All language subtitles for Endless Love E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:11,650 --> 00:00:14,020 You have to live for two lives. 3 00:00:14,220 --> 00:00:17,620 I know that your daughter died in my place. 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,160 In order to avenge her... 5 00:00:20,160 --> 00:00:22,290 I threw away my identity and live as your daughter. 6 00:00:25,100 --> 00:00:26,030 So... 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,700 you have to take good care of In Ae. 8 00:00:29,700 --> 00:00:30,730 Don't worry. 9 00:00:30,730 --> 00:00:32,500 Father, are you using your boat tonight? 10 00:00:32,500 --> 00:00:33,600 Why are you asking me that all of a sudden? 11 00:00:35,070 --> 00:00:37,470 We're doing a good thing helping the college students, right? 12 00:00:37,470 --> 00:00:39,110 We have to keep quiet until the end. 13 00:00:39,410 --> 00:00:42,110 You ruin yourself. Don't ruin In Ae as well. 14 00:00:42,110 --> 00:00:43,650 What kind of hyung tells his dongsaeng to ruin himself? 15 00:00:43,650 --> 00:00:44,610 You keep doing things... 16 00:00:45,420 --> 00:00:52,290 The US Cultural Center arson set fire to the nation, but you helped the Commie arsonists run? 17 00:00:52,290 --> 00:00:55,190 If you're the perpetrator, your son is an accomplice. 18 00:00:55,190 --> 00:00:57,360 Don't touch my sons, Park Young Tae. 19 00:00:58,460 --> 00:00:59,860 So, this... 20 00:00:59,860 --> 00:01:01,900 ...is our lifeline. 21 00:01:02,370 --> 00:01:03,700 You must protect it. 22 00:01:04,170 --> 00:01:06,200 My father died unjustly. 23 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 I was the one who drove the boat. 24 00:01:07,440 --> 00:01:11,210 But the police are framing my innocent father and calling it a suicide. It's wrong! 25 00:01:11,740 --> 00:01:15,210 Tell the detective in charge to take our testimony, you bastards! 26 00:01:15,210 --> 00:01:18,450 We have to play dead if we want to survive! 27 00:01:18,450 --> 00:01:22,080 Or we may all be labeled as suicides like Father. 28 00:01:22,080 --> 00:01:23,290 Or like the priest... 29 00:01:24,150 --> 00:01:25,490 we may be in car accidents. 30 00:01:25,490 --> 00:01:26,620 I won't do it! 31 00:01:32,760 --> 00:01:35,100 Send him to the military hell camp. 32 00:01:35,100 --> 00:01:37,770 Make sure he can't breathe. 33 00:01:37,770 --> 00:01:41,470 If he can't endure it, it will be his grave. 34 00:01:46,070 --> 00:01:47,680 There was a special audit. 35 00:01:47,880 --> 00:01:49,610 They were hunting me down. 36 00:01:49,610 --> 00:01:50,510 But... 37 00:01:50,680 --> 00:01:51,710 you saved me. 38 00:01:53,110 --> 00:01:54,080 What is your wish? 39 00:01:54,620 --> 00:01:55,820 You must stay alive. 40 00:01:56,220 --> 00:01:57,450 No matter what. 41 00:01:58,850 --> 00:02:01,890 You'll be released if the documentary is a success. It's an immediate release. 42 00:02:02,160 --> 00:02:02,960 I want to get revenge. 43 00:02:03,990 --> 00:02:05,630 Revenge is my dream. 44 00:02:05,630 --> 00:02:06,490 Revenge. 45 00:02:06,490 --> 00:02:07,800 Do you still not get it? 46 00:02:07,800 --> 00:02:11,000 There was a Jeep that pushed Kwang Chul off the bridge. 47 00:02:11,200 --> 00:02:12,600 His name is Park Young Tae. 48 00:02:12,830 --> 00:02:15,970 He was in the National Intelligence Agency ever since the military took over the government. 49 00:02:15,970 --> 00:02:18,000 Excuse me, but what is your relationship with Han Kwang Hoon? 50 00:02:18,940 --> 00:02:21,340 I'll ask him myself. 51 00:02:21,340 --> 00:02:26,610 Since when did we become so different in our thoughts, speech, and will? 52 00:02:26,750 --> 00:02:27,810 Get beaten as promised. 53 00:02:27,980 --> 00:02:29,050 Get beaten to death. 54 00:02:29,050 --> 00:02:32,620 Your job is to get beaten to death by Masato, you bastard. 55 00:02:41,330 --> 00:02:43,460 Year 1984, Seoul. 56 00:02:41,330 --> 00:02:43,460 In Ae did all of this. 57 00:02:44,230 --> 00:02:45,870 Hey, In Ae. 58 00:02:46,400 --> 00:02:49,240 You should study construction instead of law. 59 00:02:49,240 --> 00:02:50,670 That's right. 60 00:02:50,670 --> 00:02:53,710 The city, tax collectors and police all wanted us to pay them off. 61 00:02:53,710 --> 00:02:56,910 In Ae took care of all of those headaches. 62 00:02:56,910 --> 00:02:57,810 Really? 63 00:02:57,810 --> 00:03:00,810 At any rate, how did you get rid of the police? 64 00:03:01,310 --> 00:03:05,280 I told them that Busan's boss Yang San Bak is doing construction. 65 00:03:06,820 --> 00:03:07,550 Really? 66 00:03:07,920 --> 00:03:10,390 My name is known here, too? 67 00:03:10,390 --> 00:03:11,590 Of course. 68 00:03:26,340 --> 00:03:27,140 Seo In Ae. 69 00:03:27,940 --> 00:03:30,680 The most famous director in Korea has come to see you. 70 00:03:30,880 --> 00:03:32,740 This is extraordinary. 71 00:03:32,740 --> 00:03:34,950 It's an incident to go down in the history of film making. 72 00:03:34,950 --> 00:03:35,650 What about me? 73 00:03:35,650 --> 00:03:36,650 Oh... 74 00:03:36,650 --> 00:03:38,980 The biggest producer in our country has come to see you. 75 00:03:38,980 --> 00:03:40,620 The heavens will be astonished. 76 00:03:41,050 --> 00:03:42,150 What? 77 00:03:42,150 --> 00:03:43,290 What did he say? 78 00:03:43,290 --> 00:03:44,120 Movie producer? 79 00:03:46,160 --> 00:03:48,090 Do you work here? 80 00:03:49,430 --> 00:03:50,360 Yes. 81 00:03:50,360 --> 00:03:51,090 Yes. 82 00:03:51,560 --> 00:03:52,800 Why? 83 00:03:52,800 --> 00:03:53,730 She's our boss. 84 00:03:54,560 --> 00:03:56,870 There's something called a camera test. 85 00:03:56,870 --> 00:03:59,640 I wanted to know if you would do it. 86 00:04:00,070 --> 00:04:02,110 She should know what an honor this is. 87 00:04:09,310 --> 00:04:11,050 You've come to the wrong place, Director. 88 00:04:12,550 --> 00:04:14,820 I was released early for being in the documentary. 89 00:04:16,190 --> 00:04:17,720 But I really regret it. 90 00:04:18,590 --> 00:04:19,360 Especially... 91 00:04:20,360 --> 00:04:22,990 since I feel like I sold out the people I love. 92 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 I won't do it again. 93 00:04:27,100 --> 00:04:28,000 But... 94 00:04:28,660 --> 00:04:30,570 I think you're mistaken. 95 00:04:32,070 --> 00:04:33,500 Honestly, I... 96 00:04:33,500 --> 00:04:35,470 became more reflective watching that documentary. 97 00:04:36,310 --> 00:04:39,470 The brave young girl in the documentary confidently said... 98 00:04:39,840 --> 00:04:42,280 "I may be a sinner before God." 99 00:04:42,280 --> 00:04:44,350 "But I have nothing to be ashamed of in front of people." 100 00:04:45,450 --> 00:04:46,920 Those words... 101 00:04:46,920 --> 00:04:48,780 ...strangely pierced my heart. 102 00:04:49,920 --> 00:04:53,890 "Are you living a shameless life, Director Im?" 103 00:04:55,290 --> 00:04:56,890 That's what it seemed to ask me. 104 00:04:59,560 --> 00:05:01,060 I did a lot... 105 00:05:01,060 --> 00:05:02,360 of compromising... 106 00:05:02,360 --> 00:05:03,200 and cowardly... 107 00:05:03,700 --> 00:05:05,200 ...shameful things. 108 00:05:06,230 --> 00:05:07,130 In my personal life... 109 00:05:07,970 --> 00:05:09,170 and my professional life. 110 00:05:13,110 --> 00:05:13,940 Tess... 111 00:05:14,740 --> 00:05:17,950 is a movie that breathes new life into my career as a director. 112 00:05:18,650 --> 00:05:21,580 I won't make a movie that will mar your life. 113 00:05:22,920 --> 00:05:24,180 Help me. 114 00:05:32,060 --> 00:05:33,090 I beg you. 115 00:05:40,030 --> 00:05:40,870 Well... 116 00:05:41,670 --> 00:05:43,440 since you came all this way... 117 00:05:43,440 --> 00:05:46,340 I'll do the camera test. 118 00:05:47,410 --> 00:05:48,270 Will it... 119 00:05:49,110 --> 00:05:49,910 take a long time? 120 00:05:52,550 --> 00:05:54,750 Look straight ahead. 121 00:05:55,750 --> 00:05:57,320 Look this way! 122 00:05:57,680 --> 00:05:59,550 Brighter! 123 00:06:00,190 --> 00:06:02,620 Don't be nervous, Seo In Ae. 124 00:06:02,620 --> 00:06:04,360 Don't let your gaze waver. 125 00:06:04,360 --> 00:06:06,230 Seo In Ae, focus on my hand. 126 00:06:06,230 --> 00:06:08,860 Alright, move your gaze slowly. 127 00:06:08,860 --> 00:06:10,260 Turn your body. 128 00:06:10,260 --> 00:06:11,760 Don't be nervous. 129 00:06:12,870 --> 00:06:13,970 Right profile. 130 00:06:24,910 --> 00:06:26,110 It's not working. 131 00:06:26,110 --> 00:06:27,580 She can't do it. 132 00:06:27,580 --> 00:06:30,250 She's frozen. Her heart is frozen. 133 00:06:30,980 --> 00:06:33,420 Your dream is to become a female Minister of Justice, right? 134 00:06:33,690 --> 00:06:36,450 Imagine that your dream has been accomplished. 135 00:06:37,560 --> 00:06:40,220 Is that the only emotion you can muster? 136 00:06:40,220 --> 00:06:41,130 Oh... 137 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 Then... 138 00:06:42,860 --> 00:06:44,300 you want me to pretend to be happy, "woohoo," because... 139 00:06:44,300 --> 00:06:46,600 That was good. That expression was really good. 140 00:06:46,600 --> 00:06:47,400 That look of surprise. 141 00:06:47,400 --> 00:06:48,170 Good. 142 00:06:48,170 --> 00:06:49,030 Director. 143 00:06:52,740 --> 00:06:53,700 Can we take a break? 144 00:06:53,700 --> 00:06:54,370 No. 145 00:06:54,870 --> 00:06:57,270 It was hard enough to get you here. 146 00:06:57,740 --> 00:06:58,780 Seo In Ae. 147 00:06:59,580 --> 00:07:01,750 Do you know who Director Im is? 148 00:07:02,450 --> 00:07:04,080 I heard he's the king of gangster movies. 149 00:07:04,080 --> 00:07:04,980 Gangster? 150 00:07:05,580 --> 00:07:08,250 They're action movies. Action. 151 00:07:08,250 --> 00:07:10,420 Do you know how profitable they were? 152 00:07:10,420 --> 00:07:12,760 You're not selling your soul for money, right? 153 00:07:15,560 --> 00:07:19,000 You're looking down on Director Im. 154 00:07:19,000 --> 00:07:20,230 Seo In Ae. 155 00:07:20,230 --> 00:07:24,570 You'll become rich overnight like Cinderella if you're chosen to play Tess. 156 00:07:24,570 --> 00:07:25,270 Don't you like money? 157 00:07:26,000 --> 00:07:27,170 I like it. 158 00:07:28,040 --> 00:07:29,470 But... 159 00:07:29,470 --> 00:07:31,570 I don't believe in fairy tales like Cinderella. 160 00:07:31,570 --> 00:07:35,210 This is our company's first artistic movie. 161 00:07:35,980 --> 00:07:39,220 Director Im is putting everything into this movie. 162 00:07:39,720 --> 00:07:43,350 Then I guess you only worked moderately until now. 163 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Right. You're right, I did. 164 00:07:49,930 --> 00:07:53,600 Fine, I can't win. 165 00:07:53,600 --> 00:07:55,230 How long will you be able to speak up your mind? 166 00:07:55,860 --> 00:07:56,700 Today... 167 00:07:57,770 --> 00:07:59,130 How much am I getting paid? 168 00:07:59,130 --> 00:08:02,600 Your pay is right here. I have it ready. 169 00:08:02,600 --> 00:08:05,070 So, listen to Director Im. 170 00:08:05,970 --> 00:08:06,740 Alright. 171 00:08:15,750 --> 00:08:16,850 Why are you so surprised? 172 00:08:16,850 --> 00:08:21,960 If you become the Cinderella with our movie, you'll make tens of thousands more than that. 173 00:08:22,860 --> 00:08:24,990 How is the movie industry? 174 00:08:24,990 --> 00:08:26,530 Is it corrupt? 175 00:08:26,530 --> 00:08:30,500 It's an industry where the Cinderella you don't believe in exists and can be born. 176 00:08:30,500 --> 00:08:31,070 This isn't... 177 00:08:32,970 --> 00:08:34,170 ...a bad check, right? 178 00:08:34,170 --> 00:08:35,640 Oh, my... 179 00:08:35,640 --> 00:08:38,170 He's the top producer in Choongmuro. 180 00:08:38,170 --> 00:08:39,310 Ugh... 181 00:08:39,310 --> 00:08:41,440 I don't believe in checks. Give me cash. 182 00:08:41,440 --> 00:08:43,140 How much cash? 183 00:08:43,780 --> 00:08:45,880 As much as I get paid at my construction job. 184 00:08:47,150 --> 00:08:48,110 Okay, Seo In Ae. 185 00:08:48,110 --> 00:08:48,980 You did well. 186 00:08:48,980 --> 00:08:50,720 Let's change the atmosphere. 187 00:08:50,720 --> 00:08:52,350 How many outfits do we have? 188 00:08:52,350 --> 00:08:53,920 Okay, change into the next outfit. 189 00:08:54,250 --> 00:08:57,090 The background isn't coming alive. Let's create more atmosphere. 190 00:08:57,090 --> 00:08:59,260 Hurry up, hurry up. 191 00:09:02,300 --> 00:09:03,500 Actress? 192 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Movie actress? 193 00:09:05,260 --> 00:09:09,140 If you don't want to ruin your bright future, deflate that worthless balloon and study instead. 194 00:09:10,400 --> 00:09:13,540 They want me to be an actress. The director is the best. 195 00:09:13,540 --> 00:09:16,010 He promised not to sell my face so cheaply. 196 00:09:16,580 --> 00:09:18,810 I'll make a lot of money if I become famous. 197 00:09:19,780 --> 00:09:21,710 Your dreams are big, oppa. 198 00:09:21,710 --> 00:09:24,780 You need money for politics, to run campaigns and become the President. 199 00:09:25,020 --> 00:09:26,220 So... 200 00:09:26,220 --> 00:09:27,850 you're going to become the flower of the entertainment industry? 201 00:09:29,960 --> 00:09:31,290 Your entrance exam is coming up soon. 202 00:09:31,290 --> 00:09:33,930 Forget the useless thought of becoming a movie star. 203 00:09:35,660 --> 00:09:36,800 What's the entertainment industry, oppa? 204 00:09:39,100 --> 00:09:40,200 Selling yourself for money. 205 00:09:40,200 --> 00:09:42,530 Do you think I would sell myself for money? 206 00:09:42,530 --> 00:09:43,970 You never know. 207 00:09:43,970 --> 00:09:45,240 Then you be careful, too. 208 00:09:45,740 --> 00:09:48,770 Don't sell yourself because you tasted General's Chun's power. 209 00:09:48,770 --> 00:09:49,340 What? 210 00:09:49,340 --> 00:09:51,310 That family's princess has a crush on you. 211 00:09:52,880 --> 00:09:53,910 Who said that? 212 00:09:55,210 --> 00:09:56,180 Did Aunt say that? 213 00:09:57,450 --> 00:09:59,620 I could tell. 214 00:09:59,620 --> 00:10:02,490 I saw you holding the princess's bags like an errand boy. 215 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 You're already half compromised. 216 00:10:06,960 --> 00:10:07,660 Hey, Seo In Ae. 217 00:10:07,960 --> 00:10:08,690 Does it hit a nerve? 218 00:10:10,930 --> 00:10:11,400 Get up. 219 00:10:11,400 --> 00:10:13,230 No, I don't want to go home. 220 00:10:13,230 --> 00:10:14,870 I want to play tonight like in the entertainment industry. 221 00:10:14,870 --> 00:10:16,470 You're already corrupted. 222 00:10:16,470 --> 00:10:17,500 Black as tar. 223 00:10:20,840 --> 00:10:22,010 Ugh... 224 00:10:22,010 --> 00:10:24,310 I really want to play tonight. 225 00:11:03,880 --> 00:11:04,380 You. 226 00:11:06,380 --> 00:11:07,650 Kwang Chul? 227 00:11:07,650 --> 00:11:08,520 Aren't you Kwang Chul? 228 00:11:10,650 --> 00:11:12,550 I've returned from hell alive. 229 00:11:13,150 --> 00:11:14,220 Oh, my. 230 00:11:14,220 --> 00:11:15,820 Is this a dream? 231 00:11:17,630 --> 00:11:18,760 Kwang Chul! 232 00:11:20,760 --> 00:11:23,430 Oh, my goodnes, you were alive! 233 00:11:23,430 --> 00:11:26,000 I thought you'd died. 234 00:11:26,330 --> 00:11:28,470 Where have you been? 235 00:11:28,470 --> 00:11:30,070 You... 236 00:11:37,610 --> 00:11:38,350 Who's there? 237 00:11:39,150 --> 00:11:41,320 Are you accepting members? 238 00:11:41,320 --> 00:11:43,020 Is the gym closed? 239 00:11:49,160 --> 00:11:49,820 Who are you? 240 00:12:01,940 --> 00:12:02,670 Kwang Chul. 241 00:12:04,670 --> 00:12:05,570 Han Kwang Chul. 242 00:12:06,410 --> 00:12:06,970 Right? 243 00:12:09,840 --> 00:12:10,580 Right. 244 00:12:12,050 --> 00:12:12,710 Right? 245 00:12:14,210 --> 00:12:15,250 You were alive? 246 00:12:16,680 --> 00:12:18,050 I was alive. 247 00:12:23,420 --> 00:12:24,290 Kwang Chul. 248 00:12:25,360 --> 00:12:27,730 You... You were alive? 249 00:12:27,730 --> 00:12:28,690 Kwang Chul! 250 00:12:29,500 --> 00:12:30,530 You're alive! 251 00:12:34,070 --> 00:12:35,100 You... 252 00:12:35,100 --> 00:12:39,000 You... why didn't you let us know you were alive? 253 00:12:39,000 --> 00:12:39,970 You... 254 00:12:41,010 --> 00:12:41,710 You... 255 00:12:41,710 --> 00:12:44,940 When In Ae finds out you're alive, she's going to kill you. 256 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Is In Ae doing well? 257 00:12:48,650 --> 00:12:49,180 Yeah. 258 00:12:51,780 --> 00:12:53,050 Kwang Chul... 259 00:13:04,960 --> 00:13:07,300 Seoul Academic Center 260 00:14:54,070 --> 00:14:54,800 Over there. 261 00:14:58,010 --> 00:14:58,540 Noona. 262 00:14:59,670 --> 00:15:01,510 Are you really going to be a movie star? 263 00:15:03,240 --> 00:15:04,580 Not just anyone can become a movie star. 264 00:15:05,680 --> 00:15:07,510 I just took a few pictures for a part-time job. 265 00:15:09,180 --> 00:15:10,120 Seo In Ae. 266 00:15:12,890 --> 00:15:14,250 Seo In Ae, it's huge. 267 00:15:14,250 --> 00:15:15,490 The regional producers... 268 00:15:15,490 --> 00:15:18,360 have gone crazy over the lead actress's pictures. 269 00:15:20,830 --> 00:15:22,730 Director Im wants us to bring you immediately. 270 00:15:29,940 --> 00:15:31,300 Aren't you happy? 271 00:15:44,220 --> 00:15:47,820 Love is stronger than death. 272 00:16:48,550 --> 00:16:50,180 What do you think, Seo In Ae? 273 00:16:50,180 --> 00:16:50,910 Does it look like you? 274 00:16:53,480 --> 00:16:55,020 It's really strange. 275 00:16:55,790 --> 00:16:58,660 If you succeed, you'll become the nation's actress. 276 00:16:59,320 --> 00:17:00,920 Right, Director Im? 277 00:17:01,460 --> 00:17:02,790 The Korean Tess. 278 00:17:03,290 --> 00:17:05,160 She can't get any better than that. 279 00:17:05,160 --> 00:17:06,630 Let's sign the contract today. 280 00:17:09,030 --> 00:17:12,200 The Korean Tess is very picky though. 281 00:17:13,170 --> 00:17:14,070 What do you think? 282 00:17:16,840 --> 00:17:17,640 Director. 283 00:17:19,110 --> 00:17:20,540 That isn't me. 284 00:17:20,540 --> 00:17:21,480 Of course. 285 00:17:21,740 --> 00:17:24,610 That picture isn't Seo In Ae. 286 00:17:24,610 --> 00:17:25,950 It's the Korean Tess. 287 00:17:28,420 --> 00:17:30,290 A photograph is also a work of art. 288 00:17:30,290 --> 00:17:32,990 The art of film is even more surprising. 289 00:18:08,890 --> 00:18:10,190 Hiro Yoshi. 290 00:18:10,930 --> 00:18:12,560 How did you feel... 291 00:18:12,560 --> 00:18:14,130 seeing the country you missed so much? 292 00:18:14,400 --> 00:18:16,160 I don't know much about the country. 293 00:18:17,160 --> 00:18:18,970 What I missed... 294 00:18:18,970 --> 00:18:20,230 ...was the people. 295 00:18:20,230 --> 00:18:21,240 Right. 296 00:18:21,540 --> 00:18:23,770 Are the people you missed doing well? 297 00:18:27,940 --> 00:18:28,480 Yes. 298 00:18:29,040 --> 00:18:31,180 Did you study the map of Seoul? 299 00:18:32,580 --> 00:18:35,580 Yes, as if reading the palm of my hand. 300 00:18:35,580 --> 00:18:36,720 Where shall we go, Chairman? 301 00:18:37,720 --> 00:18:42,060 We have a lunch appointment with the mayor and the city planner. 302 00:18:42,760 --> 00:18:43,660 Where? 303 00:19:04,280 --> 00:19:05,540 I'll be waiting out front. 304 00:19:05,540 --> 00:19:06,550 Hiro Yoshi. 305 00:19:07,350 --> 00:19:08,450 You come in, too. 306 00:19:09,480 --> 00:19:09,980 Excuse me? 307 00:19:10,220 --> 00:19:12,150 From now on, this is your field. 308 00:19:12,850 --> 00:19:15,220 If you're going to be successful here, 309 00:19:15,990 --> 00:19:18,460 you need a big boat and the right equipment. 310 00:19:19,820 --> 00:19:20,890 Listen... 311 00:19:21,030 --> 00:19:23,630 Where is the bravado you had protecting my safes in Japan? 312 00:19:36,870 --> 00:19:38,840 Please call us once you're finished speaking. 313 00:19:42,350 --> 00:19:43,680 Mayor Ahn. 314 00:19:43,880 --> 00:19:48,150 From now on, I'm entrusting the work in Korea to him. 315 00:19:49,120 --> 00:19:50,690 Nice to meet you. 316 00:19:50,690 --> 00:19:52,660 You speak Korean well. 317 00:19:52,790 --> 00:19:54,460 Rather than me... 318 00:19:54,460 --> 00:19:57,460 you have to take good care of the city planner. 319 00:20:00,330 --> 00:20:01,230 Chairman. 320 00:20:01,430 --> 00:20:03,200 The Blue House Chief of Staff... 321 00:20:03,200 --> 00:20:04,700 ...gave the order. 322 00:20:05,470 --> 00:20:10,440 The President ordered us to take good care of you, Chairman. 323 00:20:11,110 --> 00:20:18,250 I heard of all the great help you provided the President in gaining power, Chairman. 324 00:20:18,950 --> 00:20:21,420 You're the richest Korean national living in Japan. 325 00:20:21,420 --> 00:20:27,620 Helping your corporation take root in Korea is the President's special order. 326 00:20:27,620 --> 00:20:29,730 Mayor Ahn... 327 00:20:29,730 --> 00:20:32,930 I hear you're highly favored by the President. 328 00:20:32,930 --> 00:20:33,900 Yes. 329 00:20:33,900 --> 00:20:37,770 I admit, I am greatly privileged. 330 00:20:38,930 --> 00:20:41,940 Then I'll go over the arrangement I came up with. 331 00:20:42,240 --> 00:20:43,710 Chief Yeon. 332 00:20:43,710 --> 00:20:44,370 Yes. 333 00:20:50,050 --> 00:20:53,150 These are the Jamsil development plans for the Olympics and 334 00:20:53,150 --> 00:20:55,820 the bidding for the Jamsil shopping center land plot. 335 00:20:56,220 --> 00:20:57,620 And the right to develop new towns? 336 00:20:58,050 --> 00:20:59,390 I've also prepared that. 337 00:20:59,650 --> 00:21:04,190 The special development opportunity of the Seoul Olympics will be left in your hands. 338 00:21:05,430 --> 00:21:10,200 The Chairman of Han Se, who is in prison for international money laundering, has planned it all. 339 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 You just have to carry it out. 340 00:21:12,700 --> 00:21:16,570 The Han Se Corporation is planning with the city of Seoul to build a shopping center... 341 00:21:17,410 --> 00:21:18,240 ...right here. 342 00:21:18,810 --> 00:21:22,110 The bidding for 53,378 square feet of land... 343 00:21:22,110 --> 00:21:23,280 ...is left null and void. 344 00:21:24,180 --> 00:21:28,250 During the Olympics, it will become a source of pride around the world. 345 00:21:28,250 --> 00:21:31,320 The location for the best luxury hotel and department stores. 346 00:21:31,490 --> 00:21:32,690 Who else... 347 00:21:32,690 --> 00:21:35,620 could handle this but you, Chairman? 348 00:21:36,290 --> 00:21:37,990 Along with being part of the government's plan... 349 00:21:38,760 --> 00:21:43,060 The top corporations of Korea are also salivating over this project. 350 00:21:44,560 --> 00:21:45,470 Around here... 351 00:21:45,570 --> 00:21:48,640 we should build an amusement park. 352 00:21:48,640 --> 00:21:49,070 What? 353 00:21:49,500 --> 00:21:50,400 But... 354 00:21:50,400 --> 00:21:51,970 Taekwang Construction has already... 355 00:21:53,140 --> 00:21:53,910 Taekwang? 356 00:21:55,980 --> 00:21:57,480 Taekwang, is it? 357 00:21:58,810 --> 00:22:01,210 We've already finished the blueprints. 358 00:22:01,450 --> 00:22:01,950 Then... 359 00:22:02,980 --> 00:22:04,420 the President? 360 00:22:04,420 --> 00:22:06,950 The 1988 Olympics are not far off. 361 00:22:07,850 --> 00:22:10,260 Taekwang is formidable, Chairman. 362 00:22:11,020 --> 00:22:11,960 I know. 363 00:22:12,060 --> 00:22:12,790 However... 364 00:22:14,590 --> 00:22:16,730 this is not the Era of Reformation. 365 00:22:17,330 --> 00:22:18,160 Well... 366 00:22:18,160 --> 00:22:25,300 Without support from government workers, we can't succeed with this unprecedented development. 367 00:22:25,300 --> 00:22:26,410 My hope... 368 00:22:28,270 --> 00:22:29,980 is that... 369 00:22:30,780 --> 00:22:34,710 you become long-term mayor. 370 00:22:38,150 --> 00:22:39,820 Chief Yeon. 371 00:22:39,820 --> 00:22:41,550 Go on to the next project. 372 00:22:41,550 --> 00:22:42,620 The new city development. 373 00:22:48,890 --> 00:22:49,860 Those people... 374 00:22:51,030 --> 00:22:56,070 Did you hear that they buy rights to new city development as well as sell them? 375 00:22:57,230 --> 00:22:57,970 Yes. 376 00:22:59,470 --> 00:23:03,010 They are considering dividing up the sale of that land like a watermelon. 377 00:23:04,510 --> 00:23:08,510 More than what they're actually saying with their mouths, 378 00:23:08,510 --> 00:23:10,580 you have to read between the lines. 379 00:23:12,420 --> 00:23:13,750 Do you mean Taekwang? 380 00:23:15,520 --> 00:23:17,790 It will be a formidable fight. 381 00:23:20,590 --> 00:23:22,360 You still have a lot to learn. 382 00:23:24,530 --> 00:23:25,360 Let's hurry. 383 00:23:37,370 --> 00:23:37,940 Come in. 384 00:23:41,380 --> 00:23:42,550 What are the plot details? 385 00:23:43,180 --> 00:23:45,720 The Blue House will provide support regardless of the cost. 386 00:23:45,720 --> 00:23:48,750 They want us to eliminate any religious spies before the Pope arrives in the country. 387 00:23:49,490 --> 00:23:51,050 It's an idea that came directly from the Chief of Staff. 388 00:23:51,950 --> 00:23:55,860 It's the same as ordering me to plant spies before the Pope arrives. 389 00:23:56,890 --> 00:23:58,560 This is a senseless plot. 390 00:23:59,500 --> 00:24:00,660 What do you think the reason is? 391 00:24:00,900 --> 00:24:02,130 I think he's worried that the Pope's visit... 392 00:24:02,130 --> 00:24:05,030 will incite anti-government sentiment in the Catholic church. 393 00:24:05,730 --> 00:24:07,400 The Chief of Staff... 394 00:24:07,400 --> 00:24:09,640 ...is shrewdly intelligent. 395 00:24:10,640 --> 00:24:11,870 Sit. 396 00:24:11,870 --> 00:24:12,340 Yes, sir. 397 00:24:19,880 --> 00:24:20,580 Do you... 398 00:24:22,380 --> 00:24:23,250 ...believe in God? 399 00:24:24,890 --> 00:24:25,520 What? 400 00:24:25,520 --> 00:24:26,950 In the Vietnam War, 401 00:24:27,460 --> 00:24:29,690 I almost died many times. 402 00:24:29,690 --> 00:24:31,130 It wasn't a war. 403 00:24:31,130 --> 00:24:33,290 It was more like murder plot to me. 404 00:24:33,930 --> 00:24:35,000 Yes. 405 00:24:35,000 --> 00:24:36,830 I killed many people. 406 00:24:36,830 --> 00:24:40,270 Maybe that's why, but I swore if I survived... 407 00:24:40,270 --> 00:24:42,240 I would believe in God. 408 00:24:42,240 --> 00:24:43,870 That's what I swore to the heavens. 409 00:24:44,610 --> 00:24:47,370 I found out later it was a vow. 410 00:24:47,370 --> 00:24:49,180 At any rate, I survived. 411 00:24:49,580 --> 00:24:52,250 So, I have to live believing in God. 412 00:24:54,920 --> 00:24:55,980 But if I do... 413 00:24:58,080 --> 00:25:01,020 it will become troublesome to "love my enemies." 414 00:25:01,020 --> 00:25:01,960 I'm putting it off. 415 00:25:04,120 --> 00:25:05,490 I'm not saying... 416 00:25:05,490 --> 00:25:07,830 that the Chief of Staff is my enemy. 417 00:25:08,960 --> 00:25:10,730 But I admit, he's hard to take. 418 00:25:11,030 --> 00:25:12,030 The Chief of Staff... 419 00:25:13,030 --> 00:25:14,930 is aiming for your heart, General. 420 00:25:15,940 --> 00:25:16,800 I know. 421 00:25:18,140 --> 00:25:20,540 I'll wait until he provokes me further. 422 00:25:30,120 --> 00:25:31,820 Wow, look at this... 423 00:25:32,720 --> 00:25:37,860 It's not an exaggeration to say you had a hand in building all the famous buildings in the nation. 424 00:25:40,190 --> 00:25:41,730 When you were studying in Japan, 425 00:25:42,930 --> 00:25:46,200 you swore to show architecture is established in Korea, too. 426 00:25:46,200 --> 00:25:47,930 Your wish came true. 427 00:25:48,600 --> 00:25:49,870 It's all due to you, Chairman. 428 00:25:51,400 --> 00:25:54,970 Starting with your Shindo Building in Japan and the Nagoya Cultural Center... 429 00:25:54,970 --> 00:25:57,180 you gave me tremendous opportunities. 430 00:25:57,180 --> 00:26:00,550 You gave me my start in Korea by introducing me to the Prime Minister. 431 00:26:00,550 --> 00:26:02,480 You've been an instrumental part... 432 00:26:02,480 --> 00:26:04,720 of my career as an architect. 433 00:26:04,720 --> 00:26:06,420 No, no. 434 00:26:06,420 --> 00:26:08,390 It's due to your skill. 435 00:26:08,390 --> 00:26:10,350 The Prime Minister holds you in high esteem. 436 00:26:12,120 --> 00:26:16,060 But now, I must ask you for a favor. 437 00:26:16,590 --> 00:26:17,330 Chairman. 438 00:26:18,000 --> 00:26:19,100 I was waiting. 439 00:26:20,700 --> 00:26:25,540 Jamsil's massive multipurpose development project blueprint 440 00:26:25,540 --> 00:26:27,400 will finally see the light of day. 441 00:26:27,400 --> 00:26:29,170 Who knew... 442 00:26:29,170 --> 00:26:31,270 that the Olympics would be hosted by Korea? 443 00:26:31,270 --> 00:26:33,080 A special event like the Olympics... 444 00:26:34,710 --> 00:26:36,150 is an opportunity from the heavens. 445 00:26:37,580 --> 00:26:38,210 Kwang Chul. 446 00:26:39,620 --> 00:26:40,320 Yes. 447 00:26:40,520 --> 00:26:41,690 Take good care of him. 448 00:26:43,420 --> 00:26:44,490 Nice to meet you. 449 00:26:45,490 --> 00:26:46,860 Is this him? 450 00:26:46,860 --> 00:26:48,320 The person you spoke of. 451 00:26:50,530 --> 00:26:51,260 You're handsome. 452 00:26:52,660 --> 00:26:54,530 No, I have a long way to go. 453 00:26:54,530 --> 00:26:57,170 From now on anything that has to do with construction in Seoul... 454 00:26:57,170 --> 00:27:00,040 He's the one who will manage the entire project. 455 00:27:00,770 --> 00:27:01,600 I'm Han Kwang Chul. 456 00:27:02,300 --> 00:27:03,310 Let's work well together. 457 00:27:15,320 --> 00:27:18,750 Hurry up, hurry! Excuse me! 458 00:27:18,750 --> 00:27:21,360 Korea University acceptance list 459 00:27:21,360 --> 00:27:24,060 Hey, you have to look under law school admission. 460 00:27:32,870 --> 00:27:33,870 What number are you? 461 00:27:33,870 --> 00:27:34,940 Where is it? 462 00:27:37,310 --> 00:27:39,210 - Aunt. - Yeah. 463 00:27:39,210 --> 00:27:39,870 It's there. 464 00:27:40,540 --> 00:27:41,340 Where? 465 00:27:41,840 --> 00:27:43,440 The second number. 466 00:27:44,310 --> 00:27:45,450 Is that your number? 467 00:27:45,850 --> 00:27:47,010 Is it? 468 00:27:47,450 --> 00:27:49,080 It's really yours? 469 00:27:49,080 --> 00:27:50,280 It is, Aunt. 470 00:27:50,280 --> 00:27:50,920 It's my number. 471 00:27:50,920 --> 00:27:51,750 Goodness. 472 00:27:52,450 --> 00:27:54,150 Good work, In Ae. 473 00:27:55,520 --> 00:27:56,860 You did it! 474 00:28:23,620 --> 00:28:24,580 Congratulations, In Ae. 475 00:28:26,220 --> 00:28:27,220 Good work. 476 00:28:28,350 --> 00:28:29,220 Goodness. 477 00:28:39,670 --> 00:28:40,270 She got in? 478 00:28:40,270 --> 00:28:42,570 Of course she did! 479 00:28:42,570 --> 00:28:43,870 Wow, congratulations. 480 00:28:45,340 --> 00:28:46,570 Director. 481 00:28:46,570 --> 00:28:48,140 She got in. 482 00:28:48,910 --> 00:28:50,280 Director. 483 00:28:50,280 --> 00:28:51,380 What are you doing here? 484 00:28:51,380 --> 00:28:52,810 You promised... 485 00:28:52,810 --> 00:28:54,480 to start filming once you got in. 486 00:28:55,150 --> 00:28:56,380 Jeez... 487 00:28:56,380 --> 00:28:59,580 I didn't really think I'd get in. So, I just said that. 488 00:28:59,580 --> 00:29:01,390 I knew you'd keep your promise. 489 00:29:03,290 --> 00:29:05,620 Congratulations on your admittance. 490 00:29:08,060 --> 00:29:09,660 Thank you. 491 00:29:09,660 --> 00:29:12,260 Director Im's tenacity is well-known. 492 00:29:12,800 --> 00:29:16,630 There are over two thousand actresses who want the lead role. 493 00:29:16,630 --> 00:29:18,940 Why are you focused on Seo In Ae? 494 00:29:19,740 --> 00:29:21,670 I don't know what you're talking about. 495 00:29:21,670 --> 00:29:23,410 But please take good care of her, Director. 496 00:29:23,410 --> 00:29:25,040 I will. 497 00:29:25,040 --> 00:29:26,680 She's really stubborn. 498 00:29:26,680 --> 00:29:29,180 What about you, Director? You're even worse than me. 499 00:29:29,180 --> 00:29:31,620 You're the one who's worse than me. 500 00:29:31,620 --> 00:29:33,820 I'm going to nickname you Stubborn In Ae. 501 00:29:33,820 --> 00:29:35,520 Yeah, right. She's stubborn. 502 00:29:35,520 --> 00:29:37,720 He knows how to read people. 503 00:29:37,720 --> 00:29:38,560 I don't think that. 504 00:29:38,560 --> 00:29:39,620 We don't have time, Director. 505 00:29:40,160 --> 00:29:40,760 Right. 506 00:29:41,090 --> 00:29:42,930 - Let's go. - What? 507 00:29:43,590 --> 00:29:44,530 Where? 508 00:29:44,530 --> 00:29:45,900 Where do you think? 509 00:29:45,900 --> 00:29:46,960 To the press conference. 510 00:29:48,230 --> 00:29:48,700 What? 511 00:29:50,000 --> 00:29:51,230 Chief of Staff. 512 00:29:51,230 --> 00:29:52,870 A dictatorship? 513 00:29:52,870 --> 00:29:57,010 Eliminating opponents and remaining in office long-term makes for a dictatorship. 514 00:29:57,010 --> 00:29:57,710 I... 515 00:29:58,170 --> 00:30:00,580 will not permit the death penalty for the opposition party leader. 516 00:30:01,640 --> 00:30:02,780 Listen here, Chief of Staff. 517 00:30:02,980 --> 00:30:06,620 I know he's received the death penalty for treason. 518 00:30:06,620 --> 00:30:09,890 Even if the whole military supports the death penalty, I am against it! 519 00:30:10,590 --> 00:30:11,890 What? The President? 520 00:30:11,890 --> 00:30:13,960 It's my personal belief, so you know! 521 00:30:20,330 --> 00:30:21,960 The Chief of Staff is attacking head on. 522 00:30:24,100 --> 00:30:25,400 Chief of Staff... 523 00:30:26,000 --> 00:30:29,670 When did he get the power to give orders to the military commander? 524 00:30:30,270 --> 00:30:33,880 I told you it wouldn't work as long as he has the President's ears. 525 00:30:33,880 --> 00:30:36,280 We can't provoke him. 526 00:30:36,610 --> 00:30:40,380 Even my young assisting officer knows. 527 00:30:40,380 --> 00:30:43,150 But the Chief of Staff and the entire military don't know. What do we do? 528 00:30:43,690 --> 00:30:44,720 My assisting officer said... 529 00:30:45,290 --> 00:30:48,390 If the opposition party leader is put to death, the President will have blood on his hands. 530 00:30:48,390 --> 00:30:51,560 He will be called a dictator. We must avoid that. 531 00:30:53,090 --> 00:30:54,000 Really? 532 00:30:54,930 --> 00:30:57,030 His political knowledge is formidable. 533 00:30:58,230 --> 00:31:02,100 Was the presidential summit also his idea? 534 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 Of course. 535 00:31:04,470 --> 00:31:05,340 No. 536 00:31:05,340 --> 00:31:05,810 No, it wasn't. 537 00:31:05,810 --> 00:31:06,410 It is. 538 00:31:06,640 --> 00:31:08,140 I'm about to take him... 539 00:31:08,140 --> 00:31:09,540 and fly to Washington D.C. 540 00:31:11,850 --> 00:31:14,920 You've been grooming a successor. 541 00:31:31,770 --> 00:31:34,530 His name is Park Young Tae and he used to work in the National Intelligence Agency. 542 00:31:36,000 --> 00:31:39,040 He has been in the agency since the military take over. 543 00:31:39,240 --> 00:31:40,810 What are you going to do with that information? 544 00:31:41,840 --> 00:31:43,240 What do you mean? 545 00:31:43,240 --> 00:31:45,750 Oppa, he's the enemy who killed Kwang Chul and your father. 546 00:31:55,420 --> 00:31:56,320 National Security Office. 547 00:31:58,560 --> 00:31:59,260 It's you, In Ae. 548 00:32:00,830 --> 00:32:02,060 I got in, oppa. 549 00:32:03,030 --> 00:32:05,200 I know, I found out from the school. 550 00:32:06,270 --> 00:32:07,330 You burst my bubble. 551 00:32:07,330 --> 00:32:08,970 It was obvious, wasn't it? 552 00:32:10,570 --> 00:32:12,370 You overestimate me. 553 00:32:12,370 --> 00:32:14,770 You worked so hard. If you had just done a little better... 554 00:32:14,770 --> 00:32:16,840 I would have been accepted to your school, right? 555 00:32:17,380 --> 00:32:18,110 Right. 556 00:32:18,840 --> 00:32:20,950 Anyways, let's have a party later at home. 557 00:32:20,950 --> 00:32:22,550 I have to go, I'm busy. 558 00:32:24,220 --> 00:32:25,050 Congratulations. 559 00:32:25,050 --> 00:32:26,520 See you at home, oppa. 560 00:32:32,660 --> 00:32:34,790 It's time for the press conference. 561 00:32:34,790 --> 00:32:35,860 She's ready. 562 00:33:01,650 --> 00:33:07,320 I'm the President of International Movie Productions, Chun Seung Min. 563 00:33:07,990 --> 00:33:13,030 I want to thank the press for coming to this event. 564 00:33:13,030 --> 00:33:15,300 Before we begin the press conference, 565 00:33:15,300 --> 00:33:16,830 I want to offer congratulations first. 566 00:33:17,230 --> 00:33:19,840 Seo In Ae who has been cast for the lead female role 567 00:33:19,840 --> 00:33:23,410 has been admitted to Korea University today. 568 00:33:29,080 --> 00:33:33,350 Seo In Ae agreed to play the lead female role on the condition she is accepted. 569 00:33:33,720 --> 00:33:35,480 But I believe she will display... 570 00:33:35,480 --> 00:33:37,890 more intelligent acting abilities than other new actresses. 571 00:33:38,790 --> 00:33:39,990 Please congratulate her. 572 00:33:40,290 --> 00:33:41,160 She was accepted into... 573 00:33:41,620 --> 00:33:42,390 a difficult law school. 574 00:33:47,930 --> 00:33:52,030 As everyone knows, you're a former juvenile delinquent. 575 00:33:52,030 --> 00:33:54,640 How do you feel about getting admitted to law school? 576 00:34:03,110 --> 00:34:05,450 I am a former juvenile delinquent. 577 00:34:07,250 --> 00:34:09,580 Because of the documentary I filmed at the detention center, 578 00:34:10,550 --> 00:34:12,550 I was able to be here today. 579 00:34:12,550 --> 00:34:14,260 And fortunately... 580 00:34:14,260 --> 00:34:15,420 very fortunately... 581 00:34:15,770 --> 00:34:17,360 I was admitted to college. 582 00:34:18,330 --> 00:34:20,330 I probably made it by the skin of my teeth. 583 00:34:20,330 --> 00:34:21,500 However... 584 00:34:21,730 --> 00:34:23,430 the juvenile detention center... 585 00:34:23,430 --> 00:34:25,170 gave me an opportunity. 586 00:34:25,900 --> 00:34:29,140 It allowed me to meet Director Im. 587 00:34:30,170 --> 00:34:34,640 If you have children, why don't you send them to juvenile hall? 588 00:34:40,480 --> 00:34:42,020 Becoming a female Minister of Justice is your dream? 589 00:34:42,680 --> 00:34:46,390 I just said that to play my part in the documentary. 590 00:34:46,390 --> 00:34:49,860 Which will be your focus? Studying or acting? 591 00:34:49,860 --> 00:34:50,590 Definitely studying. 592 00:34:51,190 --> 00:34:56,460 The Director promised that filming would be over before I enter college. 593 00:34:56,460 --> 00:34:58,700 Is it for revenge like you stated in the documentary? 594 00:35:00,970 --> 00:35:02,100 Please answer. 595 00:35:05,910 --> 00:35:07,740 It was very painful. 596 00:35:10,440 --> 00:35:13,150 I had to vow to get revenge... 597 00:35:14,510 --> 00:35:16,550 in order to survive it. 598 00:35:16,550 --> 00:35:17,750 Who is your target for revenge? 599 00:35:20,520 --> 00:35:21,590 Myself. 600 00:35:23,260 --> 00:35:25,360 I didn't want to give in to my pain. 601 00:35:26,890 --> 00:35:28,890 I wanted to rise up and win... 602 00:35:29,900 --> 00:35:32,030 over the despair that threatened to overcome me. 603 00:35:32,030 --> 00:35:35,070 Tess details women's sexuality. 604 00:35:35,230 --> 00:35:37,640 Won't that be difficult to portray as a young woman? 605 00:35:37,860 --> 00:35:39,440 More than women's sexuality... 606 00:35:39,790 --> 00:35:42,140 I think it will portray men's judgment and discrimination. 607 00:35:42,140 --> 00:35:43,840 That's what... 608 00:35:44,610 --> 00:35:46,640 the Director told me. 609 00:35:46,640 --> 00:35:48,780 If you read Tess in the original English... 610 00:35:48,780 --> 00:35:50,180 do you remember any lines? 611 00:35:50,550 --> 00:35:51,780 Yes. 612 00:35:51,780 --> 00:35:53,820 Tess said at the end... 613 00:35:54,990 --> 00:35:55,920 "I'm ready." 614 00:36:14,770 --> 00:36:16,940 Juvenile delinquent to Cinderella! 615 00:36:20,310 --> 00:36:22,980 To Seo In Ae, cheers! 616 00:36:22,980 --> 00:36:24,810 Cheers! 617 00:36:27,480 --> 00:36:28,720 Look at that. 618 00:36:28,850 --> 00:36:33,080 Cinderella has been born from a former juvenile delinquent. 619 00:36:33,080 --> 00:36:34,060 It's a great picture! 620 00:36:34,060 --> 00:36:35,390 Who is this? 621 00:36:35,390 --> 00:36:38,030 It's Seo In Ae! 622 00:36:38,160 --> 00:36:40,330 Look. Look at this. 623 00:36:40,330 --> 00:36:41,230 Wow... 624 00:36:41,230 --> 00:36:44,900 A person can become Cinderella overnight. 625 00:36:45,600 --> 00:36:49,810 It's because you trained her well, Master Jo. 626 00:36:49,810 --> 00:36:54,040 And In Ae is really good at talking. 627 00:36:55,080 --> 00:36:55,980 Yeah. 628 00:36:55,980 --> 00:36:58,130 Seo In Ae is a former juvenile delinquent. 629 00:36:58,130 --> 00:37:00,850 Send your kids to juvenile hall. 630 00:37:00,850 --> 00:37:02,050 What are you going to say? 631 00:37:04,150 --> 00:37:05,850 At any rate... 632 00:37:05,850 --> 00:37:09,420 I wonder if Kwang Chul knows the good news. 633 00:37:09,420 --> 00:37:12,160 They're both hot-tempered and fierce. 634 00:37:12,160 --> 00:37:14,660 This time In Ae got the first shot in. 635 00:37:17,630 --> 00:37:19,500 Kwang Chul lost on purpose. 636 00:37:19,500 --> 00:37:20,600 And... 637 00:37:20,600 --> 00:37:22,170 as Kwang Chul asked... 638 00:37:22,170 --> 00:37:24,110 we shouldn't say his name for the time being. 639 00:37:24,440 --> 00:37:25,410 Oh, yeah. 640 00:37:25,410 --> 00:37:26,540 That's right. 641 00:37:28,110 --> 00:37:32,650 Kwang Chul is really a man amongst men. 642 00:37:35,380 --> 00:37:36,180 Master Jo. 643 00:37:37,220 --> 00:37:37,890 Yes? 644 00:37:38,020 --> 00:37:41,160 I wanted to see you to ask a favor. 645 00:37:42,120 --> 00:37:44,430 In Ae will be busy... 646 00:37:44,430 --> 00:37:47,730 since she's going to become a star. 647 00:37:48,200 --> 00:37:52,400 Can you go to Seoul and take over for In Ae at my construction site? 648 00:37:52,620 --> 00:37:54,790 I couldn't find anyone I can trust... 649 00:37:54,790 --> 00:37:56,340 ...besides you, Master Jo. 650 00:37:56,600 --> 00:37:58,270 Why don't you... 651 00:37:58,270 --> 00:38:00,940 move your gym to Seoul as well? 652 00:38:01,740 --> 00:38:03,340 Seoul? 653 00:38:03,340 --> 00:38:03,880 Yeah. 654 00:38:25,060 --> 00:38:28,800 Yes, Seo In Ae is finally getting angry. 655 00:38:28,800 --> 00:38:29,740 Hey, you. 656 00:38:34,570 --> 00:38:36,540 Hey. 657 00:38:36,540 --> 00:38:37,640 Hey. 658 00:38:37,640 --> 00:38:38,580 Hey! 659 00:38:50,590 --> 00:38:51,360 Hey. 660 00:38:51,960 --> 00:38:52,820 You rascals. 661 00:38:52,820 --> 00:38:53,960 I ought to... 662 00:38:53,960 --> 00:38:58,100 - Why do you have to end it like that? - Hold on. 663 00:38:58,100 --> 00:38:58,830 Don't hold me back. 664 00:38:58,830 --> 00:39:00,830 Hey, are you enemies? 665 00:39:00,830 --> 00:39:02,270 Master, she... 666 00:39:02,270 --> 00:39:03,770 Ugh! 667 00:39:24,420 --> 00:39:26,010 This is Jo Won Gyu's gym. 668 00:39:26,010 --> 00:39:26,860 Master. 669 00:39:27,790 --> 00:39:28,460 Huh? 670 00:39:28,460 --> 00:39:29,690 It's In Ae. 671 00:39:30,090 --> 00:39:33,100 Oh, In Ae! Hey, Seo In Ae. 672 00:39:33,350 --> 00:39:35,030 Yes, it's Seo In Ae. 673 00:39:35,050 --> 00:39:36,530 I know. 674 00:39:36,530 --> 00:39:39,940 Seo In Ae, how can you become successful so easily? 675 00:39:39,940 --> 00:39:41,670 Are you sure you didn't cheat? 676 00:39:42,240 --> 00:39:44,640 It's a little weird because it feels like I cheated. 677 00:39:45,440 --> 00:39:49,180 But if I get rich, my dream is for everyone to live together, Master. 678 00:39:49,180 --> 00:39:49,680 Yeah. 679 00:39:50,000 --> 00:39:51,850 Anyways, congratulations. 680 00:39:51,850 --> 00:39:54,480 I knew you'd be happy. That's why I called. 681 00:39:54,650 --> 00:39:57,550 Yang San Bak wants me... 682 00:39:57,550 --> 00:39:59,890 to take your place... 683 00:39:59,890 --> 00:40:01,060 and work at the construction site. 684 00:40:02,090 --> 00:40:04,330 Yang San Bak ahjussi is quicker than me. 685 00:40:05,930 --> 00:40:08,060 If I cheat more, 686 00:40:08,060 --> 00:40:10,230 I'll move your gym to Seoul. 687 00:40:10,230 --> 00:40:11,430 Come visit. 688 00:40:12,230 --> 00:40:13,440 Okay, I will. 689 00:40:16,140 --> 00:40:17,070 In Ae. 690 00:40:17,070 --> 00:40:17,640 Yes? 691 00:40:19,090 --> 00:40:21,340 Did you call because you thought of Kwang Chul? 692 00:40:23,030 --> 00:40:25,310 Kwang Chul would be really happy... 693 00:40:25,310 --> 00:40:26,280 if he was alive. 694 00:40:30,290 --> 00:40:32,250 He's a bad disloyal guy. 695 00:40:33,760 --> 00:40:36,120 He left without our permission. 696 00:40:37,030 --> 00:40:38,190 Does that make sense? 697 00:40:40,060 --> 00:40:41,230 It doesn't. 698 00:40:41,230 --> 00:40:42,230 Right. 699 00:40:42,930 --> 00:40:44,430 It doesn't make sense. 700 00:40:44,430 --> 00:40:45,600 Okay, In Ae. 701 00:40:46,200 --> 00:40:47,440 I'll see you in Seoul. 702 00:40:48,000 --> 00:40:48,640 Okay. 703 00:40:48,640 --> 00:40:49,840 Hurry up and come. 704 00:40:52,020 --> 00:40:55,780 Who's disloyal and left you? Huh? 705 00:40:55,780 --> 00:40:56,480 Did he go far? 706 00:40:58,550 --> 00:41:00,250 Something like that. 707 00:41:00,910 --> 00:41:01,850 Director. 708 00:41:01,850 --> 00:41:03,680 The seventh revised script is out. 709 00:41:04,750 --> 00:41:07,050 See if you like it, In Ae. 710 00:41:07,050 --> 00:41:08,460 Your popularity is soaring. 711 00:41:10,390 --> 00:41:12,430 Director, can I read this at home? 712 00:41:12,710 --> 00:41:15,160 Why don't you use the company car? I heard they're throwing you a party at home. 713 00:41:15,630 --> 00:41:18,160 It's okay, I'll take the bus. Good-bye. 714 00:41:18,160 --> 00:41:19,030 Good-bye. 715 00:41:19,030 --> 00:41:20,400 Hey, hey, hey. 716 00:41:20,570 --> 00:41:22,350 You're the face of our production company. 717 00:41:22,350 --> 00:41:23,600 You can't take the bus. 718 00:41:24,290 --> 00:41:24,940 Got it? 719 00:41:38,820 --> 00:41:39,320 Oppa. 720 00:41:42,690 --> 00:41:45,920 They let me take the company car. 721 00:41:45,920 --> 00:41:47,190 Let's go home together. 722 00:41:48,490 --> 00:41:49,290 I can't. 723 00:41:50,130 --> 00:41:52,560 You said you were throwing me a party at home. 724 00:41:52,850 --> 00:41:54,600 I'm sorry, I don't think it's possible. 725 00:41:54,600 --> 00:41:56,200 I have to escort my boss somewhere. 726 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 I'm so disappointed. 727 00:41:58,840 --> 00:41:59,670 You burst my bubble. 728 00:41:59,910 --> 00:42:01,970 I can't live according to my own schedule. 729 00:42:01,970 --> 00:42:03,840 It's important. 730 00:42:03,840 --> 00:42:06,140 I'll be late. Let's have the party next time. 731 00:42:06,140 --> 00:42:06,610 Sorry. 732 00:42:06,610 --> 00:42:08,250 Come even if you're late, oppa. 733 00:42:08,250 --> 00:42:09,450 I'll wait. 734 00:42:09,450 --> 00:42:10,450 It will be difficult. 735 00:42:10,450 --> 00:42:11,820 Celebrate with the family... 736 00:42:12,220 --> 00:42:13,550 without me for today. 737 00:42:13,670 --> 00:42:16,050 Quit being an assisting officer now, oppa. 738 00:42:17,190 --> 00:42:18,290 I have to go. 739 00:42:18,490 --> 00:42:19,790 You didn't even say congratulations. 740 00:42:19,790 --> 00:42:21,060 For what? 741 00:42:21,240 --> 00:42:22,090 What? 742 00:42:22,090 --> 00:42:23,230 For becoming Cinderella? 743 00:42:23,410 --> 00:42:25,880 I told you I'm against you being a movie star. 744 00:42:25,880 --> 00:42:26,500 Remember? 745 00:42:28,000 --> 00:42:28,730 I do. 746 00:42:28,870 --> 00:42:30,500 Congratulations... 747 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 on getting into college again. 748 00:42:34,370 --> 00:42:35,840 I have to go in now. 749 00:42:35,840 --> 00:42:38,480 The editor from the Washington Post Tokyo branch is here and I have to translate. 750 00:42:38,480 --> 00:42:39,010 Go now. 751 00:42:40,180 --> 00:42:41,040 I'll wait. 752 00:42:41,850 --> 00:42:42,750 I might not make it. 753 00:42:42,860 --> 00:42:43,980 Come even if you're late. 754 00:42:44,350 --> 00:42:45,280 I'll try. 755 00:42:55,630 --> 00:42:57,430 This wasteland full of reeds... 756 00:42:58,930 --> 00:43:00,830 will become a new city? 757 00:43:01,930 --> 00:43:04,970 This will become the center of the city. 758 00:43:04,970 --> 00:43:05,800 So, we... 759 00:43:06,640 --> 00:43:08,470 ...have to buy the land surrounding this. 760 00:43:09,540 --> 00:43:11,870 I can't imagine it. 761 00:43:11,870 --> 00:43:12,980 How? 762 00:43:15,540 --> 00:43:16,080 Hyungnim. 763 00:43:17,110 --> 00:43:19,280 This has to stay between us. 764 00:43:19,280 --> 00:43:21,420 Don't tell anyone else. 765 00:43:23,820 --> 00:43:26,890 The government is buying up this land. 766 00:43:26,890 --> 00:43:29,190 When the sale is over, the new city will be developed. 767 00:43:29,190 --> 00:43:31,390 After they hold the opening ceremony... 768 00:43:32,260 --> 00:43:33,130 After? 769 00:43:36,750 --> 00:43:37,230 Bang? 770 00:43:38,700 --> 00:43:41,440 This wasteland will transform into a goldmine. 771 00:43:41,440 --> 00:43:44,010 Yeouido, Banpo and Gangnam all started like that. 772 00:43:45,670 --> 00:43:47,180 Wow... 773 00:43:47,780 --> 00:43:49,210 Kwang Chul. 774 00:43:49,210 --> 00:43:51,380 Let's pretend I didn't hear. 775 00:43:51,380 --> 00:43:52,750 It scares me. 776 00:43:56,080 --> 00:43:57,050 To be honest, hyungnim... 777 00:43:57,750 --> 00:43:58,350 Yeah? 778 00:43:59,890 --> 00:44:00,820 It scares me, too. 779 00:44:02,120 --> 00:44:03,090 Really? 780 00:44:03,090 --> 00:44:03,720 You, too? 781 00:44:08,400 --> 00:44:09,000 But... 782 00:44:11,170 --> 00:44:12,900 If the heavens gave us this opportunity... 783 00:44:12,900 --> 00:44:13,830 we have to take it. 784 00:44:16,140 --> 00:44:18,210 There has to be a good reason... 785 00:44:23,710 --> 00:44:25,380 for a dead man to come back to life. 786 00:44:27,050 --> 00:44:30,380 Is that why you haven't seen In Ae or Kwang Hoon yet? 787 00:44:31,400 --> 00:44:32,190 Hey. 788 00:44:32,190 --> 00:44:34,190 When you see In Ae, with her temper... 789 00:44:34,190 --> 00:44:36,120 I'm already a dead person... 790 00:44:37,320 --> 00:44:40,030 Just wait until I can return as the prodigal son. 791 00:44:41,130 --> 00:44:42,430 I think differently, Kwang Chul. 792 00:44:42,430 --> 00:44:43,060 As for In Ae... 793 00:44:43,930 --> 00:44:45,460 If she doesn't think this is a chance, 794 00:44:48,070 --> 00:44:49,200 she'll forget about it. 795 00:44:49,520 --> 00:44:50,140 Then you... 796 00:44:50,940 --> 00:44:52,740 knew about this already? 797 00:45:10,720 --> 00:45:12,690 Will we stay together... 798 00:45:13,630 --> 00:45:15,730 and see each other for our whole lives? 799 00:45:16,190 --> 00:45:17,400 "Will we?" 800 00:45:19,760 --> 00:45:21,130 The General's daughter. 801 00:45:21,830 --> 00:45:24,470 She appears in my nightmares. 802 00:45:25,070 --> 00:45:27,010 Ugh, how annoying. 803 00:45:27,010 --> 00:45:28,510 Dream better dreams. 804 00:45:30,580 --> 00:45:32,240 You're going into the entertainment industry? 805 00:45:32,990 --> 00:45:34,050 As a movie star? 806 00:45:34,050 --> 00:45:35,580 Forget those useless thoughts. 807 00:45:36,680 --> 00:45:38,920 Excuse me, but what is your relationship with Han Kwang Hoon? 808 00:45:40,920 --> 00:45:41,890 Never mind. 809 00:45:42,590 --> 00:45:45,120 I'll ask him directly. 810 00:46:40,410 --> 00:46:41,780 Kwang Hoon isn't coming. 811 00:46:54,020 --> 00:46:55,260 Actually... 812 00:46:56,220 --> 00:46:59,130 there's a big party in Chungpyeong. 813 00:46:59,990 --> 00:47:01,260 Party? 814 00:47:01,260 --> 00:47:03,160 That's what the General's wife said. 815 00:47:05,970 --> 00:47:08,500 I wasn't going to tell you. 816 00:47:08,500 --> 00:47:10,370 If Kwang Hoon went there, 817 00:47:10,370 --> 00:47:13,540 he won't come even if you starve for him. 818 00:47:13,540 --> 00:47:14,280 He can't. 819 00:47:16,140 --> 00:47:20,210 Honestly, what woman won't want Kwang Hoon? 820 00:47:20,950 --> 00:47:22,150 What do you mean, Aunt? 821 00:47:22,880 --> 00:47:24,820 The General's daughter... 822 00:47:24,820 --> 00:47:26,650 was looking for another party dress. 823 00:47:28,190 --> 00:47:28,860 Then... 824 00:47:29,820 --> 00:47:31,120 are they at the party together? 825 00:47:31,360 --> 00:47:32,160 Yeah. 826 00:47:32,830 --> 00:47:35,100 I think he went with... 827 00:47:35,100 --> 00:47:36,730 the General's wife and daughter. 828 00:47:38,330 --> 00:47:40,230 I'm telling you since we're talking about it. 829 00:47:40,430 --> 00:47:41,900 The General's daughter... 830 00:47:41,900 --> 00:47:43,440 has started to set her eyes on him. 831 00:47:44,000 --> 00:47:45,730 No, she was like that from the start. 832 00:47:45,730 --> 00:47:46,340 Aunt. 833 00:47:46,340 --> 00:47:47,340 I'm a woman, too. 834 00:47:47,570 --> 00:47:49,040 I can tell. 835 00:47:52,750 --> 00:47:54,160 Kwang Hoon... 836 00:47:54,160 --> 00:47:55,680 Hold onto him tight, In Ae. 837 00:48:13,170 --> 00:48:14,070 Are you in a lot of pain? 838 00:48:15,530 --> 00:48:16,900 Just hold on. 839 00:48:17,570 --> 00:48:21,810 You'll be okay with bad indigestion as long as you go to the hospital for treatment. 840 00:48:23,280 --> 00:48:24,680 How much longer? 841 00:48:25,980 --> 00:48:27,050 We're near Seoul. 842 00:48:38,120 --> 00:48:39,390 I was just kidding. 843 00:48:40,220 --> 00:48:43,130 Ugh, the party was so boring. 844 00:48:46,160 --> 00:48:47,000 I did good, right? 845 00:48:50,070 --> 00:48:52,190 Grab power first. 846 00:48:52,190 --> 00:48:56,070 The general's party became so big it became an international affair. 847 00:48:56,070 --> 00:48:58,510 The man who says, "Seoul, Korea" also came. 848 00:48:59,280 --> 00:49:01,710 This is all because of the Olympics. 849 00:49:02,110 --> 00:49:05,120 Aren't the Olympics a miracle of the new military government? 850 00:49:06,850 --> 00:49:10,920 They said Father would trade his military uniform to become a cabinet member someday. 851 00:49:11,490 --> 00:49:15,160 By that time, what will you be doing? 852 00:49:15,930 --> 00:49:17,190 Studying abroad in the US? 853 00:49:17,190 --> 00:49:18,860 I think that's what Father is thinking. 854 00:49:20,400 --> 00:49:22,470 After you marry me. 855 00:49:29,610 --> 00:49:31,470 I almost threw up. 856 00:49:32,540 --> 00:49:33,610 What are you doing, Han Kwang Hoon? 857 00:49:36,310 --> 00:49:37,180 Chun Hye Jin. 858 00:49:37,780 --> 00:49:38,450 Yes. 859 00:49:42,620 --> 00:49:44,350 Are you shocked? 860 00:49:44,350 --> 00:49:46,090 With happiness and joy? 861 00:49:47,320 --> 00:49:49,060 Were you waiting to hear those words? 862 00:49:49,310 --> 00:49:51,330 I'm General Chun Tae Woon's assisting officer. 863 00:49:52,330 --> 00:49:53,830 Not yours. 864 00:49:55,600 --> 00:49:57,380 I thought you were smart. 865 00:49:57,380 --> 00:49:59,500 You should have thought that far ahead. 866 00:50:02,800 --> 00:50:03,840 You must be stupid. 867 00:50:05,170 --> 00:50:06,440 You're right. 868 00:50:06,440 --> 00:50:08,580 Like some juvenile delinquent... 869 00:50:08,580 --> 00:50:11,150 I'm not smart enough to get into law school. 870 00:50:11,780 --> 00:50:12,480 However... 871 00:50:14,280 --> 00:50:15,750 I have the background. 872 00:50:19,150 --> 00:50:20,360 You're really stupid. 873 00:50:27,130 --> 00:50:28,900 I believe in fate. 874 00:50:30,160 --> 00:50:33,070 When I saw you at the airport for the first time, 875 00:50:33,070 --> 00:50:34,840 I thought... 876 00:50:34,840 --> 00:50:35,540 ...it was fate. 877 00:50:36,670 --> 00:50:39,410 This is why Father told me to come home suddenly. 878 00:50:39,410 --> 00:50:40,570 I understood instantly. 879 00:50:41,710 --> 00:50:43,180 Do you understand? 880 00:50:46,450 --> 00:50:47,550 Why are you acting mad? 881 00:50:48,380 --> 00:50:51,920 You've had a taste of power, Han Kwang Hoon. 882 00:50:52,190 --> 00:50:54,790 You know it's irresistible. 883 00:50:58,190 --> 00:50:59,630 Yes, you're right. 884 00:50:59,630 --> 00:51:01,960 You accelerate once you taste power. 885 00:51:08,030 --> 00:51:10,300 But slow down. 886 00:51:10,900 --> 00:51:12,710 I'll die in a car wreck before I get a full taste of power. 887 00:51:14,040 --> 00:51:16,040 Is someone waiting? Why are you speeding so much? 888 00:51:16,680 --> 00:51:18,240 I forgot I had a previous engagement. 889 00:51:43,840 --> 00:51:44,340 Get out. 890 00:51:46,810 --> 00:51:48,070 Why are you so angry? 891 00:51:49,040 --> 00:51:50,840 Did I strike a nerve? 892 00:52:06,260 --> 00:52:08,190 Oh, who is that? 893 00:52:08,190 --> 00:52:10,460 The Cinderella of juvenile hall. 894 00:52:25,910 --> 00:52:27,380 What in the world? 895 00:52:28,110 --> 00:52:31,920 How dare you come here and start a love triangle? 896 00:52:32,920 --> 00:52:35,020 How pathetic. 897 00:52:35,020 --> 00:52:35,420 In Ae. 898 00:52:35,820 --> 00:52:36,790 Miss. 899 00:52:36,790 --> 00:52:40,320 What would you have done if my father had seen you? 900 00:52:40,320 --> 00:52:43,590 Do you know how much my father trusts Han Kwang Hoon? 901 00:52:43,780 --> 00:52:45,060 Is it higher than Baekdu Mountain? 902 00:52:45,060 --> 00:52:47,630 Right below Baekdu Mountain is Han Kwang Hoon's position. 903 00:52:48,160 --> 00:52:50,200 Stop bragging about your father. 904 00:52:50,200 --> 00:52:51,430 Go home. 905 00:52:52,570 --> 00:52:53,800 Oh, my. 906 00:52:53,800 --> 00:52:55,140 Look at those scary eyes. 907 00:52:55,340 --> 00:52:58,170 It's more pathetic to dream of a love triangle. 908 00:52:58,170 --> 00:52:58,640 In Ae. 909 00:52:58,640 --> 00:53:02,140 Go to sleep and wake up from your pathetic dream. 910 00:53:02,140 --> 00:53:05,310 The fatherless adults have to talk. 911 00:53:06,220 --> 00:53:06,850 Oh, my. 912 00:53:07,550 --> 00:53:09,590 She's giving me orders. 913 00:53:09,590 --> 00:53:11,250 Look at that fighting spirit. 914 00:53:11,250 --> 00:53:13,890 I said the adults have to talk. 915 00:53:14,010 --> 00:53:15,510 Alright. 916 00:53:15,510 --> 00:53:16,830 Alright, but... 917 00:53:17,760 --> 00:53:20,330 The person who gets angry first loses. 918 00:53:20,330 --> 00:53:22,530 Like all of the world's games. 919 00:53:24,470 --> 00:53:25,830 I don't want to repeat myself. 920 00:53:26,070 --> 00:53:28,500 You're acting like the first wife. 921 00:53:28,500 --> 00:53:29,270 Okay. 922 00:53:42,380 --> 00:53:43,420 In Ae. 923 00:53:43,420 --> 00:53:45,020 What is this? 924 00:53:45,020 --> 00:53:46,050 Why are you here again? 925 00:53:48,960 --> 00:53:51,960 I thought you were meeting with the editor of the Washington Post. 926 00:53:52,830 --> 00:53:55,930 You didn't come to the party at home, so you can escort the General's daughter to a party? 927 00:53:56,100 --> 00:53:58,330 The Tokyo branch editor of the Washington Post... 928 00:53:58,330 --> 00:53:59,570 international press members... 929 00:53:59,570 --> 00:54:01,440 and Olympic officials were at the party. 930 00:54:01,440 --> 00:54:04,770 The important figures of the nation include the General's daughter? 931 00:54:04,970 --> 00:54:07,720 You shouldn't have waited here for me. 932 00:54:07,720 --> 00:54:08,910 It's a work event. 933 00:54:08,910 --> 00:54:12,660 Is there a rule that you have to escort the General's daughter? 934 00:54:12,660 --> 00:54:14,610 And why can't I come here? 935 00:54:14,610 --> 00:54:16,680 I came to see you because you didn't come. 936 00:54:16,680 --> 00:54:17,920 Don't you know my personality? 937 00:54:17,920 --> 00:54:19,590 This isn't the place to show your personality. 938 00:54:20,550 --> 00:54:21,720 Go home. 939 00:54:21,720 --> 00:54:22,790 I have to go back to the party. 940 00:54:23,070 --> 00:54:23,620 I won't go. 941 00:54:23,620 --> 00:54:24,260 Seo In Ae! 942 00:54:24,260 --> 00:54:25,360 I won't go! 943 00:54:25,560 --> 00:54:28,590 What you said about the entertainment industry, I'll show you tonight. 944 00:54:29,000 --> 00:54:29,500 You... 945 00:54:30,450 --> 00:54:31,430 Are you already corrupted? 946 00:54:31,560 --> 00:54:33,250 What? 947 00:54:33,250 --> 00:54:35,200 I think you're the one who's corrupted. 948 00:54:36,170 --> 00:54:40,270 I think your heart has been infected with greed for power. 949 00:54:42,010 --> 00:54:43,210 You're out of line. 950 00:54:43,930 --> 00:54:45,040 Are you crazy? Where do you think this is? 951 00:54:45,040 --> 00:54:46,580 Where do I think? 952 00:54:46,580 --> 00:54:49,620 What's so amazing about being outside of an oppressive government's second-in-command's house? 953 00:54:50,920 --> 00:54:51,620 Go home. 954 00:54:51,770 --> 00:54:52,880 I won't. 955 00:54:52,880 --> 00:54:53,850 I can't. 956 00:55:17,940 --> 00:55:20,210 How long will you stay hidden like this? 957 00:55:21,510 --> 00:55:22,560 Go. 958 00:55:22,560 --> 00:55:24,450 Go run and tell her. 959 00:55:25,180 --> 00:55:26,720 That you're alive. 960 00:55:52,940 --> 00:55:55,450 I told you let's go to a hotel, why are we here? 961 00:55:57,810 --> 00:55:58,480 Fine. 962 00:55:59,350 --> 00:56:00,350 You win. 963 00:56:01,650 --> 00:56:04,220 I'm sorry. About the entertainment industry comment. 964 00:56:05,690 --> 00:56:06,620 But In Ae... 965 00:56:09,360 --> 00:56:10,530 Don't misunderstand anymore. 966 00:56:11,390 --> 00:56:12,830 The General... 967 00:56:12,830 --> 00:56:15,700 and the General's daughter have set a trap. 968 00:56:17,330 --> 00:56:20,540 If you're lucky, you'll become the future President's son-in-law. 969 00:56:20,540 --> 00:56:21,600 Right? 970 00:56:22,840 --> 00:56:23,510 In Ae. 971 00:56:25,760 --> 00:56:26,940 I'll confess. 972 00:56:28,310 --> 00:56:29,410 This might... 973 00:56:31,350 --> 00:56:33,050 be my first confession. 974 00:56:35,350 --> 00:56:36,150 I... 975 00:56:39,690 --> 00:56:40,390 I... 976 00:56:42,690 --> 00:56:44,360 I love you more than you love yourself. 977 00:56:50,770 --> 00:56:52,330 I love you more. 978 00:56:54,870 --> 00:56:56,540 You must remember that. 979 00:56:56,540 --> 00:56:58,340 In any situation and circumstance. 980 00:56:59,610 --> 00:57:00,610 Don't forget that. 981 00:57:02,410 --> 00:57:03,510 Wait for me. 982 00:57:06,050 --> 00:57:06,850 Alright? 983 00:57:09,420 --> 00:57:10,750 I have a confession, too. 984 00:57:12,590 --> 00:57:16,260 I don't really know what love is. However... 985 00:57:16,260 --> 00:57:18,690 I have a fire inside of me. 986 00:57:18,690 --> 00:57:19,930 A lake can't put it out. 987 00:57:20,630 --> 00:57:23,060 It's a fire that can burn your ambition. 988 00:57:23,600 --> 00:57:26,150 If you leave me... 989 00:57:26,150 --> 00:57:29,770 It's a fire large enough to burn up your life. 990 00:57:37,480 --> 00:57:38,710 Don't you believe me? 991 00:57:39,480 --> 00:57:41,980 I can do it and I will, oppa. 992 00:57:42,250 --> 00:57:43,820 Yeah, I know. 993 00:57:43,820 --> 00:57:45,550 You could, I know. 994 00:58:21,590 --> 00:58:22,390 Oppa. 995 00:58:24,290 --> 00:58:26,190 Don't look anywhere else. 996 00:58:26,920 --> 00:58:30,290 A general who wears stars or his daughter are nothing. 997 00:58:31,530 --> 00:58:32,460 The President's son-in-law? 998 00:58:33,700 --> 00:58:36,300 It's a blessing not to be. 999 00:58:36,570 --> 00:58:39,040 Don't let your ambition corrupt you. 1000 00:58:40,070 --> 00:58:41,470 We have to make it on our own. 1001 00:58:42,410 --> 00:58:46,440 We'll have to sell our souls if we don't do it ourselves. 1002 00:58:46,440 --> 00:58:47,780 Let's make it on our own. 1003 00:58:48,310 --> 00:58:50,850 When we do it ourselves, it becomes ours. 1004 00:58:50,850 --> 00:58:51,850 You know? 1005 00:58:55,440 --> 00:58:56,450 You know? 1006 00:59:02,060 --> 00:59:02,760 I know. 1007 00:59:09,770 --> 00:59:11,230 Then promise me, oppa. 1008 00:59:12,270 --> 00:59:12,870 Okay. 1009 00:59:13,870 --> 00:59:15,140 Let's make it on our own. 1010 00:59:15,410 --> 00:59:16,440 Promise me. 1011 00:59:17,310 --> 00:59:18,170 I promise. 1012 01:00:05,190 --> 01:00:06,720 I won't let you go tonight. 1013 01:00:08,360 --> 01:00:10,590 I don't believe a promise made with words. 1014 01:00:11,490 --> 01:00:12,360 I won't let you go. 1015 01:00:24,840 --> 01:00:26,470 Let's become one tonight, oppa. 1016 01:00:28,040 --> 01:00:28,510 In Ae. 1017 01:00:28,510 --> 01:00:30,040 The world is full of temptations. 1018 01:00:30,940 --> 01:00:33,180 Let it not test us. 1019 01:00:36,920 --> 01:00:39,020 I don't think it matters how much we pray for that. 1020 01:00:39,750 --> 01:00:42,320 So, that we'll never be separated... 1021 01:00:42,320 --> 01:00:43,920 let's become one. 1022 01:00:43,920 --> 01:00:44,760 Tonight. 1023 01:00:50,930 --> 01:00:51,630 In Ae. 1024 01:00:53,770 --> 01:00:54,970 You don't know. 1025 01:00:56,600 --> 01:00:57,340 You... 1026 01:00:59,010 --> 01:01:00,170 have the most... 1027 01:01:03,130 --> 01:01:05,410 beautiful eyes in the world. 1028 01:01:06,810 --> 01:01:08,310 So, don't make... 1029 01:01:09,520 --> 01:01:12,520 ...tears fall from my eyes because of you. 1030 01:02:52,350 --> 01:02:55,750 Isn't that the future First Lady, General Chun's wife? 1031 01:02:55,750 --> 01:02:57,490 I'm the one who brought my daughter home. 1032 01:02:57,490 --> 01:02:59,650 I want you to watch over her. 1033 01:02:59,810 --> 01:03:02,490 The power to decide the next President lies in the hands of Prime Minister Kim. 1034 01:03:02,490 --> 01:03:04,860 Add this to the political fund. 1035 01:03:05,010 --> 01:03:06,800 It's easy for Han Kwang Hoon to become my husband. 1036 01:03:06,800 --> 01:03:07,600 Don't dream... 1037 01:03:08,200 --> 01:03:09,000 ...useless dreams. 1038 01:03:09,000 --> 01:03:10,830 How long will you stay hidden? 1039 01:03:10,830 --> 01:03:13,900 It's better for me to stay dead. 1040 01:03:14,140 --> 01:03:15,900 It's your father. 1041 01:03:15,900 --> 01:03:17,470 Succeed and get revenge. 1042 01:03:17,570 --> 01:03:19,140 Please forgive me and listen. 1043 01:03:19,140 --> 01:03:19,860 That person... 1044 01:03:19,860 --> 01:03:21,280 is someone I love... 1045 01:03:21,280 --> 01:03:22,480 and will be with forever. 1046 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 1047 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 71349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.