All language subtitles for EP13_ A Date With The Future [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:27,360 ♪Look up into the sky and see the light♪ 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,080 ♪It lights up the dark night♪ 3 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 ♪Leaning on a shoulder♪ 4 00:00:32,440 --> 00:00:35,560 ♪That's the wish you make♪ 5 00:00:37,720 --> 00:00:41,160 ♪To make the wishes come true♪ 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,240 ♪I collect the glimmer for you♪ 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,120 ♪I hope you're still well after our time apart♪ 8 00:00:48,120 --> 00:00:51,160 ♪You're there right next to me♪ 9 00:00:51,160 --> 00:00:57,800 ♪I love you, I miss you, I need you♪ 10 00:00:57,800 --> 00:01:04,440 ♪This long yearning will eventually conclude♪ 11 00:01:04,840 --> 00:01:12,480 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 12 00:01:12,480 --> 00:01:15,360 ♪Right behind you♪ 13 00:01:15,960 --> 00:01:22,640 ♪Those eyes of mine shine with your light♪ 14 00:01:26,360 --> 00:01:29,640 ♪Right where my heart is♪ 15 00:01:29,840 --> 00:01:37,840 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 16 00:01:38,200 --> 00:01:42,940 =A Date With The Future= 17 00:01:43,200 --> 00:01:45,942 =Episode 13= (Xu Lai, Let's Be Together) 18 00:01:56,640 --> 00:01:57,319 Peace. 19 00:02:00,239 --> 00:02:00,959 Do you miss me? 20 00:02:02,959 --> 00:02:04,640 Peace has been in a bad mood lately. 21 00:02:05,920 --> 00:02:07,280 Since you are his trainer, 22 00:02:08,039 --> 00:02:09,239 I brought him here to see you. 23 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 You didn't reply 24 00:02:15,239 --> 00:02:15,920 to my messages. 25 00:02:16,440 --> 00:02:17,519 And you didn't pick up my calls. 26 00:02:19,600 --> 00:02:21,080 I was afraid that something happened to you. 27 00:02:22,839 --> 00:02:23,679 Are you okay? 28 00:02:26,399 --> 00:02:27,239 What happened? 29 00:02:47,480 --> 00:02:48,600 Let's enjoy ourselves tonight. 30 00:02:49,119 --> 00:02:49,760 No problem. 31 00:02:51,279 --> 00:02:52,320 I haven't seen you in a long time. 32 00:02:52,559 --> 00:02:52,920 That's right. 33 00:02:54,760 --> 00:02:55,679 What are you looking at? 34 00:02:56,279 --> 00:02:57,320 Go and wait for me in the private room. 35 00:02:57,399 --> 00:02:57,999 I'll be there later. 36 00:02:58,200 --> 00:02:58,999 I saw a friend of mine. 37 00:02:59,399 --> 00:02:59,920 Okay then. 38 00:03:05,920 --> 00:03:06,999 I never thought that I would see you here. 39 00:03:07,239 --> 00:03:08,040 Why are you alone? 40 00:03:13,719 --> 00:03:15,040 I thought you didn't drink. 41 00:03:15,480 --> 00:03:17,559 What is it? Are you in a bad mood? 42 00:03:19,200 --> 00:03:19,719 Go away. 43 00:03:19,999 --> 00:03:20,559 Stop pestering me. 44 00:03:22,279 --> 00:03:23,360 Don't worry. 45 00:03:23,559 --> 00:03:24,320 I'm not interested 46 00:03:24,519 --> 00:03:25,600 in a man who is pining 47 00:03:25,679 --> 00:03:26,440 for another woman. 48 00:03:27,040 --> 00:03:27,839 I just think 49 00:03:27,999 --> 00:03:29,640 that you are a good man whom I can be friends with. 50 00:03:32,799 --> 00:03:33,679 What friends? 51 00:03:35,160 --> 00:03:36,119 I have enough friends. 52 00:03:37,920 --> 00:03:38,679 What's wrong? 53 00:03:39,799 --> 00:03:41,160 Have I stepped on your toes? 54 00:03:51,640 --> 00:03:52,920 I've been acting as a friend 55 00:03:52,959 --> 00:03:54,119 for 13 years. 56 00:03:57,200 --> 00:03:58,239 What I hate the most 57 00:04:01,200 --> 00:04:02,559 and what I'm desperate to hang on to 58 00:04:02,600 --> 00:04:03,799 is this status as her friend. 59 00:04:05,600 --> 00:04:06,559 But now, 60 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 I'm not even qualified 61 00:04:09,040 --> 00:04:09,880 to be her friend. 62 00:04:39,359 --> 00:04:40,120 Can you tell me 63 00:04:40,719 --> 00:04:41,760 what happened? 64 00:04:51,560 --> 00:04:52,880 I hurt a friend. 65 00:04:55,599 --> 00:04:56,519 And I feel guilty about it. 66 00:05:00,200 --> 00:05:01,359 Do you believe in fate? 67 00:05:05,240 --> 00:05:06,680 There's fate between family members, 68 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 between friends, 69 00:05:11,359 --> 00:05:12,200 and there's fate in love. 70 00:05:17,000 --> 00:05:17,719 I always think 71 00:05:17,719 --> 00:05:19,479 that life is like a crossroad. 72 00:05:21,959 --> 00:05:23,399 Some may walk with you. 73 00:05:24,839 --> 00:05:26,039 As you walk, 74 00:05:27,440 --> 00:05:28,359 some may disappear 75 00:05:29,120 --> 00:05:30,399 halfway through it. 76 00:05:33,320 --> 00:05:34,279 But for some, 77 00:05:35,359 --> 00:05:36,719 you won't even 78 00:05:39,120 --> 00:05:40,680 have the chance to say goodbye to them. 79 00:05:43,560 --> 00:05:44,599 Because they are already gone. 80 00:05:47,839 --> 00:05:48,959 We don't know 81 00:05:49,680 --> 00:05:51,640 whom we'll meet at the next crossroad. 82 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 Just like me. 83 00:05:54,399 --> 00:05:55,599 I didn't know that I would 84 00:05:56,000 --> 00:05:57,120 meet you again at this crossroad 85 00:05:58,080 --> 00:05:58,760 ten years later. 86 00:06:05,320 --> 00:06:06,240 You must be tired today. 87 00:06:07,240 --> 00:06:08,399 Let your mind rest. 88 00:06:52,120 --> 00:06:53,320 Don't drink if you can't hold your liquor. 89 00:06:53,320 --> 00:06:55,039 Now that you are drunk, I need to take care of you. 90 00:06:57,240 --> 00:06:58,200 I am a superstar. 91 00:06:58,200 --> 00:07:00,359 Why do I have to take care of a drunkard? 92 00:07:02,640 --> 00:07:04,440 My new hairstyle is in a mess now. 93 00:07:07,039 --> 00:07:07,800 Where do you live? 94 00:07:08,000 --> 00:07:09,080 I'll take you home. 95 00:07:09,760 --> 00:07:11,519 Wake up. Where do you live? 96 00:07:12,919 --> 00:07:13,519 Wake up. 97 00:07:13,519 --> 00:07:14,560 Tell me where you live 98 00:07:14,640 --> 00:07:16,159 so I can take you back. 99 00:07:45,760 --> 00:07:47,240 Why did you drink so much? 100 00:07:48,919 --> 00:07:49,599 This way. 101 00:07:53,000 --> 00:07:53,760 Be careful. 102 00:08:00,880 --> 00:08:01,800 This way. 103 00:08:42,920 --> 00:08:43,680 Are you awake? 104 00:08:45,520 --> 00:08:46,359 Why are you here? 105 00:08:46,800 --> 00:08:48,160 This is my house. 106 00:08:53,320 --> 00:08:53,959 Your house? 107 00:08:55,239 --> 00:08:56,080 Why am I... 108 00:09:08,200 --> 00:09:09,680 You don't remember anything? 109 00:09:19,400 --> 00:09:20,759 I forgot about what happened last night. 110 00:09:24,719 --> 00:09:26,320 If I did something inappropriate to you, 111 00:09:26,839 --> 00:09:27,680 I'll apologize to you. 112 00:09:28,200 --> 00:09:29,320 I'll make it up to you. 113 00:09:29,999 --> 00:09:31,680 How are you going to do that? 114 00:09:32,959 --> 00:09:35,040 I have enough money. 115 00:09:36,599 --> 00:09:40,080 But you are quite attractive to me. 116 00:09:47,119 --> 00:09:48,680 Fine. I won't play with you anymore. 117 00:09:48,680 --> 00:09:50,479 Nothing happened last night. 118 00:09:50,999 --> 00:09:51,920 I couldn't bear to see 119 00:09:51,999 --> 00:09:53,759 the CEO of Yunkai Group 120 00:09:53,959 --> 00:09:55,520 sleeping on the street because he was drunk. 121 00:09:55,520 --> 00:09:56,359 That's why I had no choice 122 00:09:56,359 --> 00:09:57,400 but to bring you back with me. 123 00:10:04,400 --> 00:10:05,320 Why are you here? 124 00:10:06,719 --> 00:10:08,160 Huo sent me this location. 125 00:10:09,080 --> 00:10:10,440 Is this your house? 126 00:10:10,800 --> 00:10:12,280 Of course. 127 00:10:13,479 --> 00:10:14,080 Come in. 128 00:10:20,839 --> 00:10:22,320 Huo stayed the night at your place? 129 00:10:27,599 --> 00:10:28,239 Where is he? 130 00:10:29,040 --> 00:10:30,719 He's locking himself in the room. 131 00:10:43,800 --> 00:10:45,400 What happened between you and Yu Shishi? 132 00:10:46,200 --> 00:10:46,999 What's your relationship with her? 133 00:10:47,599 --> 00:10:48,400 Aren't you going to tell me about it? 134 00:10:49,520 --> 00:10:50,560 There's nothing between us. 135 00:10:51,320 --> 00:10:52,599 Why did you stay over at her house 136 00:10:52,599 --> 00:10:53,999 if there was nothing between you? 137 00:10:54,560 --> 00:10:55,479 Do I look like a fool? 138 00:10:58,359 --> 00:10:59,239 I was drunk last night. 139 00:10:59,879 --> 00:11:00,839 Nothing happened. 140 00:11:02,680 --> 00:11:03,479 It's up to you to believe it or not. 141 00:11:05,639 --> 00:11:06,680 Looks like I overestimated you. 142 00:11:07,040 --> 00:11:08,359 I thought that you had got smart. 143 00:11:08,520 --> 00:11:09,599 I thought that you found a new woman 144 00:11:09,719 --> 00:11:10,879 after being rejected by Xu Lai. 145 00:11:13,400 --> 00:11:14,040 You already knew? 146 00:11:15,839 --> 00:11:16,959 Xu Lai came to me yesterday. 147 00:11:21,080 --> 00:11:21,639 What did she say? 148 00:11:22,080 --> 00:11:23,160 What else could she say? 149 00:11:23,479 --> 00:11:24,200 She vented out her grievances on me. 150 00:11:26,479 --> 00:11:27,479 But I could tell 151 00:11:28,680 --> 00:11:29,639 that she was quite tormented. 152 00:11:38,200 --> 00:11:39,479 What are you going to do next? 153 00:11:43,639 --> 00:11:44,560 I know Xu Lai. 154 00:11:46,239 --> 00:11:48,839 If I continue to pursue her aggressively, 155 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 she'll only get further away from me. 156 00:11:51,520 --> 00:11:52,080 No. 157 00:11:52,999 --> 00:11:55,320 Are you going to avoid her forever? 158 00:11:57,639 --> 00:11:58,879 I won't give up on Xu Lai. 159 00:12:01,280 --> 00:12:03,280 I will make her come back to me. 160 00:12:34,479 --> 00:12:35,800 (Let me interpret for Peace.) 161 00:12:36,440 --> 00:12:37,040 (Good morning.) 162 00:12:37,440 --> 00:12:38,479 (I just finished running.) 163 00:12:38,719 --> 00:12:39,800 (The weather is great this morning.) 164 00:12:42,400 --> 00:12:42,959 (Good morning.) 165 00:12:43,320 --> 00:12:44,479 (The sun is shining brightly today.) 166 00:12:45,080 --> 00:12:45,639 (And it brightens up) 167 00:12:45,800 --> 00:12:46,719 (my mood too.) 168 00:12:47,800 --> 00:12:48,839 (Looks like you are in a good mood.) 169 00:12:49,239 --> 00:12:50,239 (I don't have to worry about you then.) 170 00:12:54,788 --> 00:12:56,902 (Xu Lai) 171 00:12:58,879 --> 00:12:59,440 What is it? 172 00:13:00,560 --> 00:13:01,119 Nothing. 173 00:13:01,320 --> 00:13:02,560 I just want to thank you. 174 00:13:03,400 --> 00:13:05,080 Thank you for staying with me last night. 175 00:13:06,599 --> 00:13:07,959 (It's like you are always there) 176 00:13:07,999 --> 00:13:08,959 (when I feel the most helpless.) 177 00:13:09,520 --> 00:13:10,599 It was like that ten years ago. 178 00:13:11,040 --> 00:13:11,920 And it's the same ten years later. 179 00:13:14,040 --> 00:13:15,239 Time flies. 180 00:13:15,839 --> 00:13:16,599 I never thought 181 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 that the girl I saved ten years ago 182 00:13:18,879 --> 00:13:20,759 would come to me ten years later. 183 00:13:21,719 --> 00:13:22,479 (Actually, I've been wanting) 184 00:13:22,479 --> 00:13:23,639 (to ask you something.) 185 00:13:25,479 --> 00:13:26,160 Do you remember 186 00:13:26,200 --> 00:13:27,359 everyone that you've saved? 187 00:13:28,440 --> 00:13:29,920 After you rescued me back then, 188 00:13:30,119 --> 00:13:31,639 why did you visit me at the hospital? 189 00:13:34,200 --> 00:13:36,599 Maybe because I saw myself in you. 190 00:13:38,119 --> 00:13:39,520 I saw that you might need help 191 00:13:40,759 --> 00:13:41,759 and comfort. 192 00:13:43,639 --> 00:13:44,359 Because when I felt 193 00:13:44,400 --> 00:13:45,479 the most helpless, 194 00:13:46,999 --> 00:13:49,200 someone had given me the warmth. 195 00:13:55,239 --> 00:13:56,239 He has a trauma on his head. 196 00:13:56,440 --> 00:13:57,479 And it's putting pressure on his optic nerve. 197 00:13:57,719 --> 00:13:58,719 He'll be temporarily blind. 198 00:13:59,200 --> 00:13:59,920 But don't worry. 199 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 He'll recover soon. 200 00:14:01,920 --> 00:14:03,639 Okay. Thank you. 201 00:14:06,400 --> 00:14:07,040 Don't move. 202 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 You are awake, Shichuan. 203 00:14:08,959 --> 00:14:09,879 Don't move. 204 00:14:10,119 --> 00:14:10,879 Where's my mother? 205 00:14:10,999 --> 00:14:11,800 Your mother... 206 00:14:12,080 --> 00:14:13,119 Where's my mother? 207 00:14:13,119 --> 00:14:14,400 Your mother is working right now. 208 00:14:14,400 --> 00:14:15,119 Shichuan, be good. 209 00:14:15,119 --> 00:14:15,759 Grandfather. 210 00:14:15,959 --> 00:14:17,239 My mother is hurt too, grandfather. 211 00:14:17,239 --> 00:14:17,800 Yes. 212 00:14:17,800 --> 00:14:18,639 I know. 213 00:14:18,800 --> 00:14:19,440 Your mother is... 214 00:14:19,440 --> 00:14:20,520 What about my father? 215 00:14:20,639 --> 00:14:22,440 Mother said that my father was in the hospital. 216 00:14:22,440 --> 00:14:23,200 Your mother and father 217 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 have gone somewhere far away. 218 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 But I'm here with you. 219 00:14:25,759 --> 00:14:26,879 Be a good boy. 220 00:14:26,999 --> 00:14:27,560 Don't cry. 221 00:14:27,560 --> 00:14:28,160 Grandfather, take me 222 00:14:28,160 --> 00:14:29,920 to my father and mother. 223 00:14:30,320 --> 00:14:31,119 Shichuan, be good. 224 00:14:31,119 --> 00:14:32,800 I want my father and mother! 225 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Shichuan. 226 00:14:34,239 --> 00:14:35,639 I want my father and mother! 227 00:14:35,879 --> 00:14:37,200 Shichuan, be good. 228 00:14:37,719 --> 00:14:38,999 Shichuan. 229 00:14:39,040 --> 00:14:40,239 I'm here with you. 230 00:14:40,599 --> 00:14:41,359 Grandfather. 231 00:14:41,359 --> 00:14:43,719 I want my father and mother. 232 00:14:44,160 --> 00:14:46,359 I'm here with you. 233 00:14:49,920 --> 00:14:51,800 Mother. 234 00:15:02,200 --> 00:15:02,719 Shi... 235 00:15:05,280 --> 00:15:05,959 Shichuan. 236 00:15:08,759 --> 00:15:09,479 Shichuan. 237 00:15:09,920 --> 00:15:11,719 Shichuan. 238 00:15:12,359 --> 00:15:12,999 Shichuan. 239 00:16:12,759 --> 00:16:14,639 What's wrong? 240 00:16:14,719 --> 00:16:16,680 Why are you crying here? 241 00:16:35,200 --> 00:16:35,879 Have you heard? 242 00:16:36,160 --> 00:16:36,639 Something terrible 243 00:16:36,639 --> 00:16:37,719 has happened to Ms. Hu's family. 244 00:16:37,879 --> 00:16:39,920 Yes. It's horrible. 245 00:16:40,320 --> 00:16:41,520 Her husband passed away 246 00:16:41,759 --> 00:16:42,440 when he was on a mission. 247 00:16:42,680 --> 00:16:43,879 And Ms. Hu got into an accident 248 00:16:44,119 --> 00:16:45,040 on her way to the hospital. 249 00:16:45,999 --> 00:16:47,119 Both of them passed away. 250 00:16:47,599 --> 00:16:48,879 Only their son is left behind. 251 00:16:49,119 --> 00:16:49,999 That's right. 252 00:16:50,639 --> 00:16:52,359 What will happen to the boy after this? 253 00:16:52,719 --> 00:16:54,119 He lost his parents at such a young age. 254 00:16:54,599 --> 00:16:55,479 How pitiful. 255 00:17:32,320 --> 00:17:33,879 (She's playing the song) 256 00:17:33,879 --> 00:17:35,599 (that my mother wrote.) 257 00:17:59,879 --> 00:18:01,560 Is it nice? 258 00:18:01,879 --> 00:18:04,879 My favorite teacher taught me this song. 259 00:18:05,280 --> 00:18:06,760 She loved to smile. 260 00:18:07,119 --> 00:18:09,520 I'm sure she didn't want to see you crying. 261 00:18:13,119 --> 00:18:17,280 Can you play the song again? 262 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 You have to promise me not to cry then. 263 00:18:37,760 --> 00:18:39,240 (Did you see her again after that?) 264 00:18:40,560 --> 00:18:41,119 No. 265 00:18:42,280 --> 00:18:43,320 I just met her briefly. 266 00:18:44,399 --> 00:18:45,839 (I went back to find her after that.) 267 00:18:47,040 --> 00:18:48,240 But I never saw her again. 268 00:18:49,119 --> 00:18:50,159 I don't even remember 269 00:18:50,960 --> 00:18:51,520 what she looked like. 270 00:18:51,960 --> 00:18:52,560 I can't remember. 271 00:18:54,679 --> 00:18:56,159 Is that person a boy or a girl? 272 00:18:58,199 --> 00:18:58,679 A girl. 273 00:18:59,199 --> 00:19:00,639 Is she your first love? 274 00:19:01,320 --> 00:19:03,199 Of course not. That's ridiculous. 275 00:19:03,919 --> 00:19:04,879 What if she 276 00:19:04,960 --> 00:19:06,159 comes back to you just like me? 277 00:19:06,960 --> 00:19:07,480 What happened 278 00:19:07,480 --> 00:19:08,439 between the two of you? 279 00:19:08,679 --> 00:19:09,480 (Tell me about it.) 280 00:19:11,800 --> 00:19:13,199 I'll tell you about it next time. 281 00:19:14,839 --> 00:19:16,280 I have a question for you instead. 282 00:19:16,919 --> 00:19:17,839 What is it? 283 00:19:19,240 --> 00:19:22,000 Why did you set the deal for ten years? 284 00:19:23,560 --> 00:19:24,760 Because you are an amazing person. 285 00:19:25,199 --> 00:19:26,520 You shine so brightly. 286 00:19:27,080 --> 00:19:27,919 And you make me 287 00:19:28,080 --> 00:19:29,359 want to become someone like that too. 288 00:19:29,599 --> 00:19:31,080 (Only then can I be with you.) 289 00:19:34,639 --> 00:19:36,240 Actually, I was in the dark once. 290 00:19:37,320 --> 00:19:38,280 You are the one 291 00:19:38,439 --> 00:19:39,359 who brought the light back to me. 292 00:19:40,560 --> 00:19:41,280 What did you say? 293 00:19:42,359 --> 00:19:42,879 Nothing. 294 00:19:45,359 --> 00:19:46,359 We can talk again when we meet. 295 00:19:47,919 --> 00:19:48,480 Okay. 296 00:19:51,040 --> 00:19:51,720 I'll hang up now. 297 00:19:52,760 --> 00:19:53,199 Bye. 298 00:19:53,800 --> 00:19:54,280 Bye. 299 00:20:16,960 --> 00:20:17,520 Hello, Zhou. 300 00:20:18,119 --> 00:20:19,280 There has just been a major traffic accident 301 00:20:19,320 --> 00:20:20,280 on Nangang Road. 302 00:20:20,520 --> 00:20:21,199 I don't have time to go back to the TV station 303 00:20:21,359 --> 00:20:21,960 to go with you. 304 00:20:22,679 --> 00:20:23,480 Bring the equipment. 305 00:20:23,639 --> 00:20:24,520 I'll meet you there. 306 00:20:26,679 --> 00:20:27,560 What happened over there? 307 00:20:27,879 --> 00:20:28,720 What's happening? 308 00:20:28,720 --> 00:20:29,359 Officer. 309 00:20:29,879 --> 00:20:30,520 What happened? 310 00:20:32,000 --> 00:20:32,679 Officer. 311 00:20:33,879 --> 00:20:34,839 Does it mean that I'm stuck here? 312 00:20:35,800 --> 00:20:36,599 Take care of it now. 313 00:20:46,359 --> 00:20:48,520 Father. 314 00:20:48,800 --> 00:20:51,399 Father. 315 00:20:52,639 --> 00:20:54,320 Little boy, don't move. 316 00:20:54,879 --> 00:20:56,040 I'll be there soon. 317 00:20:56,599 --> 00:20:57,639 Don't move. 318 00:21:02,599 --> 00:21:04,119 Little boy, don't move. 319 00:21:13,720 --> 00:21:14,159 Father. 320 00:21:14,159 --> 00:21:15,080 The firefighters will be here soon. 321 00:21:15,080 --> 00:21:15,879 Father. 322 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Stay still. 323 00:21:17,480 --> 00:21:19,280 - Little boy, stay still! - Father. 324 00:21:19,439 --> 00:21:20,320 Little boy, don't move! 325 00:21:20,599 --> 00:21:21,919 We'll get you out at once. 326 00:21:22,280 --> 00:21:23,080 Stay still. 327 00:21:24,439 --> 00:21:25,240 Sir, 328 00:21:25,320 --> 00:21:26,720 someone is trapped inside the RV. 329 00:21:26,919 --> 00:21:27,560 They need your help. 330 00:21:28,960 --> 00:21:30,040 Leave it to us. 331 00:21:30,480 --> 00:21:31,240 Okay. Thank you. 332 00:21:31,280 --> 00:21:32,080 Tao, Dapeng, 333 00:21:32,119 --> 00:21:33,399 secure the car with the chain. 334 00:21:33,760 --> 00:21:35,560 Liu Xu, Cui Jianan, Zhang Yang, 335 00:21:35,760 --> 00:21:36,720 rescue the people in the RV. 336 00:21:36,720 --> 00:21:37,520 - Yes, Captain! - Yes, Captain! 337 00:21:40,560 --> 00:21:41,040 Come with me. 338 00:21:41,240 --> 00:21:41,800 Yes, Captain. 339 00:21:50,879 --> 00:21:51,599 Anyone inside? 340 00:21:53,520 --> 00:21:54,199 Anyone inside? 341 00:22:01,599 --> 00:22:02,240 What's the situation? 342 00:22:06,119 --> 00:22:07,520 So far, there's no sign of life. 343 00:22:13,280 --> 00:22:14,679 Zhang Yang, Cui Jianan, get ready to break open the vehicle! 344 00:22:14,760 --> 00:22:15,240 - Roger that! - Roger that! 345 00:22:15,280 --> 00:22:16,040 Give me a lift. 346 00:22:24,639 --> 00:22:25,280 Take this! 347 00:22:36,960 --> 00:22:37,839 Why are you spacing out? 348 00:22:39,240 --> 00:22:39,639 I know what to do. 349 00:22:39,679 --> 00:22:40,240 Hurry up! 350 00:23:13,480 --> 00:23:14,639 I'm a reporter from Huaigang TV. 351 00:23:14,960 --> 00:23:15,879 Okay. Take it slow. 352 00:23:16,199 --> 00:23:16,879 Be careful. 353 00:23:18,599 --> 00:23:19,320 The woman is still breathing. 354 00:23:19,439 --> 00:23:20,480 Take her to the hospital now! 355 00:23:26,280 --> 00:23:28,520 The man protected his wife with his body. 356 00:23:30,080 --> 00:23:31,439 That's why she was not burnt as badly. 357 00:23:34,599 --> 00:23:35,800 Do you think she'll make it? 358 00:23:40,599 --> 00:23:42,839 Firefighters are only responsible for the on-site rescue. 359 00:23:43,679 --> 00:23:44,480 The earlier we can rescue them, 360 00:23:45,080 --> 00:23:46,960 the higher their survival rate will be. 361 00:23:49,199 --> 00:23:49,760 Let's get back to work. 362 00:23:54,839 --> 00:23:55,839 Zhou, what's the situation? 363 00:23:56,000 --> 00:23:58,280 An RV has collided with a compact car. 364 00:23:58,480 --> 00:23:59,159 The people who are trapped inside the RV 365 00:23:59,159 --> 00:23:59,919 have just been taken away. 366 00:24:00,240 --> 00:24:01,919 The compact car is hanging off from the bridge pier. 367 00:24:02,040 --> 00:24:02,800 Let's go and take a look. 368 00:24:02,960 --> 00:24:03,399 Okay. 369 00:24:04,240 --> 00:24:04,760 Hurry up. 370 00:24:05,000 --> 00:24:05,960 Liu Xu. 371 00:24:06,080 --> 00:24:06,720 What's the situation? 372 00:24:07,000 --> 00:24:07,679 Captain Jin and the others 373 00:24:07,679 --> 00:24:08,280 are trying to save them there. 374 00:24:09,240 --> 00:24:09,720 Let's go. 375 00:24:15,879 --> 00:24:16,720 Father! 376 00:24:18,240 --> 00:24:18,879 Lu Fangqi! 377 00:24:23,879 --> 00:24:24,919 Father. 378 00:24:26,199 --> 00:24:28,439 Father. 379 00:24:29,080 --> 00:24:30,439 Little boy, stay still! 380 00:24:31,679 --> 00:24:32,040 Be careful. 381 00:24:32,439 --> 00:24:32,879 Father. 382 00:24:32,960 --> 00:24:34,280 Little boy, stay still. 383 00:24:34,839 --> 00:24:36,280 We'll get you out soon. 384 00:24:38,639 --> 00:24:39,320 Don't move. 385 00:24:48,119 --> 00:24:49,320 Yi'en. 386 00:24:49,839 --> 00:24:50,639 Father. 387 00:24:54,159 --> 00:24:54,879 Little boy! 388 00:24:55,919 --> 00:24:56,639 Stay still! 389 00:24:58,199 --> 00:24:58,720 Greetings. 390 00:24:58,919 --> 00:24:59,800 I am a reporter from Huaigang TV, 391 00:25:00,000 --> 00:25:00,560 Xu Lai. 392 00:25:00,800 --> 00:25:01,919 There has just been a major traffic accident 393 00:25:02,119 --> 00:25:03,159 on Nangang Road. 394 00:25:03,399 --> 00:25:05,000 An RV has collided with a compact car. 395 00:25:05,040 --> 00:25:06,399 Fire broke out in the RV and someone was trapped. 396 00:25:06,639 --> 00:25:07,560 As for the compact car... 397 00:25:17,480 --> 00:25:18,520 Don't be afraid, Yi'en. 398 00:25:18,599 --> 00:25:19,839 Lu Fangqi, push the rear of the car down! 399 00:25:19,919 --> 00:25:20,359 Yes, Captain! 400 00:25:45,000 --> 00:25:46,159 Do you want to take a look over there? 401 00:25:49,080 --> 00:25:50,320 (Huaigang TV Station) 402 00:25:52,639 --> 00:25:54,159 The firefighters are in charge of the on-site rescue. 403 00:25:54,480 --> 00:25:55,560 My job is to report the news. 404 00:25:55,599 --> 00:25:56,000 Let's continue. 405 00:25:56,399 --> 00:25:58,639 But Captain Jin is there. 406 00:26:00,879 --> 00:26:01,960 I know that he's there 407 00:26:02,679 --> 00:26:03,560 and I trust him. 408 00:26:07,919 --> 00:26:08,599 Greetings. 409 00:26:08,800 --> 00:26:10,040 I am a reporter from Huaigang TV, 410 00:26:10,159 --> 00:26:10,760 Xu Lai. 411 00:26:11,320 --> 00:26:12,599 Lu Fangqi, give me the sling! 412 00:26:20,599 --> 00:26:21,159 Give me the sling. 413 00:26:22,839 --> 00:26:23,399 Hurry up. 414 00:26:27,560 --> 00:26:28,320 Hang in there. 415 00:26:45,720 --> 00:26:46,480 Don't be afraid, Yi'en. 416 00:26:56,760 --> 00:26:57,280 Be careful. 417 00:27:05,439 --> 00:27:05,879 Father. 418 00:27:06,080 --> 00:27:06,520 Be good, little boy. 419 00:27:07,760 --> 00:27:08,359 Stay still. 420 00:27:15,359 --> 00:27:15,679 Be careful. 421 00:27:16,639 --> 00:27:17,199 Father! 422 00:27:17,280 --> 00:27:18,119 Don't move. 423 00:27:20,480 --> 00:27:21,040 It's okay. 424 00:27:22,760 --> 00:27:23,320 Trust me. 425 00:27:24,679 --> 00:27:25,320 Give me your hand. 426 00:27:25,879 --> 00:27:26,480 I'm fine. 427 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Save my father. 428 00:27:28,520 --> 00:27:30,199 Make sure to bring my son to safety. 429 00:27:31,119 --> 00:27:31,839 Trust me. 430 00:27:38,560 --> 00:27:39,399 Give me your hand. 431 00:27:41,119 --> 00:27:41,800 Give him your hand. 432 00:27:42,720 --> 00:27:44,320 You are doing great. 433 00:27:44,520 --> 00:27:45,720 Come here slowly. 434 00:27:46,439 --> 00:27:47,839 Yes. Take him out now. 435 00:28:00,679 --> 00:28:01,000 Here. 436 00:28:01,359 --> 00:28:01,679 Be careful. 437 00:28:02,000 --> 00:28:02,639 Take the kid. 438 00:28:03,320 --> 00:28:04,119 Be careful of his head. 439 00:28:05,480 --> 00:28:05,800 Here. 440 00:28:07,320 --> 00:28:07,800 You are so brave. 441 00:28:07,879 --> 00:28:08,320 Come. 442 00:28:08,679 --> 00:28:09,159 Be careful. 443 00:28:10,800 --> 00:28:11,240 Here. 444 00:28:13,040 --> 00:28:13,560 Put your arms through it. 445 00:28:15,040 --> 00:28:15,439 That's right. 446 00:28:16,639 --> 00:28:17,080 Okay. 447 00:28:17,439 --> 00:28:17,960 Let's go. 448 00:28:18,599 --> 00:28:19,040 Slowly. 449 00:28:20,320 --> 00:28:20,760 Slowly. 450 00:28:22,399 --> 00:28:22,879 Be careful. 451 00:28:26,199 --> 00:28:26,639 Captain Jin. 452 00:28:26,800 --> 00:28:28,439 We have secured the car with the chain. 453 00:28:28,599 --> 00:28:30,359 You can move forward to rescue the victim now. 454 00:28:36,240 --> 00:28:37,040 I'm stuck. 455 00:28:37,800 --> 00:28:38,399 Hang on. 456 00:28:41,000 --> 00:28:43,040 I'll move your seat backward now. 457 00:28:45,199 --> 00:28:47,720 Hang on. One. Two. Three. 458 00:28:57,520 --> 00:28:59,520 Lu Fangqi, give me the fire belt. 459 00:29:00,599 --> 00:29:01,320 Give me the fire belt. 460 00:29:02,679 --> 00:29:03,159 Here you go. 461 00:29:05,839 --> 00:29:06,520 Catch. 462 00:29:22,240 --> 00:29:23,240 Come. Walk to the back. 463 00:29:56,639 --> 00:29:57,119 Hurry up. 464 00:29:58,159 --> 00:29:58,919 Pull! 465 00:30:00,040 --> 00:30:00,919 They are going to fall. 466 00:30:02,240 --> 00:30:02,960 Hold on to me! 467 00:30:08,359 --> 00:30:09,399 Keep pulling! 468 00:30:10,280 --> 00:30:11,320 Hold on tight! 469 00:30:21,679 --> 00:30:22,439 Hold on! 470 00:30:23,919 --> 00:30:24,720 Jin Shichuan! 471 00:30:30,760 --> 00:30:31,839 Give me a rope! 472 00:30:32,399 --> 00:30:33,240 Hurry up! 473 00:30:35,960 --> 00:30:36,679 Catch! 474 00:30:38,280 --> 00:30:39,080 Pull harder! 475 00:30:40,399 --> 00:30:41,960 Pull harder! 476 00:30:44,800 --> 00:30:45,599 Pull! 477 00:30:46,000 --> 00:30:46,800 Hurry up. 478 00:30:49,480 --> 00:30:50,280 Pull harder. 479 00:31:14,720 --> 00:31:15,639 They are saved. 480 00:31:15,800 --> 00:31:16,599 That's great. 481 00:31:16,639 --> 00:31:17,639 They are amazing. 482 00:31:19,240 --> 00:31:20,520 Command Centre. 483 00:31:20,599 --> 00:31:21,639 The site is clear. 484 00:31:21,800 --> 00:31:22,639 The site is clear. 485 00:31:23,159 --> 00:31:24,280 - Fantastic! - We can resume the traffic now. 486 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 We can resume the traffic now. 487 00:31:28,199 --> 00:31:28,639 Okay now. 488 00:31:29,439 --> 00:31:30,119 Mister. 489 00:31:33,359 --> 00:31:34,199 You are a superman. 490 00:31:34,280 --> 00:31:36,480 Thank you for saving me and my father. 491 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 I'm not a superman. 492 00:31:41,720 --> 00:31:43,520 I'm just a normal fireman. 493 00:31:43,879 --> 00:31:44,800 This is my duty. 494 00:31:45,480 --> 00:31:47,800 You are even more awesome than a superman. 495 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 Superman. 496 00:31:52,320 --> 00:31:53,159 I want to be a fireman too 497 00:31:53,199 --> 00:31:54,760 when I grow up. 498 00:31:55,199 --> 00:31:55,639 Okay. 499 00:31:56,199 --> 00:31:56,679 We'll wait for you. 500 00:31:57,159 --> 00:31:59,199 - Okay! We'll wait for you! - Okay! We'll wait for you! 501 00:31:59,199 --> 00:32:00,000 - We'll wait for you! - We'll wait for you! 502 00:32:00,679 --> 00:32:01,359 Thank you. 503 00:32:01,399 --> 00:32:02,240 Goodbye. 504 00:32:11,320 --> 00:32:11,760 Let's wrap it up. 505 00:32:12,720 --> 00:32:13,320 Pack up our equipment. 506 00:32:13,439 --> 00:32:13,919 - Yes, Captain. - Yes, Captain. 507 00:32:25,040 --> 00:32:25,480 Is it painful? 508 00:32:25,839 --> 00:32:26,320 No. 509 00:32:34,679 --> 00:32:35,960 I was so afraid just now. 510 00:32:36,320 --> 00:32:37,520 I forced myself to calm down. 511 00:32:37,919 --> 00:32:39,359 But I realized that I couldn't calm down at all. 512 00:32:40,011 --> 00:32:41,480 ♪You used♪ 513 00:32:41,560 --> 00:32:43,680 ♪To run to me♪ 514 00:32:43,680 --> 00:32:46,228 ♪To achieve your dream♪ 515 00:32:47,070 --> 00:32:52,125 ♪And to relive our past♪ 516 00:32:54,199 --> 00:32:55,480 When I was hanging in the air, 517 00:32:57,480 --> 00:32:58,520 I was suddenly afraid. 518 00:32:59,839 --> 00:33:01,159 I was afraid of falling. 519 00:33:02,679 --> 00:33:04,159 Because if I fell, 520 00:33:06,359 --> 00:33:07,439 I would regret it. 521 00:33:09,439 --> 00:33:10,839 I would regret not confessing my love to you earlier. 522 00:33:15,399 --> 00:33:15,960 Xu Lai. 523 00:33:20,119 --> 00:33:20,960 Let's be together. 524 00:33:21,000 --> 00:33:27,405 ♪Embracing this familiar heartbeat, I'll never part with you♪ 525 00:33:27,439 --> 00:33:28,320 What did you say? 526 00:33:30,080 --> 00:33:31,560 If you need time to think about it, 527 00:33:31,679 --> 00:33:32,520 I can wait. 528 00:33:34,839 --> 00:33:35,960 You've always been the one to wait for me. 529 00:33:37,560 --> 00:33:38,159 This time, 530 00:33:39,520 --> 00:33:40,280 I'll wait for you. 531 00:33:42,399 --> 00:33:43,000 You don't have to wait. 532 00:33:45,480 --> 00:33:46,080 I've already 533 00:33:46,080 --> 00:33:47,320 made up my mind ten years ago. 534 00:33:48,639 --> 00:33:49,199 Let's be together. 535 00:33:49,230 --> 00:33:54,354 ♪My memories are still as fresh as yesterday♪ 536 00:33:54,354 --> 00:33:57,908 ♪I still vow♪ 537 00:33:58,114 --> 00:34:01,960 ♪To protect you♪ 538 00:34:01,970 --> 00:34:05,440 ♪Right where my heart is♪ 539 00:34:05,440 --> 00:34:12,102 ♪The warmth of your tenderness resides♪ 540 00:34:13,639 --> 00:34:14,239 Stay still. 541 00:34:15,319 --> 00:34:15,960 Hold her down. 542 00:34:16,880 --> 00:34:17,639 Don't move. 543 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 You'll get hurt the second time. 544 00:34:20,360 --> 00:34:20,799 Hold her down. 545 00:34:21,599 --> 00:34:22,159 What's the situation? 546 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 The patient has extensive burns 547 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 on her arms and thighs. 548 00:34:27,000 --> 00:34:29,159 The wound is being disinfected now. 549 00:34:29,799 --> 00:34:30,679 We need to proceed 550 00:34:30,799 --> 00:34:31,920 with the scab removal and skin grafting surgery next. 551 00:34:32,639 --> 00:34:34,239 The male patient who was sent here with her 552 00:34:34,440 --> 00:34:35,480 was showing no vital signs. 553 00:34:36,400 --> 00:34:36,960 His death has been confirmed. 554 00:34:37,759 --> 00:34:38,840 I think he's her husband. 555 00:34:42,360 --> 00:34:42,880 Doctor Zang. 556 00:34:43,199 --> 00:34:44,560 The patient is agitated and unwilling to cooperate. 557 00:34:44,599 --> 00:34:45,480 She keeps struggling. 558 00:34:46,520 --> 00:34:47,000 I know. 559 00:34:48,199 --> 00:34:49,759 It's hard for you to accept this reality. 560 00:34:51,159 --> 00:34:52,440 But you can't resurrect a dead man. 561 00:34:54,159 --> 00:34:54,880 The one who survives 562 00:34:55,319 --> 00:34:57,360 has to stay strong to face the future. 563 00:34:58,000 --> 00:35:00,360 Your parents and your husband's parents 564 00:35:00,400 --> 00:35:01,599 are waiting for you. 565 00:35:01,599 --> 00:35:02,199 Am I right? 566 00:35:03,199 --> 00:35:03,719 Living 567 00:35:04,920 --> 00:35:05,719 is the hardest thing to do. 568 00:35:07,799 --> 00:35:08,840 I'm sure your husband 569 00:35:09,840 --> 00:35:11,319 wanted you to live a good life. 570 00:35:17,360 --> 00:35:18,000 Let's start. 571 00:35:18,319 --> 00:35:18,639 Okay. 572 00:35:22,880 --> 00:35:23,719 As I always say, 573 00:35:23,920 --> 00:35:24,920 oldie but goodie. 574 00:35:25,960 --> 00:35:26,759 All of us are exhausted 575 00:35:26,799 --> 00:35:27,560 beyond doubt. 576 00:35:27,880 --> 00:35:28,480 But look at Captain Jin. 577 00:35:29,960 --> 00:35:31,040 He's so physically fit. 578 00:35:31,360 --> 00:35:32,000 He looks as energetic as ever. 579 00:35:32,880 --> 00:35:34,239 It has nothing to do with his physical prowess. 580 00:35:34,599 --> 00:35:35,279 This is 581 00:35:37,119 --> 00:35:38,199 the power of love. 582 00:35:39,960 --> 00:35:41,119 Stop it. Change out of your uniform now. 583 00:35:47,279 --> 00:35:47,840 Are you okay? 584 00:35:48,440 --> 00:35:48,840 I'm fine. 585 00:35:49,199 --> 00:35:50,199 Maybe because I got hit just now. 586 00:35:51,159 --> 00:35:52,719 You've expended a lot of energy today. 587 00:35:53,119 --> 00:35:53,960 You should go back and rest earlier. 588 00:35:55,679 --> 00:35:56,400 Get changed now. 589 00:35:57,040 --> 00:35:57,599 And go to eat first. 590 00:35:57,960 --> 00:35:58,719 I'll meet you there later. 591 00:35:59,080 --> 00:35:59,639 I'll get going now, Captain Jin. 592 00:35:59,719 --> 00:36:00,319 I'll get going now, Captain Jin. 593 00:36:00,319 --> 00:36:01,040 Let's go and eat, Captain Jin. 594 00:36:01,239 --> 00:36:01,639 I'll get going now. 595 00:36:01,719 --> 00:36:02,119 I'll get going now, Captain Jin. 596 00:36:02,159 --> 00:36:02,560 I'll get going now, Captain Jin. 597 00:36:03,880 --> 00:36:04,480 I'll get going now, Captain Jin. 598 00:36:04,639 --> 00:36:05,080 Go. 599 00:36:52,520 --> 00:36:53,119 What are you thinking 600 00:36:53,119 --> 00:36:53,679 by sitting here alone? 601 00:36:54,199 --> 00:36:54,759 You've been restless 602 00:36:54,840 --> 00:36:55,679 since you came back. 603 00:36:58,480 --> 00:36:59,239 I'm thinking 604 00:37:00,840 --> 00:37:02,119 that if I didn't save her, 605 00:37:04,279 --> 00:37:07,400 would it be a relief for her? 606 00:37:10,119 --> 00:37:11,279 Looks like she's suffering more 607 00:37:14,080 --> 00:37:14,679 by staying alive. 608 00:37:15,679 --> 00:37:16,880 What nonsense are you talking about? 609 00:37:16,920 --> 00:37:17,400 Liu. 610 00:37:18,599 --> 00:37:19,480 We are firefighters. 611 00:37:19,520 --> 00:37:20,679 It's our duty to rescue the people. 612 00:37:21,679 --> 00:37:23,360 What are you thinking? 613 00:37:25,159 --> 00:37:26,119 Zhang Yang is not as experienced. 614 00:37:26,920 --> 00:37:27,799 It's normal for him 615 00:37:27,920 --> 00:37:29,119 to be shaken up by this incident. 616 00:37:30,319 --> 00:37:31,319 Give him some time. 617 00:37:44,239 --> 00:37:44,719 Zhang Yang. 618 00:37:46,719 --> 00:37:47,840 I have to remind you of this. 619 00:37:50,119 --> 00:37:52,199 You have to overcome this emotion. 620 00:37:52,279 --> 00:37:53,480 We are firefighters. 621 00:37:54,719 --> 00:37:57,239 We'll only face more life-or-death situations after this. 622 00:37:59,319 --> 00:38:00,880 It can be someone we've saved before. 623 00:38:03,119 --> 00:38:05,000 And it can be one of our comrades. 624 00:38:06,759 --> 00:38:08,440 And it can even be ourselves. 625 00:38:11,400 --> 00:38:12,239 This is the mission and duty 626 00:38:12,279 --> 00:38:13,679 that we have to shoulder. 627 00:38:15,560 --> 00:38:16,520 So, we need to have 628 00:38:16,560 --> 00:38:17,639 a strong heart. 629 00:38:18,520 --> 00:38:19,319 Tell yourself 630 00:38:20,000 --> 00:38:21,599 that you have to get stronger and stronger. 631 00:38:24,520 --> 00:38:25,159 Otherwise, it'll become a problem 632 00:38:25,159 --> 00:38:25,920 for you in the future. 633 00:38:28,319 --> 00:38:28,920 Do you understand? 634 00:38:32,560 --> 00:38:33,319 Yes. 635 00:38:35,239 --> 00:38:36,159 I was wrong. 636 00:38:37,679 --> 00:38:38,520 I'll change. 637 00:38:43,239 --> 00:38:43,480 Good. 638 00:38:44,920 --> 00:38:46,159 Since Zhang Yang already knows his fault, 639 00:38:47,119 --> 00:38:48,000 you should stop lecturing on him. 640 00:38:49,000 --> 00:38:50,759 Take him back and get some rest. 641 00:38:55,159 --> 00:38:55,679 What about you? 642 00:38:57,119 --> 00:38:57,639 I... 643 00:38:58,360 --> 00:38:59,239 I have things to do. 644 00:39:07,417 --> 00:39:13,325 (Huaigang Medical University Hospital Emergency) 645 00:39:22,119 --> 00:39:22,759 Doctor Zang. 646 00:39:23,759 --> 00:39:24,360 Doctor Zang. 647 00:39:26,279 --> 00:39:27,239 I know that you'll be here. 648 00:39:29,040 --> 00:39:29,799 Why are you here? 649 00:39:30,239 --> 00:39:32,239 This is the sandwich that I saw you eating last time. 650 00:39:32,679 --> 00:39:34,000 I bought this flavor specifically for you. 651 00:39:34,880 --> 00:39:36,759 And this is human-insulated milk. 652 00:39:38,319 --> 00:39:38,799 Take a bite of it. 653 00:39:39,279 --> 00:39:40,599 I don't have the appetite. I don't want to eat it. 654 00:39:42,599 --> 00:39:43,119 You have a bad stomach. 655 00:39:43,199 --> 00:39:44,560 You can't just take medicine for it 656 00:39:44,599 --> 00:39:45,400 all the time. 657 00:39:46,239 --> 00:39:47,520 You need to be healthy 658 00:39:47,759 --> 00:39:48,599 to take care of your patients. 659 00:39:48,599 --> 00:39:49,239 I am a doctor. 660 00:39:49,239 --> 00:39:50,119 I know it better than you. 661 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 I don't need you to worry about my stomach. 662 00:39:56,799 --> 00:39:57,480 What's wrong? 663 00:40:05,080 --> 00:40:05,880 Why are you asking me that? 664 00:40:07,199 --> 00:40:07,840 Today, 665 00:40:09,119 --> 00:40:09,840 I heard my teammates 666 00:40:09,840 --> 00:40:11,799 talking about the topic of life and death. 667 00:40:12,520 --> 00:40:15,000 And I suddenly thought about you. 668 00:40:17,880 --> 00:40:19,480 Doctors and firefighters 669 00:40:19,719 --> 00:40:21,040 are used to life and death. 670 00:40:21,759 --> 00:40:22,480 And our main duty 671 00:40:22,599 --> 00:40:23,719 is to help the wounded and the dying. 672 00:40:24,279 --> 00:40:25,360 But they always say 673 00:40:26,040 --> 00:40:27,520 that there's a shadow behind the sun. 674 00:40:29,719 --> 00:40:31,279 I don't want you to shoulder it alone. 675 00:40:32,440 --> 00:40:34,199 I know that you know more than me. 676 00:40:34,799 --> 00:40:35,000 But... 677 00:40:36,520 --> 00:40:37,360 But I can't help myself 678 00:40:37,360 --> 00:40:38,199 but to care about you. 679 00:40:39,440 --> 00:40:40,799 Why do you care about me so much? 680 00:40:42,840 --> 00:40:43,960 Do you like me? 681 00:40:44,639 --> 00:40:44,920 I... 682 00:40:45,599 --> 00:40:46,360 I don't know. 683 00:40:46,880 --> 00:40:47,159 I... 684 00:40:47,400 --> 00:40:48,440 When you are not with me, 685 00:40:48,440 --> 00:40:49,480 I want to see you. 686 00:40:49,560 --> 00:40:50,319 And when I see you 687 00:40:50,319 --> 00:40:53,080 I want to care about you. 688 00:40:53,599 --> 00:40:54,400 I don't know 689 00:40:54,440 --> 00:40:55,000 if I like you or not. 690 00:40:57,920 --> 00:40:58,719 That's not love. 691 00:41:00,560 --> 00:41:01,199 Remember this. 692 00:41:01,880 --> 00:41:02,679 You don't like me. 693 00:41:03,040 --> 00:41:04,000 And you can't like me. 694 00:41:05,480 --> 00:41:06,080 Why? 695 00:41:09,360 --> 00:41:10,000 I'm married. 696 00:41:11,080 --> 00:41:11,719 I have a husband. 697 00:41:18,239 --> 00:41:19,319 So, don't visit me again after this. 698 00:41:28,639 --> 00:41:28,880 Well. 699 00:41:30,119 --> 00:41:31,360 You still have to eat. 700 00:42:27,199 --> 00:42:27,799 What is it? 701 00:42:29,040 --> 00:42:29,960 Just now, you said 702 00:42:29,960 --> 00:42:30,759 that you had something important to do. 703 00:42:31,319 --> 00:42:32,239 What was it? 704 00:42:35,960 --> 00:42:37,360 Did you go to see that female doctor? 705 00:42:37,799 --> 00:42:38,639 I know all about it. 706 00:42:40,159 --> 00:42:41,199 I'm talking to you. 707 00:42:41,400 --> 00:42:41,920 What's wrong with you? 708 00:42:41,960 --> 00:42:42,520 Why are you ignoring me? 709 00:42:42,719 --> 00:42:43,239 It's none of your business. 710 00:42:43,719 --> 00:42:43,960 What is it? 711 00:42:44,920 --> 00:42:45,560 Were you rejected? 712 00:42:47,960 --> 00:42:48,759 Even worse. 713 00:42:50,080 --> 00:42:50,759 Were you hit? 714 00:42:56,480 --> 00:42:57,480 I only realized 715 00:43:00,199 --> 00:43:00,840 that I had fallen for her 716 00:43:00,840 --> 00:43:01,920 when she rejected me. 717 00:43:06,013 --> 00:43:08,643 ♪The light in the flame♪ 718 00:43:08,643 --> 00:43:12,413 ♪It's where time sinks in♪ 719 00:43:13,013 --> 00:43:17,813 ♪It guides me in♪ 720 00:43:20,213 --> 00:43:22,843 ♪I wish to tell you my woes♪ 721 00:43:22,983 --> 00:43:26,483 ♪So my faith can be whole♪ 722 00:43:26,943 --> 00:43:33,213 ♪I stand unwavering right next to you♪ 723 00:43:34,413 --> 00:43:37,543 ♪I will be the light♪ 724 00:43:37,543 --> 00:43:41,063 ♪To show you the path♪ 725 00:43:41,183 --> 00:43:44,283 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 726 00:43:44,883 --> 00:43:48,743 ♪Searching for the traces you left behind♪ 727 00:43:48,843 --> 00:43:51,873 ♪I will be the light♪ 728 00:43:51,883 --> 00:43:55,413 ♪To find a way into your heart♪ 729 00:43:55,413 --> 00:44:05,463 ♪Fearlessly, I run toward you♪ 730 00:44:09,443 --> 00:44:13,023 ♪Through the crowds♪ 731 00:44:17,883 --> 00:44:20,783 ♪The shine in those eyes♪ 732 00:44:20,783 --> 00:44:24,383 ♪It paused time♪ 733 00:44:25,143 --> 00:44:29,743 ♪It guides me in♪ 734 00:44:32,243 --> 00:44:35,043 ♪I wish I could tell you my woes♪ 735 00:44:35,043 --> 00:44:38,673 ♪To have things I can hold onto♪ 736 00:44:39,013 --> 00:44:45,663 ♪I stand persevered right next to you♪ 737 00:44:46,613 --> 00:44:49,613 ♪I will be the light♪ 738 00:44:49,613 --> 00:44:52,743 ♪To show you the path♪ 739 00:44:53,213 --> 00:44:56,373 ♪Overcoming the perils that come to pass♪ 740 00:44:56,943 --> 00:45:00,943 ♪Searching for the traces you left behind♪ 741 00:45:01,043 --> 00:45:04,103 ♪You're the light in my life♪ 742 00:45:04,103 --> 00:45:07,543 ♪That is shining so bright♪ 743 00:45:07,543 --> 00:45:17,943 ♪Life goes on, my search continues♪ 744 00:45:21,543 --> 00:45:25,943 (Adapted from the novel "Shi Guang Ru Yue" of Jinjiang Literature City by Xiao Lu) 745 00:45:27,983 --> 00:45:32,823 ♪I run toward you♪43888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.