Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:27,360
♪Look up into the sky and see the light♪
2
00:00:27,360 --> 00:00:30,080
♪It lights up the dark night♪
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,400
♪Leaning on a shoulder♪
4
00:00:32,440 --> 00:00:35,560
♪That's the wish you make♪
5
00:00:37,720 --> 00:00:41,160
♪To make the wishes come true♪
6
00:00:41,160 --> 00:00:44,240
♪I collect the glimmer for you♪
7
00:00:44,720 --> 00:00:48,120
♪I hope you're still well
after our time apart♪
8
00:00:48,120 --> 00:00:51,160
♪You're there right next to me♪
9
00:00:51,160 --> 00:00:57,800
♪I love you, I miss you, I need you♪
10
00:00:57,800 --> 00:01:04,440
♪This long yearning
will eventually conclude♪
11
00:01:04,840 --> 00:01:12,480
♪Embracing this familiar heartbeat,
I'll never part with you♪
12
00:01:12,480 --> 00:01:15,360
♪Right behind you♪
13
00:01:15,960 --> 00:01:22,640
♪Those eyes of mine shine with your light♪
14
00:01:26,360 --> 00:01:29,640
♪Right where my heart is♪
15
00:01:29,840 --> 00:01:37,840
♪The warmth of your tenderness resides♪
16
00:01:38,200 --> 00:01:42,940
=A Date With The Future=
17
00:01:43,200 --> 00:01:45,942
=Episode 13=
(Xu Lai, Let's Be Together)
18
00:01:56,640 --> 00:01:57,319
Peace.
19
00:02:00,239 --> 00:02:00,959
Do you miss me?
20
00:02:02,959 --> 00:02:04,640
Peace has been in a bad mood lately.
21
00:02:05,920 --> 00:02:07,280
Since you are his trainer,
22
00:02:08,039 --> 00:02:09,239
I brought him here to see you.
23
00:02:13,880 --> 00:02:14,880
You didn't reply
24
00:02:15,239 --> 00:02:15,920
to my messages.
25
00:02:16,440 --> 00:02:17,519
And you didn't pick up my calls.
26
00:02:19,600 --> 00:02:21,080
I was afraid that something
happened to you.
27
00:02:22,839 --> 00:02:23,679
Are you okay?
28
00:02:26,399 --> 00:02:27,239
What happened?
29
00:02:47,480 --> 00:02:48,600
Let's enjoy ourselves tonight.
30
00:02:49,119 --> 00:02:49,760
No problem.
31
00:02:51,279 --> 00:02:52,320
I haven't seen you in a long time.
32
00:02:52,559 --> 00:02:52,920
That's right.
33
00:02:54,760 --> 00:02:55,679
What are you looking at?
34
00:02:56,279 --> 00:02:57,320
Go and wait for me in the private room.
35
00:02:57,399 --> 00:02:57,999
I'll be there later.
36
00:02:58,200 --> 00:02:58,999
I saw a friend of mine.
37
00:02:59,399 --> 00:02:59,920
Okay then.
38
00:03:05,920 --> 00:03:06,999
I never thought
that I would see you here.
39
00:03:07,239 --> 00:03:08,040
Why are you alone?
40
00:03:13,719 --> 00:03:15,040
I thought you didn't drink.
41
00:03:15,480 --> 00:03:17,559
What is it? Are you in a bad mood?
42
00:03:19,200 --> 00:03:19,719
Go away.
43
00:03:19,999 --> 00:03:20,559
Stop pestering me.
44
00:03:22,279 --> 00:03:23,360
Don't worry.
45
00:03:23,559 --> 00:03:24,320
I'm not interested
46
00:03:24,519 --> 00:03:25,600
in a man who is pining
47
00:03:25,679 --> 00:03:26,440
for another woman.
48
00:03:27,040 --> 00:03:27,839
I just think
49
00:03:27,999 --> 00:03:29,640
that you are a good man
whom I can be friends with.
50
00:03:32,799 --> 00:03:33,679
What friends?
51
00:03:35,160 --> 00:03:36,119
I have enough friends.
52
00:03:37,920 --> 00:03:38,679
What's wrong?
53
00:03:39,799 --> 00:03:41,160
Have I stepped on your toes?
54
00:03:51,640 --> 00:03:52,920
I've been acting as a friend
55
00:03:52,959 --> 00:03:54,119
for 13 years.
56
00:03:57,200 --> 00:03:58,239
What I hate the most
57
00:04:01,200 --> 00:04:02,559
and what I'm desperate to hang on to
58
00:04:02,600 --> 00:04:03,799
is this status as her friend.
59
00:04:05,600 --> 00:04:06,559
But now,
60
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
I'm not even qualified
61
00:04:09,040 --> 00:04:09,880
to be her friend.
62
00:04:39,359 --> 00:04:40,120
Can you tell me
63
00:04:40,719 --> 00:04:41,760
what happened?
64
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
I hurt a friend.
65
00:04:55,599 --> 00:04:56,519
And I feel guilty about it.
66
00:05:00,200 --> 00:05:01,359
Do you believe in fate?
67
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
There's fate between family members,
68
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
between friends,
69
00:05:11,359 --> 00:05:12,200
and there's fate in love.
70
00:05:17,000 --> 00:05:17,719
I always think
71
00:05:17,719 --> 00:05:19,479
that life is like a crossroad.
72
00:05:21,959 --> 00:05:23,399
Some may walk with you.
73
00:05:24,839 --> 00:05:26,039
As you walk,
74
00:05:27,440 --> 00:05:28,359
some may disappear
75
00:05:29,120 --> 00:05:30,399
halfway through it.
76
00:05:33,320 --> 00:05:34,279
But for some,
77
00:05:35,359 --> 00:05:36,719
you won't even
78
00:05:39,120 --> 00:05:40,680
have the chance to say goodbye to them.
79
00:05:43,560 --> 00:05:44,599
Because they are already gone.
80
00:05:47,839 --> 00:05:48,959
We don't know
81
00:05:49,680 --> 00:05:51,640
whom we'll meet at the next crossroad.
82
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
Just like me.
83
00:05:54,399 --> 00:05:55,599
I didn't know that I would
84
00:05:56,000 --> 00:05:57,120
meet you again at this crossroad
85
00:05:58,080 --> 00:05:58,760
ten years later.
86
00:06:05,320 --> 00:06:06,240
You must be tired today.
87
00:06:07,240 --> 00:06:08,399
Let your mind rest.
88
00:06:52,120 --> 00:06:53,320
Don't drink
if you can't hold your liquor.
89
00:06:53,320 --> 00:06:55,039
Now that you are drunk,
I need to take care of you.
90
00:06:57,240 --> 00:06:58,200
I am a superstar.
91
00:06:58,200 --> 00:07:00,359
Why do I have
to take care of a drunkard?
92
00:07:02,640 --> 00:07:04,440
My new hairstyle is in a mess now.
93
00:07:07,039 --> 00:07:07,800
Where do you live?
94
00:07:08,000 --> 00:07:09,080
I'll take you home.
95
00:07:09,760 --> 00:07:11,519
Wake up. Where do you live?
96
00:07:12,919 --> 00:07:13,519
Wake up.
97
00:07:13,519 --> 00:07:14,560
Tell me where you live
98
00:07:14,640 --> 00:07:16,159
so I can take you back.
99
00:07:45,760 --> 00:07:47,240
Why did you drink so much?
100
00:07:48,919 --> 00:07:49,599
This way.
101
00:07:53,000 --> 00:07:53,760
Be careful.
102
00:08:00,880 --> 00:08:01,800
This way.
103
00:08:42,920 --> 00:08:43,680
Are you awake?
104
00:08:45,520 --> 00:08:46,359
Why are you here?
105
00:08:46,800 --> 00:08:48,160
This is my house.
106
00:08:53,320 --> 00:08:53,959
Your house?
107
00:08:55,239 --> 00:08:56,080
Why am I...
108
00:09:08,200 --> 00:09:09,680
You don't remember anything?
109
00:09:19,400 --> 00:09:20,759
I forgot about what happened last night.
110
00:09:24,719 --> 00:09:26,320
If I did something inappropriate to you,
111
00:09:26,839 --> 00:09:27,680
I'll apologize to you.
112
00:09:28,200 --> 00:09:29,320
I'll make it up to you.
113
00:09:29,999 --> 00:09:31,680
How are you going to do that?
114
00:09:32,959 --> 00:09:35,040
I have enough money.
115
00:09:36,599 --> 00:09:40,080
But you are quite attractive to me.
116
00:09:47,119 --> 00:09:48,680
Fine. I won't play with you anymore.
117
00:09:48,680 --> 00:09:50,479
Nothing happened last night.
118
00:09:50,999 --> 00:09:51,920
I couldn't bear to see
119
00:09:51,999 --> 00:09:53,759
the CEO of Yunkai Group
120
00:09:53,959 --> 00:09:55,520
sleeping on the street
because he was drunk.
121
00:09:55,520 --> 00:09:56,359
That's why I had no choice
122
00:09:56,359 --> 00:09:57,400
but to bring you back with me.
123
00:10:04,400 --> 00:10:05,320
Why are you here?
124
00:10:06,719 --> 00:10:08,160
Huo sent me this location.
125
00:10:09,080 --> 00:10:10,440
Is this your house?
126
00:10:10,800 --> 00:10:12,280
Of course.
127
00:10:13,479 --> 00:10:14,080
Come in.
128
00:10:20,839 --> 00:10:22,320
Huo stayed the night at your place?
129
00:10:27,599 --> 00:10:28,239
Where is he?
130
00:10:29,040 --> 00:10:30,719
He's locking himself in the room.
131
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
What happened between you and Yu Shishi?
132
00:10:46,200 --> 00:10:46,999
What's your relationship with her?
133
00:10:47,599 --> 00:10:48,400
Aren't you going to tell me about it?
134
00:10:49,520 --> 00:10:50,560
There's nothing between us.
135
00:10:51,320 --> 00:10:52,599
Why did you stay over at her house
136
00:10:52,599 --> 00:10:53,999
if there was nothing between you?
137
00:10:54,560 --> 00:10:55,479
Do I look like a fool?
138
00:10:58,359 --> 00:10:59,239
I was drunk last night.
139
00:10:59,879 --> 00:11:00,839
Nothing happened.
140
00:11:02,680 --> 00:11:03,479
It's up to you to believe it or not.
141
00:11:05,639 --> 00:11:06,680
Looks like I overestimated you.
142
00:11:07,040 --> 00:11:08,359
I thought that you had got smart.
143
00:11:08,520 --> 00:11:09,599
I thought that you found a new woman
144
00:11:09,719 --> 00:11:10,879
after being rejected by Xu Lai.
145
00:11:13,400 --> 00:11:14,040
You already knew?
146
00:11:15,839 --> 00:11:16,959
Xu Lai came to me yesterday.
147
00:11:21,080 --> 00:11:21,639
What did she say?
148
00:11:22,080 --> 00:11:23,160
What else could she say?
149
00:11:23,479 --> 00:11:24,200
She vented out her grievances on me.
150
00:11:26,479 --> 00:11:27,479
But I could tell
151
00:11:28,680 --> 00:11:29,639
that she was quite tormented.
152
00:11:38,200 --> 00:11:39,479
What are you going to do next?
153
00:11:43,639 --> 00:11:44,560
I know Xu Lai.
154
00:11:46,239 --> 00:11:48,839
If I continue to pursue her aggressively,
155
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
she'll only get further away from me.
156
00:11:51,520 --> 00:11:52,080
No.
157
00:11:52,999 --> 00:11:55,320
Are you going to avoid her forever?
158
00:11:57,639 --> 00:11:58,879
I won't give up on Xu Lai.
159
00:12:01,280 --> 00:12:03,280
I will make her come back to me.
160
00:12:34,479 --> 00:12:35,800
(Let me interpret for Peace.)
161
00:12:36,440 --> 00:12:37,040
(Good morning.)
162
00:12:37,440 --> 00:12:38,479
(I just finished running.)
163
00:12:38,719 --> 00:12:39,800
(The weather is great this morning.)
164
00:12:42,400 --> 00:12:42,959
(Good morning.)
165
00:12:43,320 --> 00:12:44,479
(The sun is shining brightly today.)
166
00:12:45,080 --> 00:12:45,639
(And it brightens up)
167
00:12:45,800 --> 00:12:46,719
(my mood too.)
168
00:12:47,800 --> 00:12:48,839
(Looks like you are in a good mood.)
169
00:12:49,239 --> 00:12:50,239
(I don't have to worry about you then.)
170
00:12:54,788 --> 00:12:56,902
(Xu Lai)
171
00:12:58,879 --> 00:12:59,440
What is it?
172
00:13:00,560 --> 00:13:01,119
Nothing.
173
00:13:01,320 --> 00:13:02,560
I just want to thank you.
174
00:13:03,400 --> 00:13:05,080
Thank you for staying
with me last night.
175
00:13:06,599 --> 00:13:07,959
(It's like you are always there)
176
00:13:07,999 --> 00:13:08,959
(when I feel the most helpless.)
177
00:13:09,520 --> 00:13:10,599
It was like that ten years ago.
178
00:13:11,040 --> 00:13:11,920
And it's the same ten years later.
179
00:13:14,040 --> 00:13:15,239
Time flies.
180
00:13:15,839 --> 00:13:16,599
I never thought
181
00:13:16,680 --> 00:13:18,080
that the girl I saved ten years ago
182
00:13:18,879 --> 00:13:20,759
would come to me ten years later.
183
00:13:21,719 --> 00:13:22,479
(Actually, I've been wanting)
184
00:13:22,479 --> 00:13:23,639
(to ask you something.)
185
00:13:25,479 --> 00:13:26,160
Do you remember
186
00:13:26,200 --> 00:13:27,359
everyone that you've saved?
187
00:13:28,440 --> 00:13:29,920
After you rescued me back then,
188
00:13:30,119 --> 00:13:31,639
why did you visit me at the hospital?
189
00:13:34,200 --> 00:13:36,599
Maybe because I saw myself in you.
190
00:13:38,119 --> 00:13:39,520
I saw that you might need help
191
00:13:40,759 --> 00:13:41,759
and comfort.
192
00:13:43,639 --> 00:13:44,359
Because when I felt
193
00:13:44,400 --> 00:13:45,479
the most helpless,
194
00:13:46,999 --> 00:13:49,200
someone had given me the warmth.
195
00:13:55,239 --> 00:13:56,239
He has a trauma on his head.
196
00:13:56,440 --> 00:13:57,479
And it's putting pressure
on his optic nerve.
197
00:13:57,719 --> 00:13:58,719
He'll be temporarily blind.
198
00:13:59,200 --> 00:13:59,920
But don't worry.
199
00:14:00,280 --> 00:14:01,400
He'll recover soon.
200
00:14:01,920 --> 00:14:03,639
Okay. Thank you.
201
00:14:06,400 --> 00:14:07,040
Don't move.
202
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
You are awake, Shichuan.
203
00:14:08,959 --> 00:14:09,879
Don't move.
204
00:14:10,119 --> 00:14:10,879
Where's my mother?
205
00:14:10,999 --> 00:14:11,800
Your mother...
206
00:14:12,080 --> 00:14:13,119
Where's my mother?
207
00:14:13,119 --> 00:14:14,400
Your mother is working right now.
208
00:14:14,400 --> 00:14:15,119
Shichuan, be good.
209
00:14:15,119 --> 00:14:15,759
Grandfather.
210
00:14:15,959 --> 00:14:17,239
My mother is hurt too, grandfather.
211
00:14:17,239 --> 00:14:17,800
Yes.
212
00:14:17,800 --> 00:14:18,639
I know.
213
00:14:18,800 --> 00:14:19,440
Your mother is...
214
00:14:19,440 --> 00:14:20,520
What about my father?
215
00:14:20,639 --> 00:14:22,440
Mother said that my father
was in the hospital.
216
00:14:22,440 --> 00:14:23,200
Your mother and father
217
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
have gone somewhere far away.
218
00:14:24,320 --> 00:14:25,320
But I'm here with you.
219
00:14:25,759 --> 00:14:26,879
Be a good boy.
220
00:14:26,999 --> 00:14:27,560
Don't cry.
221
00:14:27,560 --> 00:14:28,160
Grandfather, take me
222
00:14:28,160 --> 00:14:29,920
to my father and mother.
223
00:14:30,320 --> 00:14:31,119
Shichuan, be good.
224
00:14:31,119 --> 00:14:32,800
I want my father and mother!
225
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Shichuan.
226
00:14:34,239 --> 00:14:35,639
I want my father and mother!
227
00:14:35,879 --> 00:14:37,200
Shichuan, be good.
228
00:14:37,719 --> 00:14:38,999
Shichuan.
229
00:14:39,040 --> 00:14:40,239
I'm here with you.
230
00:14:40,599 --> 00:14:41,359
Grandfather.
231
00:14:41,359 --> 00:14:43,719
I want my father and mother.
232
00:14:44,160 --> 00:14:46,359
I'm here with you.
233
00:14:49,920 --> 00:14:51,800
Mother.
234
00:15:02,200 --> 00:15:02,719
Shi...
235
00:15:05,280 --> 00:15:05,959
Shichuan.
236
00:15:08,759 --> 00:15:09,479
Shichuan.
237
00:15:09,920 --> 00:15:11,719
Shichuan.
238
00:15:12,359 --> 00:15:12,999
Shichuan.
239
00:16:12,759 --> 00:16:14,639
What's wrong?
240
00:16:14,719 --> 00:16:16,680
Why are you crying here?
241
00:16:35,200 --> 00:16:35,879
Have you heard?
242
00:16:36,160 --> 00:16:36,639
Something terrible
243
00:16:36,639 --> 00:16:37,719
has happened to Ms. Hu's family.
244
00:16:37,879 --> 00:16:39,920
Yes. It's horrible.
245
00:16:40,320 --> 00:16:41,520
Her husband passed away
246
00:16:41,759 --> 00:16:42,440
when he was on a mission.
247
00:16:42,680 --> 00:16:43,879
And Ms. Hu got into an accident
248
00:16:44,119 --> 00:16:45,040
on her way to the hospital.
249
00:16:45,999 --> 00:16:47,119
Both of them passed away.
250
00:16:47,599 --> 00:16:48,879
Only their son is left behind.
251
00:16:49,119 --> 00:16:49,999
That's right.
252
00:16:50,639 --> 00:16:52,359
What will happen to the boy after this?
253
00:16:52,719 --> 00:16:54,119
He lost his parents at such a young age.
254
00:16:54,599 --> 00:16:55,479
How pitiful.
255
00:17:32,320 --> 00:17:33,879
(She's playing the song)
256
00:17:33,879 --> 00:17:35,599
(that my mother wrote.)
257
00:17:59,879 --> 00:18:01,560
Is it nice?
258
00:18:01,879 --> 00:18:04,879
My favorite teacher taught me this song.
259
00:18:05,280 --> 00:18:06,760
She loved to smile.
260
00:18:07,119 --> 00:18:09,520
I'm sure she didn't want
to see you crying.
261
00:18:13,119 --> 00:18:17,280
Can you play the song again?
262
00:18:17,800 --> 00:18:19,800
You have to promise me not to cry then.
263
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
(Did you see her again after that?)
264
00:18:40,560 --> 00:18:41,119
No.
265
00:18:42,280 --> 00:18:43,320
I just met her briefly.
266
00:18:44,399 --> 00:18:45,839
(I went back to find her after that.)
267
00:18:47,040 --> 00:18:48,240
But I never saw her again.
268
00:18:49,119 --> 00:18:50,159
I don't even remember
269
00:18:50,960 --> 00:18:51,520
what she looked like.
270
00:18:51,960 --> 00:18:52,560
I can't remember.
271
00:18:54,679 --> 00:18:56,159
Is that person a boy or a girl?
272
00:18:58,199 --> 00:18:58,679
A girl.
273
00:18:59,199 --> 00:19:00,639
Is she your first love?
274
00:19:01,320 --> 00:19:03,199
Of course not. That's ridiculous.
275
00:19:03,919 --> 00:19:04,879
What if she
276
00:19:04,960 --> 00:19:06,159
comes back to you just like me?
277
00:19:06,960 --> 00:19:07,480
What happened
278
00:19:07,480 --> 00:19:08,439
between the two of you?
279
00:19:08,679 --> 00:19:09,480
(Tell me about it.)
280
00:19:11,800 --> 00:19:13,199
I'll tell you about it next time.
281
00:19:14,839 --> 00:19:16,280
I have a question for you instead.
282
00:19:16,919 --> 00:19:17,839
What is it?
283
00:19:19,240 --> 00:19:22,000
Why did you set the deal for ten years?
284
00:19:23,560 --> 00:19:24,760
Because you are an amazing person.
285
00:19:25,199 --> 00:19:26,520
You shine so brightly.
286
00:19:27,080 --> 00:19:27,919
And you make me
287
00:19:28,080 --> 00:19:29,359
want to become someone like that too.
288
00:19:29,599 --> 00:19:31,080
(Only then can I be with you.)
289
00:19:34,639 --> 00:19:36,240
Actually, I was in the dark once.
290
00:19:37,320 --> 00:19:38,280
You are the one
291
00:19:38,439 --> 00:19:39,359
who brought the light back to me.
292
00:19:40,560 --> 00:19:41,280
What did you say?
293
00:19:42,359 --> 00:19:42,879
Nothing.
294
00:19:45,359 --> 00:19:46,359
We can talk again when we meet.
295
00:19:47,919 --> 00:19:48,480
Okay.
296
00:19:51,040 --> 00:19:51,720
I'll hang up now.
297
00:19:52,760 --> 00:19:53,199
Bye.
298
00:19:53,800 --> 00:19:54,280
Bye.
299
00:20:16,960 --> 00:20:17,520
Hello, Zhou.
300
00:20:18,119 --> 00:20:19,280
There has just been
a major traffic accident
301
00:20:19,320 --> 00:20:20,280
on Nangang Road.
302
00:20:20,520 --> 00:20:21,199
I don't have time to go back
to the TV station
303
00:20:21,359 --> 00:20:21,960
to go with you.
304
00:20:22,679 --> 00:20:23,480
Bring the equipment.
305
00:20:23,639 --> 00:20:24,520
I'll meet you there.
306
00:20:26,679 --> 00:20:27,560
What happened over there?
307
00:20:27,879 --> 00:20:28,720
What's happening?
308
00:20:28,720 --> 00:20:29,359
Officer.
309
00:20:29,879 --> 00:20:30,520
What happened?
310
00:20:32,000 --> 00:20:32,679
Officer.
311
00:20:33,879 --> 00:20:34,839
Does it mean that I'm stuck here?
312
00:20:35,800 --> 00:20:36,599
Take care of it now.
313
00:20:46,359 --> 00:20:48,520
Father.
314
00:20:48,800 --> 00:20:51,399
Father.
315
00:20:52,639 --> 00:20:54,320
Little boy, don't move.
316
00:20:54,879 --> 00:20:56,040
I'll be there soon.
317
00:20:56,599 --> 00:20:57,639
Don't move.
318
00:21:02,599 --> 00:21:04,119
Little boy, don't move.
319
00:21:13,720 --> 00:21:14,159
Father.
320
00:21:14,159 --> 00:21:15,080
The firefighters will be here soon.
321
00:21:15,080 --> 00:21:15,879
Father.
322
00:21:16,320 --> 00:21:17,480
Stay still.
323
00:21:17,480 --> 00:21:19,280
- Little boy, stay still!
- Father.
324
00:21:19,439 --> 00:21:20,320
Little boy, don't move!
325
00:21:20,599 --> 00:21:21,919
We'll get you out at once.
326
00:21:22,280 --> 00:21:23,080
Stay still.
327
00:21:24,439 --> 00:21:25,240
Sir,
328
00:21:25,320 --> 00:21:26,720
someone is trapped inside the RV.
329
00:21:26,919 --> 00:21:27,560
They need your help.
330
00:21:28,960 --> 00:21:30,040
Leave it to us.
331
00:21:30,480 --> 00:21:31,240
Okay. Thank you.
332
00:21:31,280 --> 00:21:32,080
Tao, Dapeng,
333
00:21:32,119 --> 00:21:33,399
secure the car with the chain.
334
00:21:33,760 --> 00:21:35,560
Liu Xu, Cui Jianan, Zhang Yang,
335
00:21:35,760 --> 00:21:36,720
rescue the people in the RV.
336
00:21:36,720 --> 00:21:37,520
- Yes, Captain!
- Yes, Captain!
337
00:21:40,560 --> 00:21:41,040
Come with me.
338
00:21:41,240 --> 00:21:41,800
Yes, Captain.
339
00:21:50,879 --> 00:21:51,599
Anyone inside?
340
00:21:53,520 --> 00:21:54,199
Anyone inside?
341
00:22:01,599 --> 00:22:02,240
What's the situation?
342
00:22:06,119 --> 00:22:07,520
So far, there's no sign of life.
343
00:22:13,280 --> 00:22:14,679
Zhang Yang, Cui Jianan,
get ready to break open the vehicle!
344
00:22:14,760 --> 00:22:15,240
- Roger that!
- Roger that!
345
00:22:15,280 --> 00:22:16,040
Give me a lift.
346
00:22:24,639 --> 00:22:25,280
Take this!
347
00:22:36,960 --> 00:22:37,839
Why are you spacing out?
348
00:22:39,240 --> 00:22:39,639
I know what to do.
349
00:22:39,679 --> 00:22:40,240
Hurry up!
350
00:23:13,480 --> 00:23:14,639
I'm a reporter from Huaigang TV.
351
00:23:14,960 --> 00:23:15,879
Okay. Take it slow.
352
00:23:16,199 --> 00:23:16,879
Be careful.
353
00:23:18,599 --> 00:23:19,320
The woman is still breathing.
354
00:23:19,439 --> 00:23:20,480
Take her to the hospital now!
355
00:23:26,280 --> 00:23:28,520
The man protected his wife with his body.
356
00:23:30,080 --> 00:23:31,439
That's why she was not burnt as badly.
357
00:23:34,599 --> 00:23:35,800
Do you think she'll make it?
358
00:23:40,599 --> 00:23:42,839
Firefighters are only responsible
for the on-site rescue.
359
00:23:43,679 --> 00:23:44,480
The earlier we can rescue them,
360
00:23:45,080 --> 00:23:46,960
the higher their survival rate will be.
361
00:23:49,199 --> 00:23:49,760
Let's get back to work.
362
00:23:54,839 --> 00:23:55,839
Zhou, what's the situation?
363
00:23:56,000 --> 00:23:58,280
An RV has collided with a compact car.
364
00:23:58,480 --> 00:23:59,159
The people who are trapped inside the RV
365
00:23:59,159 --> 00:23:59,919
have just been taken away.
366
00:24:00,240 --> 00:24:01,919
The compact car is hanging off
from the bridge pier.
367
00:24:02,040 --> 00:24:02,800
Let's go and take a look.
368
00:24:02,960 --> 00:24:03,399
Okay.
369
00:24:04,240 --> 00:24:04,760
Hurry up.
370
00:24:05,000 --> 00:24:05,960
Liu Xu.
371
00:24:06,080 --> 00:24:06,720
What's the situation?
372
00:24:07,000 --> 00:24:07,679
Captain Jin and the others
373
00:24:07,679 --> 00:24:08,280
are trying to save them there.
374
00:24:09,240 --> 00:24:09,720
Let's go.
375
00:24:15,879 --> 00:24:16,720
Father!
376
00:24:18,240 --> 00:24:18,879
Lu Fangqi!
377
00:24:23,879 --> 00:24:24,919
Father.
378
00:24:26,199 --> 00:24:28,439
Father.
379
00:24:29,080 --> 00:24:30,439
Little boy, stay still!
380
00:24:31,679 --> 00:24:32,040
Be careful.
381
00:24:32,439 --> 00:24:32,879
Father.
382
00:24:32,960 --> 00:24:34,280
Little boy, stay still.
383
00:24:34,839 --> 00:24:36,280
We'll get you out soon.
384
00:24:38,639 --> 00:24:39,320
Don't move.
385
00:24:48,119 --> 00:24:49,320
Yi'en.
386
00:24:49,839 --> 00:24:50,639
Father.
387
00:24:54,159 --> 00:24:54,879
Little boy!
388
00:24:55,919 --> 00:24:56,639
Stay still!
389
00:24:58,199 --> 00:24:58,720
Greetings.
390
00:24:58,919 --> 00:24:59,800
I am a reporter from Huaigang TV,
391
00:25:00,000 --> 00:25:00,560
Xu Lai.
392
00:25:00,800 --> 00:25:01,919
There has just been
a major traffic accident
393
00:25:02,119 --> 00:25:03,159
on Nangang Road.
394
00:25:03,399 --> 00:25:05,000
An RV has collided with a compact car.
395
00:25:05,040 --> 00:25:06,399
Fire broke out in the RV
and someone was trapped.
396
00:25:06,639 --> 00:25:07,560
As for the compact car...
397
00:25:17,480 --> 00:25:18,520
Don't be afraid, Yi'en.
398
00:25:18,599 --> 00:25:19,839
Lu Fangqi,
push the rear of the car down!
399
00:25:19,919 --> 00:25:20,359
Yes, Captain!
400
00:25:45,000 --> 00:25:46,159
Do you want to take a look over there?
401
00:25:49,080 --> 00:25:50,320
(Huaigang TV Station)
402
00:25:52,639 --> 00:25:54,159
The firefighters are in charge of the on-site rescue.
403
00:25:54,480 --> 00:25:55,560
My job is to report the news.
404
00:25:55,599 --> 00:25:56,000
Let's continue.
405
00:25:56,399 --> 00:25:58,639
But Captain Jin is there.
406
00:26:00,879 --> 00:26:01,960
I know that he's there
407
00:26:02,679 --> 00:26:03,560
and I trust him.
408
00:26:07,919 --> 00:26:08,599
Greetings.
409
00:26:08,800 --> 00:26:10,040
I am a reporter from Huaigang TV,
410
00:26:10,159 --> 00:26:10,760
Xu Lai.
411
00:26:11,320 --> 00:26:12,599
Lu Fangqi, give me the sling!
412
00:26:20,599 --> 00:26:21,159
Give me the sling.
413
00:26:22,839 --> 00:26:23,399
Hurry up.
414
00:26:27,560 --> 00:26:28,320
Hang in there.
415
00:26:45,720 --> 00:26:46,480
Don't be afraid, Yi'en.
416
00:26:56,760 --> 00:26:57,280
Be careful.
417
00:27:05,439 --> 00:27:05,879
Father.
418
00:27:06,080 --> 00:27:06,520
Be good, little boy.
419
00:27:07,760 --> 00:27:08,359
Stay still.
420
00:27:15,359 --> 00:27:15,679
Be careful.
421
00:27:16,639 --> 00:27:17,199
Father!
422
00:27:17,280 --> 00:27:18,119
Don't move.
423
00:27:20,480 --> 00:27:21,040
It's okay.
424
00:27:22,760 --> 00:27:23,320
Trust me.
425
00:27:24,679 --> 00:27:25,320
Give me your hand.
426
00:27:25,879 --> 00:27:26,480
I'm fine.
427
00:27:26,520 --> 00:27:28,080
Save my father.
428
00:27:28,520 --> 00:27:30,199
Make sure to bring my son to safety.
429
00:27:31,119 --> 00:27:31,839
Trust me.
430
00:27:38,560 --> 00:27:39,399
Give me your hand.
431
00:27:41,119 --> 00:27:41,800
Give him your hand.
432
00:27:42,720 --> 00:27:44,320
You are doing great.
433
00:27:44,520 --> 00:27:45,720
Come here slowly.
434
00:27:46,439 --> 00:27:47,839
Yes. Take him out now.
435
00:28:00,679 --> 00:28:01,000
Here.
436
00:28:01,359 --> 00:28:01,679
Be careful.
437
00:28:02,000 --> 00:28:02,639
Take the kid.
438
00:28:03,320 --> 00:28:04,119
Be careful of his head.
439
00:28:05,480 --> 00:28:05,800
Here.
440
00:28:07,320 --> 00:28:07,800
You are so brave.
441
00:28:07,879 --> 00:28:08,320
Come.
442
00:28:08,679 --> 00:28:09,159
Be careful.
443
00:28:10,800 --> 00:28:11,240
Here.
444
00:28:13,040 --> 00:28:13,560
Put your arms through it.
445
00:28:15,040 --> 00:28:15,439
That's right.
446
00:28:16,639 --> 00:28:17,080
Okay.
447
00:28:17,439 --> 00:28:17,960
Let's go.
448
00:28:18,599 --> 00:28:19,040
Slowly.
449
00:28:20,320 --> 00:28:20,760
Slowly.
450
00:28:22,399 --> 00:28:22,879
Be careful.
451
00:28:26,199 --> 00:28:26,639
Captain Jin.
452
00:28:26,800 --> 00:28:28,439
We have secured the car with the chain.
453
00:28:28,599 --> 00:28:30,359
You can move forward
to rescue the victim now.
454
00:28:36,240 --> 00:28:37,040
I'm stuck.
455
00:28:37,800 --> 00:28:38,399
Hang on.
456
00:28:41,000 --> 00:28:43,040
I'll move your seat backward now.
457
00:28:45,199 --> 00:28:47,720
Hang on. One. Two. Three.
458
00:28:57,520 --> 00:28:59,520
Lu Fangqi, give me the fire belt.
459
00:29:00,599 --> 00:29:01,320
Give me the fire belt.
460
00:29:02,679 --> 00:29:03,159
Here you go.
461
00:29:05,839 --> 00:29:06,520
Catch.
462
00:29:22,240 --> 00:29:23,240
Come. Walk to the back.
463
00:29:56,639 --> 00:29:57,119
Hurry up.
464
00:29:58,159 --> 00:29:58,919
Pull!
465
00:30:00,040 --> 00:30:00,919
They are going to fall.
466
00:30:02,240 --> 00:30:02,960
Hold on to me!
467
00:30:08,359 --> 00:30:09,399
Keep pulling!
468
00:30:10,280 --> 00:30:11,320
Hold on tight!
469
00:30:21,679 --> 00:30:22,439
Hold on!
470
00:30:23,919 --> 00:30:24,720
Jin Shichuan!
471
00:30:30,760 --> 00:30:31,839
Give me a rope!
472
00:30:32,399 --> 00:30:33,240
Hurry up!
473
00:30:35,960 --> 00:30:36,679
Catch!
474
00:30:38,280 --> 00:30:39,080
Pull harder!
475
00:30:40,399 --> 00:30:41,960
Pull harder!
476
00:30:44,800 --> 00:30:45,599
Pull!
477
00:30:46,000 --> 00:30:46,800
Hurry up.
478
00:30:49,480 --> 00:30:50,280
Pull harder.
479
00:31:14,720 --> 00:31:15,639
They are saved.
480
00:31:15,800 --> 00:31:16,599
That's great.
481
00:31:16,639 --> 00:31:17,639
They are amazing.
482
00:31:19,240 --> 00:31:20,520
Command Centre.
483
00:31:20,599 --> 00:31:21,639
The site is clear.
484
00:31:21,800 --> 00:31:22,639
The site is clear.
485
00:31:23,159 --> 00:31:24,280
- Fantastic!
- We can resume the traffic now.
486
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
We can resume the traffic now.
487
00:31:28,199 --> 00:31:28,639
Okay now.
488
00:31:29,439 --> 00:31:30,119
Mister.
489
00:31:33,359 --> 00:31:34,199
You are a superman.
490
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
Thank you for saving me and my father.
491
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
I'm not a superman.
492
00:31:41,720 --> 00:31:43,520
I'm just a normal fireman.
493
00:31:43,879 --> 00:31:44,800
This is my duty.
494
00:31:45,480 --> 00:31:47,800
You are even more awesome
than a superman.
495
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
Superman.
496
00:31:52,320 --> 00:31:53,159
I want to be a fireman too
497
00:31:53,199 --> 00:31:54,760
when I grow up.
498
00:31:55,199 --> 00:31:55,639
Okay.
499
00:31:56,199 --> 00:31:56,679
We'll wait for you.
500
00:31:57,159 --> 00:31:59,199
- Okay! We'll wait for you!
- Okay! We'll wait for you!
501
00:31:59,199 --> 00:32:00,000
- We'll wait for you!
- We'll wait for you!
502
00:32:00,679 --> 00:32:01,359
Thank you.
503
00:32:01,399 --> 00:32:02,240
Goodbye.
504
00:32:11,320 --> 00:32:11,760
Let's wrap it up.
505
00:32:12,720 --> 00:32:13,320
Pack up our equipment.
506
00:32:13,439 --> 00:32:13,919
- Yes, Captain.
- Yes, Captain.
507
00:32:25,040 --> 00:32:25,480
Is it painful?
508
00:32:25,839 --> 00:32:26,320
No.
509
00:32:34,679 --> 00:32:35,960
I was so afraid just now.
510
00:32:36,320 --> 00:32:37,520
I forced myself to calm down.
511
00:32:37,919 --> 00:32:39,359
But I realized that I couldn't calm down at all.
512
00:32:40,011 --> 00:32:41,480
♪You used♪
513
00:32:41,560 --> 00:32:43,680
♪To run to me♪
514
00:32:43,680 --> 00:32:46,228
♪To achieve your dream♪
515
00:32:47,070 --> 00:32:52,125
♪And to relive our past♪
516
00:32:54,199 --> 00:32:55,480
When I was hanging in the air,
517
00:32:57,480 --> 00:32:58,520
I was suddenly afraid.
518
00:32:59,839 --> 00:33:01,159
I was afraid of falling.
519
00:33:02,679 --> 00:33:04,159
Because if I fell,
520
00:33:06,359 --> 00:33:07,439
I would regret it.
521
00:33:09,439 --> 00:33:10,839
I would regret not confessing
my love to you earlier.
522
00:33:15,399 --> 00:33:15,960
Xu Lai.
523
00:33:20,119 --> 00:33:20,960
Let's be together.
524
00:33:21,000 --> 00:33:27,405
♪Embracing this familiar heartbeat,
I'll never part with you♪
525
00:33:27,439 --> 00:33:28,320
What did you say?
526
00:33:30,080 --> 00:33:31,560
If you need time to think about it,
527
00:33:31,679 --> 00:33:32,520
I can wait.
528
00:33:34,839 --> 00:33:35,960
You've always been the one
to wait for me.
529
00:33:37,560 --> 00:33:38,159
This time,
530
00:33:39,520 --> 00:33:40,280
I'll wait for you.
531
00:33:42,399 --> 00:33:43,000
You don't have to wait.
532
00:33:45,480 --> 00:33:46,080
I've already
533
00:33:46,080 --> 00:33:47,320
made up my mind ten years ago.
534
00:33:48,639 --> 00:33:49,199
Let's be together.
535
00:33:49,230 --> 00:33:54,354
♪My memories are still
as fresh as yesterday♪
536
00:33:54,354 --> 00:33:57,908
♪I still vow♪
537
00:33:58,114 --> 00:34:01,960
♪To protect you♪
538
00:34:01,970 --> 00:34:05,440
♪Right where my heart is♪
539
00:34:05,440 --> 00:34:12,102
♪The warmth of your tenderness resides♪
540
00:34:13,639 --> 00:34:14,239
Stay still.
541
00:34:15,319 --> 00:34:15,960
Hold her down.
542
00:34:16,880 --> 00:34:17,639
Don't move.
543
00:34:17,880 --> 00:34:19,000
You'll get hurt the second time.
544
00:34:20,360 --> 00:34:20,799
Hold her down.
545
00:34:21,599 --> 00:34:22,159
What's the situation?
546
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
The patient has extensive burns
547
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
on her arms and thighs.
548
00:34:27,000 --> 00:34:29,159
The wound is being disinfected now.
549
00:34:29,799 --> 00:34:30,679
We need to proceed
550
00:34:30,799 --> 00:34:31,920
with the scab removal and
skin grafting surgery next.
551
00:34:32,639 --> 00:34:34,239
The male patient
who was sent here with her
552
00:34:34,440 --> 00:34:35,480
was showing no vital signs.
553
00:34:36,400 --> 00:34:36,960
His death has been confirmed.
554
00:34:37,759 --> 00:34:38,840
I think he's her husband.
555
00:34:42,360 --> 00:34:42,880
Doctor Zang.
556
00:34:43,199 --> 00:34:44,560
The patient is agitated
and unwilling to cooperate.
557
00:34:44,599 --> 00:34:45,480
She keeps struggling.
558
00:34:46,520 --> 00:34:47,000
I know.
559
00:34:48,199 --> 00:34:49,759
It's hard for you
to accept this reality.
560
00:34:51,159 --> 00:34:52,440
But you can't resurrect a dead man.
561
00:34:54,159 --> 00:34:54,880
The one who survives
562
00:34:55,319 --> 00:34:57,360
has to stay strong to face the future.
563
00:34:58,000 --> 00:35:00,360
Your parents and your husband's parents
564
00:35:00,400 --> 00:35:01,599
are waiting for you.
565
00:35:01,599 --> 00:35:02,199
Am I right?
566
00:35:03,199 --> 00:35:03,719
Living
567
00:35:04,920 --> 00:35:05,719
is the hardest thing to do.
568
00:35:07,799 --> 00:35:08,840
I'm sure your husband
569
00:35:09,840 --> 00:35:11,319
wanted you to live a good life.
570
00:35:17,360 --> 00:35:18,000
Let's start.
571
00:35:18,319 --> 00:35:18,639
Okay.
572
00:35:22,880 --> 00:35:23,719
As I always say,
573
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
oldie but goodie.
574
00:35:25,960 --> 00:35:26,759
All of us are exhausted
575
00:35:26,799 --> 00:35:27,560
beyond doubt.
576
00:35:27,880 --> 00:35:28,480
But look at Captain Jin.
577
00:35:29,960 --> 00:35:31,040
He's so physically fit.
578
00:35:31,360 --> 00:35:32,000
He looks as energetic as ever.
579
00:35:32,880 --> 00:35:34,239
It has nothing to do
with his physical prowess.
580
00:35:34,599 --> 00:35:35,279
This is
581
00:35:37,119 --> 00:35:38,199
the power of love.
582
00:35:39,960 --> 00:35:41,119
Stop it. Change out of your uniform now.
583
00:35:47,279 --> 00:35:47,840
Are you okay?
584
00:35:48,440 --> 00:35:48,840
I'm fine.
585
00:35:49,199 --> 00:35:50,199
Maybe because I got hit just now.
586
00:35:51,159 --> 00:35:52,719
You've expended a lot of energy today.
587
00:35:53,119 --> 00:35:53,960
You should go back and rest earlier.
588
00:35:55,679 --> 00:35:56,400
Get changed now.
589
00:35:57,040 --> 00:35:57,599
And go to eat first.
590
00:35:57,960 --> 00:35:58,719
I'll meet you there later.
591
00:35:59,080 --> 00:35:59,639
I'll get going now, Captain Jin.
592
00:35:59,719 --> 00:36:00,319
I'll get going now, Captain Jin.
593
00:36:00,319 --> 00:36:01,040
Let's go and eat, Captain Jin.
594
00:36:01,239 --> 00:36:01,639
I'll get going now.
595
00:36:01,719 --> 00:36:02,119
I'll get going now, Captain Jin.
596
00:36:02,159 --> 00:36:02,560
I'll get going now, Captain Jin.
597
00:36:03,880 --> 00:36:04,480
I'll get going now, Captain Jin.
598
00:36:04,639 --> 00:36:05,080
Go.
599
00:36:52,520 --> 00:36:53,119
What are you thinking
600
00:36:53,119 --> 00:36:53,679
by sitting here alone?
601
00:36:54,199 --> 00:36:54,759
You've been restless
602
00:36:54,840 --> 00:36:55,679
since you came back.
603
00:36:58,480 --> 00:36:59,239
I'm thinking
604
00:37:00,840 --> 00:37:02,119
that if I didn't save her,
605
00:37:04,279 --> 00:37:07,400
would it be a relief for her?
606
00:37:10,119 --> 00:37:11,279
Looks like she's suffering more
607
00:37:14,080 --> 00:37:14,679
by staying alive.
608
00:37:15,679 --> 00:37:16,880
What nonsense are you talking about?
609
00:37:16,920 --> 00:37:17,400
Liu.
610
00:37:18,599 --> 00:37:19,480
We are firefighters.
611
00:37:19,520 --> 00:37:20,679
It's our duty to rescue the people.
612
00:37:21,679 --> 00:37:23,360
What are you thinking?
613
00:37:25,159 --> 00:37:26,119
Zhang Yang is not as experienced.
614
00:37:26,920 --> 00:37:27,799
It's normal for him
615
00:37:27,920 --> 00:37:29,119
to be shaken up by this incident.
616
00:37:30,319 --> 00:37:31,319
Give him some time.
617
00:37:44,239 --> 00:37:44,719
Zhang Yang.
618
00:37:46,719 --> 00:37:47,840
I have to remind you of this.
619
00:37:50,119 --> 00:37:52,199
You have to overcome this emotion.
620
00:37:52,279 --> 00:37:53,480
We are firefighters.
621
00:37:54,719 --> 00:37:57,239
We'll only face more
life-or-death situations after this.
622
00:37:59,319 --> 00:38:00,880
It can be someone we've saved before.
623
00:38:03,119 --> 00:38:05,000
And it can be one of our comrades.
624
00:38:06,759 --> 00:38:08,440
And it can even be ourselves.
625
00:38:11,400 --> 00:38:12,239
This is the mission and duty
626
00:38:12,279 --> 00:38:13,679
that we have to shoulder.
627
00:38:15,560 --> 00:38:16,520
So, we need to have
628
00:38:16,560 --> 00:38:17,639
a strong heart.
629
00:38:18,520 --> 00:38:19,319
Tell yourself
630
00:38:20,000 --> 00:38:21,599
that you have to get stronger and stronger.
631
00:38:24,520 --> 00:38:25,159
Otherwise, it'll become a problem
632
00:38:25,159 --> 00:38:25,920
for you in the future.
633
00:38:28,319 --> 00:38:28,920
Do you understand?
634
00:38:32,560 --> 00:38:33,319
Yes.
635
00:38:35,239 --> 00:38:36,159
I was wrong.
636
00:38:37,679 --> 00:38:38,520
I'll change.
637
00:38:43,239 --> 00:38:43,480
Good.
638
00:38:44,920 --> 00:38:46,159
Since Zhang Yang
already knows his fault,
639
00:38:47,119 --> 00:38:48,000
you should stop lecturing on him.
640
00:38:49,000 --> 00:38:50,759
Take him back and get some rest.
641
00:38:55,159 --> 00:38:55,679
What about you?
642
00:38:57,119 --> 00:38:57,639
I...
643
00:38:58,360 --> 00:38:59,239
I have things to do.
644
00:39:07,417 --> 00:39:13,325
(Huaigang Medical University Hospital
Emergency)
645
00:39:22,119 --> 00:39:22,759
Doctor Zang.
646
00:39:23,759 --> 00:39:24,360
Doctor Zang.
647
00:39:26,279 --> 00:39:27,239
I know that you'll be here.
648
00:39:29,040 --> 00:39:29,799
Why are you here?
649
00:39:30,239 --> 00:39:32,239
This is the sandwich
that I saw you eating last time.
650
00:39:32,679 --> 00:39:34,000
I bought this flavor specifically for you.
651
00:39:34,880 --> 00:39:36,759
And this is human-insulated milk.
652
00:39:38,319 --> 00:39:38,799
Take a bite of it.
653
00:39:39,279 --> 00:39:40,599
I don't have the appetite.
I don't want to eat it.
654
00:39:42,599 --> 00:39:43,119
You have a bad stomach.
655
00:39:43,199 --> 00:39:44,560
You can't just take medicine for it
656
00:39:44,599 --> 00:39:45,400
all the time.
657
00:39:46,239 --> 00:39:47,520
You need to be healthy
658
00:39:47,759 --> 00:39:48,599
to take care of your patients.
659
00:39:48,599 --> 00:39:49,239
I am a doctor.
660
00:39:49,239 --> 00:39:50,119
I know it better than you.
661
00:39:50,560 --> 00:39:51,960
I don't need you
to worry about my stomach.
662
00:39:56,799 --> 00:39:57,480
What's wrong?
663
00:40:05,080 --> 00:40:05,880
Why are you asking me that?
664
00:40:07,199 --> 00:40:07,840
Today,
665
00:40:09,119 --> 00:40:09,840
I heard my teammates
666
00:40:09,840 --> 00:40:11,799
talking about the topic of life and death.
667
00:40:12,520 --> 00:40:15,000
And I suddenly thought about you.
668
00:40:17,880 --> 00:40:19,480
Doctors and firefighters
669
00:40:19,719 --> 00:40:21,040
are used to life and death.
670
00:40:21,759 --> 00:40:22,480
And our main duty
671
00:40:22,599 --> 00:40:23,719
is to help the wounded and the dying.
672
00:40:24,279 --> 00:40:25,360
But they always say
673
00:40:26,040 --> 00:40:27,520
that there's a shadow behind the sun.
674
00:40:29,719 --> 00:40:31,279
I don't want you to shoulder it alone.
675
00:40:32,440 --> 00:40:34,199
I know that you know more than me.
676
00:40:34,799 --> 00:40:35,000
But...
677
00:40:36,520 --> 00:40:37,360
But I can't help myself
678
00:40:37,360 --> 00:40:38,199
but to care about you.
679
00:40:39,440 --> 00:40:40,799
Why do you care about me so much?
680
00:40:42,840 --> 00:40:43,960
Do you like me?
681
00:40:44,639 --> 00:40:44,920
I...
682
00:40:45,599 --> 00:40:46,360
I don't know.
683
00:40:46,880 --> 00:40:47,159
I...
684
00:40:47,400 --> 00:40:48,440
When you are not with me,
685
00:40:48,440 --> 00:40:49,480
I want to see you.
686
00:40:49,560 --> 00:40:50,319
And when I see you
687
00:40:50,319 --> 00:40:53,080
I want to care about you.
688
00:40:53,599 --> 00:40:54,400
I don't know
689
00:40:54,440 --> 00:40:55,000
if I like you or not.
690
00:40:57,920 --> 00:40:58,719
That's not love.
691
00:41:00,560 --> 00:41:01,199
Remember this.
692
00:41:01,880 --> 00:41:02,679
You don't like me.
693
00:41:03,040 --> 00:41:04,000
And you can't like me.
694
00:41:05,480 --> 00:41:06,080
Why?
695
00:41:09,360 --> 00:41:10,000
I'm married.
696
00:41:11,080 --> 00:41:11,719
I have a husband.
697
00:41:18,239 --> 00:41:19,319
So, don't visit me again after this.
698
00:41:28,639 --> 00:41:28,880
Well.
699
00:41:30,119 --> 00:41:31,360
You still have to eat.
700
00:42:27,199 --> 00:42:27,799
What is it?
701
00:42:29,040 --> 00:42:29,960
Just now, you said
702
00:42:29,960 --> 00:42:30,759
that you had something important to do.
703
00:42:31,319 --> 00:42:32,239
What was it?
704
00:42:35,960 --> 00:42:37,360
Did you go to see that female doctor?
705
00:42:37,799 --> 00:42:38,639
I know all about it.
706
00:42:40,159 --> 00:42:41,199
I'm talking to you.
707
00:42:41,400 --> 00:42:41,920
What's wrong with you?
708
00:42:41,960 --> 00:42:42,520
Why are you ignoring me?
709
00:42:42,719 --> 00:42:43,239
It's none of your business.
710
00:42:43,719 --> 00:42:43,960
What is it?
711
00:42:44,920 --> 00:42:45,560
Were you rejected?
712
00:42:47,960 --> 00:42:48,759
Even worse.
713
00:42:50,080 --> 00:42:50,759
Were you hit?
714
00:42:56,480 --> 00:42:57,480
I only realized
715
00:43:00,199 --> 00:43:00,840
that I had fallen for her
716
00:43:00,840 --> 00:43:01,920
when she rejected me.
717
00:43:06,013 --> 00:43:08,643
♪The light in the flame♪
718
00:43:08,643 --> 00:43:12,413
♪It's where time sinks in♪
719
00:43:13,013 --> 00:43:17,813
♪It guides me in♪
720
00:43:20,213 --> 00:43:22,843
♪I wish to tell you my woes♪
721
00:43:22,983 --> 00:43:26,483
♪So my faith can be whole♪
722
00:43:26,943 --> 00:43:33,213
♪I stand unwavering right next to you♪
723
00:43:34,413 --> 00:43:37,543
♪I will be the light♪
724
00:43:37,543 --> 00:43:41,063
♪To show you the path♪
725
00:43:41,183 --> 00:43:44,283
♪Overcoming the perils that come to pass♪
726
00:43:44,883 --> 00:43:48,743
♪Searching for the traces you left behind♪
727
00:43:48,843 --> 00:43:51,873
♪I will be the light♪
728
00:43:51,883 --> 00:43:55,413
♪To find a way into your heart♪
729
00:43:55,413 --> 00:44:05,463
♪Fearlessly, I run toward you♪
730
00:44:09,443 --> 00:44:13,023
♪Through the crowds♪
731
00:44:17,883 --> 00:44:20,783
♪The shine in those eyes♪
732
00:44:20,783 --> 00:44:24,383
♪It paused time♪
733
00:44:25,143 --> 00:44:29,743
♪It guides me in♪
734
00:44:32,243 --> 00:44:35,043
♪I wish I could tell you my woes♪
735
00:44:35,043 --> 00:44:38,673
♪To have things I can hold onto♪
736
00:44:39,013 --> 00:44:45,663
♪I stand persevered right next to you♪
737
00:44:46,613 --> 00:44:49,613
♪I will be the light♪
738
00:44:49,613 --> 00:44:52,743
♪To show you the path♪
739
00:44:53,213 --> 00:44:56,373
♪Overcoming the perils that come to pass♪
740
00:44:56,943 --> 00:45:00,943
♪Searching for the traces you left behind♪
741
00:45:01,043 --> 00:45:04,103
♪You're the light in my life♪
742
00:45:04,103 --> 00:45:07,543
♪That is shining so bright♪
743
00:45:07,543 --> 00:45:17,943
♪Life goes on, my search continues♪
744
00:45:21,543 --> 00:45:25,943
(Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue"
of Jinjiang Literature City by Xiao Lu)
745
00:45:27,983 --> 00:45:32,823
♪I run toward you♪43888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.