All language subtitles for EP17_ A Date With The Future [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:27,360 ♪Look up into the sky and see the light♪ 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,080 ♪It lights up the dark night♪ 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 ♪Leaning on a shoulder♪ 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,560 ♪That's the wish you make♪ 5 00:00:37,720 --> 00:00:41,160 ♪To make the wishes come true♪ 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,240 ♪I collect the glimmer for you♪ 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,120 ♪I hope you're still well after our time apart♪ 8 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 ♪You're there right next to me♪ 9 00:00:51,160 --> 00:00:57,800 ♪I love you, I miss you, I need you♪ 10 00:00:57,800 --> 00:01:04,440 ♪This long yearning will eventually conclude♪ 11 00:01:04,840 --> 00:01:12,480 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 12 00:01:12,480 --> 00:01:15,360 ♪Right behind you♪ 13 00:01:15,960 --> 00:01:22,640 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 14 00:01:26,360 --> 00:01:29,640 ♪Right where my heart is♪ 15 00:01:29,840 --> 00:01:37,840 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 16 00:01:38,200 --> 00:01:42,940 =A Date With The Future= 17 00:01:43,380 --> 00:01:45,900 =Episode 17= (The Safest Place Is With Captain Jin) 18 00:01:52,599 --> 00:01:53,080 Hello. 19 00:01:54,039 --> 00:01:54,799 (Ms. Jiang.) 20 00:01:55,480 --> 00:01:56,399 (Do you still remember me?) 21 00:01:58,760 --> 00:01:59,679 (Why do you know me?) 22 00:02:00,039 --> 00:02:01,280 Do you think it's difficult 23 00:02:01,280 --> 00:02:02,360 to find your identity? 24 00:02:03,239 --> 00:02:04,319 Don't worry. 25 00:02:04,319 --> 00:02:05,679 I'm not interested in you. 26 00:02:06,399 --> 00:02:07,840 (I'm making this call today) 27 00:02:08,719 --> 00:02:10,040 (to make a deal with you.) 28 00:02:10,320 --> 00:02:11,799 What kind of deal can I make with you? 29 00:02:13,279 --> 00:02:14,880 Think about it, Ms. Jiang. 30 00:02:14,959 --> 00:02:16,160 What if I tell the TV station 31 00:02:16,360 --> 00:02:17,360 that you are the one who told me 32 00:02:17,480 --> 00:02:19,080 about Xu Lai's secret visit to my factory? 33 00:02:19,959 --> 00:02:21,920 I'm sure everyone will be interested in it. 34 00:02:23,760 --> 00:02:24,679 Are you threatening me? 35 00:02:25,360 --> 00:02:27,080 How can you say that? 36 00:02:29,679 --> 00:02:30,920 I'll give you the necessary materials 37 00:02:31,440 --> 00:02:32,320 and you just have to report it. 38 00:02:34,160 --> 00:02:35,399 Isn't that simple? 39 00:02:44,360 --> 00:02:45,320 I have a file on my table. 40 00:02:45,519 --> 00:02:46,160 Turn it into a text file 41 00:02:46,200 --> 00:02:46,959 and e-mail it to me. 42 00:02:47,920 --> 00:02:49,200 You are going to move the whole office 43 00:02:49,200 --> 00:02:50,040 into the hospital. 44 00:02:51,239 --> 00:02:52,600 Am I disturbing you from resting? 45 00:02:52,880 --> 00:02:53,559 No. 46 00:02:54,519 --> 00:02:56,239 Actually, you don't have to stay with me every day. 47 00:02:56,880 --> 00:02:58,480 I don't want your job to be affected because of me. 48 00:02:59,080 --> 00:03:02,399 Don't worry. Chief has agreed to let me work at the hospital. 49 00:03:04,360 --> 00:03:07,679 I am working on both my love life and my career. 50 00:03:07,880 --> 00:03:09,480 And I won't fail any of them. 51 00:03:12,640 --> 00:03:14,200 Are you working on the issue of TC? 52 00:03:14,959 --> 00:03:15,399 Yes. 53 00:03:15,719 --> 00:03:16,119 I want to go public 54 00:03:16,279 --> 00:03:17,160 with the truth as soon as possible. 55 00:03:18,160 --> 00:03:19,399 Aren't you afraid that they'll seek revenge on you? 56 00:03:19,959 --> 00:03:20,839 Of course I'm afraid. 57 00:03:21,440 --> 00:03:22,959 But I can't back out now. 58 00:03:23,440 --> 00:03:24,760 Otherwise, it'll be a humiliation to my profession. 59 00:03:36,440 --> 00:03:36,920 What is it? 60 00:03:38,559 --> 00:03:40,880 In the past, I had some misconceptions about reporters. 61 00:03:42,279 --> 00:03:43,760 But you've changed my mind about it. 62 00:03:47,440 --> 00:03:49,200 I realize that there are people in this world 63 00:03:49,719 --> 00:03:51,760 who are willing to be the light 64 00:03:51,839 --> 00:03:52,600 on the path of truth. 65 00:03:53,719 --> 00:03:56,080 To light up the path for those who are in the dark. 66 00:03:59,279 --> 00:04:00,239 I'm not the light. 67 00:04:01,119 --> 00:04:02,040 I'm a torch. 68 00:04:02,880 --> 00:04:04,160 And you are my spark. 69 00:04:04,679 --> 00:04:05,399 Me? 70 00:04:06,959 --> 00:04:09,239 Back then, you lighted up my world with your presence. 71 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 I want to be like you too 72 00:04:11,160 --> 00:04:12,559 to bring light to others. 73 00:04:14,839 --> 00:04:16,120 I never thought 74 00:04:17,159 --> 00:04:19,399 that young girl who was so timid in the past 75 00:04:20,240 --> 00:04:21,560 would become so courageous now. 76 00:04:22,359 --> 00:04:23,279 Of course. 77 00:04:23,640 --> 00:04:25,000 Otherwise, how can I attract you 78 00:04:25,039 --> 00:04:25,640 with my charm? 79 00:04:26,680 --> 00:04:27,640 Why are you laughing? 80 00:04:29,120 --> 00:04:29,880 Am I not charming? 81 00:04:31,680 --> 00:04:32,440 Am I charming? 82 00:04:33,080 --> 00:04:33,479 Yes. 83 00:04:34,560 --> 00:04:35,080 Come here. 84 00:04:41,080 --> 00:04:42,440 What else can I do for you? 85 00:04:43,120 --> 00:04:45,000 You need to rest now and take a nap. 86 00:04:45,640 --> 00:04:45,919 Here. 87 00:04:53,719 --> 00:04:54,159 Attention. 88 00:04:54,680 --> 00:04:55,120 Lie down. 89 00:04:57,640 --> 00:04:58,080 Close your eyes. 90 00:04:59,159 --> 00:05:00,039 Good boy. 91 00:05:04,380 --> 00:05:06,940 (Kennel) 92 00:05:08,080 --> 00:05:09,159 Have you noticed 93 00:05:09,440 --> 00:05:11,080 that Peace's situation is getting worse? 94 00:05:11,320 --> 00:05:12,159 He doesn't even eat now. 95 00:05:13,039 --> 00:05:14,120 Peace has bonded with Captain Jin. 96 00:05:14,479 --> 00:05:15,640 I'm sure he misses Captain Jin. 97 00:05:16,880 --> 00:05:18,159 Captain Jin has been in the hospital for some time. 98 00:05:18,719 --> 00:05:19,519 I miss him too. 99 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 I feel empty inside. 100 00:05:23,599 --> 00:05:24,640 Have you ever thought 101 00:05:25,680 --> 00:05:27,080 that Captain Jin may not be coming back? 102 00:05:28,640 --> 00:05:29,560 That's impossible. 103 00:05:29,839 --> 00:05:31,399 Captain Jin will not leave the team. 104 00:05:31,640 --> 00:05:33,359 That's not a plausible hypothesis. 105 00:05:33,719 --> 00:05:35,560 I heard that our superior has always wanted 106 00:05:35,599 --> 00:05:36,800 to transfer Captain Jin to the main team. 107 00:05:37,839 --> 00:05:39,519 I think after his sick leave is over, 108 00:05:40,039 --> 00:05:41,120 our superior will give him the transfer order. 109 00:05:41,560 --> 00:05:42,240 Are you telling the truth? 110 00:05:43,120 --> 00:05:43,880 (Kennel) Why should I lie to you? 111 00:05:44,080 --> 00:05:45,320 I personally heard it from the commissioner. 112 00:05:46,440 --> 00:05:47,959 Captain Jin is the backbone 113 00:05:48,000 --> 00:05:48,479 of this emergency response unit. 114 00:05:49,279 --> 00:05:50,200 If Captain Jin leaves, 115 00:05:50,719 --> 00:05:51,680 what should we do? 116 00:05:53,599 --> 00:05:54,880 I've been with Captain Jin the longest. 117 00:05:55,159 --> 00:05:56,000 I know him. 118 00:05:56,680 --> 00:05:58,359 He received a lot of offers to be promoted in the past. 119 00:05:58,440 --> 00:05:59,080 But he rejected them all. 120 00:05:59,560 --> 00:06:00,200 Don't worry. 121 00:06:00,440 --> 00:06:01,839 He won't leave us behind. 122 00:06:04,320 --> 00:06:05,719 I think it's good for him 123 00:06:05,760 --> 00:06:06,919 to be promoted to the main team. 124 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 People from his batch 125 00:06:09,039 --> 00:06:10,279 have been promoted faster than him 126 00:06:10,680 --> 00:06:11,599 although they are not as good as him. 127 00:06:12,560 --> 00:06:13,599 But he keeps staying here. 128 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 You are right. 129 00:06:17,320 --> 00:06:18,719 No matter what Captain Jin chooses, 130 00:06:19,039 --> 00:06:20,760 we'll support him, right? 131 00:06:21,039 --> 00:06:21,919 How about we pay him a visit 132 00:06:21,959 --> 00:06:22,519 within the next two days? 133 00:06:22,719 --> 00:06:23,479 - Sure. - Sure. 134 00:06:23,839 --> 00:06:24,240 Right? 135 00:06:26,359 --> 00:06:27,200 Is it for Captain Jin 136 00:06:28,719 --> 00:06:29,760 or for that female doctor? 137 00:06:32,440 --> 00:06:33,320 I'm being sincere. 138 00:06:33,399 --> 00:06:35,120 Captain Jin is all I think about, okay? 139 00:06:35,359 --> 00:06:37,240 I think all you think about 140 00:06:37,560 --> 00:06:39,719 is to pursue someone who's out of your league. 141 00:06:39,919 --> 00:06:40,800 What did you say? 142 00:06:42,560 --> 00:06:43,120 Are you mad? 143 00:06:43,200 --> 00:06:43,839 Go over there. I'll go here. 144 00:06:44,120 --> 00:06:45,479 She's out of your league! 145 00:06:46,039 --> 00:06:47,519 She's out of your league! 146 00:06:48,660 --> 00:06:51,900 (Huaigang Medical University Hospital) 147 00:06:52,959 --> 00:06:53,519 Do you need to talk to me? 148 00:06:54,800 --> 00:06:56,080 During the surgery that day, 149 00:06:56,760 --> 00:06:58,479 I found out that the trauma to your left leg 150 00:06:59,279 --> 00:07:00,159 might be more serious than you thought. 151 00:07:00,719 --> 00:07:01,959 I need to run some tests on it. 152 00:07:03,880 --> 00:07:06,560 Have you ever felt numb on your leg? 153 00:07:07,440 --> 00:07:07,839 No. 154 00:07:08,080 --> 00:07:09,039 Have you ever lost feeling in your leg? 155 00:07:10,000 --> 00:07:10,560 No. 156 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 My left leg was injured before this. 157 00:07:16,200 --> 00:07:16,839 But it was a minor injury. 158 00:07:17,519 --> 00:07:18,880 It's not painful anymore. 159 00:07:19,479 --> 00:07:21,039 I think it has almost healed. I'll be fine. 160 00:07:22,080 --> 00:07:24,240 Not being able to feel the pain is not necessarily a good thing. 161 00:07:25,519 --> 00:07:26,959 Why didn't you get yourself checked at the hospital? 162 00:07:28,399 --> 00:07:29,919 You were extremely irresponsible to yourself. 163 00:07:29,959 --> 00:07:30,640 Do you know that? 164 00:07:31,000 --> 00:07:31,719 Besides, people in your line of work 165 00:07:31,839 --> 00:07:33,080 are prone to injuries. 166 00:07:33,599 --> 00:07:35,039 You should take this more seriously. 167 00:07:36,760 --> 00:07:38,479 I'll give the fire station your medical certificate. 168 00:07:39,479 --> 00:07:40,880 Do not go anywhere until I have 169 00:07:41,279 --> 00:07:42,080 the test results. 170 00:07:43,919 --> 00:07:44,680 Take good care of yourself 171 00:07:45,000 --> 00:07:46,279 so that you can take care of others, okay? 172 00:07:48,719 --> 00:07:49,399 Thank you. 173 00:07:51,839 --> 00:07:52,479 You don't have to thank me. 174 00:08:00,100 --> 00:08:04,300 (Inpatient Department) 175 00:08:25,760 --> 00:08:26,560 Why are you still here? 176 00:08:29,279 --> 00:08:31,120 It's past visiting hours. 177 00:08:31,839 --> 00:08:32,920 I can't bear to leave you. 178 00:08:33,959 --> 00:08:35,599 What if the nurse saw you? 179 00:08:35,879 --> 00:08:37,320 I sneaked in. No one saw me. 180 00:08:37,359 --> 00:08:38,560 Are you sure you sneaked in? 181 00:08:39,520 --> 00:08:39,959 Are you sure no one saw you? 182 00:08:40,040 --> 00:08:40,599 Yes. 183 00:08:40,959 --> 00:08:41,680 Impossible. 184 00:08:41,839 --> 00:08:42,479 It's true. 185 00:08:46,080 --> 00:08:46,839 Your leg. 186 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 That was so scary. 187 00:09:25,359 --> 00:09:25,959 Stop laughing. 188 00:09:30,800 --> 00:09:31,759 The nurse is gone now. 189 00:09:32,879 --> 00:09:34,440 Your heart is beating so fast. 190 00:09:34,639 --> 00:09:34,959 I know. 191 00:09:36,160 --> 00:09:36,800 Get down from the bed. 192 00:09:37,119 --> 00:09:37,560 No. 193 00:09:39,239 --> 00:09:40,320 When Zang Qiu comes here later 194 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 and sees you like this, 195 00:09:41,599 --> 00:09:43,280 she won't scold you. She'll scold me. 196 00:09:43,599 --> 00:09:44,520 I want to be with you. 197 00:09:45,920 --> 00:09:46,440 Be good. 198 00:09:47,639 --> 00:09:48,200 Get off the bed. 199 00:09:54,080 --> 00:09:54,520 Xu Lai. 200 00:09:55,999 --> 00:09:57,080 Xu Lai. 201 00:10:21,119 --> 00:10:21,400 Hurry up. 202 00:10:21,440 --> 00:10:22,119 It's going to fall. 203 00:10:24,800 --> 00:10:25,280 What... 204 00:10:27,639 --> 00:10:29,440 At first, I thought that we brought too many things. 205 00:10:29,920 --> 00:10:32,599 Looks like we didn't bring enough things. 206 00:10:35,599 --> 00:10:36,959 Captain Jin is amazing. 207 00:10:37,560 --> 00:10:38,719 He's so badly hurt. 208 00:10:39,959 --> 00:10:41,160 What we need to do now 209 00:10:42,080 --> 00:10:44,959 is not to disturb them. We didn't see anything. Be careful. 210 00:10:45,599 --> 00:10:46,479 Retreat. 211 00:10:46,879 --> 00:10:48,479 Are you here, patient on bed No. 24? 212 00:10:49,200 --> 00:10:50,239 Time to change your wound dressing. 213 00:10:59,839 --> 00:11:00,400 I'll get going now. 214 00:11:03,800 --> 00:11:05,359 Come out. I have to go to work now. 215 00:11:05,719 --> 00:11:06,400 Take care of him. 216 00:11:11,479 --> 00:11:11,920 Captain Jin. 217 00:11:12,200 --> 00:11:14,280 Get well soon. 218 00:11:14,359 --> 00:11:15,119 Have a good rest. 219 00:11:15,520 --> 00:11:16,999 We've brought you some fruits 220 00:11:17,239 --> 00:11:18,440 and supplements. 221 00:11:18,599 --> 00:11:19,040 We... 222 00:11:19,239 --> 00:11:20,440 She was just here to visit me. 223 00:11:21,759 --> 00:11:23,440 If you tell anyone about this, 224 00:11:23,959 --> 00:11:25,160 I'll block you. 225 00:11:25,879 --> 00:11:26,440 Roger that. 226 00:11:27,440 --> 00:11:29,759 We understand. Call us if you need anything. 227 00:11:30,080 --> 00:11:31,320 We'll get going now, Captain Jin. 228 00:11:31,320 --> 00:11:32,080 Let's go. 229 00:11:47,080 --> 00:11:48,920 This news report is fantastic. 230 00:11:49,999 --> 00:11:52,160 Once TC's illegal production chain is exposed, 231 00:11:52,359 --> 00:11:53,759 people will start paying attention to it. 232 00:11:54,479 --> 00:11:56,040 Finally, your effort will not go to waste. 233 00:11:56,119 --> 00:11:56,920 You are amazing. 234 00:11:57,759 --> 00:11:59,119 I can only do this because of someone. 235 00:11:59,320 --> 00:11:59,999 I have to thank him. 236 00:12:02,239 --> 00:12:03,400 You are talking about Captain Jin, right? 237 00:12:07,239 --> 00:12:07,719 By the way, 238 00:12:08,440 --> 00:12:09,560 does anyone else know about this 239 00:12:09,800 --> 00:12:10,639 other than you? 240 00:12:13,479 --> 00:12:14,479 Ms. Jiang Xin knows about it too. 241 00:12:15,080 --> 00:12:15,800 Jiang Xin? 242 00:12:16,400 --> 00:12:17,280 How does she know? 243 00:12:19,239 --> 00:12:20,599 I told you to keep this 244 00:12:20,759 --> 00:12:22,359 a secret from everyone, right? 245 00:12:23,680 --> 00:12:25,080 She mentioned it first. 246 00:12:25,400 --> 00:12:26,479 According to her, you told her about it. 247 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 Impossible. 248 00:12:32,440 --> 00:12:34,599 You put a lot of efforts into the TC case, right? 249 00:12:37,080 --> 00:12:38,959 You are the one who has been investigating the TC case, right? 250 00:12:39,239 --> 00:12:40,359 What has it got to do with me? 251 00:12:40,759 --> 00:12:42,440 How do you know that I'm investigating TC? 252 00:12:44,920 --> 00:12:46,040 It's not that hard to find out. 253 00:12:47,160 --> 00:12:48,239 I still have a report to write. 254 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Stop wasting my time here. 255 00:13:00,560 --> 00:13:01,200 Zhou. 256 00:13:01,879 --> 00:13:03,599 We need to be on our guard against Jiang Xin. 257 00:13:04,160 --> 00:13:05,479 She must be the one who tipped off TC 258 00:13:05,639 --> 00:13:06,479 about the investigation in advance. 259 00:13:07,599 --> 00:13:09,599 I'll deal with her after I'm done with this. 260 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Based on my investigation, 261 00:13:16,639 --> 00:13:19,639 TC has an illegal production chain. 262 00:13:20,160 --> 00:13:21,759 After they recycle a lot of old parts, 263 00:13:21,879 --> 00:13:22,479 they do OEM processing on them 264 00:13:22,639 --> 00:13:24,119 and turn them into new mobile refrigerators. 265 00:13:24,280 --> 00:13:26,119 Then, they are sold into the market on a large scale. 266 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 All these years, 267 00:13:27,879 --> 00:13:29,119 TC has been using 268 00:13:29,239 --> 00:13:31,080 this way to cut down the production time and cost, 269 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 to monopolize our city's home appliance market in a short time. 270 00:13:33,800 --> 00:13:36,680 And they plan to become a listed company this year. 271 00:13:37,920 --> 00:13:39,759 In my opinion, this exposure not only 272 00:13:39,959 --> 00:13:41,639 will give a warning to those who want 273 00:13:41,680 --> 00:13:42,599 take the shortcut to success, 274 00:13:42,879 --> 00:13:44,639 it can also reinstate the business ethics 275 00:13:44,639 --> 00:13:46,719 and set up the right value for all the enterprises. 276 00:13:47,920 --> 00:13:48,599 Xu Lai. 277 00:13:49,639 --> 00:13:51,440 This news report 278 00:13:53,800 --> 00:13:54,879 is marvelous. 279 00:13:56,800 --> 00:13:58,440 Hard evidence and strong arguments. 280 00:13:58,839 --> 00:13:59,520 Well done. 281 00:14:01,200 --> 00:14:01,680 Chief. 282 00:14:02,320 --> 00:14:03,040 We don't have a main topic 283 00:14:03,040 --> 00:14:04,320 for this current issue. 284 00:14:04,680 --> 00:14:06,359 How about we use Xu Lai's report as the main topic? 285 00:14:07,200 --> 00:14:08,280 That's what I'm thinking too. 286 00:14:09,200 --> 00:14:09,920 It's set then. 287 00:14:10,160 --> 00:14:10,520 Xu Lai. 288 00:14:10,920 --> 00:14:11,959 We'll use your report 289 00:14:12,200 --> 00:14:13,879 as the main topic for this issue, okay? 290 00:14:14,040 --> 00:14:14,680 Thank you, Chief. 291 00:14:31,839 --> 00:14:33,040 Xu Lai. 292 00:14:33,999 --> 00:14:35,040 I've read your news report. 293 00:14:35,239 --> 00:14:35,800 It's great. 294 00:14:36,359 --> 00:14:36,839 Congratulations. 295 00:14:37,440 --> 00:14:38,839 (I need to thank you instead.) 296 00:14:39,160 --> 00:14:40,119 If it wasn't for your help, 297 00:14:40,320 --> 00:14:40,680 I wouldn't have been able 298 00:14:40,719 --> 00:14:41,680 to get the result so quickly. 299 00:14:42,680 --> 00:14:44,440 I happen to be in the vicinity of the TV station. 300 00:14:44,999 --> 00:14:45,959 How about we have a meal together? 301 00:14:46,400 --> 00:14:47,200 You can thank me in person. 302 00:14:47,800 --> 00:14:49,119 But I'm on my way to take care of Jin Shichuan. 303 00:14:49,400 --> 00:14:50,080 (And my ride is already here.) 304 00:14:50,320 --> 00:14:51,639 (After Jin Shichuan is discharged,) 305 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 (I'll treat you to a fancy meal.) 306 00:14:52,920 --> 00:14:53,400 (What do you think?) 307 00:14:57,959 --> 00:14:58,520 Sure. 308 00:14:59,999 --> 00:15:00,839 (Okay. Bye.) 309 00:15:08,140 --> 00:15:11,740 (Inpatient Department) 310 00:15:23,479 --> 00:15:24,680 (I'll be at the hospital soon.) 311 00:15:24,800 --> 00:15:25,440 (Wait for me.) 312 00:15:29,839 --> 00:15:30,520 Patient on bed No. 24. 313 00:15:30,639 --> 00:15:31,920 Your drip time is up. 314 00:15:33,320 --> 00:15:34,599 Your IV therapy has ended. 315 00:15:38,440 --> 00:15:39,959 Now, you need to rest on the bed. 316 00:15:39,999 --> 00:15:41,160 Don't go anywhere. 317 00:15:44,119 --> 00:15:45,280 I feel like my leg 318 00:15:45,599 --> 00:15:46,839 has almost recovered. 319 00:15:47,160 --> 00:15:47,959 It doesn't feel painful anymore. 320 00:15:48,119 --> 00:15:49,560 You still have to rest even if it's not in pain. 321 00:15:51,719 --> 00:15:52,999 The female reporter who visits you at the hospital 322 00:15:52,999 --> 00:15:54,800 every day is your girlfriend, right? 323 00:15:55,839 --> 00:15:56,239 Yes. 324 00:15:56,920 --> 00:15:57,839 She's quite pretty. 325 00:16:20,759 --> 00:16:21,200 Xu Lai. 326 00:16:23,160 --> 00:16:23,800 Doctor Zang. 327 00:16:23,959 --> 00:16:24,400 You are here. 328 00:16:24,999 --> 00:16:26,119 Now, I can tell you 329 00:16:26,320 --> 00:16:27,719 that Zhao Li has received the compensation. 330 00:16:28,400 --> 00:16:29,719 I just finished transferring her to another hospital. 331 00:16:30,119 --> 00:16:31,119 She can go to the provincial hospital now 332 00:16:31,160 --> 00:16:32,280 to get better treatments. 333 00:16:32,520 --> 00:16:33,119 That's great. 334 00:16:33,440 --> 00:16:34,479 Thank you, Doctor Zang. 335 00:16:35,119 --> 00:16:36,200 She asked me to thank you. 336 00:16:36,520 --> 00:16:38,119 You've helped her a lot this time. 337 00:16:38,400 --> 00:16:39,239 It's just my job. 338 00:16:39,560 --> 00:16:40,479 I'm happy to help. 339 00:16:40,839 --> 00:16:42,800 Jin Shichuan is fortunate to have you. 340 00:16:45,879 --> 00:16:46,280 Are you okay? 341 00:16:46,280 --> 00:16:46,999 I'll go up now. 342 00:16:47,719 --> 00:16:48,119 Okay. 343 00:17:10,280 --> 00:17:11,119 Why are you down here? 344 00:17:12,919 --> 00:17:13,520 Is your leg okay? 345 00:17:15,240 --> 00:17:16,280 I think you are right 346 00:17:19,439 --> 00:17:20,960 about my leg. 347 00:17:30,800 --> 00:17:31,439 Walk slowly. 348 00:17:33,800 --> 00:17:34,599 Where did you go? 349 00:17:34,919 --> 00:17:36,240 Why weren't you in your room? 350 00:17:37,439 --> 00:17:38,679 I just came back from doing some tests. 351 00:17:39,199 --> 00:17:40,080 And I ran into Zang Qiu. 352 00:17:42,839 --> 00:17:43,240 Be careful. 353 00:17:51,000 --> 00:17:51,760 What's the result of your medical test? 354 00:17:53,280 --> 00:17:54,080 I'm making a good recovery. 355 00:17:54,679 --> 00:17:55,320 They have just finished dressing up my wound. 356 00:17:57,679 --> 00:17:58,199 He's doing well. 357 00:17:59,839 --> 00:18:00,399 Really? 358 00:18:01,240 --> 00:18:01,679 Yes. 359 00:18:02,520 --> 00:18:03,639 If you don't believe me, I can show you. 360 00:18:04,199 --> 00:18:04,679 Can you walk? 361 00:18:05,119 --> 00:18:05,800 Of course I can. 362 00:18:21,320 --> 00:18:21,839 Come back now. 363 00:18:22,000 --> 00:18:22,439 Okay. 364 00:18:29,879 --> 00:18:30,760 Even if you have recovered well, 365 00:18:30,760 --> 00:18:31,399 you can't simply move around. 366 00:18:31,439 --> 00:18:32,119 Rest well. 367 00:18:32,720 --> 00:18:33,119 Don't worry. 368 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 I'll take good care of him. 369 00:18:45,879 --> 00:18:46,320 Be careful. 370 00:18:49,560 --> 00:18:49,879 By the way, 371 00:18:50,119 --> 00:18:50,960 have you watched the television? 372 00:18:51,599 --> 00:18:53,439 My news report is now the main topic 373 00:18:53,679 --> 00:18:54,639 of our special bulletin. 374 00:18:59,599 --> 00:19:01,399 And TC's illegal production chain 375 00:19:01,679 --> 00:19:02,919 is now a hot topic online. 376 00:19:03,199 --> 00:19:04,800 Sun Lei will face multiple charges as well. 377 00:19:05,199 --> 00:19:05,919 Am I amazing? 378 00:19:18,439 --> 00:19:19,040 Doctor Zang. 379 00:19:19,280 --> 00:19:20,879 Jin Shichuan's medical test report is out. 380 00:19:57,679 --> 00:19:58,599 It's late now. 381 00:19:59,359 --> 00:20:00,480 You should go back and rest. 382 00:20:01,720 --> 00:20:02,599 Do you want to rest now? 383 00:20:03,159 --> 00:20:04,040 It's dark outside. 384 00:20:04,280 --> 00:20:05,480 I'm worried that it'll be unsafe for you outside. 385 00:20:12,000 --> 00:20:12,879 Are you chasing me out? 386 00:20:15,480 --> 00:20:16,599 For me, I'm the safest 387 00:20:16,760 --> 00:20:17,919 when I'm with you. 388 00:20:18,119 --> 00:20:19,480 With you here, you'll protect me. 389 00:20:25,720 --> 00:20:26,800 I can't protect you forever. 390 00:20:28,040 --> 00:20:28,919 What do you mean? 391 00:20:30,639 --> 00:20:31,839 My leg is injured. 392 00:20:33,080 --> 00:20:34,199 If something happens to you, 393 00:20:35,879 --> 00:20:37,520 I can't protect you. 394 00:20:38,040 --> 00:20:39,119 What will you do then? 395 00:20:39,760 --> 00:20:40,760 You are Captain Jin. 396 00:20:41,760 --> 00:20:43,159 Besides, many people are waiting for you. 397 00:20:43,520 --> 00:20:44,199 Don't overthink this. 398 00:20:44,800 --> 00:20:45,839 You have to get well soon. 399 00:20:48,560 --> 00:20:50,040 You have to promise me one thing then. 400 00:20:52,119 --> 00:20:53,159 Don't make me worry. 401 00:20:54,159 --> 00:20:55,159 Go home now. 402 00:20:59,679 --> 00:21:00,240 No. 403 00:21:00,639 --> 00:21:01,919 I want to spend more time with you. 404 00:21:09,480 --> 00:21:09,919 Okay now. 405 00:21:11,240 --> 00:21:11,879 It's time. 406 00:21:16,280 --> 00:21:17,399 What did you promise me? 407 00:21:19,520 --> 00:21:21,240 I want to spend more time with you. 408 00:21:23,800 --> 00:21:24,399 Be good. 409 00:21:33,000 --> 00:21:33,560 Okay. 410 00:21:37,280 --> 00:21:38,320 I'll get going now. 411 00:22:03,639 --> 00:22:05,359 Put on your jacket. It's cold outside. 412 00:22:06,159 --> 00:22:06,599 Okay. 413 00:22:07,000 --> 00:22:08,359 Have a good rest. I'll visit you tomorrow. 414 00:22:13,800 --> 00:22:14,240 Bye. 415 00:22:46,359 --> 00:22:47,599 You really can't simply move around anymore. 416 00:22:49,760 --> 00:22:51,119 The test result is out. 417 00:22:54,199 --> 00:22:55,639 Your knee joint is suffering 418 00:22:56,000 --> 00:22:57,639 from a blunt popliteal injury due to external trauma. 419 00:22:57,839 --> 00:22:58,679 It has turned into a popliteal artery aneurysm. 420 00:22:59,800 --> 00:23:00,679 You need to get under the knife as soon as possible. 421 00:23:03,399 --> 00:23:04,879 When can I undergo the surgery the soonest? 422 00:23:06,399 --> 00:23:07,599 It'll be a difficult surgery. 423 00:23:07,879 --> 00:23:09,439 We are still discussing the best operation plan for you. 424 00:23:09,599 --> 00:23:10,520 I'll do my best to speed things up. 425 00:23:12,599 --> 00:23:13,520 Don't tell Xu Lai about this. 426 00:23:21,679 --> 00:23:23,439 Do you plan to keep it a secret from her? 427 00:23:26,080 --> 00:23:27,679 If the operation is successful, 428 00:23:28,080 --> 00:23:28,879 I'll tell her about it. 429 00:23:30,399 --> 00:23:31,399 I don't want her to worry. 430 00:23:32,439 --> 00:23:33,399 If the operation is unsuccessful, 431 00:23:34,439 --> 00:23:35,639 I won't be able to protect her. 432 00:23:36,439 --> 00:23:37,359 I don't want to be a burden to her. 433 00:23:43,119 --> 00:23:43,480 Okay. 434 00:23:44,800 --> 00:23:45,480 I'll keep this a secret. 435 00:23:47,040 --> 00:23:47,599 Thank you. 436 00:23:47,800 --> 00:23:48,679 I'm only keeping it a secret 437 00:23:48,720 --> 00:23:49,560 because I'm a doctor. 438 00:23:49,760 --> 00:23:50,439 I have to respect 439 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 my patient's choice. 440 00:23:52,879 --> 00:23:53,320 It doesn't mean 441 00:23:53,320 --> 00:23:54,480 that I think you are doing the right thing. 442 00:23:59,599 --> 00:24:00,240 Have a good rest. 443 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 After the special bulletin was broadcasted, 444 00:24:14,399 --> 00:24:15,159 it has grabbed the attention 445 00:24:15,320 --> 00:24:16,280 of the community. 446 00:24:16,760 --> 00:24:19,119 Many applauded the excellence of this news report. 447 00:24:20,599 --> 00:24:22,080 Not only has it increased 448 00:24:22,119 --> 00:24:23,119 our influence over society, 449 00:24:23,639 --> 00:24:24,800 we have dutifully played our role 450 00:24:25,119 --> 00:24:27,159 in shining a light on society. 451 00:24:28,359 --> 00:24:30,800 TC is facing multiple charges now, 452 00:24:31,280 --> 00:24:32,960 and the victims will receive the compensation 453 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 they deserve. 454 00:24:35,679 --> 00:24:36,480 All of you have worked hard. 455 00:24:38,520 --> 00:24:41,639 This news report has finally come to an end. 456 00:24:42,320 --> 00:24:42,720 Chief. 457 00:24:43,560 --> 00:24:45,199 I don't think this is the end. 458 00:24:48,119 --> 00:24:49,439 I received an anonymous e-mail. 459 00:24:49,839 --> 00:24:51,159 There are many voice recordings in the attachments 460 00:24:51,480 --> 00:24:52,599 that are related to this news report. 461 00:24:55,320 --> 00:24:57,599 (I'm a businessman. I only care about profits and gains.) 462 00:24:58,919 --> 00:24:59,919 (I'm asking you these questions) 463 00:24:59,919 --> 00:25:00,800 (just in case.) 464 00:25:01,240 --> 00:25:02,119 (So that I'll know what to do) 465 00:25:02,679 --> 00:25:03,960 (if something happens in the future.) 466 00:25:05,919 --> 00:25:06,480 (After all,) 467 00:25:06,800 --> 00:25:08,040 (we are in the same boat.) 468 00:25:09,080 --> 00:25:10,159 (We share the same gains.) 469 00:25:13,879 --> 00:25:14,399 Mr. Huo. 470 00:25:17,159 --> 00:25:18,240 This voice recording proves 471 00:25:18,679 --> 00:25:20,119 that Huo Yanzong has always known 472 00:25:20,199 --> 00:25:21,960 and was in acquiescence about TC's illegal production. 473 00:25:22,359 --> 00:25:23,439 Now that everything is exposed, 474 00:25:24,119 --> 00:25:25,800 he's in a rush to pull out from TC 475 00:25:25,919 --> 00:25:26,919 to save himself. 476 00:25:27,199 --> 00:25:27,839 Ridiculous. 477 00:25:28,000 --> 00:25:29,760 He didn't take part in TC's illegal production. 478 00:25:30,839 --> 00:25:31,240 Chief. 479 00:25:31,679 --> 00:25:32,720 That time, Huo Yanzong just wanted 480 00:25:32,839 --> 00:25:33,720 to get the information for me. 481 00:25:33,879 --> 00:25:34,760 How can you prove that? 482 00:25:35,599 --> 00:25:36,199 What if Huo Yanzong 483 00:25:36,280 --> 00:25:37,480 was just acting in front of you 484 00:25:37,760 --> 00:25:39,119 to deny his relationship with TC. 485 00:25:40,119 --> 00:25:40,800 Jiang Xin. 486 00:25:42,199 --> 00:25:43,199 Why are you 487 00:25:43,520 --> 00:25:46,839 playing this voice recording at this time? 488 00:25:47,839 --> 00:25:48,520 Chief. 489 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 I hope that our station 490 00:25:50,080 --> 00:25:51,639 will uphold our principle of respecting the truth 491 00:25:52,080 --> 00:25:52,839 and expose Huo Yanzong. 492 00:25:53,159 --> 00:25:53,599 Chief. 493 00:25:53,800 --> 00:25:54,639 Please believe in me. 494 00:25:54,839 --> 00:25:55,919 I can vouch for Huo Yanzong. 495 00:25:55,960 --> 00:25:56,720 He's not someone like that. 496 00:25:58,159 --> 00:25:58,720 Xu Lai. 497 00:25:59,760 --> 00:26:00,520 Everyone knows 498 00:26:00,560 --> 00:26:02,280 your relationship with Huo Yanzong. 499 00:26:03,359 --> 00:26:04,879 You know very well whether or not 500 00:26:05,040 --> 00:26:06,240 you are just being selfish for stopping us 501 00:26:06,280 --> 00:26:07,399 from exposing this voice recording. 502 00:26:08,520 --> 00:26:11,119 I heard that other media companies have received 503 00:26:11,159 --> 00:26:12,080 this anonymous e-mail too. 504 00:26:12,399 --> 00:26:13,159 If other media companies 505 00:26:13,320 --> 00:26:14,960 expose this voice recording first, 506 00:26:15,320 --> 00:26:16,359 the public will suspect us 507 00:26:16,599 --> 00:26:17,439 for covering up the truth on purpose, 508 00:26:17,439 --> 00:26:18,240 because we want to collaborate 509 00:26:18,439 --> 00:26:19,359 with Yunkai Group. 510 00:26:19,560 --> 00:26:20,960 And Sun Lei is just the scapegoat. 511 00:26:21,560 --> 00:26:23,199 If it negatively impacts our station, 512 00:26:23,760 --> 00:26:24,639 can you bear the responsibility for it? 513 00:26:26,720 --> 00:26:27,159 That's right. 514 00:26:27,599 --> 00:26:28,839 It won't be good for us. 515 00:26:29,000 --> 00:26:29,839 Jiang Xin is right. 516 00:26:31,280 --> 00:26:32,439 If other media companies 517 00:26:33,240 --> 00:26:34,000 broadcast this voice recording 518 00:26:34,240 --> 00:26:35,280 before us, 519 00:26:35,760 --> 00:26:37,639 our station will be criticized. 520 00:26:39,720 --> 00:26:40,919 We need to stay objective and just. 521 00:26:41,679 --> 00:26:42,240 Jiang Xin. 522 00:26:42,919 --> 00:26:44,280 You'll be in charge of the next news report. 523 00:26:45,240 --> 00:26:46,639 Okay. The meeting is adjourned. 524 00:26:57,480 --> 00:26:58,000 Ms. Xu. 525 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 You have always been calm. 526 00:27:00,679 --> 00:27:02,199 But you were too emotional just now. 527 00:27:05,080 --> 00:27:05,839 I can't let my friend suffer this injustice 528 00:27:06,240 --> 00:27:07,119 because of me. 529 00:27:12,480 --> 00:27:13,679 You got the voice recording from Sun Lei, right? 530 00:27:14,599 --> 00:27:15,679 I don't know what you are talking about. 531 00:27:16,080 --> 00:27:17,199 You know clearly what I'm talking about. 532 00:27:17,520 --> 00:27:18,359 Back then, you suggested using my report 533 00:27:18,359 --> 00:27:18,879 in the special bulletin, 534 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 because you were waiting for this day, right? 535 00:27:23,439 --> 00:27:24,800 It has already come to this. 536 00:27:25,639 --> 00:27:26,720 Even if I admit 537 00:27:26,760 --> 00:27:27,960 that I'm working with Sun Lei, 538 00:27:28,639 --> 00:27:29,960 you can't change anything. 539 00:27:31,679 --> 00:27:33,520 No. Why are you doing this? 540 00:27:34,599 --> 00:27:35,240 Xu Lai. 541 00:27:35,879 --> 00:27:37,040 I already warned you 542 00:27:37,679 --> 00:27:39,080 not to underestimate your opponent. 543 00:27:39,760 --> 00:27:41,080 Otherwise, you'll pay for it 544 00:27:41,240 --> 00:27:42,240 like today. 545 00:27:44,280 --> 00:27:44,839 But you are not the one 546 00:27:45,040 --> 00:27:46,280 paying for it. 547 00:27:47,080 --> 00:27:48,879 Your friend, Huo Yanzong, is the one who'll pay. 548 00:27:50,040 --> 00:27:50,520 Right? 549 00:28:12,000 --> 00:28:12,679 Mr. Huo is out. 550 00:28:12,919 --> 00:28:13,320 He's out. 551 00:28:13,439 --> 00:28:14,720 He's out. 552 00:28:15,280 --> 00:28:15,679 Mr. Huo. 553 00:28:16,040 --> 00:28:17,119 What do you have to say 554 00:28:17,119 --> 00:28:17,679 about the voice recording? 555 00:28:17,919 --> 00:28:19,080 Is it true? 556 00:28:19,199 --> 00:28:20,119 Have you always known 557 00:28:20,119 --> 00:28:21,199 about TC's illegal production chain? 558 00:28:21,359 --> 00:28:22,159 Are you the one 559 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 behind TC's illegal production chain? 560 00:28:23,560 --> 00:28:24,000 Mr. Huo. 561 00:28:24,359 --> 00:28:25,560 I heard that you are close to Ms. Xu 562 00:28:25,560 --> 00:28:27,040 who investigated TC. 563 00:28:27,399 --> 00:28:28,800 Is that why you pulled out quickly 564 00:28:28,800 --> 00:28:30,560 from TC to stay clear from them 565 00:28:30,560 --> 00:28:31,679 after their illegal production chain 566 00:28:31,800 --> 00:28:32,639 is exposed? 567 00:28:33,480 --> 00:28:35,359 Ms. Xu and I are just friends. 568 00:28:35,639 --> 00:28:36,760 She is a good reporter. 569 00:28:37,760 --> 00:28:38,960 Without her perseverance, 570 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 TC's illegal production chain 571 00:28:40,439 --> 00:28:41,879 wouldn't have been exposed in such a short time. 572 00:28:43,280 --> 00:28:44,359 I remember that you are 573 00:28:44,439 --> 00:28:45,639 from the same TV station as Ms. Xu. 574 00:28:46,359 --> 00:28:47,320 You should learn from her 575 00:28:47,919 --> 00:28:49,040 and work on your professional proficiency 576 00:28:49,639 --> 00:28:50,720 instead of 577 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 making groundless accusations. 578 00:28:54,040 --> 00:28:55,359 Don't simply believe those rumors. 579 00:28:55,599 --> 00:28:56,560 As for your questions, 580 00:28:56,800 --> 00:28:57,839 our company will give you 581 00:28:57,960 --> 00:28:58,800 a clear explanation. 582 00:29:00,240 --> 00:29:01,000 Thank you. 583 00:29:02,320 --> 00:29:03,240 - Mr. Huo. - Mr. Huo. 584 00:29:03,240 --> 00:29:04,399 Mr. Huo, say something. 585 00:29:05,080 --> 00:29:05,960 - Mr. Huo. - Mr. Huo. 586 00:29:14,800 --> 00:29:16,599 You were too emotional just now. 587 00:29:17,280 --> 00:29:19,080 You didn't have to answer that female reporter. 588 00:29:19,800 --> 00:29:20,839 You've responded directly 589 00:29:20,960 --> 00:29:21,560 to the question on Xu Lai. 590 00:29:21,800 --> 00:29:23,040 It'll be used against you. 591 00:29:24,560 --> 00:29:26,199 Xu Lai is dragged into this. 592 00:29:26,679 --> 00:29:27,720 How can I stay calm? 593 00:29:31,480 --> 00:29:32,599 What should we do next? 594 00:29:33,359 --> 00:29:34,159 The current share price of Yunkai Group 595 00:29:34,240 --> 00:29:34,919 has been severely affected. 596 00:29:35,320 --> 00:29:36,040 The open price for today 597 00:29:36,240 --> 00:29:37,119 has dropped drastically. 598 00:29:37,679 --> 00:29:38,760 All of the shareholders 599 00:29:38,760 --> 00:29:39,359 are unhappy with you. 600 00:29:41,399 --> 00:29:43,040 The authority has contacted our legal department 601 00:29:43,399 --> 00:29:44,599 to give them relevant information about our company. 602 00:29:45,480 --> 00:29:46,800 They say that we are under investigation. 603 00:29:49,960 --> 00:29:52,439 Should we hold a press conference to clear things up? 604 00:29:53,520 --> 00:29:53,960 No. 605 00:29:55,919 --> 00:29:56,839 It'll only show 606 00:29:56,839 --> 00:29:57,720 that we are trying to hide something. 607 00:29:59,399 --> 00:29:59,919 Turn back. 608 00:30:00,919 --> 00:30:01,399 Where are we going? 609 00:30:02,800 --> 00:30:03,359 To the clubhouse. 610 00:30:04,560 --> 00:30:05,199 Send an invitation to Sun Lei. 611 00:30:12,320 --> 00:30:13,280 (I remember that you are) 612 00:30:13,399 --> 00:30:14,399 (from the same TV station as Ms. Xu.) 613 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 (You should learn from her) 614 00:30:16,399 --> 00:30:17,359 (and work on your professional proficiency) 615 00:30:17,879 --> 00:30:18,960 (instead of) 616 00:30:19,399 --> 00:30:20,280 (making groundless accusations.) 617 00:30:26,520 --> 00:30:27,159 Hello, Huo. 618 00:30:28,040 --> 00:30:29,639 Sorry. I was busy just now. 619 00:30:30,240 --> 00:30:31,119 I just saw your messages. 620 00:30:31,480 --> 00:30:32,439 I'm the one who should apologize. 621 00:30:32,679 --> 00:30:33,480 I've dragged you into this. 622 00:30:35,639 --> 00:30:36,399 Are you free? 623 00:30:36,560 --> 00:30:37,520 I want to talk to you in person. 624 00:30:38,720 --> 00:30:40,000 Now is not the time for us to meet. 625 00:30:40,960 --> 00:30:42,480 I'll take care of the voice recording. 626 00:30:42,960 --> 00:30:43,639 (Don't worry.) 627 00:30:57,620 --> 00:30:58,980 (All Recordings) 628 00:30:58,980 --> 00:31:03,740 (Send to Huo Yanzong) 629 00:31:06,399 --> 00:31:06,879 Huo. 630 00:31:07,240 --> 00:31:08,399 This is the voice recording that I've gotten today. 631 00:31:08,720 --> 00:31:09,599 I hope that can help you. 632 00:31:17,839 --> 00:31:19,159 Mr. Huo, Mr. Sun is here. 633 00:31:20,720 --> 00:31:21,159 Okay. 634 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Yesterday, you couldn't wait 635 00:31:28,000 --> 00:31:29,520 to stay clear of me. 636 00:31:29,839 --> 00:31:31,879 Why did you set up 637 00:31:31,879 --> 00:31:32,800 this meeting with me today? 638 00:31:36,320 --> 00:31:37,480 I've set up this meeting today 639 00:31:39,199 --> 00:31:40,480 to make a deal with you. 640 00:31:40,720 --> 00:31:41,359 Mr. Huo. 641 00:31:42,119 --> 00:31:43,960 I thought 642 00:31:44,000 --> 00:31:46,359 that I was just an abandoned pawn. 643 00:31:47,320 --> 00:31:48,800 Tell me. What's the deal? 644 00:31:52,119 --> 00:31:53,520 I want you to clarify in public 645 00:31:53,879 --> 00:31:54,679 that Yunkai Group and I 646 00:31:54,800 --> 00:31:56,919 know nothing about TC's illegal production. 647 00:31:58,560 --> 00:31:59,439 In exchange, 648 00:31:59,960 --> 00:32:01,359 we will not pull out from your company. 649 00:32:04,240 --> 00:32:05,560 Before this, you kicked me away 650 00:32:05,639 --> 00:32:06,720 right after you used me. 651 00:32:07,800 --> 00:32:09,240 Now that you are in trouble, 652 00:32:09,320 --> 00:32:10,280 you remember me again. 653 00:32:15,599 --> 00:32:16,520 You and I both know 654 00:32:17,199 --> 00:32:18,080 that you made the voice recording go public 655 00:32:18,480 --> 00:32:20,760 because you wanted to drag me down with you. 656 00:32:22,240 --> 00:32:23,639 TC is in huge trouble now. 657 00:32:24,679 --> 00:32:26,480 If it loses the investment from Yunkai Group, 658 00:32:27,520 --> 00:32:29,839 we know what will happen to TC. 659 00:32:31,439 --> 00:32:33,159 I'm sure I don't need to teach you 660 00:32:33,679 --> 00:32:35,199 how to seize the opportunity, right? 661 00:32:39,199 --> 00:32:40,439 Why should I believe you? 662 00:32:42,359 --> 00:32:43,439 Business is business. 663 00:32:44,679 --> 00:32:45,520 In the face of the interests, 664 00:32:46,040 --> 00:32:47,159 there's no such thing as eternal enemies. 665 00:32:48,399 --> 00:32:49,560 Now, I need to eliminate 666 00:32:49,560 --> 00:32:50,760 the negative impact on Yunkai Group. 667 00:32:51,280 --> 00:32:51,879 And you 668 00:32:53,159 --> 00:32:54,960 are in urgent need of our investment. 669 00:32:55,320 --> 00:32:57,639 Our interests are aligned, right? 670 00:33:02,199 --> 00:33:02,639 Okay. 671 00:33:04,359 --> 00:33:05,119 I'll do that for you. 672 00:33:46,119 --> 00:33:46,480 Look at what 673 00:33:46,480 --> 00:33:47,240 I've brought for you. 674 00:33:48,080 --> 00:33:48,560 You are here. 675 00:33:50,480 --> 00:33:51,280 What are you thinking? 676 00:33:53,919 --> 00:33:54,480 Let me take a look at you. 677 00:33:57,040 --> 00:33:58,199 Why do you look more and more haggard 678 00:33:58,480 --> 00:33:59,399 although you are resting every day? 679 00:34:00,320 --> 00:34:01,679 Looks like you 680 00:34:01,919 --> 00:34:03,119 need to get well soon 681 00:34:03,480 --> 00:34:05,280 and go back to the station to train your team. 682 00:34:09,639 --> 00:34:10,440 You haven't taken your medicine yet? 683 00:34:11,040 --> 00:34:11,360 Not yet. 684 00:34:18,279 --> 00:34:20,520 By the way, about the news report on TC... 685 00:34:24,239 --> 00:34:25,000 Are you okay? 686 00:34:29,719 --> 00:34:30,799 I'll get the burn relief cream for you. 687 00:35:13,480 --> 00:35:14,159 Are you in pain? 688 00:35:37,799 --> 00:35:38,440 I'm sorry. 689 00:35:40,040 --> 00:35:40,719 It's okay. 690 00:35:41,920 --> 00:35:42,719 Just now, you said 691 00:35:42,719 --> 00:35:43,599 that you brought me something good, right? 692 00:35:44,000 --> 00:35:44,560 Meat bun. 693 00:35:46,080 --> 00:35:46,759 Can you get it for me? 694 00:35:47,279 --> 00:35:47,880 Okay? 695 00:35:56,639 --> 00:35:57,880 This meat bun is delicious. 696 00:35:58,159 --> 00:35:59,560 I had to queue for a long time to get it. 697 00:36:01,239 --> 00:36:01,920 How long did you queue for it? 698 00:36:02,239 --> 00:36:03,159 Two hours. 699 00:36:04,319 --> 00:36:05,040 Let me give it a taste. 700 00:36:06,599 --> 00:36:07,319 I can feed myself. 701 00:36:21,840 --> 00:36:22,520 Why are you here? 702 00:36:28,080 --> 00:36:28,639 I think 703 00:36:28,639 --> 00:36:29,960 I can't feel my leg anymore today. 704 00:36:37,239 --> 00:36:38,880 What's the worst that can happen? 705 00:36:45,279 --> 00:36:45,880 Disability. 706 00:36:57,159 --> 00:36:58,360 Can it be treated? 707 00:37:35,239 --> 00:37:36,840 If you want to ask something, go ahead. 708 00:37:37,719 --> 00:37:38,719 No. I don't understand. 709 00:37:38,799 --> 00:37:40,840 Why aren't you pulling out from TC? 710 00:37:41,400 --> 00:37:42,080 Aren't you afraid that Sun Lei 711 00:37:42,080 --> 00:37:42,880 will latch on to you? 712 00:37:45,480 --> 00:37:46,920 I'm not afraid that he'll latch on to me. 713 00:37:47,279 --> 00:37:48,360 I just don't want to let him off the hook. 714 00:37:49,080 --> 00:37:49,599 What do you mean? 715 00:37:56,719 --> 00:37:57,799 The reporter who asked the question today 716 00:37:57,840 --> 00:37:58,480 is called Jiang Xin. 717 00:37:59,159 --> 00:38:00,480 She holds a grudge against Xu Lai. 718 00:38:03,239 --> 00:38:04,000 Jiang Xin. 719 00:38:12,520 --> 00:38:13,759 (You got the voice recording from Sun Lei, right?) 720 00:38:14,599 --> 00:38:15,639 (I don't know what you are talking about.) 721 00:38:15,920 --> 00:38:17,159 (You know clearly what I'm talking about.) 722 00:38:17,400 --> 00:38:18,159 (Back then, you suggested using my report) 723 00:38:18,279 --> 00:38:18,799 (in the special bulletin,) 724 00:38:18,960 --> 00:38:19,880 (because you were waiting for this day, right?) 725 00:38:21,360 --> 00:38:22,319 (Even if I admit) 726 00:38:22,480 --> 00:38:23,840 (that I'm working with Sun Lei,) 727 00:38:24,480 --> 00:38:25,679 (you can't change anything.) 728 00:38:26,880 --> 00:38:28,400 (No. Why are you doing this?) 729 00:38:28,880 --> 00:38:30,279 (What did Sun Lei offer you?) 730 00:38:31,679 --> 00:38:32,960 I got this from Xu Lai. 731 00:38:34,239 --> 00:38:35,920 Jiang Xin got the voice recording 732 00:38:36,480 --> 00:38:38,440 between me and Sun Lei from Sun Lei. 733 00:38:38,799 --> 00:38:41,319 Their goal is to drag Xu Lai into this. 734 00:38:41,639 --> 00:38:42,520 They want to seek revenge. 735 00:38:45,520 --> 00:38:46,759 I warned Sun Lei about it. 736 00:38:48,759 --> 00:38:50,279 But he still dragged Xu Lai into this. 737 00:38:51,759 --> 00:38:53,080 So, he can't blame me for what I'll do next. 738 00:38:58,360 --> 00:38:59,080 No wonder. 739 00:38:59,440 --> 00:39:00,840 So, you are doing this for Xu Lai again. 740 00:39:02,400 --> 00:39:02,920 Let's go. 741 00:39:03,520 --> 00:39:05,159 Let the three of us get together at our usual place. 742 00:39:06,960 --> 00:39:07,560 No. 743 00:39:08,719 --> 00:39:09,920 Everyone is skeptical 744 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 about my relationship with her. 745 00:39:12,040 --> 00:39:13,599 If I make contact with her now, 746 00:39:14,599 --> 00:39:15,880 someone like Jiang Xin 747 00:39:15,920 --> 00:39:17,319 will use it against us. 748 00:39:17,599 --> 00:39:18,599 What are you afraid of? 749 00:39:18,840 --> 00:39:20,199 We have a decoy. 750 00:39:22,319 --> 00:39:23,040 What decoy? 751 00:39:29,799 --> 00:39:30,759 Why aren't we in a private room? 752 00:39:30,759 --> 00:39:31,400 Don't you know that our photos 753 00:39:31,440 --> 00:39:32,560 will be taken if we sit together in public? 754 00:39:33,520 --> 00:39:34,360 That's what I want. 755 00:39:35,480 --> 00:39:36,400 If we sit in a private room, 756 00:39:37,000 --> 00:39:38,199 it'll defeat the purpose of this meal. 757 00:39:41,199 --> 00:39:41,799 Did you ask me out 758 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 so that the paparazzi can take photos of us? 759 00:39:52,400 --> 00:39:54,239 We agreed to act like a couple in public. 760 00:39:54,599 --> 00:39:55,759 Please cooperate with me. 761 00:39:58,480 --> 00:39:59,080 Okay. 762 00:39:59,920 --> 00:40:01,920 I'll put on my best show today. 763 00:40:09,040 --> 00:40:09,560 Baby. 764 00:40:10,520 --> 00:40:11,159 Feed me. 765 00:40:12,560 --> 00:40:13,239 What did you say? 766 00:40:34,360 --> 00:40:35,639 I'm full now. 767 00:40:36,040 --> 00:40:36,520 Please finish 768 00:40:36,679 --> 00:40:38,279 the rest for me. 769 00:40:40,679 --> 00:40:41,920 Don't waste any food. 770 00:40:49,840 --> 00:40:50,440 Wait. 771 00:40:52,599 --> 00:40:53,480 You love spicy food. 772 00:41:00,319 --> 00:41:01,480 Don't cross the line. 773 00:41:04,639 --> 00:41:05,319 Baby. 774 00:41:06,239 --> 00:41:09,040 Are you mad at me? 775 00:41:17,799 --> 00:41:18,440 Baby. 776 00:41:19,480 --> 00:41:20,679 Stay over at my place tonight. 777 00:41:23,319 --> 00:41:25,920 I only agreed to put on an act for you. 778 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 Don't try to take advantage of me. 779 00:41:29,520 --> 00:41:30,319 Don't ever think about it. 780 00:41:30,960 --> 00:41:31,719 We'll stay away from each other 781 00:41:31,799 --> 00:41:32,520 after you get off the car. 782 00:41:53,920 --> 00:41:55,279 Do we have to go that far? 783 00:41:58,880 --> 00:41:59,840 If we don't, 784 00:42:00,159 --> 00:42:01,000 it couldn't create the effect I want. 785 00:42:02,440 --> 00:42:03,440 What effect do you want? 786 00:42:06,759 --> 00:42:08,080 You don't have to know about that. 787 00:42:08,880 --> 00:42:09,480 You just need to cooperate with me 788 00:42:09,679 --> 00:42:10,799 and do your best to put on this show. 789 00:42:14,560 --> 00:42:15,319 Stop the car. 790 00:42:19,040 --> 00:42:20,199 I said, stop the car! 791 00:42:32,319 --> 00:42:33,080 What's wrong? 792 00:42:33,719 --> 00:42:34,279 Huo. 793 00:42:34,520 --> 00:42:35,840 You are asking me for a favor now. 794 00:42:36,080 --> 00:42:36,920 Are you going to tell me the truth or not? 795 00:42:40,239 --> 00:42:40,599 Fine. 796 00:42:43,560 --> 00:42:45,239 Someone is trying to frame me and Xu Lai. 797 00:42:46,119 --> 00:42:46,880 To protect her, 798 00:42:47,239 --> 00:42:47,719 I can only use you 799 00:42:47,719 --> 00:42:48,960 to divert the attention from her. 800 00:42:49,440 --> 00:42:51,360 So, you are using me as a shield for that reporter? 801 00:42:53,560 --> 00:42:54,279 Any problem with that? 802 00:42:58,013 --> 00:43:00,643 ♪The light in the flame♪ 803 00:43:00,643 --> 00:43:04,413 ♪It's where time sinks in♪ 804 00:43:05,013 --> 00:43:09,813 ♪It guides me in♪ 805 00:43:12,213 --> 00:43:14,843 ♪I wish to tell you my woes♪ 806 00:43:14,983 --> 00:43:18,483 ♪So my faith can be whole♪ 807 00:43:18,943 --> 00:43:25,213 ♪I stand unwavering right next to you♪ 808 00:43:26,413 --> 00:43:29,543 ♪I will be the light♪ 809 00:43:29,543 --> 00:43:33,063 ♪To show you the path♪ 810 00:43:33,183 --> 00:43:36,283 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 811 00:43:36,883 --> 00:43:40,743 ♪Searching for the traces you left behind♪ 812 00:43:40,843 --> 00:43:43,873 ♪I will be the light♪ 813 00:43:43,883 --> 00:43:47,413 ♪To find a way into your heart♪ 814 00:43:47,413 --> 00:43:57,463 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 815 00:44:01,443 --> 00:44:05,023 ♪Through the crowds♪ 816 00:44:09,883 --> 00:44:12,783 ♪The shine in those eyes♪ 817 00:44:12,783 --> 00:44:16,383 ♪It paused time♪ 818 00:44:17,143 --> 00:44:21,743 ♪It guides me in♪ 819 00:44:24,243 --> 00:44:27,043 ♪I wish I could tell you my woes♪ 820 00:44:27,043 --> 00:44:30,673 ♪To have things I can hold onto♪ 821 00:44:31,013 --> 00:44:37,663 ♪I stand persevered right next to you♪ 822 00:44:38,613 --> 00:44:41,613 ♪I will be the light♪ 823 00:44:41,613 --> 00:44:44,743 ♪To show you the path♪ 824 00:44:45,213 --> 00:44:48,373 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 825 00:44:48,943 --> 00:44:52,943 ♪Searching for the traces you left behind♪ 826 00:44:53,043 --> 00:44:56,103 ♪You're the light in my life♪ 827 00:44:56,103 --> 00:44:59,543 ♪That is shining so bright♪ 828 00:44:59,543 --> 00:45:09,943 ♪Life goes on, my search continues♪ 829 00:45:13,543 --> 00:45:17,943 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 830 00:45:19,983 --> 00:45:24,823 ♪I run toward you♪52033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.