ae, with her temper...
789
00:44:34,190 --> 00:44:36,120
I'm already a dead person...
790
00:44:37,320 --> 00:44:40,030
Just wait until I can return
as the prodigal son.
791
00:44:41,130 --> 00:44:42,430
I think differently, Kwang Chul.
792
00:44:42,430 --> 00:44:43,060
As for In Ae...
793
00:44:43,930 --> 00:44:45,460
If she doesn't think this is a chance,
794
00:44:48,070 --> 00:44:49,200
she'll forget about it.
795
00:44:49,520 --> 00:44:50,140
Then you...
796
00:44:50,940 --> 00:44:52,740
knew about this already?
797
00:45:10,720 --> 00:45:12,690
Will we stay together...
798
00:45:13,630 --> 00:45:15,730
and see each other for our whole lives?
799
00:45:16,190 --> 00:45:17,400
"Will we?"
800
00:45:19,760 --> 00:45:21,130
The General's daughter.
801
00:45:21,830 --> 00:45:24,470
She appears in my nightmares.
802
00:45:25,070 --> 00:45:27,010
Ugh, how annoying.
803
00:45:27,010 --> 00:45:28,510
Dream better dreams.
804
00:45:30,580 --> 00:45:32,240
You're going into the entertainment industry?
805
00:45:32,990 --> 00:45:34,050
As a movie star?
806
00:45:34,050 --> 00:45:35,580
Forget those useless thoughts.
807
00:45:36,680 --> 00:45:38,920
Excuse me, but what is your
relationship with Han Kwang Hoon?
808
00:45:40,920 --> 00:45:41,890
Never mind.
809
00:45:42,590 --> 00:45:45,120
I'll ask him directly.
810
00:46:40,410 --> 00:46:41,780
Kwang Hoon isn't coming.
811
00:46:54,020 --> 00:46:55,260
Actually...
812
00:46:56,220 --> 00:46:59,130
there's a big party in Chungpyeong.
813
00:46:59,990 --> 00:47:01,260
Party?
814
00:47:01,260 --> 00:47:03,160
That's what the General's wife said.
815
00:47:05,970 --> 00:47:08,500
I wasn't going to tell you.
816
00:47:08,500 --> 00:47:10,370
If Kwang Hoon went there,
817
00:47:10,370 --> 00:47:13,540
he won't come even if you starve for him.
818
00:47:13,540 --> 00:47:14,280
He can't.
819
00:47:16,140 --> 00:47:20,210
Honestly, what woman won't want Kwang Hoon?
820
00:47:20,950 --> 00:47:22,150
What do you mean, Aunt?
821
00:47:22,880 --> 00:47:24,820
The General's daughter...
822
00:47:24,820 --> 00:47:26,650
was looking for another party dress.
823
00:47:28,190 --> 00:47:28,860
Then...
824
00:47:29,820 --> 00:47:31,120
are they at the party together?
825
00:47:31,360 --> 00:47:32,160
Yeah.
826
00:47:32,830 --> 00:47:35,100
I think he went with...
827
00:47:35,100 --> 00:47:36,730
the General's wife and daughter.
828
00:47:38,330 --> 00:47:40,230
I'm telling you since we're talking about it.
829
00:47:40,430 --> 00:47:41,900
The General's daughter...
830
00:47:41,900 --> 00:47:43,440
has started to set her eyes on him.
831
00:47:44,000 --> 00:47:45,730
No, she was like that from the start.
832
00:47:45,730 --> 00:47:46,340
Aunt.
833
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
I'm a woman, too.
834
00:47:47,570 --> 00:47:49,040
I can tell.
835
00:47:52,750 --> 00:47:54,160
Kwang Hoon...
836
00:47:54,160 --> 00:47:55,680
Hold onto him tight, In Ae.
837
00:48:13,170 --> 00:48:14,070
Are you in a lot of pain?
838
00:48:15,530 --> 00:48:16,900
Just hold on.
839
00:48:17,570 --> 00:48:21,810
You'll be okay with bad indigestion as long
as you go to the hospital for treatment.
840
00:48:23,280 --> 00:48:24,680
How much longer?
841
00:48:25,980 --> 00:48:27,050
We're near Seoul.
842
00:48:38,120 --> 00:48:39,390
I was just kidding.
843
00:48:40,220 --> 00:48:43,130
Ugh, the party was so boring.
844
00:48:46,160 --> 00:48:47,000
I did good, right?
845
00:48:50,070 --> 00:48:52,190
Grab power first.
846
00:48:52,190 --> 00:48:56,070
The general's party became so big
it became an international affair.
847
00:48:56,070 --> 00:48:58,510
The man who says, "Seoul, Korea" also came.
848
00:48:59,280 --> 00:49:01,710
This is all because of the Olympics.
849
00:49:02,110 --> 00:49:05,120
Aren't the Olympics a miracle
of the new military government?
850
00:49:06,850 --> 00:49:10,920
They said Father would trade his military
uniform to become a cabinet member someday.
851
00:49:11,490 --> 00:49:15,160
By that time, what will you be doing?
852
00:49:15,930 --> 00:49:17,190
Studying abroad in the US?
853
00:49:17,190 --> 00:49:18,860
I think that's what Father is thinking.
854
00:49:20,400 --> 00:49:22,470
After you marry me.
855
00:49:29,610 --> 00:49:31,470
I almost threw up.
856
00:49:32,540 --> 00:49:33,610
What are you doing, Han Kwang Hoon?
857
00:49:36,310 --> 00:49:37,180
Chun Hye Jin.
858
00:49:37,780 --> 00:49:38,450
Yes.
859
00:49:42,620 --> 00:49:44,350
Are you shocked?
860
00:49:44,350 --> 00:49:46,090
With happiness and joy?
861
00:49:47,320 --> 00:49:49,060
Were you waiting to hear those words?
862
00:49:49,310 --> 00:49:51,330
I'm General Chun Tae
Woon's assisting officer.
863
00:49:52,330 --> 00:49:53,830
Not yours.
864
00:49:55,600 --> 00:49:57,380
I thought you were smart.
865
00:49:57,380 --> 00:49:59,500
You should have thought that far ahead.
866
00:50:02,800 --> 00:50:03,840
You must be stupid.
867
00:50:05,170 --> 00:50:06,440
You're right.
868
00:50:06,440 --> 00:50:08,580
Like some juvenile delinquent...
869
00:50:08,580 --> 00:50:11,150
I'm not smart enough to get into law school.
870
00:50:11,780 --> 00:50:12,480
However...
871
00:50:14,280 --> 00:50:15,750
I have the background.
872
00:50:19,150 --> 00:50:20,360
You're really stupid.
873
00:50:27,130 --> 00:50:28,900
I believe in fate.
874
00:50:30,160 --> 00:50:33,070
When I saw you at the
airport for the first time,
875
00:50:33,070 --> 00:50:34,840
I thought...
876
00:50:34,840 --> 00:50:35,540
...it was fate.
877
00:50:36,670 --> 00:50:39,410
This is why Father told
me to come home suddenly.
878
00:50:39,410 --> 00:50:40,570
I understood instantly.
879
00:50:41,710 --> 00:50:43,180
Do you understand?
880
00:50:46,450 --> 00:50:47,550
Why are you acting mad?
881
00:50:48,380 --> 00:50:51,920
You've had a taste of power, Han Kwang Hoon.
882
00:50:52,190 --> 00:50:54,790
You know it's irresistible.
883
00:50:58,190 --> 00:50:59,630
Yes, you're right.
884
00:50:59,630 --> 00:51:01,960
You accelerate once you taste power.
885
00:51:08,030 --> 00:51:10,300
But slow down.
886
00:51:10,900 --> 00:51:12,710
I'll die in a car wreck before
I get a full taste of power.
887
00:51:14,040 --> 00:51:16,040
Is someone waiting? Why
are you speeding so much?
888
00:51:16,680 --> 00:51:18,240
I forgot I had a previous engagement.
889
00:51:43,840 --> 00:51:44,340
Get out.
890
00:51:46,810 --> 00:51:48,070
Why are you so angry?
891
00:51:49,040 --> 00:51:50,840
Did I strike a nerve?
892
00:52:06,260 --> 00:52:08,190
Oh, who is that?
893
00:52:08,190 --> 00:52:10,460
The Cinderella of juvenile hall.
894
00:52:25,910 --> 00:52:27,380
What in the world?
895
00:52:28,110 --> 00:52:31,920
How dare you come here and
start a love triangle?
896
00:52:32,920 --> 00:52:35,020
How pathetic.
897
00:52:35,020 --> 00:52:35,420
In Ae.
898
00:52:35,820 --> 00:52:36,790
Miss.
899
00:52:36,790 --> 00:52:40,320
What would you have done
if my father had seen you?
900
00:52:40,320 --> 00:52:43,590
Do you know how much my father
trusts Han Kwang Hoon?
901
00:52:43,780 --> 00:52:45,060
Is it higher than Baekdu Mountain?
902
00:52:45,060 --> 00:52:47,630
Right below Baekdu Mountain
is Han Kwang Hoon's position.
903
00:52:48,160 --> 00:52:50,200
Stop bragging about your father.
904
00:52:50,200 --> 00:52:51,430
Go home.
905
00:52:52,570 --> 00:52:53,800
Oh, my.
906
00:52:53,800 --> 00:52:55,140
Look at those scary eyes.
907
00:52:55,340 --> 00:52:58,170
It's more pathetic to
dream of a love triangle.
908
00:52:58,170 --> 00:52:58,640
In Ae.
909
00:52:58,640 --> 00:53:02,140
Go to sleep and wake up
from your pathetic dream.
910
00:53:02,140 --> 00:53:05,310
The fatherless adults have to talk.
911
00:53:06,220 --> 00:53:06,850
Oh, my.
912
00:53:07,550 --> 00:53:09,590
She's giving me orders.
913
00:53:09,590 --> 00:53:11,250
Look at that fighting spirit.
914
00:53:11,250 --> 00:53:13,890
I said the adults have to talk.
915
00:53:14,010 --> 00:53:15,510
Alright.
916
00:53:15,510 --> 00:53:16,830
Alright, but...
917
00:53:17,760 --> 00:53:20,330
The person who gets angry first loses.
918
00:53:20,330 --> 00:53:22,530
Like all of the world's games.
919
00:53:24,470 --> 00:53:25,830
I don't want to repeat myself.
920
00:53:26,070 --> 00:53:28,500
You're acting like the first wife.
921
00:53:28,500 --> 00:53:29,270
Okay.
922
00:53:42,380 --> 00:53:43,420
In Ae.
923
00:53:43,420 --> 00:53:45,020
What is this?
924
00:53:45,020 --> 00:53:46,050
Why are you here again?
925
00:53:48,960 --> 00:53:51,960
I thought you were meeting with
the editor of the Washington Post.
926
00:53:52,830 --> 00:53:55,930
You didn't come to the party at home, so you
can escort the General's daughter to a party?
927
00:53:56,100 --> 00:53:58,330
The Tokyo branch editor
of the Washington Post...
928
00:53:58,330 --> 00:53:59,570
international press members...
929
00:53:59,570 --> 00:54:01,440
and Olympic officials were at the party.
930
00:54:01,440 --> 00:54:04,770
The important figures of the nation
include the General's daughter?
931
00:54:04,970 --> 00:54:07,720
You shouldn't have waited here for me.
932
00:54:07,720 --> 00:54:08,910
It's a work event.
933
00:54:08,910 --> 00:54:12,660
Is there a rule that you have to
escort the General's daughter?
934
00:54:12,660 --> 00:54:14,610
And why can't I come here?
935
00:54:14,610 --> 00:54:16,680
I came to see you because you didn't come.
936
00:54:16,680 --> 00:54:17,920
Don't you know my personality?
937
00:54:17,920 --> 00:54:19,590
This isn't the place to
show your personality.
938
00:54:20,550 --> 00:54:21,720
Go home.
939
00:54:21,720 --> 00:54:22,790
I have to go back to the party.
940
00:54:23,070 --> 00:54:23,620
I won't go.
941
00:54:23,620 --> 00:54:24,260
Seo In Ae!
942
00:54:24,260 --> 00:54:25,360
I won't go!
943
00:54:25,560 --> 00:54:28,590
What you said about the entertainment
industry, I'll show you tonight.
944
00:54:29,000 --> 00:54:29,500
You...
945
00:54:30,450 --> 00:54:31,430
Are you already corrupted?
946
00:54:31,560 --> 00:54:33,250
What?
947
00:54:33,250 --> 00:54:35,200
I think you're the one who's corrupted.
948
00:54:36,170 --> 00:54:40,270
I think your heart has been
infected with greed for power.
949
00:54:42,010 --> 00:54:43,210
You're out of line.
950
00:54:43,930 --> 00:54:45,040
Are you crazy? Where do you think this is?
951
00:54:45,040 --> 00:54:46,580
Where do I think?
952
00:54:46,580 --> 00:54:49,620
What's so amazing about being outside of an
oppressive government's second-in-command's house?
953
00:54:50,920 --> 00:54:51,620
Go home.
954
00:54:51,770 --> 00:54:52,880
I won't.
955
00:54:52,880 --> 00:54:53,850
I can't.
956
00:55:17,940 --> 00:55:20,210
How long will you stay hidden like this?
957
00:55:21,510 --> 00:55:22,560
Go.
958
00:55:22,560 --> 00:55:24,450
Go run and tell her.
959
00:55:25,180 --> 00:55:26,720
That you're alive.
960
00:55:52,940 --> 00:55:55,450
I told you let's go to a
hotel, why are we here?
961
00:55:57,810 --> 00:55:58,480
Fine.
962
00:55:59,350 --> 00:56:00,350
You win.
963
00:56:01,650 --> 00:56:04,220
I'm sorry. About the entertainment
industry comment.
964
00:56:05,690 --> 00:56:06,620
But In Ae...
965
00:56:09,360 --> 00:56:10,530
Don't misunderstand anymore.
966
00:56:11,390 --> 00:56:12,830
The General...
967
00:56:12,830 --> 00:56:15,700
and the General's daughter have set a trap.
968
00:56:17,330 --> 00:56:20,540
If you're lucky, you'll become the
future President's son-in-law.
969
00:56:20,540 --> 00:56:21,600
Right?
970
00:56:22,840 --> 00:56:23,510
In Ae.
971
00:56:25,760 --> 00:56:26,940
I'll confess.
972
00:56:28,310 --> 00:56:29,410
This might...
973
00:56:31,350 --> 00:56:33,050
be my first confession.
974
00:56:35,350 --> 00:56:36,150
I...
975
00:56:39,690 --> 00:56:40,390
I...
976
00:56:42,690 --> 00:56:44,360
I love you more than you love yourself.
977
00:56:50,770 --> 00:56:52,330
I love you more.
978
00:56:54,870 --> 00:56:56,540
You must remember that.
979
00:56:56,540 --> 00:56:58,340
In any situation and circumstance.
980
00:56:59,610 --> 00:57:00,610
Don't forget that.
981
00:57:02,410 --> 00:57:03,510
Wait for me.
982
00:57:06,050 --> 00:57:06,850
Alright?
983
00:57:09,420 --> 00:57:10,750
I have a confession, too.
984
00:57:12,590 --> 00:57:16,260
I don't really know what love is. However...
985
00:57:16,260 --> 00:57:18,690
I have a fire inside of me.
986
00:57:18,690 --> 00:57:19,930
A lake can't put it out.
987
00:57:20,630 --> 00:57:23,060
It's a fire that can burn your ambition.
988
00:57:23,600 --> 00:57:26,150
If you leave me...
989
00:57:26,150 --> 00:57:29,770
It's a fire large enough
to burn up your life.
990
00:57:37,480 --> 00:57:38,710
Don't you believe me?
991
00:57:39,480 --> 00:57:41,980
I can do it and I will, oppa.
992
00:57:42,250 --> 00:57:43,820
Yeah, I know.
993
00:57:43,820 --> 00:57:45,550
You could, I know.
994
00:58:21,590 --> 00:58:22,390
Oppa.
995
00:58:24,290 --> 00:58:26,190
Don't look anywhere else.
996
00:58:26,920 --> 00:58:30,290
A general who wears stars
or his daughter are nothing.
997
00:58:31,530 --> 00:58:32,460
The President's son-in-law?
998
00:58:33,700 --> 00:58:36,300
It's a blessing not to be.
999
00:58:36,570 --> 00:58:39,040
Don't let your ambition corrupt you.
1000
00:58:40,070 --> 00:58:41,470
We have to make it on our own.
1001
00:58:42,410 --> 00:58:46,440
We'll have to sell our souls
if we don't do it ourselves.
1002
00:58:46,440 --> 00:58:47,780
Let's make it on our own.
1003
00:58:48,310 --> 00:58:50,850
When we do it ourselves, it becomes ours.
1004
00:58:50,850 --> 00:58:51,850
You know?
1005
00:58:55,440 --> 00:58:56,450
You know?
1006
00:59:02,060 --> 00:59:02,760
I know.
1007
00:59:09,770 --> 00:59:11,230
Then promise me, oppa.
1008
00:59:12,270 --> 00:59:12,870
Okay.
1009
00:59:13,870 --> 00:59:15,140
Let's make it on our own.
1010
00:59:15,410 --> 00:59:16,440
Promise me.
1011
00:59:17,310 --> 00:59:18,170
I promise.
1012
01:00:05,190 --> 01:00:06,720
I won't let you go tonight.
1013
01:00:08,360 --> 01:00:10,590
I don't believe a promise made with words.
1014
01:00:11,490 --> 01:00:12,360
I won't let you go.
1015
01:00:24,840 --> 01:00:26,470
Let's become one tonight, oppa.
1016
01:00:28,040 --> 01:00:28,510
In Ae.
1017
01:00:28,510 --> 01:00:30,040
The world is full of temptations.
1018
01:00:30,940 --> 01:00:33,180
Let it not test us.
1019
01:00:36,920 --> 01:00:39,020
I don't think it matters
how much we pray for that.
1020
01:00:39,750 --> 01:00:42,320
So, that we'll never be separated...
1021
01:00:42,320 --> 01:00:43,920
let's become one.
1022
01:00:43,920 --> 01:00:44,760
Tonight.
1023
01:00:50,930 --> 01:00:51,630
In Ae.
1024
01:00:53,770 --> 01:00:54,970
You don't know.
1025
01:00:56,600 --> 01:00:57,340
You...
1026
01:00:59,010 --> 01:01:00,170
have the most...
1027
01:01:03,130 --> 01:01:05,410
beautiful eyes in the world.
1028
01:01:06,810 --> 01:01:08,310
So, don't make...
1029
01:01:09,520 --> 01:01:12,520
...tears fall from my eyes because of you.
1030
01:02:52,350 --> 01:02:55,750
Isn't that the future First
Lady, General Chun's wife?
1031
01:02:55,750 --> 01:02:57,490
I'm the one who brought my daughter home.
1032
01:02:57,490 --> 01:02:59,650
I want you to watch over her.
1033
01:02:59,810 --> 01:03:02,490
The power to decide the next President
lies in the hands of Prime Minister Kim.
1034
01:03:02,490 --> 01:03:04,860
Add this to the political fund.
1035
01:03:05,010 --> 01:03:06,800
It's easy for Han Kwang
Hoon to become my husband.
1036
01:03:06,800 --> 01:03:07,600
Don't dream...
1037
01:03:08,200 --> 01:03:09,000
...useless dreams.
1038
01:03:09,000 --> 01:03:10,830
How long will you stay hidden?
1039
01:03:10,830 --> 01:03:13,900
It's better for me to stay dead.
1040
01:03:14,140 --> 01:03:15,900
It's your father.
1041
01:03:15,900 --> 01:03:17,470
Succeed and get revenge.
1042
01:03:17,570 --> 01:03:19,140
Please forgive me and listen.
1043
01:03:19,140 --> 01:03:19,860
That person...
1044
01:03:19,860 --> 01:03:21,280
is someone I love...
1045
01:03:21,280 --> 01:03:22,480
and will be with forever.
1046
00:00:00,500 --> 00:00:00,500
1047
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
71349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.