Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:27,360
♪Look up into the sky and see the light♪
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,080
♪It lights up the dark night♪
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
♪Leaning on a shoulder♪
4
00:00:32,440 --> 00:00:35,560
♪That's the wish you make♪
5
00:00:37,720 --> 00:00:41,160
♪To make the wishes come true♪
6
00:00:41,160 --> 00:00:44,240
♪I collect the glimmer for you♪
7
00:00:44,720 --> 00:00:48,120
♪I hope you're still well
after our time apart♪
8
00:00:48,120 --> 00:00:51,160
♪You're there right next to me♪
9
00:00:51,160 --> 00:00:57,800
♪I love you, I miss you, I need you♪
10
00:00:57,800 --> 00:01:04,440
♪This long yearning
will eventually conclude♪
11
00:01:04,840 --> 00:01:12,480
♪Embracing this familiar heartbeat,
I'll never part with you♪
12
00:01:12,480 --> 00:01:15,360
♪Right behind you♪
13
00:01:15,960 --> 00:01:22,640
♪Those eyes of mine shine with your light♪
14
00:01:26,360 --> 00:01:29,640
♪Right where my heart is♪
15
00:01:29,840 --> 00:01:37,840
♪The warmth of your tenderness resides♪
16
00:01:38,200 --> 00:01:42,940
=A Date With The Future=
17
00:01:43,531 --> 00:01:45,979
=Episode 14=
(Do You Think I Only Know How To Defend)
18
00:01:46,399 --> 00:01:46,599
What is it?
19
00:01:47,679 --> 00:01:48,319
Were you rejected?
20
00:01:53,599 --> 00:01:54,599
I only realized
21
00:01:57,399 --> 00:01:58,039
that I had fallen for her
22
00:01:58,159 --> 00:01:59,000
when she rejected me.
23
00:02:00,599 --> 00:02:01,640
Go and pursue her then.
24
00:02:02,760 --> 00:02:03,519
If you fail once, try again.
25
00:02:03,720 --> 00:02:04,760
If you fail twice, try again.
26
00:02:05,644 --> 00:02:07,319
Firefighters like us have energy and patience.
27
00:02:07,519 --> 00:02:09,559
There's no chance anymore.
28
00:02:10,320 --> 00:02:12,399
She is married.
29
00:02:12,679 --> 00:02:12,839
Married...
30
00:02:16,399 --> 00:02:18,880
That's no longer related
to energy and patience.
31
00:02:21,360 --> 00:02:22,320
Stop thinking about her then.
32
00:02:24,760 --> 00:02:25,320
Go to sleep.
33
00:03:38,266 --> 00:03:40,810
(Kennel)
34
00:03:44,600 --> 00:03:44,920
Peace.
35
00:03:47,880 --> 00:03:48,239
Peace.
36
00:03:54,279 --> 00:03:55,200
You even realized this?
37
00:03:56,760 --> 00:03:58,399
Don't worry. It's just a minor wound.
38
00:03:58,559 --> 00:03:59,239
I'll be fine in a few days.
39
00:04:07,119 --> 00:04:07,719
(Are you asleep?)
40
00:04:21,800 --> 00:04:22,200
(Not yet.)
41
00:04:22,680 --> 00:04:23,640
(Why are you still up?)
42
00:04:24,959 --> 00:04:25,479
(Today is)
43
00:04:25,479 --> 00:04:26,880
(the first day
of our love relationship.)
44
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
(I'm so excited that I can't sleep.)
45
00:04:29,520 --> 00:04:32,720
♪And the mood, they have no clue♪
46
00:04:35,120 --> 00:04:35,880
(You fool.)
47
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
(This is just the first day.)
48
00:04:38,440 --> 00:04:39,599
(We still have a lot of time.)
49
00:04:41,760 --> 00:04:45,160
♪All I remember is not just you♪
50
00:04:47,039 --> 00:04:48,479
(Can I go to the brigade)
51
00:04:48,680 --> 00:04:49,880
(and discuss with you)
52
00:04:50,080 --> 00:04:51,120
(the RV incident tomorrow?)
53
00:04:51,880 --> 00:04:53,840
♪Am I losing gravity♪
54
00:04:55,120 --> 00:04:55,519
(Sure.)
55
00:04:56,000 --> 00:04:56,760
(Come in the morning.)
56
00:04:57,159 --> 00:04:57,719
(I'll prepare)
57
00:04:57,719 --> 00:04:58,640
(some information for you beforehand.)
58
00:05:00,560 --> 00:05:02,039
(Oh, does your leg hurt?)
59
00:05:02,479 --> 00:05:03,560
(I'm still worried.)
60
00:05:03,880 --> 00:05:04,359
(If it hurts,)
61
00:05:04,359 --> 00:05:05,440
(you must get it checked
at the hospital.)
62
00:05:06,200 --> 00:05:07,800
(Don't worry. It doesn't hurt anymore.)
63
00:05:08,919 --> 00:05:09,519
(That's great.)
64
00:05:09,919 --> 00:05:10,680
(Don't lie to me.)
65
00:05:11,800 --> 00:05:13,159
(I'm sure you are tired today.)
66
00:05:13,320 --> 00:05:14,120
(I don't want to disturb you anymore.)
67
00:05:17,519 --> 00:05:18,200
(Rest early.)
68
00:05:18,599 --> 00:05:19,039
(See you tomorrow.)
69
00:05:20,159 --> 00:05:21,359
(My Superman.)
70
00:05:26,240 --> 00:05:26,880
(See you tomorrow.)
71
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
♪That's when I daydream about you♪
72
00:05:49,640 --> 00:05:50,000
Good morning.
73
00:05:50,320 --> 00:05:50,800
Good morning.
74
00:05:57,200 --> 00:05:57,880
Good morning, Captain Jin.
75
00:06:04,399 --> 00:06:04,800
Captain Jin.
76
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
You are grooming seriously.
77
00:06:06,959 --> 00:06:07,760
Where are you going?
78
00:06:10,599 --> 00:06:11,279
It's none of your business.
79
00:06:12,919 --> 00:06:13,640
After you wash up,
80
00:06:14,519 --> 00:06:15,200
go train at the square.
81
00:06:15,440 --> 00:06:15,800
Yes!
82
00:06:32,080 --> 00:06:32,640
Captain Jin.
83
00:06:33,560 --> 00:06:34,200
Are you waiting for someone?
84
00:06:36,919 --> 00:06:37,919
I'm waiting for my girlfriend.
85
00:06:43,399 --> 00:06:44,039
Go inside.
86
00:07:14,200 --> 00:07:15,640
(Huaigang Fire and Disaster Relief
First Brigade)
87
00:07:20,240 --> 00:07:21,839
Captain Jin is grooming himself in the morning
88
00:07:22,080 --> 00:07:23,159
because of Xu Lai.
89
00:07:24,159 --> 00:07:25,599
Stop saying nonsense. Go to training.
90
00:07:26,640 --> 00:07:27,039
Yes.
91
00:07:30,640 --> 00:07:31,599
Lu Fangqi
92
00:07:32,640 --> 00:07:33,519
likes to say nonsense.
93
00:07:37,440 --> 00:07:39,240
Don't let go when I hold your hand
in the future.
94
00:07:50,680 --> 00:07:52,519
Didn't you say to not let go?
95
00:07:54,800 --> 00:07:55,440
That's the rule.
96
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Everything that happened
97
00:08:04,000 --> 00:08:04,839
will leave traces.
98
00:08:06,479 --> 00:08:07,959
I asked my colleagues at
the fire investigation department.
99
00:08:08,560 --> 00:08:10,039
If we want to find out
where the fire started,
100
00:08:10,839 --> 00:08:11,560
we just need to follow
101
00:08:11,719 --> 00:08:13,599
the spread of the fire and where it ended.
102
00:08:14,320 --> 00:08:16,320
We also need to analyze the smoke traces
103
00:08:16,640 --> 00:08:18,440
and the situation of the broken items
104
00:08:18,599 --> 00:08:19,839
to determine the origin.
105
00:08:22,560 --> 00:08:22,760
Look.
106
00:08:23,560 --> 00:08:25,240
The soot here was burned off.
107
00:08:25,959 --> 00:08:27,039
This should be where the fire started.
108
00:08:29,880 --> 00:08:33,160
The car driver heard a bang
109
00:08:33,400 --> 00:08:34,560
like something exploding
110
00:08:35,119 --> 00:08:36,239
before hearing the brakes.
111
00:08:38,440 --> 00:08:39,520
What exploded?
112
00:08:46,479 --> 00:08:46,879
Oh.
113
00:08:47,999 --> 00:08:50,080
This picture is the interior of Zhao Li's RV.
114
00:08:50,639 --> 00:08:51,440
According to this picture,
115
00:08:51,520 --> 00:08:53,839
we can guess what was the thing
116
00:08:54,040 --> 00:08:54,560
that was initially here.
117
00:09:05,959 --> 00:09:06,800
A mobile refrigerator?
118
00:09:12,111 --> 00:09:15,168
If we can determine the cause
of the mobile refrigerator's explosion,
119
00:09:15,599 --> 00:09:16,879
we'll be able to know the truth.
120
00:09:17,680 --> 00:09:19,400
If the mobile refrigerator did explode,
121
00:09:20,119 --> 00:09:22,520
there will be arc beads after it was burned.
122
00:09:25,359 --> 00:09:27,320
This is just our initial analysis.
123
00:09:27,879 --> 00:09:30,479
We need to wait for the relevant department's
124
00:09:30,520 --> 00:09:31,920
official fire investigation report
to know the details.
125
00:09:33,599 --> 00:09:34,999
Our preliminary suspicion
for the cause of the fire
126
00:09:35,200 --> 00:09:36,280
is that the mobile refrigerator
127
00:09:36,320 --> 00:09:38,359
the owner of the RV bought exploded.
128
00:09:38,999 --> 00:09:40,119
I will follow up with the investigation
129
00:09:40,400 --> 00:09:42,200
to see if the cause is improper use
130
00:09:42,359 --> 00:09:44,080
or a problem with the mobile refrigerator.
131
00:09:47,359 --> 00:09:49,119
Which company produced
the mobile refrigerator?
132
00:09:49,359 --> 00:09:49,959
TC.
133
00:09:51,320 --> 00:09:51,800
TC?
134
00:09:53,359 --> 00:09:54,959
They have been developing rapidly
135
00:09:54,959 --> 00:09:55,639
over the last two years.
136
00:09:56,280 --> 00:09:57,959
They are influential in our city.
137
00:09:58,719 --> 00:09:59,520
Remember.
138
00:10:00,200 --> 00:10:01,119
A company like this
139
00:10:01,359 --> 00:10:03,200
has a powerful legal team behind it.
140
00:10:03,359 --> 00:10:04,359
They also have the support of capital.
141
00:10:05,320 --> 00:10:06,280
While investigating to find evidence,
142
00:10:06,440 --> 00:10:08,719
you must be very very careful.
143
00:10:10,119 --> 00:10:10,680
I will be careful.
144
00:10:14,560 --> 00:10:15,800
Have you seen the entertainment news?
145
00:10:16,359 --> 00:10:18,599
Huo Yanzong is dating the actress, Yu Shishi.
146
00:10:19,719 --> 00:10:20,200
Let me see.
147
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
They look intimate in this photo.
148
00:10:24,600 --> 00:10:25,440
I'm sure they are more than friends.
149
00:10:26,119 --> 00:10:26,879
They were hugging and kissing.
150
00:10:27,440 --> 00:10:28,359
Seriously?
151
00:10:29,080 --> 00:10:32,040
Wasn't Huo Yanzong pursuing Xu Lai?
152
00:10:32,520 --> 00:10:33,320
Xu Lai was obviously being dumped.
153
00:10:33,320 --> 00:10:33,959
Xu Lai.
154
00:10:37,239 --> 00:10:37,639
Xu Lai.
155
00:10:38,879 --> 00:10:39,599
How are you?
156
00:10:40,479 --> 00:10:41,239
I'm doing well.
157
00:10:41,719 --> 00:10:42,239
What's wrong?
158
00:10:42,599 --> 00:10:43,359
Didn't you see the news?
159
00:10:44,200 --> 00:10:46,280
Huo Yanzong was photographed
dating Yu Shishi.
160
00:10:49,160 --> 00:10:50,200
Seems like you still don't know.
161
00:10:51,359 --> 00:10:52,639
Didn't Huo Yanzong tell you?
162
00:10:53,160 --> 00:10:54,520
Weren't the two of you close?
163
00:10:56,119 --> 00:10:57,400
I'm busy, so I'll get to work.
164
00:11:10,080 --> 00:11:10,560
What will you do?
165
00:11:11,800 --> 00:11:12,520
I'll find the media.
166
00:11:13,440 --> 00:11:14,520
Make a statement to clarify.
167
00:11:17,719 --> 00:11:18,560
I do need to make a statement,
168
00:11:19,759 --> 00:11:20,479
but not to clarify.
169
00:11:21,560 --> 00:11:22,040
I'm going to admit to it.
170
00:11:23,160 --> 00:11:23,719
Admit to it?
171
00:11:24,759 --> 00:11:25,359
Admit what?
172
00:11:28,400 --> 00:11:28,959
Admit to the rumors.
173
00:11:30,560 --> 00:11:31,280
Are you crazy?
174
00:11:32,359 --> 00:11:33,400
Are you really dating her?
175
00:11:33,999 --> 00:11:34,920
Of course, not.
176
00:11:35,359 --> 00:11:35,999
Why are you...
177
00:11:35,999 --> 00:11:36,800
Help me call Yu Shishi out.
178
00:11:37,080 --> 00:11:37,639
I'm going to meet her.
179
00:11:44,800 --> 00:11:45,359
What?
180
00:11:45,920 --> 00:11:47,280
You want me to admit to the rumors?
181
00:11:48,959 --> 00:11:49,479
Mr. Huo.
182
00:11:50,119 --> 00:11:51,359
I'm sure you are joking with me.
183
00:11:52,200 --> 00:11:53,359
I don't like to make jokes.
184
00:11:55,040 --> 00:11:55,639
Fine.
185
00:11:56,359 --> 00:11:58,239
I admit that I'm a little interested in you.
186
00:11:59,359 --> 00:12:03,040
But the progress might be too quick.
187
00:12:07,440 --> 00:12:09,440
Besides, I have many suitors.
188
00:12:10,639 --> 00:12:12,759
Are you sure you won't show me
a bit of sincerity?
189
00:12:17,200 --> 00:12:18,599
Our endorsement contract was a year.
190
00:12:19,119 --> 00:12:19,959
It will be extended to five years.
191
00:12:21,080 --> 00:12:21,879
How's that for sincerity?
192
00:12:26,520 --> 00:12:27,280
Who do you think
193
00:12:27,280 --> 00:12:28,040
I, Yu Shishi, am?
194
00:12:28,440 --> 00:12:30,080
There are many people
that want to work with me.
195
00:12:30,320 --> 00:12:31,400
I don't need your endorsement.
196
00:12:36,959 --> 00:12:37,800
I know that.
197
00:12:38,719 --> 00:12:40,280
Your agency prioritizes this endorsement.
198
00:12:41,359 --> 00:12:42,560
After all, it helps to increase
199
00:12:42,560 --> 00:12:43,280
your commercial value.
200
00:12:44,719 --> 00:12:46,560
Meanwhile, Yunkai Group chooses
to work with you
201
00:12:47,440 --> 00:12:49,560
due to the consideration
of various market factors.
202
00:12:50,879 --> 00:12:52,119
I don't want to use it
to make this request.
203
00:12:53,280 --> 00:12:56,040
Getting you to admit to the rumors is personal.
204
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
I hope you can consider it.
205
00:13:01,839 --> 00:13:02,680
Mr. Huo, are you saying
206
00:13:02,680 --> 00:13:04,920
that you are asking me for help
due to personal reason?
207
00:13:07,160 --> 00:13:08,119
You are right.
208
00:13:10,080 --> 00:13:11,320
Sign this non-disclosure agreement.
209
00:13:11,999 --> 00:13:13,359
We are a couple in public.
210
00:13:14,280 --> 00:13:14,800
In private,
211
00:13:15,560 --> 00:13:16,440
we have nothing to do with each other.
212
00:13:18,575 --> 00:13:19,599
Why do you want to do that?
213
00:13:21,999 --> 00:13:23,160
That's none of your business.
214
00:13:23,920 --> 00:13:25,160
You just need to use your skill
215
00:13:26,639 --> 00:13:27,800
and put up a good act.
216
00:13:42,280 --> 00:13:43,040
It's done?
217
00:13:44,920 --> 00:13:45,560
She agreed to it.
218
00:13:47,800 --> 00:13:49,639
Set up an interview and send the statement.
219
00:13:50,999 --> 00:13:52,639
I want as many people as possible
to know about the rumor.
220
00:13:55,359 --> 00:13:57,800
Are you spending so much effort to do this
221
00:13:58,400 --> 00:13:59,359
because of Xu Lai?
222
00:14:01,719 --> 00:14:02,119
Yes.
223
00:14:04,839 --> 00:14:05,520
That is the only way
224
00:14:06,520 --> 00:14:07,879
she can return to me.
225
00:14:26,839 --> 00:14:27,239
(Yes.)
226
00:14:27,479 --> 00:14:28,359
(We are)
227
00:14:28,520 --> 00:14:29,719
(seriously dating.)
228
00:14:29,879 --> 00:14:31,599
(Thank you for your concern
and blessing.)
229
00:14:42,720 --> 00:14:45,400
(News: Yunkai Group is investing in TC)
230
00:14:51,200 --> 00:14:51,759
Are you happy?
231
00:14:52,200 --> 00:14:53,639
Yes. So happy.
232
00:14:54,080 --> 00:14:54,639
Let's talk in the car.
233
00:14:54,959 --> 00:14:55,359
Sure.
234
00:14:58,200 --> 00:14:58,839
They are coming out.
235
00:14:58,839 --> 00:14:59,839
Take pictures. Hurry.
236
00:15:02,119 --> 00:15:02,560
Your key.
237
00:15:06,160 --> 00:15:06,959
Zoom in.
238
00:15:18,040 --> 00:15:18,920
Where are we going?
239
00:15:22,839 --> 00:15:23,479
Sending you home.
240
00:15:27,239 --> 00:15:29,239
Mr. Huo's act is better than mine.
241
00:15:29,599 --> 00:15:31,440
Your face changes too quickly.
242
00:15:45,440 --> 00:15:46,920
It's rare for us to come out.
243
00:15:47,440 --> 00:15:48,999
Why don't you take me on a drive?
244
00:15:49,759 --> 00:15:51,080
I've been busy with work recently
245
00:15:51,200 --> 00:15:52,719
and haven't taken a break
for a long time.
246
00:16:16,400 --> 00:16:18,239
The more I get along with you,
247
00:16:18,639 --> 00:16:20,599
the more I think you are my type.
248
00:16:22,160 --> 00:16:23,280
Why don't we
249
00:16:23,959 --> 00:16:25,160
make the act real?
250
00:16:30,200 --> 00:16:31,560
I'm joking.
251
00:16:33,160 --> 00:16:33,999
I don't like jokes.
252
00:16:43,560 --> 00:16:43,839
Hello.
253
00:16:44,440 --> 00:16:45,160
Hello, Huo.
254
00:16:45,560 --> 00:16:46,400
Are you free?
255
00:16:46,560 --> 00:16:47,520
(I have something to tell you.)
256
00:16:47,879 --> 00:16:48,920
Yes. I'm free.
257
00:16:49,160 --> 00:16:49,959
(See you at Qiancao.)
258
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Sure. See you later.
259
00:16:52,080 --> 00:16:52,520
Sure.
260
00:16:58,200 --> 00:16:58,800
Sorry.
261
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
I'm meeting someone
262
00:17:00,119 --> 00:17:00,879
and can't send you home.
263
00:17:04,080 --> 00:17:06,639
Do you want me to get off here?
264
00:17:07,800 --> 00:17:09,480
Do you want me to walk home alone?
265
00:17:10,199 --> 00:17:10,679
Don't worry.
266
00:17:11,040 --> 00:17:11,879
There's a car to send you home.
267
00:17:12,839 --> 00:17:13,679
What car?
268
00:17:15,839 --> 00:17:17,399
I hired the reporters at the back.
269
00:17:18,560 --> 00:17:19,399
They will send you home.
270
00:17:20,000 --> 00:17:21,119
You want an actress
271
00:17:21,119 --> 00:17:22,439
to sit in a paparazzi's car?
272
00:17:22,839 --> 00:17:24,159
Huo Yanzong, are you joking?
273
00:17:26,760 --> 00:17:27,520
I told you
274
00:17:28,320 --> 00:17:29,320
I don't like jokes.
275
00:17:34,480 --> 00:17:35,800
Huo Yanzong, you brat!
276
00:17:55,879 --> 00:17:56,800
Sorry.
277
00:18:03,960 --> 00:18:06,480
He has something very urgent
278
00:18:06,760 --> 00:18:07,520
so...
279
00:18:07,639 --> 00:18:08,439
We understand.
280
00:18:08,520 --> 00:18:09,879
It must be something very urgent.
281
00:18:09,879 --> 00:18:10,480
We get it.
282
00:18:10,599 --> 00:18:11,560
We get it.
283
00:18:17,199 --> 00:18:18,280
Brat!
284
00:18:33,720 --> 00:18:34,399
You must have waited for a long time.
285
00:18:35,839 --> 00:18:36,320
No.
286
00:18:37,639 --> 00:18:38,560
What happened to your hand?
287
00:18:40,480 --> 00:18:41,359
I got an accidental scratch.
288
00:18:43,040 --> 00:18:43,839
You need to be careful.
289
00:18:45,720 --> 00:18:47,159
Why are you looking for me urgently?
290
00:18:50,639 --> 00:18:52,839
Recently, I'm investigating a company.
291
00:18:54,119 --> 00:18:56,280
I'm suspecting this company's
mobile refrigerator
292
00:18:56,960 --> 00:18:58,399
possesses a serious safety hazard.
293
00:19:01,320 --> 00:19:02,399
More importantly,
294
00:19:03,040 --> 00:19:03,879
when I'm investigating
295
00:19:03,879 --> 00:19:05,000
the company's information,
296
00:19:06,040 --> 00:19:07,720
I realize it is related to Yunkai.
297
00:19:09,080 --> 00:19:10,720
Are you talking about TC?
298
00:19:11,800 --> 00:19:12,599
How do you know?
299
00:19:14,040 --> 00:19:16,439
Yunkai has been investing
in various industries
300
00:19:16,439 --> 00:19:17,159
over the last few years.
301
00:19:18,320 --> 00:19:19,720
TC is the only company that makes
302
00:19:19,839 --> 00:19:20,480
mobile refrigerators.
303
00:19:21,879 --> 00:19:23,280
However, I don't have a good impression
304
00:19:23,439 --> 00:19:24,919
of their owner, Sun Lei.
305
00:19:25,839 --> 00:19:26,839
I have been feeling that he is
306
00:19:27,000 --> 00:19:27,639
seeking short-term benefits.
307
00:19:28,199 --> 00:19:29,040
There will be issues soon.
308
00:19:32,960 --> 00:19:34,199
Are you telling me this beforehand
309
00:19:34,720 --> 00:19:35,879
because you're scared
that I'll be affected?
310
00:19:38,879 --> 00:19:39,359
Don't worry.
311
00:19:42,679 --> 00:19:43,599
I'm an investor.
312
00:19:44,879 --> 00:19:46,119
I'm not involved in the operation.
313
00:19:47,000 --> 00:19:48,520
Even if there's a problem with TC,
314
00:19:48,639 --> 00:19:49,679
it won't involve me.
315
00:19:50,359 --> 00:19:52,320
Don't worry. Just go investigate it.
316
00:19:52,679 --> 00:19:54,159
If you need any help,
317
00:19:54,720 --> 00:19:55,399
come to me anytime.
318
00:19:56,800 --> 00:19:57,679
I'm relieved.
319
00:20:02,839 --> 00:20:03,359
Oh.
320
00:20:03,839 --> 00:20:06,280
I saw news of you and Yu Shishi on the Internet.
321
00:20:06,639 --> 00:20:07,359
What a surprise.
322
00:20:11,159 --> 00:20:12,520
To be honest,
it's a surprise for me too.
323
00:20:13,320 --> 00:20:14,439
Do you feel relieved as well?
324
00:20:17,040 --> 00:20:17,679
Indeed.
325
00:20:18,919 --> 00:20:21,520
I also hope you can find your own happiness.
326
00:20:22,119 --> 00:20:23,000
I feel happy for you.
327
00:20:24,839 --> 00:20:25,280
Don't worry.
328
00:20:25,879 --> 00:20:26,639
I already let go.
329
00:20:32,720 --> 00:20:33,839
Are we still friends?
330
00:20:35,080 --> 00:20:35,919
Of course.
331
00:20:36,000 --> 00:20:36,839
We must be friends.
332
00:20:40,040 --> 00:20:41,000
We will forever be friends.
333
00:20:45,879 --> 00:20:47,679
Oh, how are you recently?
334
00:20:49,240 --> 00:20:50,280
I...
335
00:20:56,280 --> 00:20:57,679
I'm dating Jin Shichuan.
336
00:21:00,480 --> 00:21:01,080
Is that so?
337
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
That's great.
338
00:21:05,320 --> 00:21:05,800
Congratulations.
339
00:21:06,399 --> 00:21:08,000
Good things happen to both of us.
340
00:21:15,561 --> 00:21:17,994
♪Pretending to be strong
in front of the crowd♪
341
00:21:19,016 --> 00:21:22,260
♪What should I do
when the crowd is gone?♪
342
00:21:22,731 --> 00:21:25,760
♪I thought time can heal the pain♪
343
00:21:25,760 --> 00:21:27,960
(I just mentioned you to Huo
and you sent me the message.)
344
00:21:28,159 --> 00:21:31,584
♪Memories spark at night♪
345
00:21:31,668 --> 00:21:35,054
♪How do I deal with
the sparks hitting my heart?♪
346
00:21:37,560 --> 00:21:38,720
(I just mentioned you to Huo)
347
00:21:38,720 --> 00:21:39,800
(and you sent me the message.)
348
00:21:40,359 --> 00:21:41,560
(Huo and I are at Qiancao.)
349
00:21:48,199 --> 00:21:49,040
(Why are you still meeting him)
350
00:21:49,040 --> 00:21:49,800
(so late at night?)
351
00:21:57,839 --> 00:21:59,439
(We are discussing work)
352
00:21:59,480 --> 00:22:00,439
(and having a chat.)
353
00:22:01,399 --> 00:22:03,040
(What about you? Where are you?)
354
00:22:03,480 --> 00:22:04,080
(What are you doing?)
355
00:22:04,601 --> 00:22:10,331
♪Tears are the delayed answer to love♪
356
00:22:10,885 --> 00:22:17,312
♪I want to ask you later
if you really did let it go♪
357
00:22:18,151 --> 00:22:24,465
♪Is the answer still the same
if we go back in time?♪
358
00:22:25,395 --> 00:22:29,410
♪We are in each other's hearts♪
359
00:22:30,080 --> 00:22:30,520
Eat.
360
00:22:34,560 --> 00:22:36,439
As usual, I'll send you home.
361
00:22:37,800 --> 00:22:39,040
You need to change.
362
00:22:39,280 --> 00:22:39,800
You are someone
363
00:22:39,800 --> 00:22:40,639
with a girlfriend now.
364
00:22:41,560 --> 00:22:42,879
You need to keep a distance
from other women
365
00:22:43,080 --> 00:22:44,199
even your friends.
366
00:22:49,560 --> 00:22:51,879
Besides, I have a boyfriend now.
367
00:22:52,000 --> 00:22:53,399
I need to have the consciousness
368
00:22:53,399 --> 00:22:54,119
to avoid unwanted suspicion.
369
00:22:58,560 --> 00:22:59,439
Why are you here?
370
00:23:01,560 --> 00:23:02,439
I'm here to pick you up.
371
00:23:04,560 --> 00:23:05,839
We meet again, Captain Jin.
372
00:23:13,520 --> 00:23:14,919
Just call me Jin Shichuan in the future.
373
00:23:15,720 --> 00:23:17,040
You are Xu Lai's friend.
374
00:23:17,159 --> 00:23:18,199
I'm her boyfriend.
375
00:23:18,760 --> 00:23:19,639
You're one of us.
376
00:23:27,320 --> 00:23:29,080
Just call me Huo in the future just like Xu Lai.
377
00:23:29,720 --> 00:23:30,839
It makes us closer.
378
00:23:33,760 --> 00:23:35,159
All right. We'll talk next time.
379
00:23:35,159 --> 00:23:35,879
It's late.
380
00:23:36,760 --> 00:23:37,599
I'll send you back first.
381
00:23:37,760 --> 00:23:38,119
Sure.
382
00:23:39,320 --> 00:23:40,720
Oh, drive safe.
383
00:23:49,679 --> 00:23:51,040
Why are you pouting?
384
00:23:51,439 --> 00:23:52,280
Are you angry?
385
00:23:53,320 --> 00:23:53,800
Why didn't you
386
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
tell me beforehand
387
00:23:55,240 --> 00:23:56,560
that you were meeting Huo Yanzong alone?
388
00:23:57,043 --> 00:23:58,000
Are you jealous?
389
00:23:59,320 --> 00:23:59,720
Yes.
390
00:24:00,560 --> 00:24:01,480
I am jealous.
391
00:24:02,399 --> 00:24:05,560
You went out to meet a guy alone
in the middle of the night
392
00:24:06,040 --> 00:24:08,439
and that guy has ulterior motives.
393
00:24:08,639 --> 00:24:09,599
I'm not satisfied.
394
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
I'm very unhappy.
395
00:24:10,800 --> 00:24:11,560
I'm very jealous.
396
00:24:12,119 --> 00:24:13,040
Do you care so much about me?
397
00:24:13,560 --> 00:24:14,439
You are my girlfriend.
398
00:24:14,879 --> 00:24:16,080
Who do I care about if not you?
399
00:24:19,280 --> 00:24:19,879
All right.
400
00:24:20,599 --> 00:24:22,839
Huo Yanzong is someone with a girlfriend now.
401
00:24:23,119 --> 00:24:23,960
We said everything clearly.
402
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
The most important thing
403
00:24:26,639 --> 00:24:27,919
is that I only have you in my heart
404
00:24:28,560 --> 00:24:29,720
and no one else.
405
00:24:31,879 --> 00:24:32,599
Are you relieved now?
406
00:24:33,639 --> 00:24:34,399
No.
407
00:24:38,399 --> 00:24:39,040
What are you doing?
408
00:24:40,720 --> 00:24:41,560
Do you know that you are wrong?
409
00:24:42,480 --> 00:24:43,639
Put me down.
410
00:24:44,399 --> 00:24:45,159
I'll put you down
411
00:24:45,159 --> 00:24:46,040
if you know you're wrong.
412
00:24:46,159 --> 00:24:47,480
I know I'm wrong. Put me down.
413
00:24:47,679 --> 00:24:48,480
Are you afraid?
414
00:24:49,720 --> 00:24:50,560
Put me down. I'm wrong.
415
00:24:50,560 --> 00:24:51,919
Will you report to me in the future?
416
00:24:52,199 --> 00:24:53,320
Yes. Put me down.
417
00:25:01,820 --> 00:25:03,820
(Disciplined)
418
00:25:04,000 --> 00:25:05,320
Let me imitate Tao.
419
00:25:08,919 --> 00:25:09,639
Let's go.
420
00:25:19,439 --> 00:25:19,800
Captain Jin.
421
00:25:21,399 --> 00:25:21,919
What's wrong with him?
422
00:25:22,280 --> 00:25:23,119
Something's wrong.
423
00:25:25,280 --> 00:25:26,679
Him? He fell out of love.
424
00:25:27,280 --> 00:25:28,119
He will be feeling down
425
00:25:28,320 --> 00:25:29,119
for some time recently.
426
00:25:29,399 --> 00:25:30,040
Fell out of love?
427
00:25:30,960 --> 00:25:32,240
I think it's a one-sided love.
428
00:25:33,119 --> 00:25:33,399
He...
429
00:25:33,919 --> 00:25:34,199
He...
430
00:25:38,450 --> 00:25:39,001
(Xu Lai)
431
00:25:40,520 --> 00:25:40,839
Hello.
432
00:25:44,040 --> 00:25:45,000
Okay. I'll come pick you up.
433
00:25:51,040 --> 00:25:51,760
What's wrong, Captain Jin?
434
00:25:56,000 --> 00:25:56,480
I'm fine.
435
00:26:02,359 --> 00:26:03,040
Why didn't you tell me
436
00:26:03,159 --> 00:26:03,839
when you're here?
437
00:26:04,240 --> 00:26:05,280
This is the mobile refrigerator
438
00:26:05,399 --> 00:26:06,199
manufactured by TC.
439
00:26:06,199 --> 00:26:07,240
It's the same model as the one
on the RV.
440
00:26:07,399 --> 00:26:08,439
I brought it here so you can examine it.
441
00:26:10,280 --> 00:26:11,240
Let me find someone to check on it
442
00:26:11,399 --> 00:26:12,359
at the fire investigation department.
443
00:26:17,839 --> 00:26:19,720
This incident is caused by the fire.
444
00:26:20,280 --> 00:26:20,839
The traffic department
445
00:26:20,839 --> 00:26:21,800
already handed the case to us
446
00:26:21,879 --> 00:26:22,560
to investigate the cause.
447
00:26:23,119 --> 00:26:23,879
If we want to know
448
00:26:23,879 --> 00:26:24,599
whether it's improper use
449
00:26:24,679 --> 00:26:25,599
or the product's reliability,
450
00:26:25,879 --> 00:26:26,679
we must first restore
451
00:26:26,800 --> 00:26:27,839
the physical environment
of the incident.
452
00:26:28,359 --> 00:26:29,720
This is the physical environment
453
00:26:29,760 --> 00:26:31,679
we created by simulating the RV back then.
454
00:26:32,280 --> 00:26:33,040
Aren't we testing
455
00:26:33,240 --> 00:26:34,399
the refrigerator today?
456
00:26:34,599 --> 00:26:35,800
Why are there so many other appliances?
457
00:26:36,119 --> 00:26:36,679
Well.
458
00:26:37,159 --> 00:26:38,199
After an appliance catches fire,
459
00:26:38,520 --> 00:26:39,720
there will be many arc beads.
460
00:26:40,280 --> 00:26:42,000
These are the arc beads
461
00:26:42,040 --> 00:26:43,919
examined by the fire investigation department
462
00:26:44,359 --> 00:26:46,399
after investigating the remaining items in the RV.
463
00:26:46,960 --> 00:26:47,760
What we are doing today
464
00:26:47,760 --> 00:26:50,760
is recreating the scene and verify it.
465
00:26:51,119 --> 00:26:51,280
Yes.
466
00:26:52,080 --> 00:26:52,960
However, there's a certain danger
467
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
to this experiment.
468
00:26:54,240 --> 00:26:55,159
Let's stand back.
469
00:27:09,839 --> 00:27:10,960
This mobile refrigerator
470
00:27:11,839 --> 00:27:13,280
is an absorption refrigerator.
471
00:27:14,480 --> 00:27:15,879
It uses an old thermostat.
472
00:27:16,679 --> 00:27:18,040
If the product
does not reach a standard,
473
00:27:18,760 --> 00:27:20,000
the refrigerant will leak
474
00:27:20,720 --> 00:27:21,960
and release isobutane.
475
00:27:23,863 --> 00:27:25,919
Isobutane is a flammable gas.
476
00:27:27,000 --> 00:27:28,280
If there's electromagnetic interference
477
00:27:28,359 --> 00:27:29,280
or an increase in temperature,
478
00:27:29,560 --> 00:27:30,599
it will cause explosion easily.
479
00:27:32,639 --> 00:27:33,280
Jin Shichuan.
480
00:27:33,760 --> 00:27:34,800
Did you get good grades
481
00:27:34,800 --> 00:27:35,639
in Chemistry and Physics
482
00:27:35,800 --> 00:27:36,679
when you were studying?
483
00:27:38,119 --> 00:27:38,879
Do you think firefighters
484
00:27:39,040 --> 00:27:39,679
are only good in physical education?
485
00:27:54,119 --> 00:27:55,480
With the fire investigation report,
486
00:27:55,560 --> 00:27:57,119
we can prove our previous hypothesis.
487
00:27:58,119 --> 00:28:00,040
The truth is that the mobile refrigerator
488
00:28:00,040 --> 00:28:00,879
caused the explosion.
489
00:28:01,679 --> 00:28:03,839
This mobile refrigerator produced by TC
490
00:28:04,199 --> 00:28:05,280
has a huge safety risk.
491
00:28:05,839 --> 00:28:07,240
What will you do next?
492
00:28:07,960 --> 00:28:09,080
Interview the ones
who are involved in the incident
493
00:28:09,240 --> 00:28:11,520
to get more details and report the truth
494
00:28:11,520 --> 00:28:12,119
as soon as possible.
495
00:28:13,839 --> 00:28:14,439
However,
496
00:28:14,720 --> 00:28:15,879
I still need to learn from you
497
00:28:15,879 --> 00:28:17,520
regarding professional firefighting knowledge.
498
00:28:18,560 --> 00:28:19,040
No problem.
499
00:28:21,960 --> 00:28:23,560
I feel relieved with you around.
500
00:28:48,720 --> 00:28:49,280
Your face is dirty.
501
00:28:54,199 --> 00:28:55,280
Why did you close your eyes?
502
00:28:55,520 --> 00:28:55,960
No.
503
00:28:56,080 --> 00:28:57,040
What were you expecting?
504
00:28:57,240 --> 00:28:57,839
I didn't.
505
00:29:03,919 --> 00:29:04,760
Jin Shichuan, you've changed.
506
00:29:05,879 --> 00:29:06,599
How?
507
00:29:07,119 --> 00:29:08,199
You are invasive.
508
00:29:10,800 --> 00:29:12,199
Do you think I only know how to defend?
509
00:29:23,359 --> 00:29:23,879
Look over there.
510
00:29:25,439 --> 00:29:26,119
Counter attack!
511
00:29:42,399 --> 00:29:45,080
When I walked pass the square this morning,
512
00:29:45,679 --> 00:29:46,399
what do you think I saw?
513
00:29:46,560 --> 00:29:47,119
What?
514
00:29:48,240 --> 00:29:50,000
I saw Captain Jin and Xu Lai
515
00:29:50,000 --> 00:29:51,280
sticking to each other.
516
00:29:51,560 --> 00:29:52,159
Really?
517
00:29:52,800 --> 00:29:53,839
They were so sweet.
518
00:29:54,560 --> 00:29:55,800
They must be dating.
519
00:29:55,919 --> 00:29:56,879
Since they are sticking to each other,
520
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
it must be real.
521
00:29:58,199 --> 00:29:58,720
Real?
522
00:29:58,919 --> 00:30:00,119
Sticking to each other is nothing.
523
00:30:00,399 --> 00:30:01,839
I even saw them hugging.
524
00:30:02,080 --> 00:30:02,879
When?
525
00:30:03,800 --> 00:30:04,359
What are you doing?
526
00:30:06,119 --> 00:30:06,919
Go to work!
527
00:30:13,240 --> 00:30:13,839
Lu Fangqi.
528
00:30:16,919 --> 00:30:17,320
Come with me.
529
00:30:26,240 --> 00:30:27,919
He's doing even worse.
530
00:30:40,399 --> 00:30:41,560
What's wrong with you recently?
531
00:30:48,119 --> 00:30:49,879
You are not yourself
when doing everything.
532
00:30:52,919 --> 00:30:53,720
I'm fine, Captain Jin.
533
00:30:54,439 --> 00:30:55,280
Liu Xu told me
534
00:30:56,480 --> 00:30:57,040
you fell out of love.
535
00:30:57,679 --> 00:30:57,960
No.
536
00:30:58,280 --> 00:30:59,119
When did you start dating?
537
00:31:00,040 --> 00:31:01,000
Why didn't you tell me?
538
00:31:03,520 --> 00:31:04,639
Don't listen to Liu Xu's nonsense.
539
00:31:06,000 --> 00:31:07,240
I don't object to you dating
540
00:31:08,040 --> 00:31:09,760
but it mustn't affect your work.
541
00:31:10,639 --> 00:31:11,679
As a firefighter,
542
00:31:12,119 --> 00:31:14,800
you must always
maintain a high concentration level.
543
00:31:15,679 --> 00:31:17,960
Your current condition definitely won't do.
544
00:31:20,199 --> 00:31:20,919
Don't worry, Captain Jin.
545
00:31:22,359 --> 00:31:23,359
I will buck up
546
00:31:24,080 --> 00:31:25,320
and not harm the team.
547
00:31:27,159 --> 00:31:27,839
Also,
548
00:31:30,280 --> 00:31:31,280
I'm really not dating.
549
00:31:32,280 --> 00:31:33,080
It's just a one-sided love.
550
00:31:33,119 --> 00:31:34,320
She rejected me.
551
00:31:40,760 --> 00:31:41,679
You also know that person.
552
00:31:44,159 --> 00:31:45,000
I know her?
553
00:31:48,800 --> 00:31:49,280
Who?
554
00:31:51,638 --> 00:31:53,546
(Admission Record)
555
00:31:55,560 --> 00:31:56,040
Dr. Zang.
556
00:31:56,879 --> 00:31:59,760
I realize you care a lot about the burn patient,
557
00:31:59,879 --> 00:32:00,879
Zhao Li.
558
00:32:01,280 --> 00:32:02,760
Her family members are already giving up.
559
00:32:04,839 --> 00:32:05,720
Why are they giving up?
560
00:32:06,159 --> 00:32:07,280
Isn't she recovering well?
561
00:32:07,399 --> 00:32:08,800
It's about the money.
562
00:32:09,040 --> 00:32:10,839
She already owes a lot of medical fees.
563
00:32:11,439 --> 00:32:12,520
Previously,
564
00:32:12,520 --> 00:32:14,439
her husband was the breadwinner.
565
00:32:15,000 --> 00:32:16,240
Now that her husband passed away,
566
00:32:16,760 --> 00:32:17,960
the family has lost the support.
567
00:32:18,760 --> 00:32:20,000
They are full of debt.
568
00:32:20,320 --> 00:32:21,760
They can't hold on anymore.
569
00:32:22,560 --> 00:32:23,000
Just now,
570
00:32:23,320 --> 00:32:24,800
her mother did the discharge procedure.
571
00:32:25,240 --> 00:32:26,839
She will probably be discharged today.
572
00:32:43,119 --> 00:32:43,639
Madam.
573
00:32:44,119 --> 00:32:45,240
Please come with me.
574
00:32:49,040 --> 00:32:51,119
I heard you are going to get Zhao Li discharged.
575
00:32:52,639 --> 00:32:53,159
Do you know
576
00:32:53,280 --> 00:32:54,320
the follow-up care for a burn patient
577
00:32:54,439 --> 00:32:55,320
is very complicated?
578
00:32:55,639 --> 00:32:57,839
Her current condition doesn't allow her
to be cared for at home.
579
00:32:58,080 --> 00:33:00,040
It'll be serious if there's an infection.
580
00:33:00,439 --> 00:33:04,000
We can no longer afford to treat Zhao Li.
581
00:33:04,720 --> 00:33:07,119
We also owe our relatives
a lot of money.
582
00:33:09,599 --> 00:33:10,199
My daughter's life
583
00:33:10,359 --> 00:33:12,320
was exchanged with Dayong's life.
584
00:33:12,919 --> 00:33:14,599
As her mother,
585
00:33:14,919 --> 00:33:17,199
I won't give up unless it's the last resort.
586
00:33:18,000 --> 00:33:21,720
I am backed into a corner.
587
00:33:23,280 --> 00:33:24,599
I understand your concern
588
00:33:25,679 --> 00:33:26,720
but I don't want you and Zhao Li
589
00:33:26,879 --> 00:33:28,040
to give up just like that.
590
00:33:31,080 --> 00:33:31,720
Well,
591
00:33:32,960 --> 00:33:35,040
let me pay the bills for you first.
592
00:33:35,399 --> 00:33:37,760
We'll let Zhao Li receive treatment
at the hospital now.
593
00:33:38,480 --> 00:33:39,520
Dr. Zang.
594
00:33:40,839 --> 00:33:44,480
I accept your kindness,
595
00:33:45,639 --> 00:33:46,839
but I don't know
596
00:33:48,240 --> 00:33:51,040
when I can return the money to you.
597
00:33:51,240 --> 00:33:52,000
Don't worry.
598
00:33:52,439 --> 00:33:55,639
I won't chase you to pay me back.
599
00:33:56,080 --> 00:33:57,240
Zhao Li is my patient.
600
00:33:57,439 --> 00:33:58,760
I won't give up on my patient.
601
00:33:59,159 --> 00:34:01,679
So, all of you mustn't give up.
602
00:34:02,119 --> 00:34:02,760
All right?
603
00:34:03,720 --> 00:34:04,679
Dr. Zang.
604
00:34:05,879 --> 00:34:07,399
You are a good person.
605
00:34:09,639 --> 00:34:10,400
I don't know
606
00:34:10,599 --> 00:34:12,759
how to repay you.
607
00:34:12,840 --> 00:34:13,639
It's what I should do.
608
00:34:14,239 --> 00:34:15,000
Thank you!
609
00:34:15,400 --> 00:34:16,520
Madam, stand up.
610
00:34:17,000 --> 00:34:17,639
Stand up.
611
00:34:18,040 --> 00:34:18,880
Don't do this.
612
00:34:20,799 --> 00:34:21,599
Actually,
613
00:34:23,040 --> 00:34:24,319
there's no need to thank me
614
00:34:25,840 --> 00:34:26,920
because I feel you.
615
00:34:27,880 --> 00:34:28,520
I know
616
00:34:31,080 --> 00:34:32,360
how suffering it is to be the one
617
00:34:32,880 --> 00:34:33,719
that got left behind.
618
00:34:37,920 --> 00:34:38,560
It'll be fine.
619
00:34:44,480 --> 00:34:45,319
Captain Jin, are you all right?
620
00:34:50,920 --> 00:34:52,440
I know you have complicated feelings.
621
00:34:53,239 --> 00:34:54,960
After all, you had a relationship with Zang Qiu.
622
00:34:55,040 --> 00:34:55,679
You've misunderstood.
623
00:34:56,360 --> 00:34:59,440
Zang Qiu and I don't have
that kind of relationship.
624
00:35:01,040 --> 00:35:02,319
What is your relationship with her then?
625
00:35:07,199 --> 00:35:08,840
Zang Qiu's husband, Fang Huai,
626
00:35:11,599 --> 00:35:12,759
was my teammate.
627
00:35:13,119 --> 00:35:14,840
Why was Zang Qiu treating you in that manner?
628
00:35:14,880 --> 00:35:15,799
He passed away.
629
00:35:21,000 --> 00:35:24,560
I need to take a huge responsibility
regarding his death.
630
00:35:26,032 --> 00:35:28,651
(Doctor's Office)
631
00:35:30,480 --> 00:35:31,119
Dr. Zang.
632
00:35:33,360 --> 00:35:34,560
Zhao Li is your patient, right?
633
00:35:34,840 --> 00:35:35,400
I got some details
634
00:35:35,400 --> 00:35:36,799
from the traffic police at the scene.
635
00:35:36,880 --> 00:35:37,840
I want to interview her.
636
00:35:38,639 --> 00:35:39,400
Interview?
637
00:35:40,679 --> 00:35:41,239
No.
638
00:35:41,960 --> 00:35:43,319
Although she recovered well
after her surgery
639
00:35:43,319 --> 00:35:44,360
and was transferred to a normal ward,
640
00:35:44,560 --> 00:35:45,840
her emotion is still not stable.
641
00:35:46,119 --> 00:35:47,239
If you interview her now,
642
00:35:47,279 --> 00:35:48,679
it will cause mental stress.
643
00:35:49,000 --> 00:35:49,480
I don't agree.
644
00:35:49,560 --> 00:35:50,920
But this interview is very important.
645
00:35:51,119 --> 00:35:52,360
I already examined the RV.
646
00:35:52,560 --> 00:35:54,159
The cause of the fire was not the car accident
647
00:35:54,279 --> 00:35:55,880
but the explosion from the mobile refrigerator.
648
00:35:56,440 --> 00:35:57,639
Now that Wang Dayong is dead,
649
00:35:58,159 --> 00:35:58,920
Zhao Li is the only one
650
00:35:59,040 --> 00:36:00,319
who can restore the truth of the scene.
651
00:36:00,880 --> 00:36:01,960
I really want to help her.
652
00:36:03,799 --> 00:36:05,000
Even if I agree to the interview,
653
00:36:05,319 --> 00:36:07,440
she is suffering
from respiratory tract infection
654
00:36:07,840 --> 00:36:09,040
and can't speak now.
655
00:36:09,199 --> 00:36:09,759
Don't worry.
656
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
I did some work.
657
00:36:11,199 --> 00:36:12,040
I will interview her
658
00:36:12,239 --> 00:36:13,119
with a method suitable for her.
659
00:36:13,279 --> 00:36:14,560
It won't affect her recovery.
660
00:36:16,199 --> 00:36:16,560
Fine.
661
00:36:17,400 --> 00:36:17,840
Let's go.
662
00:36:18,040 --> 00:36:18,719
I'll bring you to her.
663
00:36:18,920 --> 00:36:19,520
Thank you.
664
00:36:22,080 --> 00:36:22,960
Hello, Ms. Zhao.
665
00:36:23,040 --> 00:36:23,960
I am Xu Lai, a reporter.
666
00:36:24,319 --> 00:36:25,920
Everyone now thinks
667
00:36:26,000 --> 00:36:27,880
your husband Wang Dayong braked illegally
668
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
while driving the RV and caused the accident.
669
00:36:30,679 --> 00:36:31,040
I know
670
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
that is not the truth.
671
00:36:32,440 --> 00:36:33,520
Your husband, Wang Dayong,
672
00:36:33,719 --> 00:36:35,040
can't defend himself anymore.
673
00:36:36,119 --> 00:36:37,239
You are the only one
674
00:36:37,239 --> 00:36:38,880
who can tell the truth and prove his innocence.
675
00:36:39,679 --> 00:36:40,400
I believe
676
00:36:41,040 --> 00:36:42,560
you don't want your husband
677
00:36:42,920 --> 00:36:44,599
to leave with the identity of a perpetrator.
678
00:36:45,119 --> 00:36:45,599
Right?
679
00:36:49,520 --> 00:36:51,279
Can I ask you a few simple questions?
680
00:37:00,719 --> 00:37:02,360
I know you can't speak right now.
681
00:37:02,520 --> 00:37:03,360
Do you think this works?
682
00:37:03,520 --> 00:37:04,920
You can blink your eyes
683
00:37:04,920 --> 00:37:06,199
to tell me if you agree or disagree.
684
00:37:06,920 --> 00:37:08,119
Blink once if you agree.
685
00:37:08,319 --> 00:37:09,400
Blink twice if you disagree.
686
00:37:09,920 --> 00:37:10,599
How is that?
687
00:37:15,440 --> 00:37:16,719
Before the traffic accident,
688
00:37:17,000 --> 00:37:18,920
the mobile refrigerator first exploded
689
00:37:19,080 --> 00:37:20,000
and caused the fire.
690
00:37:20,639 --> 00:37:22,440
That was why your husband braked
691
00:37:22,719 --> 00:37:24,080
and caused the car behind
to crash into you.
692
00:37:24,880 --> 00:37:25,360
Right?
693
00:37:30,119 --> 00:37:30,880
Sorry.
694
00:37:30,960 --> 00:37:32,239
We can take it slowly.
695
00:37:33,360 --> 00:37:34,880
She told me
696
00:37:35,199 --> 00:37:36,639
the refrigerator exploded
697
00:37:37,719 --> 00:37:39,000
and the RV caught fire.
698
00:37:41,319 --> 00:37:43,199
Dayong stopped the car
699
00:37:43,199 --> 00:37:44,880
and wanted to escape with her.
700
00:37:45,759 --> 00:37:47,799
However, the car from behind
crashed into them.
701
00:37:48,599 --> 00:37:51,880
Dayong hugged her tightly to protect her.
702
00:37:54,199 --> 00:37:54,920
I investigated it.
703
00:37:55,560 --> 00:37:57,080
There was a problem
with the mobile refrigerator.
704
00:37:59,440 --> 00:38:00,400
Please believe me
705
00:38:00,639 --> 00:38:01,719
and give me some time.
706
00:38:02,080 --> 00:38:03,719
I will seek justice
707
00:38:04,000 --> 00:38:04,799
for you and your husband.
708
00:38:12,679 --> 00:38:14,199
The treatment period
for a burn patient is long.
709
00:38:14,759 --> 00:38:16,239
They can't pay the bills.
710
00:38:17,520 --> 00:38:18,759
If it is proven that the incident
711
00:38:18,880 --> 00:38:20,119
is TC's responsibility,
712
00:38:20,440 --> 00:38:21,840
they can request compensation from TC
713
00:38:22,279 --> 00:38:23,599
which will reduce their burden.
714
00:38:24,119 --> 00:38:24,759
Don't worry.
715
00:38:25,119 --> 00:38:26,279
I will investigate to the end
716
00:38:26,480 --> 00:38:27,840
and report the truth
as soon as possible,
717
00:38:28,040 --> 00:38:29,279
and help them
request compensation from TC.
718
00:38:29,840 --> 00:38:30,679
Thank you.
719
00:38:31,480 --> 00:38:33,199
I thank you on behalf of Zhao Li and her family.
720
00:38:33,840 --> 00:38:35,520
You need to thank Jin Shichuan instead.
721
00:38:36,960 --> 00:38:38,360
I won't find the truth so quickly
722
00:38:38,560 --> 00:38:40,000
if he didn't help me with the verification.
723
00:38:45,560 --> 00:38:46,480
Although I don't know
724
00:38:46,520 --> 00:38:48,360
what happened between you and Jin Shichuan,
725
00:38:49,239 --> 00:38:50,719
he is a nice person.
726
00:38:52,759 --> 00:38:53,360
Do you want to know
727
00:38:53,520 --> 00:38:54,400
why I hate him?
728
00:38:59,119 --> 00:39:00,040
Let's go out and take a walk.
729
00:39:00,719 --> 00:39:01,119
Sure.
730
00:39:07,040 --> 00:39:08,719
Fang Huai sacrificed himself
731
00:39:08,759 --> 00:39:09,599
to save Jin Shichuan?
732
00:39:11,159 --> 00:39:12,239
That's what he told me.
733
00:39:16,799 --> 00:39:18,360
Is this why you hate him?
734
00:39:20,960 --> 00:39:22,759
Since the day I married Fang Huai,
735
00:39:23,040 --> 00:39:24,719
I was already mentally prepared.
736
00:39:25,520 --> 00:39:27,040
I can understand a firefighter's choice
737
00:39:27,199 --> 00:39:28,599
regarding his work ideals.
738
00:39:29,599 --> 00:39:30,639
I can also understand that
739
00:39:30,759 --> 00:39:32,000
saving Jin Shichuan
was his first reaction.
740
00:39:33,880 --> 00:39:34,599
I would do that too
741
00:39:34,679 --> 00:39:35,520
if I were in his shoes.
742
00:39:36,159 --> 00:39:37,080
Why do you...
743
00:39:37,639 --> 00:39:38,799
I don't hate Jin Shichuan.
744
00:39:40,400 --> 00:39:41,719
I just can't forgive him.
745
00:39:43,560 --> 00:39:44,319
I missed out
746
00:39:44,319 --> 00:39:45,679
on seeing Fang Huai for one last time
because of him.
747
00:39:48,920 --> 00:39:52,080
Fang Huai!
748
00:39:52,239 --> 00:39:54,199
(Operating Room)
Fang Huai!
749
00:39:55,560 --> 00:39:56,759
Let me go inside!
750
00:39:57,560 --> 00:39:59,040
Jin Shichuan, let me go inside!
751
00:39:59,480 --> 00:40:01,639
Fang Huai!
752
00:40:09,239 --> 00:40:10,840
Jin Shichuan!
753
00:40:11,520 --> 00:40:13,360
I beg you!
754
00:40:14,159 --> 00:40:16,960
Let me see him one last time, all right?
755
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
I beg you!
756
00:40:20,599 --> 00:40:23,759
Let me see him one last time, all right?
757
00:40:25,560 --> 00:40:28,040
I beg you!
758
00:40:30,199 --> 00:40:30,719
Jin Shichuan.
759
00:40:30,920 --> 00:40:32,520
I just want to take a look.
760
00:40:32,719 --> 00:40:34,719
Let me take a look.
761
00:40:36,360 --> 00:40:38,920
Why won't you let me go inside?
762
00:40:39,560 --> 00:40:41,080
Why?
763
00:40:41,880 --> 00:40:44,040
I won't be able to see him again!
764
00:41:20,159 --> 00:41:21,360
Jin Shichuan,
765
00:41:22,440 --> 00:41:24,040
I hate you!
766
00:41:33,560 --> 00:41:34,480
I can't keep an open mind
767
00:41:35,279 --> 00:41:36,639
for something like this.
768
00:41:37,920 --> 00:41:39,719
I can't let go of the obsession in my heart.
769
00:41:56,050 --> 00:41:58,560
(Martyr Fang Huai)
770
00:42:05,840 --> 00:42:06,360
Zang Qiu.
771
00:42:09,360 --> 00:42:11,080
I will never forgive you.
772
00:42:14,159 --> 00:42:15,159
That includes Fang Huai.
773
00:42:33,080 --> 00:42:34,000
Fang Huai will not
774
00:42:34,080 --> 00:42:35,000
want to see you like this.
775
00:42:48,925 --> 00:42:51,555
♪The light in the flame♪
776
00:42:51,555 --> 00:42:55,325
♪It's where time sinks in♪
777
00:42:55,925 --> 00:43:00,725
♪It guides me in♪
778
00:43:03,125 --> 00:43:05,755
♪I wish to tell you my woes♪
779
00:43:05,895 --> 00:43:09,395
♪So my faith can be whole♪
780
00:43:09,855 --> 00:43:16,125
♪I stand unwavering right next to you♪
781
00:43:17,325 --> 00:43:20,455
♪I will be the light♪
782
00:43:20,455 --> 00:43:23,975
♪To show you the path♪
783
00:43:24,095 --> 00:43:27,195
♪Overcoming the perils that come to pass♪
784
00:43:27,795 --> 00:43:31,655
♪Searching for the traces you left behind♪
785
00:43:31,755 --> 00:43:34,785
♪I will be the light♪
786
00:43:34,795 --> 00:43:38,325
♪To find a way into your heart♪
787
00:43:38,325 --> 00:43:48,375
♪Fearlessly, I run toward you♪
788
00:43:52,355 --> 00:43:55,935
♪Through the crowds♪
789
00:44:00,795 --> 00:44:03,695
♪The shine in those eyes♪
790
00:44:03,695 --> 00:44:07,295
♪It paused time♪
791
00:44:08,055 --> 00:44:12,655
♪It guides me in♪
792
00:44:15,155 --> 00:44:17,955
♪I wish I could tell you my woes♪
793
00:44:17,955 --> 00:44:21,585
♪To have things I can hold onto♪
794
00:44:21,925 --> 00:44:28,575
♪I stand persevered right next to you♪
795
00:44:29,525 --> 00:44:32,525
♪I will be the light♪
796
00:44:32,525 --> 00:44:35,655
♪To show you the path♪
797
00:44:36,125 --> 00:44:39,285
♪Overcoming the perils that come to pass♪
798
00:44:39,855 --> 00:44:43,855
♪Searching for the traces you left behind♪
799
00:44:43,955 --> 00:44:47,015
♪You're the light in my life♪
800
00:44:47,015 --> 00:44:50,455
♪That is shining so bright♪
801
00:44:50,455 --> 00:45:00,855
♪Life goes on, my search continues♪
802
00:45:04,455 --> 00:45:08,855
(Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue"
of Jinjiang Literature City by Xiao Lu)
803
00:45:10,895 --> 00:45:15,735
♪I run toward you♪49500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.