All language subtitles for Endless Love E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,800 This is a fictitious drama based on historical events. 3 00:00:16,710 --> 00:00:17,840 Kwang Chul! Behind you! 4 00:00:20,640 --> 00:00:21,330 Kwang... 5 00:01:00,250 --> 00:01:01,480 Wait! 6 00:01:01,480 --> 00:01:03,150 Kwang Chul. I'm okay. 7 00:01:03,150 --> 00:01:05,090 I'm fine, so go back! 8 00:01:05,090 --> 00:01:05,820 Don't worry. 9 00:01:06,450 --> 00:01:07,770 Stop the car! 10 00:01:08,610 --> 00:01:09,290 Behind you! 11 00:01:09,290 --> 00:01:10,910 Stop the car! 12 00:01:30,830 --> 00:01:32,000 Stop! 13 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 Stop! 14 00:01:37,520 --> 00:01:38,450 Who are you? 15 00:01:39,250 --> 00:01:40,040 You! 16 00:01:40,720 --> 00:01:42,320 Who are you? 17 00:01:44,590 --> 00:01:45,670 Stop! 18 00:01:59,710 --> 00:02:00,640 Kwang Chul! 19 00:02:12,620 --> 00:02:13,790 In Ae... 20 00:02:13,790 --> 00:02:14,350 Don't come. 21 00:02:16,760 --> 00:02:17,570 Don't come. 22 00:03:52,810 --> 00:03:56,270 In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 23 00:03:57,290 --> 00:03:59,320 Amen. 24 00:05:00,610 --> 00:05:02,460 It doesn't look like your mom is in the car. 25 00:05:03,380 --> 00:05:04,130 Let's go. 26 00:05:19,930 --> 00:05:22,500 Unni means older sister or older female from a female perspective. 27 00:05:19,930 --> 00:05:20,900 Unni. 28 00:05:20,900 --> 00:05:22,500 Wake up, unni. 29 00:05:22,500 --> 00:05:24,450 Whats going on? Unni! 30 00:05:24,800 --> 00:05:26,000 Wake up, unni. 31 00:05:26,000 --> 00:05:26,910 What's happening? 32 00:05:26,910 --> 00:05:27,870 Unni. 33 00:05:35,150 --> 00:05:35,950 Mom. 34 00:05:36,480 --> 00:05:37,050 Mom! 35 00:05:37,050 --> 00:05:38,250 Mom! What's wrong with you? 36 00:06:03,540 --> 00:06:08,380 Butterfly 37 00:06:24,610 --> 00:06:27,780 Year 1982 38 00:06:33,700 --> 00:06:35,090 Hey, Seo In Ae. 39 00:06:35,970 --> 00:06:37,190 Are you going to die? 40 00:06:38,770 --> 00:06:40,060 Loosen your face. 41 00:06:40,710 --> 00:06:41,780 Straighten your shoulders. 42 00:06:44,550 --> 00:06:45,530 Let's go. 43 00:07:06,430 --> 00:07:06,870 Go ahead. 44 00:07:16,940 --> 00:07:17,630 What the... 45 00:07:20,050 --> 00:07:20,980 I'm sorry, Chairman. 46 00:07:20,980 --> 00:07:21,700 Get out. 47 00:07:24,490 --> 00:07:27,660 I hear you received a written statement saying he is not your son with this money. 48 00:07:27,660 --> 00:07:30,720 With that, you can buy more than 3 houses in Dakbagol. 49 00:07:30,720 --> 00:07:33,090 You mean Dakbagol ghetto houses. 50 00:07:33,090 --> 00:07:36,600 You are shutting the mouth with the money and running for the congress, right? 51 00:07:36,800 --> 00:07:38,370 What a nerve! 52 00:07:39,000 --> 00:07:41,940 Where on earth is the proof that he is mine? 53 00:07:42,070 --> 00:07:45,310 While he grew up that much, I've done enough. 54 00:07:45,310 --> 00:07:47,040 You sure have. 55 00:07:47,040 --> 00:07:50,610 You only gave child support here and there when they begged for it. 56 00:07:50,610 --> 00:07:53,010 Your whole family is alive thanks to that. 57 00:07:53,010 --> 00:07:56,270 And you want us to take this and sever the blood tie? 58 00:07:59,720 --> 00:08:00,850 Okay, okay. 59 00:08:00,850 --> 00:08:02,490 It's not enough? Too little? 60 00:08:03,990 --> 00:08:08,800 Yes, of course. Moreover, it shows what a horrible person you are. 61 00:08:11,030 --> 00:08:14,730 Chairman Jang Taek Sang, if you ever run for congress... 62 00:08:14,730 --> 00:08:17,520 I'll demonstrate against you wherever you go. 63 00:08:19,020 --> 00:08:21,520 Hey, the fire! The fire! 64 00:08:22,840 --> 00:08:25,510 How much more do you want? 65 00:08:25,510 --> 00:08:27,160 Chairman Jang Taek Sang! 66 00:08:29,210 --> 00:08:30,650 You got me wrong. 67 00:08:31,020 --> 00:08:34,750 The reason we are here is to sever the tie with such a shameless person like you. 68 00:08:34,990 --> 00:08:39,570 From today, don't ever say he is related to you by blood anywhere, ever. 69 00:08:44,130 --> 00:08:44,960 Oh my gosh. 70 00:08:44,960 --> 00:08:45,630 Hey. 71 00:08:45,630 --> 00:08:46,410 Secretary! 72 00:08:51,900 --> 00:08:52,940 Hey, run. 73 00:08:52,940 --> 00:08:53,690 Get them! 74 00:08:57,070 --> 00:08:57,880 Stop! 75 00:09:02,710 --> 00:09:03,450 Noona means older sister or older female from a male perspective. 76 00:09:02,710 --> 00:09:03,450 Noona. 77 00:09:15,590 --> 00:09:16,110 Go. 78 00:09:16,590 --> 00:09:18,160 What is all this? 79 00:09:50,790 --> 00:09:51,380 Oh, my! 80 00:10:31,000 --> 00:10:31,820 Hey, you! 81 00:10:32,470 --> 00:10:33,280 You're dead! 82 00:10:45,010 --> 00:10:45,900 In Ae. 83 00:10:46,610 --> 00:10:48,000 Let's get rich. 84 00:10:48,980 --> 00:10:50,530 Let's make big money, 85 00:10:51,250 --> 00:10:52,840 buy a big ship, 86 00:10:53,550 --> 00:10:56,140 and go out to see the whole world. 87 00:11:00,930 --> 00:11:04,500 There was a fire at the US Cultural Center this afternoon that was presumed to have been started by an arson. 88 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 The fire consumed the whole building. 89 00:11:07,500 --> 00:11:10,070 The government considers this to be a serious crime. 90 00:11:10,070 --> 00:11:11,790 Oh my god. I'm going crazy. 91 00:11:12,970 --> 00:11:16,440 Hello, we're back from a nice bike ride. 92 00:11:16,440 --> 00:11:17,580 Hey, Kwang Chul, Kwang Chul. 93 00:11:17,940 --> 00:11:18,950 Hey, In Ae. 94 00:11:18,950 --> 00:11:20,480 Do you know there was a fire at the US Cultural Center in Busan? 95 00:11:20,510 --> 00:11:23,170 Of course, there can be a fire or a flood. Go inside, In Chul. 96 00:11:23,880 --> 00:11:25,990 Hey, you know my cousin... 97 00:11:25,990 --> 00:11:28,190 Hyung means older brother or older male from a male perspective. 98 00:11:25,990 --> 00:11:28,190 Keun Tae hyung, Kwang Hoon hyung's friend. 99 00:11:30,090 --> 00:11:31,460 Keun Tae hyung set the fire. 100 00:11:32,990 --> 00:11:33,530 What? 101 00:11:33,860 --> 00:11:36,330 Oppa means older brother or older male from a female perspective. 102 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Keun Tae oppa did? 103 00:11:34,860 --> 00:11:36,330 He needs to hide from the police to survive. 104 00:11:36,630 --> 00:11:37,400 Where to? 105 00:11:37,730 --> 00:11:38,660 To Namoo Island. 106 00:11:40,030 --> 00:11:40,620 Island? 107 00:11:41,000 --> 00:11:44,200 He wanted me to ask you for a bike ride to there tonight. 108 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 Oh, you know this is top secret. 109 00:11:48,770 --> 00:11:49,290 Gosh... 110 00:11:51,780 --> 00:11:55,180 We can't let Kwang Hoon oppa's friends get caught by the police. 111 00:11:55,180 --> 00:11:56,620 Of course, we can't. 112 00:11:56,620 --> 00:11:58,980 We can give them a boat ride without letting my father know. It's simple. 113 00:11:59,420 --> 00:12:00,790 It's not that simple. 114 00:12:00,790 --> 00:12:01,990 In Ae... 115 00:12:01,990 --> 00:12:03,760 It's all over for them if they get caught. 116 00:12:03,760 --> 00:12:04,690 It's an emergency. 117 00:12:07,260 --> 00:12:08,330 What are you going to do? 118 00:12:09,690 --> 00:12:10,240 You can... 119 00:12:11,100 --> 00:12:12,130 ...drive your father's boat, right? 120 00:12:12,350 --> 00:12:13,230 Sure I can. 121 00:12:15,070 --> 00:12:16,130 Then let's do it. 122 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 Okay, let's do it. 123 00:12:18,840 --> 00:12:19,890 Live by loyalty. 124 00:12:20,770 --> 00:12:21,710 Die for loyalty. 125 00:12:22,040 --> 00:12:23,310 Thank you so much. 126 00:12:23,510 --> 00:12:25,210 I really appreciate it. 127 00:12:28,530 --> 00:12:32,650 It turned out that the group who set the fire in the US Cultural Center was instigated by North Koreans. 128 00:12:33,050 --> 00:12:36,950 Illegal flyers were distributed around the site and innocent citizens were killed. 129 00:12:37,320 --> 00:12:38,020 This incident will... 130 00:12:38,020 --> 00:12:41,290 Jeez, what in the world is going on, Captain? 131 00:12:41,590 --> 00:12:45,780 The one who set the fire on the US Cultural Center was really a communist group? 132 00:12:47,600 --> 00:12:47,900 Gosh. 133 00:12:49,770 --> 00:12:51,620 Ugh, where the heck is this wench... 134 00:12:53,940 --> 00:12:55,510 We're back. 135 00:12:55,510 --> 00:12:56,910 Where did you go and what did you do? 136 00:12:58,210 --> 00:13:00,590 I asked where you went and what you did. 137 00:13:01,880 --> 00:13:04,160 What did you do taking In Chul along with you? 138 00:13:04,650 --> 00:13:07,130 I asked you. Answer me. 139 00:13:11,490 --> 00:13:12,350 Father... 140 00:13:12,350 --> 00:13:13,560 are you riding the boat tonight? 141 00:13:14,060 --> 00:13:15,390 Why are you asking all of a sudden? 142 00:13:16,860 --> 00:13:19,900 What the heck did you do with In Ae, huh? 143 00:13:19,900 --> 00:13:21,400 Is it true that you guys took the money? 144 00:13:21,580 --> 00:13:23,830 Jeez, Father. You know how In Ae is. 145 00:13:24,430 --> 00:13:26,470 If she says no, she means no. 146 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 In Chul's father... 147 00:13:28,400 --> 00:13:30,210 Well, he is not his father anymore. 148 00:13:30,210 --> 00:13:31,810 The money Chairman Jang Taek Sang gave him... 149 00:13:31,810 --> 00:13:34,040 ...she burned it all up. All of it. 150 00:13:34,370 --> 00:13:36,380 What? What did you just say? 151 00:13:36,380 --> 00:13:37,800 She burned the money? 152 00:13:38,580 --> 00:13:40,550 What if things go wrong? 153 00:13:40,550 --> 00:13:42,980 Don't you think Jang Taek Sang is a joke? 154 00:13:42,980 --> 00:13:48,560 The first thing he did after running for congress was dump his own kid. Does it even make sense, Father? 155 00:13:50,690 --> 00:13:53,590 So, do you only do what makes sense? 156 00:13:53,590 --> 00:13:55,160 What are you going to do with your life? 157 00:13:55,400 --> 00:13:57,470 You only ride a bike all day long. 158 00:13:57,470 --> 00:14:00,670 Jeez, my genius hyung will use his brain. 159 00:14:00,670 --> 00:14:02,190 Dongsaeng means younger siblings. 160 00:14:00,670 --> 00:14:02,190 Stupid dongsaeng will use... 161 00:14:03,740 --> 00:14:05,010 ...fists! 162 00:14:05,010 --> 00:14:08,690 Goodness gracious... 163 00:14:14,110 --> 00:14:16,030 What is money anyway? 164 00:14:19,690 --> 00:14:21,250 What is money to you? 165 00:14:21,250 --> 00:14:22,220 What's it to you? 166 00:14:24,260 --> 00:14:27,290 How can you write a statement giving up your son for some money? 167 00:14:28,230 --> 00:14:29,400 I'd rather die. 168 00:14:30,730 --> 00:14:32,050 You wench. 169 00:14:32,370 --> 00:14:34,040 It was for your college tuition. 170 00:14:34,040 --> 00:14:35,740 Don't use me as an excuse, Aunt. 171 00:14:35,740 --> 00:14:37,920 Do you want me to go to college by selling my dongsaeng? 172 00:14:38,740 --> 00:14:40,710 I'd rather not go. 173 00:14:40,710 --> 00:14:43,410 I'll get a job and send In Chul to college. 174 00:14:43,410 --> 00:14:45,850 Then, what about your grandma's surgery? 175 00:14:45,850 --> 00:14:47,350 How are we going to paying for it? 176 00:14:47,350 --> 00:14:48,410 Grandma... 177 00:14:48,410 --> 00:14:50,270 Do you want to get a surgery by selling your grandson? 178 00:14:51,620 --> 00:14:52,350 Hey. 179 00:14:52,350 --> 00:14:54,090 You wench. 180 00:14:54,090 --> 00:14:56,610 You don't deserve to have a say. 181 00:14:57,660 --> 00:14:59,760 You need to live two lives. 182 00:15:01,090 --> 00:15:02,480 My daughter... 183 00:15:02,830 --> 00:15:05,430 ...died for you. Don't you forget that. 184 00:15:06,470 --> 00:15:07,700 I know, I know. 185 00:15:07,700 --> 00:15:11,040 I know it well. I remember it clearly. 186 00:15:11,040 --> 00:15:14,770 I know your daughter died along with my mom instead of me. 187 00:15:14,770 --> 00:15:19,110 That's why I gave up my own name and live with your daughter's name to repay you. 188 00:15:23,350 --> 00:15:28,250 I also know you sponged off of a dirty scumbag like Jang Taek Sang to support us. 189 00:15:28,250 --> 00:15:31,790 If you know all this, does anything change on its own? 190 00:15:33,220 --> 00:15:35,330 If you want to pay me back, you need to study. 191 00:15:35,490 --> 00:15:38,800 Why did you give up your study and ride bikes all the time? 192 00:15:38,960 --> 00:15:42,100 What does throwing a fit like that accomplish? 193 00:15:42,100 --> 00:15:43,250 What's going on? 194 00:15:43,970 --> 00:15:45,340 Why are you guys doing this? 195 00:15:45,600 --> 00:15:48,940 Mother, mother. 196 00:15:48,940 --> 00:15:51,510 In Ae is driving me crazy. 197 00:15:52,180 --> 00:15:54,030 Nothing is going right. 198 00:15:54,950 --> 00:15:58,770 What can I do to tame her temper, Mother? 199 00:15:59,850 --> 00:16:01,100 Oh, god. 200 00:16:05,360 --> 00:16:05,910 Noona. 201 00:16:17,730 --> 00:16:18,520 That's right. 202 00:16:19,070 --> 00:16:21,340 From now on, you are really a son without a father. 203 00:16:25,040 --> 00:16:28,530 Gosh, you should have lived like you didn't have one anyway. Damn it. 204 00:16:50,430 --> 00:16:52,070 Hey, In Ae. 205 00:16:52,070 --> 00:16:53,130 Yes. 206 00:16:53,130 --> 00:16:55,070 I hear your grades are terrible lately. 207 00:16:56,340 --> 00:16:58,940 Father, keep this a secret from hyung. 208 00:16:58,940 --> 00:17:03,580 In Ae is collecting installment money from merchants in the Jagalchi Market. 209 00:17:03,580 --> 00:17:06,580 She is really trustworthy and precise when it comes to money. 210 00:17:06,580 --> 00:17:09,150 There must be hundreds of people. 211 00:17:09,320 --> 00:17:11,250 I only have to make several rounds on the bike. 212 00:17:11,250 --> 00:17:15,520 If all it takes is making rounds on a bike, then why did your grades suffer so much? 213 00:17:15,760 --> 00:17:17,660 Don't you worry. 214 00:17:17,660 --> 00:17:21,950 Grades can go up if I want to. They can sometimes go down if I want them to. 215 00:17:23,930 --> 00:17:25,570 Kwang Hoon is coming. 216 00:17:26,170 --> 00:17:26,720 Excuse me? 217 00:17:29,270 --> 00:17:30,370 Oh, my. 218 00:17:30,370 --> 00:17:33,670 What? The news of hyung's coming home makes you so so... 219 00:17:33,670 --> 00:17:34,920 ...exciting? 220 00:17:36,680 --> 00:17:38,040 Ahjussi refers to non-related male. 221 00:17:36,680 --> 00:17:38,040 Did he call, Ahjussi? 222 00:17:38,040 --> 00:17:41,080 He said you wrote him a letter that he needs to come. 223 00:17:42,050 --> 00:17:44,550 Wow, you've got a lot up your sleeve. 224 00:17:44,550 --> 00:17:46,290 It's your birthday, Ahjussi. 225 00:17:46,290 --> 00:17:48,190 She's acting as a daughter-in-law in advance. 226 00:17:51,690 --> 00:17:54,160 He needs to study. Don't make him come home too often. 227 00:17:54,630 --> 00:17:56,680 What can you do when she is dying to see him? 228 00:17:58,160 --> 00:17:59,230 It's your 60th birthday. 229 00:17:59,230 --> 00:18:01,800 That totally sounds like a daughter-in-law's line. 230 00:18:01,800 --> 00:18:04,940 Well, what's the big deal about my 60th birthday? 231 00:18:04,940 --> 00:18:06,670 Everyone has a hard time making a living. 232 00:18:06,670 --> 00:18:08,640 We should at least have some seaweed soup together. 233 00:18:08,640 --> 00:18:12,480 She wants to fulfill a daughter-in-law's duty. 234 00:18:21,190 --> 00:18:22,350 Dried octopus and peanuts... 235 00:18:22,350 --> 00:18:24,290 Coke, Sprite, and beer... 236 00:18:24,290 --> 00:18:26,360 Snacks, anyone... 237 00:18:28,360 --> 00:18:29,280 Oh, my. 238 00:18:30,500 --> 00:18:30,980 Drink some Sprite. 239 00:18:36,230 --> 00:18:37,110 Are you okay? 240 00:18:37,110 --> 00:18:38,540 Yeah, I'm okay. 241 00:18:38,540 --> 00:18:40,050 Alright, have some. 242 00:18:57,250 --> 00:19:00,120 Kijang Station 243 00:19:04,530 --> 00:19:05,310 Kwang Chul. 244 00:19:06,060 --> 00:19:06,680 Let's go. 245 00:19:09,670 --> 00:19:10,930 Hello. 246 00:19:10,930 --> 00:19:14,940 We used to live in Chungju, Jongmindong. I'm the eldest son of Han Gap Soo. 247 00:19:14,940 --> 00:19:16,910 Oh, my. Is that so? 248 00:19:16,910 --> 00:19:18,580 You recognize me well. 249 00:19:19,640 --> 00:19:23,080 Kyung Ja, Mr. Han's grandsons are here for us. 250 00:19:23,310 --> 00:19:24,410 Then... 251 00:19:24,410 --> 00:19:25,980 ...are they Gu Jung's grandchildren? 252 00:19:26,920 --> 00:19:27,570 Yeah. 253 00:19:29,120 --> 00:19:29,890 Crybaby. 254 00:19:31,520 --> 00:19:32,220 Well... 255 00:19:32,520 --> 00:19:33,890 She is sick. 256 00:19:34,140 --> 00:19:35,590 Should I give her a piggyback ride? 257 00:19:38,290 --> 00:19:40,280 Move over. You can't. 258 00:19:48,070 --> 00:19:48,720 It's okay. 259 00:19:52,710 --> 00:19:53,960 Follow me please. 260 00:19:57,780 --> 00:19:59,110 Tease-ya! 261 00:19:59,110 --> 00:19:59,980 Crybaby. 262 00:20:00,280 --> 00:20:01,950 Such a crybaby. 263 00:20:01,950 --> 00:20:03,820 Crybaby... 264 00:20:16,300 --> 00:20:18,120 - Hello, Director. I'm sorry. - Oh, my. 265 00:20:32,080 --> 00:20:33,110 What are you... 266 00:20:33,110 --> 00:20:34,100 Come on, come on. 267 00:20:45,460 --> 00:20:46,960 Where are you going? 268 00:21:03,240 --> 00:21:04,730 My crybaby grew up so much. 269 00:21:05,410 --> 00:21:07,600 Now I am big enough to give you a piggyback ride. 270 00:21:09,150 --> 00:21:11,480 Wow, you look so good. 271 00:21:11,480 --> 00:21:12,450 Wow. 272 00:21:12,450 --> 00:21:14,190 Oh, so nice. 273 00:21:14,190 --> 00:21:14,750 Stop playing. 274 00:21:14,750 --> 00:21:16,160 - Nice, nice. - How are you? 275 00:22:12,510 --> 00:22:14,010 No, no. 276 00:22:14,010 --> 00:22:15,200 Oh, no. 277 00:22:27,390 --> 00:22:28,290 Thank you, Kwang Chul. 278 00:22:28,930 --> 00:22:31,460 But it can be very dangerous. 279 00:22:31,460 --> 00:22:35,970 I can only die worst case scenario, right? I can bring more bikes. 280 00:22:36,400 --> 00:22:39,940 Keun Tae hyung, we are notorious high-speed bikers. Don't worry. 281 00:22:41,200 --> 00:22:42,370 Anyone who can ride a bike? 282 00:22:43,170 --> 00:22:43,910 Me. 283 00:22:43,910 --> 00:22:44,710 That's enough. 284 00:22:44,970 --> 00:22:46,080 You know how to steer a boat, right? 285 00:22:46,080 --> 00:22:48,410 He's been a sailor since he was a little boy. 286 00:22:48,810 --> 00:22:49,980 Where to on Namoo Island? 287 00:22:50,250 --> 00:22:51,150 Church. 288 00:22:55,680 --> 00:22:56,270 Wow! 289 00:22:56,890 --> 00:22:58,990 I spent one month's paycheck from my part-time job. 290 00:23:00,190 --> 00:23:01,290 Is it gold-plating? 291 00:23:01,290 --> 00:23:01,710 No. 292 00:23:02,860 --> 00:23:04,690 I hear it's 18K or something. 293 00:23:06,860 --> 00:23:07,710 Hold on. 294 00:23:23,310 --> 00:23:24,060 It looks good on you. 295 00:23:25,810 --> 00:23:26,500 In Ae. 296 00:23:27,820 --> 00:23:28,670 Why don't you... 297 00:23:29,820 --> 00:23:31,370 ...fly like a bird over there? 298 00:23:36,190 --> 00:23:36,920 Oppa. 299 00:23:36,920 --> 00:23:37,810 I missed you. 300 00:23:42,730 --> 00:23:43,350 A lot. 301 00:24:51,660 --> 00:24:52,700 Do you have enough gas? 302 00:24:53,130 --> 00:24:54,600 I told you not to come. 303 00:24:56,300 --> 00:24:58,750 You ignore my words so easily. 304 00:25:00,740 --> 00:25:03,240 Why did you get on? Why? 305 00:25:03,240 --> 00:25:05,930 You are going to the abandoned church on the island. 306 00:25:08,180 --> 00:25:10,980 I need to be there to open the storage door. 307 00:25:11,150 --> 00:25:12,780 Then Father Stefano also knows about this? 308 00:25:13,000 --> 00:25:14,250 Of course, he doesn't. 309 00:25:16,490 --> 00:25:17,760 What did you tell hyung? 310 00:25:17,760 --> 00:25:19,590 I told him I had a night class. 311 00:25:19,590 --> 00:25:21,830 Night class, my ass. 312 00:25:21,830 --> 00:25:22,480 Ugh. 313 00:25:31,130 --> 00:25:34,240 You must be happy because your eldest son is coming. 314 00:25:35,210 --> 00:25:35,910 Huh? 315 00:25:35,910 --> 00:25:36,990 Sure I am. 316 00:25:37,640 --> 00:25:41,080 You would never exchange your son for any treasure in the world. 317 00:25:41,080 --> 00:25:45,420 You believe Kwang Hoon hyung will become President some day, right? 318 00:25:45,420 --> 00:25:46,870 Of course, I do. 319 00:25:47,920 --> 00:25:51,290 You, too, In Chul. Grow up fast. Grow up soon. 320 00:25:51,290 --> 00:25:51,960 Okay. 321 00:26:03,000 --> 00:26:04,350 Eat some more, Grandma. 322 00:26:05,170 --> 00:26:06,290 It's okay. 323 00:26:12,240 --> 00:26:13,290 You know... 324 00:26:14,980 --> 00:26:16,730 what In Ae had to go through... 325 00:26:17,850 --> 00:26:20,020 ...more than anyone. 326 00:26:21,120 --> 00:26:22,300 I know it well, Grandma. 327 00:26:26,460 --> 00:26:27,610 To the end... 328 00:26:28,390 --> 00:26:29,890 please... 329 00:26:29,890 --> 00:26:31,790 take good care of her. 330 00:26:33,930 --> 00:26:34,510 Okay. 331 00:26:35,630 --> 00:26:36,810 Don't worry. 332 00:26:57,790 --> 00:26:58,770 Hey, In Ae. 333 00:27:00,450 --> 00:27:02,660 It's the right thing to help out college students, right? 334 00:27:04,360 --> 00:27:06,210 I just did it, but... 335 00:27:06,690 --> 00:27:09,330 I feel like I did something big... 336 00:27:09,330 --> 00:27:11,700 I feel a bit uneasy. Don't you? 337 00:27:14,570 --> 00:27:15,490 Whatever. 338 00:27:15,490 --> 00:27:16,720 What can happen? 339 00:27:19,710 --> 00:27:20,670 Kwang Chul. 340 00:27:20,670 --> 00:27:21,260 Yeah. 341 00:27:21,680 --> 00:27:23,280 We need to keep silent to the end. 342 00:27:23,280 --> 00:27:25,030 Hey, worry about your mouth. 343 00:27:29,250 --> 00:27:29,980 What is... 344 00:27:30,320 --> 00:27:31,670 ...that metal chain? 345 00:27:34,290 --> 00:27:35,990 Does it look like a metal chain to you? 346 00:27:36,790 --> 00:27:38,360 Is that the chain hyung bought for you? 347 00:27:38,360 --> 00:27:41,230 It's gold. Gold, gold. 18K gold. 348 00:27:41,730 --> 00:27:43,600 Do you really like gold that much? 349 00:27:44,000 --> 00:27:45,010 Kwang Hoon oppa... 350 00:27:45,800 --> 00:27:47,850 ...spent a month's paycheck to buy this. 351 00:27:48,930 --> 00:27:51,340 Damn it, is it your 60th birthday or something? 352 00:27:51,340 --> 00:27:53,370 He bought a nice suit for Father, too. 353 00:27:53,370 --> 00:27:56,640 You could've bought a thousand of those with the money you burned today. You know that? 354 00:27:57,380 --> 00:27:58,890 It's 18K gold. 355 00:28:00,080 --> 00:28:01,980 Hey, speed up. 356 00:28:01,980 --> 00:28:03,250 He must be waiting. 357 00:28:03,250 --> 00:28:06,350 Who is? You mean hyung? Your lover? 358 00:28:06,990 --> 00:28:07,950 Do you want to get beat up? 359 00:28:07,950 --> 00:28:10,820 I told you to be with hyung, why come? 360 00:28:10,820 --> 00:28:13,790 How can I relax when I give a job to an idiot like you? 361 00:28:14,290 --> 00:28:15,330 You're right. 362 00:28:15,330 --> 00:28:18,030 I'm always stupid, and... 363 00:28:18,030 --> 00:28:21,420 my hyung might be the President in future and you can be the first lady. 364 00:28:21,800 --> 00:28:22,200 Happy now? 365 00:28:22,370 --> 00:28:23,480 Of course. 366 00:28:25,500 --> 00:28:27,470 I just said it. 367 00:28:27,470 --> 00:28:29,270 Hey, you want to die? 368 00:28:29,270 --> 00:28:30,910 Stop it. 369 00:28:30,910 --> 00:28:36,800 By the way, how long have we been living together with In Ae's family? 370 00:28:37,550 --> 00:28:39,150 Since In Ae was 5 years old, Father. 371 00:28:40,520 --> 00:28:42,650 Right, right. 372 00:28:42,650 --> 00:28:46,710 She was all fragile like a chick. 373 00:28:46,710 --> 00:28:49,580 She grew up to be a pretty lady. 374 00:28:50,430 --> 00:28:52,350 Does she look pretty to you, too? 375 00:28:54,260 --> 00:28:54,850 Why? 376 00:28:56,200 --> 00:28:57,200 You don't think so? 377 00:29:00,840 --> 00:29:01,650 Boy... 378 00:29:02,310 --> 00:29:05,710 So does she still want to go to the US? 379 00:29:06,050 --> 00:29:07,140 Yes. 380 00:29:07,140 --> 00:29:10,680 She hates this country that made her an orphan. 381 00:29:10,680 --> 00:29:12,030 Right, right. I understand. 382 00:29:12,520 --> 00:29:15,550 As a young child, she had to go through so much pain. 383 00:29:16,890 --> 00:29:20,410 Ugh... By the way, what are we going to do about Kwang Chul? 384 00:29:20,790 --> 00:29:24,690 He doesn't study at all and throws his fists all the time. 385 00:29:25,590 --> 00:29:28,030 You should give him a good piece of advice. 386 00:29:28,030 --> 00:29:28,700 Before you go back. 387 00:29:29,330 --> 00:29:30,220 Sure, Father. 388 00:29:33,140 --> 00:29:37,090 The government is investigating the runaway route of the arsonist in this incident, and... 389 00:29:37,090 --> 00:29:40,040 regarding their arrest as a matter of time. 390 00:29:40,040 --> 00:29:41,780 Not only the arsonists on the spot, 391 00:29:41,780 --> 00:29:44,350 they're also trying to find those working behind them. 392 00:29:44,350 --> 00:29:46,260 They're focusing on arresting them as well. 393 00:29:46,750 --> 00:29:48,430 Paper, rock, scissors! 394 00:29:55,060 --> 00:29:57,830 Paper, rock, scissors! Idiot. 395 00:29:57,830 --> 00:29:58,760 Hey, you only give paper? 396 00:30:02,030 --> 00:30:02,750 Oppa. 397 00:30:03,560 --> 00:30:04,170 You're here. 398 00:30:04,470 --> 00:30:05,630 You two. 399 00:30:05,630 --> 00:30:07,340 Where in the world have you been all this time? 400 00:30:07,570 --> 00:30:09,290 - Ah... - We did something nice. 401 00:30:11,050 --> 00:30:11,430 What? 402 00:30:11,710 --> 00:30:13,040 Kwang Chul... 403 00:30:13,040 --> 00:30:15,240 You want to be a high school drop out? 404 00:30:15,240 --> 00:30:16,310 I attended my night class. 405 00:30:16,510 --> 00:30:18,130 Are you the type who would take night classes? 406 00:30:18,130 --> 00:30:18,700 I told you. 407 00:30:19,680 --> 00:30:21,160 Are you going to ruin In Ae, too? 408 00:30:21,980 --> 00:30:23,450 How would I ruin In Ae? 409 00:30:24,220 --> 00:30:25,490 I am stupid anyway, but... 410 00:30:25,670 --> 00:30:28,560 ...she can raise her grades if she wants to. 411 00:30:28,560 --> 00:30:30,620 When are you going to stop bragging about being last? 412 00:30:30,620 --> 00:30:32,980 One genius is enough for a family. 413 00:30:33,690 --> 00:30:35,130 I'm a lost cause. 414 00:30:36,680 --> 00:30:38,130 Then you go down alone. 415 00:30:38,130 --> 00:30:39,750 Don't drag her down with you. 416 00:30:41,680 --> 00:30:42,970 Go down by myself? 417 00:30:44,020 --> 00:30:46,060 Okay, I'll go down by myself. 418 00:30:46,340 --> 00:30:49,480 How should I go down to make you happy, huh? 419 00:30:49,480 --> 00:30:50,960 You bastard. You don't get it, do you? 420 00:30:52,210 --> 00:30:53,600 What's wrong with you? 421 00:30:54,760 --> 00:30:58,420 Is being a hyung enough? What kind of hyung are you to tell dongsaeng to go down? 422 00:30:58,420 --> 00:31:00,140 You do everything to ruin yourself... 423 00:31:01,500 --> 00:31:02,150 Let go. 424 00:31:02,940 --> 00:31:03,690 Let go of this. 425 00:31:04,810 --> 00:31:06,310 Using fists isn't for everyone. 426 00:31:10,400 --> 00:31:11,160 Oh, my... 427 00:31:11,160 --> 00:31:12,660 Stop this right now. 428 00:31:12,660 --> 00:31:14,220 Must you fight as soon as you see each other? 429 00:31:17,390 --> 00:31:19,090 - I won't let this pass. - Oppa. 430 00:31:28,350 --> 00:31:31,550 You, Kwang Chul, where have you been? 431 00:31:31,550 --> 00:31:32,420 I'm home. 432 00:31:32,420 --> 00:31:32,980 I'm home. 433 00:31:32,980 --> 00:31:34,220 Hey, In Ae. 434 00:31:34,220 --> 00:31:35,020 You two... 435 00:31:35,020 --> 00:31:37,090 where have you been? 436 00:31:37,200 --> 00:31:38,460 You two... 437 00:31:38,460 --> 00:31:39,220 ...did you take the boat out? 438 00:31:40,930 --> 00:31:41,790 No. 439 00:31:41,790 --> 00:31:42,890 No. 440 00:31:42,890 --> 00:31:46,930 Then why did you keep asking me if I will take the boat out? 441 00:31:48,070 --> 00:31:51,370 Jeez, Father, we were just planning to come home late. 442 00:31:51,370 --> 00:31:54,410 In Ae, don't hang around with high-speed bikers. 443 00:31:54,670 --> 00:31:55,810 Okay, sir. 444 00:31:59,080 --> 00:32:03,410 By the way, my "too good to be true hyung" must not join a student demonstration. 445 00:32:03,880 --> 00:32:04,650 Would you? 446 00:32:05,350 --> 00:32:08,150 You will become President someday. 447 00:32:08,150 --> 00:32:10,920 You should be careful and just focus on your studies. 448 00:32:10,920 --> 00:32:11,720 Kwang Chul! 449 00:32:13,360 --> 00:32:14,370 That's right. 450 00:32:14,370 --> 00:32:17,360 I'll be the President in a gangster's world. 451 00:32:18,530 --> 00:32:20,300 Oh, my gosh. 452 00:32:22,870 --> 00:32:23,570 It's late. 453 00:32:24,530 --> 00:32:25,640 Go to sleep. 454 00:33:28,600 --> 00:33:29,900 Father Stefano. 455 00:33:32,870 --> 00:33:35,500 You know you should come to my place for seaweed soup this morning. 456 00:33:37,100 --> 00:33:38,340 Is Kwang Hoon here? 457 00:33:38,770 --> 00:33:39,310 Yes. 458 00:33:39,510 --> 00:33:42,210 In Ae must be so happy. Kwang Hoon is home. 459 00:33:42,210 --> 00:33:44,980 I'm walking on air like a bird now. 460 00:33:45,250 --> 00:33:47,950 Sarah, recite the verses you like. 461 00:33:49,020 --> 00:33:50,230 Yes. 462 00:33:50,230 --> 00:33:51,080 Love... 463 00:33:51,080 --> 00:33:52,750 is stronger than death. 464 00:33:53,790 --> 00:33:54,950 Love... 465 00:33:54,950 --> 00:33:56,660 ...is stronger than death. 466 00:33:59,590 --> 00:34:00,490 Guard your left side. 467 00:34:00,490 --> 00:34:02,160 That's right. Arm straight. 468 00:34:02,160 --> 00:34:02,930 There you go. 469 00:34:02,930 --> 00:34:04,500 Come out quickly. 470 00:34:04,500 --> 00:34:06,070 Hello there. 471 00:34:06,070 --> 00:34:07,170 Hi. 472 00:34:07,170 --> 00:34:11,100 The government offers reward money for catching the arsonists of the incident. 473 00:34:11,100 --> 00:34:13,810 And seeks severe punishment for those responsible. 474 00:34:14,440 --> 00:34:17,080 If anyone hides them or helps them get away, 475 00:34:17,210 --> 00:34:18,480 To report call 112, 113. 476 00:34:17,210 --> 00:34:18,580 they will be severely punished. 477 00:34:18,580 --> 00:34:20,810 Turn around, punks. 478 00:34:20,810 --> 00:34:25,750 The group was confirmed as a rebellious group instigated by North Koreans in South Korea. 479 00:34:26,590 --> 00:34:27,590 Sure, keep going. 480 00:34:32,690 --> 00:34:33,690 Come on. 481 00:34:33,690 --> 00:34:34,360 Here. 482 00:34:36,530 --> 00:34:37,230 Good. 483 00:34:38,160 --> 00:34:39,200 Where were you guys last night? 484 00:34:40,100 --> 00:34:41,620 High-speed bikers appeared at the harbor. 485 00:34:44,270 --> 00:34:45,200 Who said that? 486 00:34:45,200 --> 00:34:46,340 What do you mean who? 487 00:34:46,340 --> 00:34:47,410 I heard them even from here. 488 00:34:48,140 --> 00:34:50,640 Leave that group already. 489 00:34:50,640 --> 00:34:51,480 You gotta study. 490 00:34:53,110 --> 00:34:53,810 You know, right? 491 00:34:54,480 --> 00:34:56,910 We're having breakfast together to celebrate Captain's birthday. 492 00:34:58,120 --> 00:34:59,020 Is Kwang Hoon here? 493 00:35:00,750 --> 00:35:01,290 Yes. 494 00:35:02,190 --> 00:35:02,890 You... 495 00:35:03,320 --> 00:35:06,920 That's why you're extra happy? Is that right? Is that so? 496 00:35:08,560 --> 00:35:10,830 While we live in this world, 497 00:35:10,830 --> 00:35:13,860 with blood that ties us together as a family, 498 00:35:13,860 --> 00:35:16,670 you tied us together, God. 499 00:35:17,270 --> 00:35:17,970 Today... 500 00:35:17,970 --> 00:35:21,170 may the blessing that Mr. Han Gap Soo needs... 501 00:35:21,170 --> 00:35:23,340 accord with Your will, 502 00:35:23,340 --> 00:35:28,010 and let him enjoy his needs be fulfilled. 503 00:35:28,010 --> 00:35:28,610 Amen. 504 00:35:29,010 --> 00:35:30,110 Amen. 505 00:35:30,110 --> 00:35:32,220 That was way too long. The seaweed soup must be cold now. 506 00:35:32,350 --> 00:35:33,020 Quiet. 507 00:35:33,450 --> 00:35:34,220 Be quiet. 508 00:35:36,020 --> 00:35:37,020 Father. 509 00:35:37,020 --> 00:35:39,820 I feel like a guest since I came home so hurriedly. 510 00:35:39,820 --> 00:35:44,460 On your next birthday, I'll prepare better and give you a bigger party. 511 00:35:44,460 --> 00:35:45,600 Happy birthday, Father. 512 00:35:46,200 --> 00:35:47,800 Not at all. 513 00:35:47,800 --> 00:35:50,530 Oppa bought a nice suit for Captain, too. 514 00:35:50,530 --> 00:35:51,400 Let's go get it later. 515 00:35:51,400 --> 00:35:53,140 Oh my, thank you. 516 00:35:54,100 --> 00:35:55,770 Eat before it gets too cold. 517 00:35:55,770 --> 00:35:56,970 Hurry up. Eat. 518 00:35:56,970 --> 00:35:58,670 Master Jo. Start eating. 519 00:35:58,670 --> 00:35:59,510 Okay, okay. 520 00:36:01,610 --> 00:36:04,210 Happy birthday! Thank you for this food. 521 00:36:05,430 --> 00:36:06,380 Hurry, eat. 522 00:36:06,380 --> 00:36:08,280 Hurry, eat. 523 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 Thank you for this food. 524 00:36:09,520 --> 00:36:11,190 - Enjoy. - Okay. 525 00:36:16,690 --> 00:36:20,260 Oh, there is a math genius. She's a total math wiz. 526 00:36:20,260 --> 00:36:20,800 Wow. 527 00:36:20,800 --> 00:36:24,430 Dr. Math, oh yes. Dr. English, too. 528 00:36:24,430 --> 00:36:26,430 And Dr. Love, too! 529 00:36:28,540 --> 00:36:30,000 It's too garish... 530 00:36:30,000 --> 00:36:30,910 Don't do it, oppa. 531 00:36:31,340 --> 00:36:32,840 Stop it please. 532 00:36:36,580 --> 00:36:39,350 Hey, breathe! 533 00:36:39,350 --> 00:36:40,510 Wait! 534 00:36:40,510 --> 00:36:42,180 Look at the field. 535 00:36:42,320 --> 00:36:43,050 What is it? 536 00:36:43,050 --> 00:36:43,550 What is it? 537 00:36:43,550 --> 00:36:45,720 The star of Busan High is here on his bike! 538 00:36:50,140 --> 00:36:51,630 Girls, girls! 539 00:36:51,630 --> 00:36:52,830 That's awesome. 540 00:36:52,830 --> 00:36:55,030 Oh, my god. 541 00:36:55,030 --> 00:36:58,400 Slowly. Over here. Wow. 542 00:36:58,400 --> 00:37:00,070 He is so chic. 543 00:37:08,610 --> 00:37:10,210 Where is she going? 544 00:37:13,380 --> 00:37:15,350 They must be in love. 545 00:37:15,350 --> 00:37:16,820 Hey, Han Kwang Chul. 546 00:37:16,820 --> 00:37:19,860 Don't you need to go, too? It's your father's 60th birthday party. 547 00:37:20,450 --> 00:37:22,120 The bad son is excluded. 548 00:37:46,140 --> 00:37:50,580 Last night, Captain Han Gap Soo's boat was seen by some people. 549 00:37:50,580 --> 00:37:52,350 He keeps denying it. 550 00:37:54,690 --> 00:37:55,390 Get up. 551 00:38:03,330 --> 00:38:04,960 You look like an old man, Han Gap Soo. 552 00:38:06,100 --> 00:38:07,770 I never imagined I'd see you again. 553 00:38:08,070 --> 00:38:11,040 It's an ill-fated relationship. Not an ordinary one. 554 00:38:12,970 --> 00:38:15,570 Seeing the Inspector General came here in person... 555 00:38:16,840 --> 00:38:18,940 this must be a big one. 556 00:38:19,510 --> 00:38:20,310 However... 557 00:38:22,180 --> 00:38:23,810 you got the wrong person. 558 00:38:23,810 --> 00:38:28,420 In the past, you were a pretty good local secret service agent in Busan. 559 00:38:28,850 --> 00:38:32,090 How did you end up helping those who boost anti-American sentiment? 560 00:38:33,320 --> 00:38:37,160 The country is being consumed by the US Cultural Center arson case. 561 00:38:37,160 --> 00:38:40,330 And you helped those communists get away. 562 00:38:42,430 --> 00:38:43,100 Where to? 563 00:38:48,770 --> 00:38:49,840 Hey. 564 00:38:49,840 --> 00:38:54,710 Why didn't you keep it low? Who are you working under as a loyal roach? 565 00:38:56,080 --> 00:38:59,150 You must get orders from Mr. Kim, an opposition party leader from Busan. 566 00:39:00,080 --> 00:39:01,180 You can't... 567 00:39:01,180 --> 00:39:02,990 drive me like that... 568 00:39:08,510 --> 00:39:09,990 Will you still deny that? 569 00:39:11,990 --> 00:39:16,830 It was a big plan to play a media game by setting the US building on fire. 570 00:39:17,270 --> 00:39:18,370 Park Young Tae. 571 00:39:20,140 --> 00:39:21,740 I said you got the wrong person. 572 00:39:26,710 --> 00:39:27,380 Open up! 573 00:39:50,000 --> 00:39:51,430 The suit looks really nice. 574 00:39:51,430 --> 00:39:52,400 Wow. 575 00:39:52,400 --> 00:39:54,170 If the Captain wears this, 576 00:39:54,170 --> 00:39:56,070 he will look like an English gentleman. 577 00:39:56,070 --> 00:39:59,240 You may not know, but he already was. 578 00:39:59,840 --> 00:40:00,610 Thank you. 579 00:40:02,010 --> 00:40:03,280 Why is Father so late? 580 00:40:03,780 --> 00:40:05,150 He is usually punctual. 581 00:40:05,550 --> 00:40:07,580 He needs to try it on. 582 00:40:08,620 --> 00:40:09,180 Then... 583 00:40:09,180 --> 00:40:10,680 I'll bring him over right away. 584 00:40:10,830 --> 00:40:11,620 Will you? 585 00:40:19,990 --> 00:40:20,830 Do you... 586 00:40:21,530 --> 00:40:25,770 remember you wanted to resign as an agent during the 5th Republic? 587 00:40:27,200 --> 00:40:31,870 If a murderer becomes a leader, it will become a murderous country. 588 00:40:32,710 --> 00:40:34,610 You said you didn't want to? 589 00:40:34,610 --> 00:40:36,810 You got the wrong person, Park Young Tae. 590 00:40:37,580 --> 00:40:39,380 Wrong person. 591 00:40:40,680 --> 00:40:43,420 You crazy old man! Are you ready to die? 592 00:40:44,550 --> 00:40:47,990 I hear your son Han Kwang Hoon is here just in time. 593 00:40:50,120 --> 00:40:51,760 It just got interesting. 594 00:40:51,890 --> 00:40:56,760 It looks like he came down to help the arsonists hide out. 595 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Park Young Tae... 596 00:40:58,830 --> 00:41:01,970 If you are the prime suspect, then so is your son. 597 00:41:02,470 --> 00:41:05,540 If I cook this up right, your son will get at least... 598 00:41:07,110 --> 00:41:10,410 ...life in prison. You know better than me. 599 00:41:10,780 --> 00:41:12,980 Don't touch my son, Park Young Tae. 600 00:41:13,850 --> 00:41:17,020 How can you do such a thing and not be ready to face the consequences? 601 00:41:17,380 --> 00:41:23,920 Simply state where you hid those arsonists, old man! 602 00:41:27,760 --> 00:41:29,130 I'll say one more time. 603 00:41:30,190 --> 00:41:30,630 I... 604 00:41:31,760 --> 00:41:34,570 ...have nothing to do with this. 605 00:41:46,740 --> 00:41:48,750 Why are you doing this? 606 00:41:49,110 --> 00:41:50,650 You know very well. 607 00:41:50,650 --> 00:41:56,050 There are thousands of ways to get you hooked as the prime suspect. 608 00:41:57,190 --> 00:41:57,790 Huh? 609 00:41:58,690 --> 00:41:59,720 Do you... 610 00:41:59,720 --> 00:42:01,020 ...remember this? 611 00:42:03,760 --> 00:42:04,760 What? 612 00:42:07,200 --> 00:42:09,130 Asking me to be a killer. 613 00:42:10,670 --> 00:42:12,130 You said it yourself. 614 00:42:12,600 --> 00:42:14,500 You asked me to kill two opposition leaders 615 00:42:15,300 --> 00:42:18,470 who caused problems to the new military government. 616 00:42:19,210 --> 00:42:20,080 Assassination! 617 00:42:22,880 --> 00:42:24,380 You are completely insane. 618 00:42:24,380 --> 00:42:26,450 Killing others... 619 00:42:26,450 --> 00:42:27,650 in order for you to live. 620 00:42:28,320 --> 00:42:30,450 Stop it, Park Young Tae! 621 00:42:39,930 --> 00:42:40,460 Is that so? 622 00:42:42,600 --> 00:42:44,200 Take him to his boat. 623 00:42:47,340 --> 00:42:48,300 Let go. 624 00:43:11,830 --> 00:43:14,460 It's a matter of time to catch those thugs. 625 00:43:14,830 --> 00:43:16,430 And you know... 626 00:43:16,430 --> 00:43:18,630 they'll spill it when caught. 627 00:43:21,940 --> 00:43:23,200 You two... 628 00:43:23,200 --> 00:43:24,200 did you take the boat out? 629 00:43:25,540 --> 00:43:26,570 No. 630 00:43:26,570 --> 00:43:27,270 No. 631 00:43:36,080 --> 00:43:37,520 Director. 632 00:43:37,880 --> 00:43:39,050 We caught them all. 633 00:43:40,190 --> 00:43:40,890 Where? 634 00:43:41,250 --> 00:43:44,590 They were hiding at a church on Namoo Island. We arrested them all. 635 00:43:44,590 --> 00:43:45,320 Church? 636 00:43:46,330 --> 00:43:50,130 I thought you might have connected with the Japanese boat. They were so close. 637 00:43:50,930 --> 00:43:51,930 Old man. 638 00:43:51,930 --> 00:43:53,570 This is so naive. 639 00:43:53,570 --> 00:43:56,240 You were a former secret service agent. 640 00:43:57,800 --> 00:43:58,500 Park Young Tae. 641 00:43:58,500 --> 00:44:01,240 There is nothing I want to hear from you. 642 00:44:01,490 --> 00:44:02,140 Right. 643 00:44:03,210 --> 00:44:03,740 The boat... 644 00:44:04,910 --> 00:44:05,780 I took them. 645 00:44:06,710 --> 00:44:07,780 But... 646 00:44:07,780 --> 00:44:08,650 believe me. 647 00:44:09,080 --> 00:44:09,620 I... 648 00:44:10,620 --> 00:44:12,820 never cooperated with anyone... 649 00:44:12,820 --> 00:44:13,890 ...nor made a deal. 650 00:44:14,520 --> 00:44:14,950 All... 651 00:44:15,950 --> 00:44:16,890 all my life... 652 00:44:16,890 --> 00:44:18,090 I decided to remain silent. 653 00:44:19,560 --> 00:44:20,430 I will be... 654 00:44:20,430 --> 00:44:22,560 ...forever. 655 00:44:22,560 --> 00:44:23,430 I will promise you. 656 00:44:32,070 --> 00:44:33,300 You should. 657 00:44:34,370 --> 00:44:38,310 If you are dumb enough to pour out dangerous words, 658 00:44:38,310 --> 00:44:40,280 your life gets dangerous. 659 00:44:42,280 --> 00:44:43,680 However... 660 00:44:44,050 --> 00:44:48,520 how dare you threaten me because of your son? 661 00:44:48,520 --> 00:44:49,750 You made a mistake. 662 00:44:51,620 --> 00:44:53,590 You already made a wrong move. 663 00:45:02,330 --> 00:45:03,800 Seoul 1 Ga2812 664 00:45:05,600 --> 00:45:07,670 Busan 2 Ga5012 665 00:45:09,310 --> 00:45:09,940 Come on, move. 666 00:46:04,330 --> 00:46:04,930 Start moving. 667 00:46:15,240 --> 00:46:16,000 Captain. 668 00:46:17,270 --> 00:46:17,810 Captain. 669 00:46:20,140 --> 00:46:20,780 Captain. 670 00:46:21,600 --> 00:46:22,080 In Ae. 671 00:46:28,350 --> 00:46:29,750 Captain! 672 00:46:31,420 --> 00:46:34,120 It is not Captain Han who rode the boat. 673 00:46:34,790 --> 00:46:35,490 I know. 674 00:46:36,520 --> 00:46:40,190 He is not that stupid, that Han Gap Soo. 675 00:46:40,190 --> 00:46:41,160 What should we do? 676 00:46:42,900 --> 00:46:44,500 I forgot for a moment. 677 00:46:45,470 --> 00:46:49,540 He will do anything to survive. 678 00:46:52,440 --> 00:46:54,070 It's better to get rid of him. 679 00:47:04,780 --> 00:47:06,750 Kwang Hoon, In Ae is calling. 680 00:47:10,560 --> 00:47:11,960 Where are we going? 681 00:47:12,360 --> 00:47:14,930 Those arsonists who set the fire on the US building in Busan 682 00:47:14,930 --> 00:47:16,730 were caught at the church on Namoo Island. 683 00:47:16,960 --> 00:47:18,000 At the church. 684 00:47:19,130 --> 00:47:20,770 Don't worry too much. 685 00:47:20,770 --> 00:47:22,430 Officials will ask you a few questions. 686 00:47:25,340 --> 00:47:27,310 The arsonists of Busan US Cultural Center... 687 00:47:27,310 --> 00:47:28,070 Turn off the radio. 688 00:47:32,180 --> 00:47:33,580 ...have been arrested. 689 00:47:37,480 --> 00:47:38,220 Father. 690 00:47:41,190 --> 00:47:41,790 Father. 691 00:47:42,220 --> 00:47:43,120 What happened? 692 00:47:43,120 --> 00:47:44,260 What happened? 693 00:47:44,260 --> 00:47:45,920 It was me who suggested. 694 00:47:45,920 --> 00:47:47,690 He just listened to me. That's all. 695 00:47:47,690 --> 00:47:48,490 No. 696 00:47:48,490 --> 00:47:51,430 I did it. Since I did it, I'll receive the punishment. 697 00:47:51,430 --> 00:47:52,500 Father... 698 00:47:54,630 --> 00:47:56,570 might get arrested instead of you. 699 00:47:59,170 --> 00:48:00,540 I can't let that happen. 700 00:48:02,010 --> 00:48:03,210 Never. 701 00:48:04,740 --> 00:48:07,040 They can't afford to ignore me. 702 00:48:08,910 --> 00:48:10,150 As they said, 703 00:48:10,580 --> 00:48:11,920 I was also... 704 00:48:14,550 --> 00:48:16,620 ...part of the government intelligence service. 705 00:48:18,620 --> 00:48:21,020 I committed various crimes. 706 00:48:22,130 --> 00:48:26,560 Your uncle living in North Korea was sent to the South. 707 00:48:27,200 --> 00:48:30,030 He spent one night at our place. 708 00:48:31,100 --> 00:48:32,100 That was the beginning. 709 00:48:33,940 --> 00:48:37,410 Because of the law of implication, if we get arrested for spying... 710 00:48:39,080 --> 00:48:42,380 Kwang Hoon will also be far from being successful. 711 00:48:43,550 --> 00:48:44,450 Like a slave... 712 00:48:45,750 --> 00:48:48,480 I was dragged around and made to commit different crimes. 713 00:48:50,520 --> 00:48:52,350 Kwang Chul. 714 00:48:52,350 --> 00:48:54,890 So, that's why you made cynical jokes about me not demonstrating? 715 00:48:54,890 --> 00:48:56,160 You'd better be... 716 00:48:56,160 --> 00:48:57,390 ...ready to get arrested. 717 00:48:57,610 --> 00:48:59,660 I know. I am ready. 718 00:48:59,810 --> 00:49:01,830 If anything happens to Father because of you, 719 00:49:01,960 --> 00:49:03,800 I'll never see you again. Got it? 720 00:49:03,800 --> 00:49:07,270 You look like you wanted to say that for a long time. 721 00:49:07,870 --> 00:49:09,340 How dare you... 722 00:49:10,340 --> 00:49:14,240 If we did something wrong, we will take the responsibility. We will be arrested. 723 00:49:14,240 --> 00:49:16,340 You became stupid like him. 724 00:49:20,010 --> 00:49:20,750 I don't want to see you. 725 00:49:21,950 --> 00:49:22,680 Get lost. 726 00:49:44,870 --> 00:49:46,410 In Ae, In Ae. 727 00:49:46,410 --> 00:49:47,310 What are we going to do? 728 00:49:47,310 --> 00:49:49,410 Father Stefano was arrested by police. 729 00:49:50,280 --> 00:49:50,780 What? 730 00:49:51,580 --> 00:49:52,310 When? 731 00:49:53,610 --> 00:49:54,550 What for? 732 00:50:10,100 --> 00:50:11,830 What is this, Father? 733 00:50:12,330 --> 00:50:16,970 Enough money for you to go to America to study. 734 00:50:17,600 --> 00:50:19,670 Are you saying we have some inheritance? 735 00:50:19,890 --> 00:50:20,840 Kwang Chul... 736 00:50:23,540 --> 00:50:25,540 he is far from doing well in school. 737 00:50:25,540 --> 00:50:26,480 Stop please. 738 00:50:28,010 --> 00:50:30,350 It sounds like your last words. 739 00:50:30,350 --> 00:50:32,380 Kwang Chul is your younger brother. 740 00:50:33,950 --> 00:50:36,360 You need to take care of him to the end. 741 00:50:39,160 --> 00:50:42,860 It's the title paper of hometown family graves, and... 742 00:50:43,900 --> 00:50:47,330 an account that describes my... 743 00:50:48,170 --> 00:50:49,330 ...whole life. 744 00:50:51,270 --> 00:50:52,070 Some day... 745 00:50:52,600 --> 00:50:55,870 there must be something to witness how hard 746 00:50:56,570 --> 00:50:58,080 ...we tried to live. 747 00:50:59,210 --> 00:51:00,210 So this is... 748 00:51:01,550 --> 00:51:03,850 the safety rope to protect you and me. 749 00:51:04,120 --> 00:51:06,020 It's so shabby, but... 750 00:51:07,590 --> 00:51:08,720 I want you to keep it. 751 00:51:10,550 --> 00:51:12,320 Now hurry. Go home. 752 00:51:13,260 --> 00:51:14,530 You should go with me. 753 00:51:14,530 --> 00:51:15,790 No. 754 00:51:16,460 --> 00:51:17,260 I need to... 755 00:51:18,460 --> 00:51:20,560 ...wrap up something. 756 00:51:20,560 --> 00:51:21,230 Go on. 757 00:51:21,700 --> 00:51:22,430 Father. 758 00:51:24,570 --> 00:51:25,840 I said go. 759 00:51:36,310 --> 00:51:37,410 Father. 760 00:51:40,420 --> 00:51:41,150 Sarah. 761 00:51:41,820 --> 00:51:42,990 Did you take the key... 762 00:51:43,550 --> 00:51:44,690 ...for the Namoo Cathedral? 763 00:51:44,690 --> 00:51:46,220 I'm so sorry, Father. 764 00:51:46,990 --> 00:51:50,160 I thought it was safe and only for the moment. 765 00:51:51,130 --> 00:51:52,230 Since you were not here... 766 00:51:53,460 --> 00:51:55,360 I didn't know it'd blow up this big. 767 00:51:56,330 --> 00:51:57,170 The key... 768 00:51:57,170 --> 00:51:58,870 I hung it in its place. 769 00:52:04,610 --> 00:52:05,870 I'm sorry, Father. 770 00:52:07,980 --> 00:52:09,240 Never mind. 771 00:52:09,240 --> 00:52:12,410 I was contacted by Andre, the Priest from Seoul. 772 00:52:12,750 --> 00:52:15,950 And he told me that you can go to the US. 773 00:52:17,320 --> 00:52:17,750 What? 774 00:52:26,960 --> 00:52:27,960 Listen up. 775 00:52:29,200 --> 00:52:30,970 You should move far away from here for now. 776 00:52:32,470 --> 00:52:33,670 It's getting bigger than... 777 00:52:35,840 --> 00:52:37,140 ...we expected. 778 00:52:47,950 --> 00:52:48,750 Oppa. 779 00:52:49,030 --> 00:52:49,780 Where is Captain? 780 00:52:50,720 --> 00:52:51,350 On the boat. 781 00:52:51,350 --> 00:52:52,690 Did you leave him alone? 782 00:52:53,950 --> 00:52:55,320 You shouldn't be alone either. 783 00:52:56,260 --> 00:52:56,920 What about Father? 784 00:52:57,490 --> 00:52:58,430 Father... 785 00:52:59,860 --> 00:53:01,700 went to the police because of me. 786 00:53:04,570 --> 00:53:06,400 I never thought this would get this serious, oppa. 787 00:53:09,770 --> 00:53:10,400 Wait. 788 00:53:20,750 --> 00:53:24,380 This is In Ae's study abroad fund. Please send her to the US as soon as possible. 789 00:53:24,380 --> 00:53:25,450 What's going on here? 790 00:53:25,600 --> 00:53:27,520 Then it's more serious than you thought? 791 00:53:27,520 --> 00:53:28,450 I'm not sure yet, but... 792 00:53:29,220 --> 00:53:31,660 these are people beyond laws and justice. 793 00:53:32,460 --> 00:53:33,160 It's like... 794 00:53:33,960 --> 00:53:35,390 being hunted down by the hunters. 795 00:53:37,360 --> 00:53:37,730 And... 796 00:53:42,030 --> 00:53:43,070 this, too... 797 00:53:43,070 --> 00:53:44,340 Please take this for me. 798 00:53:44,870 --> 00:53:46,370 The only one I can trust is... 799 00:53:47,210 --> 00:53:48,170 ...you, Father. 800 00:53:51,710 --> 00:53:52,210 This is... 801 00:53:54,850 --> 00:53:56,280 a secret no one knows. 802 00:54:04,360 --> 00:54:07,160 Go to the US as soon as you hear from Father Andre. 803 00:54:07,160 --> 00:54:07,830 Go and... 804 00:54:09,660 --> 00:54:10,730 come back successful. 805 00:54:11,230 --> 00:54:12,000 Why would I come back? 806 00:54:13,200 --> 00:54:14,670 Why would I come if I succeed? 807 00:54:15,930 --> 00:54:17,200 To see what? 808 00:54:18,000 --> 00:54:18,940 You want the revenge. 809 00:54:24,740 --> 00:54:26,410 The car they were riding this afternoon... 810 00:54:27,480 --> 00:54:29,280 I saw the same car the day my mom died. 811 00:54:32,680 --> 00:54:33,980 There are a thousand cars like that. 812 00:54:34,890 --> 00:54:37,320 And the boss who came to the boat... 813 00:54:37,320 --> 00:54:39,760 he looked so familiar. 814 00:54:39,760 --> 00:54:41,790 I memorized the plate number. 815 00:54:41,790 --> 00:54:42,260 Nothing... 816 00:54:43,160 --> 00:54:44,760 would happen, right, oppa? 817 00:54:45,660 --> 00:54:46,860 Do you... 818 00:54:46,860 --> 00:54:49,030 even realize what kind of incident the Busan arson is? 819 00:54:50,470 --> 00:54:51,640 I don't know that well. 820 00:54:52,940 --> 00:54:57,510 But the American Commander said our citizens were like wild rats. 821 00:54:57,510 --> 00:55:01,280 So that democracy is not working in Korea. What kind of comment is that? 822 00:55:01,280 --> 00:55:02,110 Be quiet. 823 00:55:03,480 --> 00:55:04,510 Are you so afraid? 824 00:55:05,450 --> 00:55:06,750 Are you such a coward? 825 00:55:07,350 --> 00:55:08,990 I'm not afraid at all. 826 00:55:10,190 --> 00:55:11,850 You don't know he said it was all a false report. 827 00:55:11,850 --> 00:55:12,790 I do. 828 00:55:12,790 --> 00:55:18,690 He said taxi drivers said that. What kind of cowardly excuse is that? 829 00:55:18,690 --> 00:55:23,400 Keun Tae oppa said, an ambassador of a nation judges a country by the taxi driver's comments? 830 00:55:23,400 --> 00:55:26,370 It's all over between me and Keun Tae. He is not my friend anymore. 831 00:55:26,370 --> 00:55:28,140 He used my dongsaeng for his survival? 832 00:55:29,000 --> 00:55:29,840 And you... 833 00:55:30,370 --> 00:55:32,810 You need to watch your mouth. We are not living in a free world. 834 00:55:32,810 --> 00:55:33,640 That's right. 835 00:55:34,410 --> 00:55:36,880 That scary world killed my mom. 836 00:55:36,880 --> 00:55:37,710 So... 837 00:55:37,710 --> 00:55:40,480 I believe I shouldn't die without saying what I want to. 838 00:55:47,920 --> 00:55:48,760 It's too... 839 00:55:50,360 --> 00:55:52,090 ...too unfair. 840 00:56:00,770 --> 00:56:01,370 In Ae... 841 00:56:02,370 --> 00:56:03,300 From now on, 842 00:56:04,040 --> 00:56:06,270 no one knows what will happen. 843 00:56:07,110 --> 00:56:08,780 No matter what happens, 844 00:56:08,780 --> 00:56:10,980 you should never... 845 00:56:10,980 --> 00:56:12,580 ...say what you just said. 846 00:56:13,450 --> 00:56:14,150 Got it? 847 00:56:17,380 --> 00:56:18,320 Promise me. 848 00:56:43,380 --> 00:56:43,980 In Ae. 849 00:56:45,910 --> 00:56:47,180 When I go to Seoul, 850 00:56:47,610 --> 00:56:48,980 I will meet Father Andre. 851 00:56:48,980 --> 00:56:50,280 Do you want me to go to the US alone? 852 00:56:50,750 --> 00:56:53,220 Are you going to support my entire family? 853 00:56:53,520 --> 00:56:54,390 Don't worry. 854 00:56:54,390 --> 00:56:55,890 I am not going by myself. 855 00:56:55,890 --> 00:56:56,590 Why not? 856 00:56:58,390 --> 00:56:59,390 Why? 857 00:57:00,730 --> 00:57:02,690 I was supposed to go with you. 858 00:57:02,690 --> 00:57:03,730 I will go after you. 859 00:57:03,730 --> 00:57:04,600 I don't want to. 860 00:57:04,600 --> 00:57:05,960 I won't leave without you. 861 00:57:05,960 --> 00:57:07,400 I can't go anywhere without you. 862 00:57:10,040 --> 00:57:10,840 Oppa. 863 00:57:12,500 --> 00:57:13,570 Can you do it? 864 00:57:16,810 --> 00:57:17,410 No. 865 00:57:20,280 --> 00:57:21,580 You promised me. 866 00:57:23,450 --> 00:57:24,520 Okay, go in. 867 00:57:48,040 --> 00:57:49,310 Kwang Chul, is Father home yet? 868 00:57:51,880 --> 00:57:53,110 Isn't he with you? 869 00:58:30,250 --> 00:58:31,010 Kwang Chul! 870 00:58:31,380 --> 00:58:32,820 Han Kwang Chul! 871 00:58:32,820 --> 00:58:33,650 In Ae! 872 00:58:33,650 --> 00:58:34,450 Seo In Ae! 873 00:58:35,550 --> 00:58:36,690 Kwang Chul! 874 00:58:37,790 --> 00:58:39,090 Han Kwang Chul! 875 00:58:42,790 --> 00:58:44,930 What's going on, Master? 876 00:58:45,390 --> 00:58:46,530 Are we going to get arrested? 877 00:59:11,620 --> 00:59:13,770 What's going on? 878 00:59:25,530 --> 00:59:26,530 You can't enter. 879 00:59:26,530 --> 00:59:27,270 Alright. 880 00:59:27,270 --> 00:59:27,740 What? 881 00:59:29,040 --> 00:59:30,100 What is this? 882 00:59:30,340 --> 00:59:30,870 What is it? 883 00:59:30,870 --> 00:59:32,070 Why, why? 884 00:59:32,070 --> 00:59:32,640 Kwang Chul. 885 00:59:33,210 --> 00:59:34,210 Your father... 886 00:59:34,210 --> 00:59:35,880 Your father is... 887 00:59:35,880 --> 00:59:37,610 over there... 888 00:59:37,610 --> 00:59:39,250 Oh, my! 889 00:59:39,250 --> 00:59:40,650 Oh, my god. 890 00:59:40,650 --> 00:59:41,450 What are we going to do? 891 00:59:46,290 --> 00:59:46,950 Kwang Chul! 892 00:59:46,950 --> 00:59:47,890 Kwang Chul! 893 00:59:50,060 --> 00:59:51,020 Kwang Chul! 894 00:59:51,020 --> 00:59:52,490 Kwang Chul! 895 00:59:57,680 --> 00:59:58,660 Kwang Chul! 896 00:59:58,850 --> 00:59:59,900 Kwang Chul! It's dangerous. 897 01:00:00,430 --> 01:00:01,340 Kwang Chul! 898 01:00:01,340 --> 01:00:02,500 Hey! It's dangerous. 899 01:00:02,500 --> 01:00:03,300 Come out! 900 01:00:03,300 --> 01:00:03,800 Hey! 901 01:00:05,670 --> 01:00:07,310 Kwang Chul! It's dangerous! 902 01:00:07,310 --> 01:00:08,810 Kwang Chul, come back! 903 01:00:34,830 --> 01:00:35,530 Someone drowned. 904 01:00:35,530 --> 01:00:37,200 Go back. It's dangerous. 905 01:00:37,200 --> 01:00:38,200 It's my father. 906 01:00:38,200 --> 01:00:40,070 I said, it's my father! 907 01:01:03,530 --> 01:01:04,700 Father! 908 01:01:04,700 --> 01:01:05,830 Father! 909 01:01:07,730 --> 01:01:08,430 Oh, no. 910 01:01:08,430 --> 01:01:08,930 Oh, no. 911 01:01:08,930 --> 01:01:11,070 Wake up, Father. 912 01:01:11,300 --> 01:01:12,170 Father! 913 01:01:12,670 --> 01:01:13,440 Father! 914 01:01:15,510 --> 01:01:17,970 Why are you so cold, huh? 915 01:01:17,970 --> 01:01:19,080 Father... 916 01:01:19,080 --> 01:01:20,040 Father! 917 01:01:20,600 --> 01:01:21,510 Father! 918 01:01:21,510 --> 01:01:23,550 Stop joking with me. 919 01:01:23,550 --> 01:01:24,480 What in the world... 920 01:01:47,600 --> 01:01:48,640 Father... 921 01:01:52,910 --> 01:01:54,340 Father... 922 01:01:56,810 --> 01:01:57,980 No! 923 01:01:59,450 --> 01:02:00,380 Father! 924 01:02:03,350 --> 01:02:04,390 Let's go home. 925 01:02:06,790 --> 01:02:07,960 Father! 926 01:02:13,530 --> 01:02:15,560 Stop joking! 927 01:02:18,100 --> 01:02:19,600 Father! 928 01:02:33,920 --> 01:02:34,720 Father! 929 01:02:39,220 --> 01:02:40,320 Father! 930 01:03:11,880 --> 01:03:13,850 Make a deal with Han Gap Soo's oldest son. 931 01:03:14,650 --> 01:03:15,420 Tomorrow afternoon, 932 01:03:15,860 --> 01:03:17,320 we are having a quiet funeral for father. 933 01:03:17,450 --> 01:03:18,590 I can't! 934 01:03:18,960 --> 01:03:19,890 It's all over your face. 935 01:03:20,270 --> 01:03:24,630 Is it your ambition that you will never settle for second place? 936 01:03:25,060 --> 01:03:28,630 It's not something you do quickly, but something you should wrap up. 937 01:03:29,230 --> 01:03:30,440 Why isn't Kwang Chul here? 938 01:03:30,440 --> 01:03:32,500 Why are you looking for a dead person? 939 01:03:32,770 --> 01:03:35,570 You should've at least found his dead body! 940 01:03:35,960 --> 01:03:39,010 Promise me. You will survive. No matter what. 941 -00:00:00,500 --> -00:00:00,500 942 -00:00:00,500 --> 00:00:04,500 62413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.