All language subtitles for Destined episode 16 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 16] 4 00:01:43,830 --> 00:01:45,130 Kalian istirahat dulu. 5 00:01:45,720 --> 00:01:47,100 Setelah kalian selesai istirahat, 6 00:01:47,440 --> 00:01:49,250 aku sendiri yang akan mengantar kalian pulang ke Wangdu. 7 00:01:50,039 --> 00:01:51,509 Lalu Yuru? Bagaimana keadaannya? 8 00:01:52,190 --> 00:01:53,110 Jangan khawatir. 9 00:01:53,660 --> 00:01:54,920 Aku sudah memanggil tabib 10 00:01:54,920 --> 00:01:56,130 untuk memeriksa Yuru. 11 00:01:56,509 --> 00:01:57,690 Katanya dia baik-baik saja. 12 00:01:58,280 --> 00:01:59,580 Hanya saja kekurangan energi. 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,060 Sekarang dia sedang istirahat di kamar timur. 14 00:02:04,160 --> 00:02:04,790 Adik. 15 00:02:05,540 --> 00:02:06,760 Setidaknya, kamu pakai sepatu. 16 00:02:49,910 --> 00:02:52,360 ♫Bertanya pada kunang-kunang♫ 17 00:02:53,000 --> 00:02:56,060 ♫Meminjam sinar rembulan yang jauh♫ 18 00:02:56,540 --> 00:02:58,460 ♫Memegang di dalam hati♫ 19 00:02:58,460 --> 00:03:02,830 ♫Menghiasi mimpimu♫ 20 00:03:03,970 --> 00:03:06,720 ♫Bertanya pada angin sejuk♫ 21 00:03:07,080 --> 00:03:10,010 ♫Meminjam warna musim semi dari lukisan itu♫ 22 00:03:10,540 --> 00:03:12,340 ♫Berhenti di cabang♫ 23 00:03:12,340 --> 00:03:16,420 ♫Menghiasi senyumanmu♫ 24 00:03:17,620 --> 00:03:21,420 ♫Aku masih ingin menggandeng tanganmu♫ 25 00:03:21,420 --> 00:03:24,650 ♫Melihat salju dan bunga plum sampai tua♫ 26 00:03:24,650 --> 00:03:26,470 ♫Dalam kebingungan♫ 27 00:03:26,470 --> 00:03:30,990 ♫Lagi-lagi pasangan muda menjelajah♫ 28 00:03:26,850 --> 00:03:28,280 Kakimu sudah terluka seperti itu, 29 00:03:28,740 --> 00:03:30,000 kenapa tidak pakai sepatu? 30 00:03:31,079 --> 00:03:36,010 ♫Bunga pir menemani angin musim semi♫ 31 00:03:31,180 --> 00:03:32,270 Ceroboh sekali. 32 00:03:37,990 --> 00:03:40,900 ♫Segala sesuatu di dunia menjadi hampa♫ 33 00:03:38,280 --> 00:03:38,950 Yuru. 34 00:03:40,290 --> 00:03:41,680 Bisakah kamu... 35 00:03:40,900 --> 00:03:45,970 ♫Siapa pun mengeluh, hidup berlalu bagaikan mimpi♫ 36 00:03:42,520 --> 00:03:44,110 Bisakah kamu memarahiku lagi? 37 00:03:46,190 --> 00:03:47,920 ♫Tanpa sadar menoleh♫ 38 00:03:48,079 --> 00:03:52,620 ♫Melihat bayangan menakjubkan♫ 39 00:03:51,590 --> 00:03:52,560 Apa maksudmu? 40 00:03:52,890 --> 00:03:56,840 ♫Kembali bersenang sepanjang malam♫ 41 00:03:55,710 --> 00:03:56,920 Jika sekarang kamu memarahiku, 42 00:03:56,840 --> 00:03:59,920 ♫Musim semi dan gugur kembali♫ 43 00:03:58,730 --> 00:03:59,740 aku akan merasa tenang. 44 00:04:00,280 --> 00:04:03,590 ♫Siapa yang pernah mengirim buku pada awan putih yang terbentang?♫ 45 00:04:03,590 --> 00:04:05,920 ♫Mendengar ucapanmu♫ 46 00:04:06,180 --> 00:04:09,120 ♫Segala sesuatu di dunia menjadi hampa♫ 47 00:04:08,470 --> 00:04:10,070 Kapan kamu siuman? 48 00:04:09,120 --> 00:04:14,060 ♫Siapa pun mengeluh, hidup berlalu bagaikan mimpi♫ 49 00:04:12,630 --> 00:04:13,680 Setengah hari lebih awal darimu. 50 00:04:14,370 --> 00:04:16,380 ♫Berapa kali memikirkanmu?♫ 51 00:04:14,980 --> 00:04:15,780 Aku sudah pergi menengokmu, 52 00:04:16,380 --> 00:04:20,630 ♫Seperti pernah melihat bayangan menakjubkan♫ 53 00:04:16,700 --> 00:04:17,589 kamu masih tidur. 54 00:04:20,630 --> 00:04:24,910 ♫Satu malam lagi, duduk berhadapan puisi dan arak♫ 55 00:04:25,170 --> 00:04:28,120 ♫Musim semi dan gugur kembali♫ 56 00:04:28,400 --> 00:04:31,520 ♫Matahari, bulan, dan bintang terbenam di luar jendela♫ 57 00:04:31,820 --> 00:04:38,710 ♫Angin bertiup dan bulan bergerak, juga tersentuh♫ 58 00:04:51,460 --> 00:04:54,270 ♫Bertanya pada kunang-kunang♫ 59 00:04:54,720 --> 00:04:57,740 ♫Meminjam sinar rembulan yang jauh♫ 60 00:04:58,260 --> 00:05:00,300 ♫Memegang di dalam hati♫ 61 00:05:00,300 --> 00:05:04,920 ♫Menghiasi mimpimu♫ 62 00:05:05,800 --> 00:05:08,460 ♫Bertanya pada angin sejuk♫ 63 00:05:08,850 --> 00:05:11,970 ♫Meminjam warna musim semi dari lukisan itu♫ 64 00:05:12,340 --> 00:05:14,140 ♫Berhenti di cabang♫ 65 00:05:12,520 --> 00:05:13,450 Apakah sakit? 66 00:05:14,140 --> 00:05:18,330 ♫Menghiasi senyumanmu♫ 67 00:05:19,400 --> 00:05:23,010 ♫Aku masih ingin menggandeng tanganmu♫ 68 00:05:23,130 --> 00:05:26,510 ♫Melihat salju dan bunga plum sampai tua♫ 69 00:05:24,160 --> 00:05:25,370 Apa yang kamu lihat? 70 00:05:26,510 --> 00:05:28,300 ♫Dalam kebingungan♫ 71 00:05:28,300 --> 00:05:32,720 ♫Lagi-lagi pasangan muda menjelajah♫ 72 00:05:28,780 --> 00:05:29,570 Kamu cantik sekali. 73 00:05:31,510 --> 00:05:32,680 Aku bertanya apakah masih sakit? 74 00:05:32,950 --> 00:05:36,080 ♫Bunga pir menemani angin musim semi♫ 75 00:05:36,270 --> 00:05:39,050 ♫Segala sesuatu di dunia menjadi hampa♫ 76 00:05:39,050 --> 00:05:44,000 ♫Siapa pun mengeluh, hidup berlalu bagaikan mimpi♫ 77 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Jiusi. 78 00:05:44,350 --> 00:05:46,480 ♫Berapa kali memikirkanmu?♫ 79 00:05:45,530 --> 00:05:46,460 Aku tahu. 80 00:05:46,480 --> 00:05:50,840 ♫Seperti pernah melihat bayangan menakjubkan♫ 81 00:05:47,510 --> 00:05:48,930 Kamu sangat adil dan bersedia membantu yang lemah, 82 00:05:49,440 --> 00:05:50,490 juga menepati janji. 83 00:05:50,840 --> 00:05:54,960 ♫Satu malam lagi, duduk berhadapan puisi dan arak♫ 84 00:05:51,750 --> 00:05:52,380 Tapi juga tidak boleh 85 00:05:52,380 --> 00:05:53,680 mempertaruhkan nyawamu. 86 00:05:54,960 --> 00:05:58,040 ♫Musim semi dan gugur kembali♫ 87 00:05:55,950 --> 00:05:57,040 Aku sudah bilang akan melindungimu. 88 00:05:58,090 --> 00:05:59,390 Meskipun harus mempertaruhkan nyawa, 89 00:05:58,330 --> 00:06:01,780 ♫Matahari, bulan, dan bintang terbenam di luar jendela♫ 90 00:06:00,060 --> 00:06:01,320 aku juga harus melindungimu dengan baik. 91 00:06:01,780 --> 00:06:08,290 ♫Angin bertiup dan bulan bergerak, juga tersentuh♫ 92 00:06:01,870 --> 00:06:03,260 Jika langit runtuh, ada aku yang menahannya. 93 00:06:09,560 --> 00:06:10,610 Apa kamu tahu setelah kamu pingsan, 94 00:06:10,820 --> 00:06:11,780 betapa paniknya aku 95 00:06:12,030 --> 00:06:13,210 dan betapa takutnya aku? 96 00:06:19,260 --> 00:06:20,640 Bahkan saat tidur, aku... 97 00:06:21,230 --> 00:06:22,530 Aku juga tidak berani melepaskan tanganmu. 98 00:06:23,790 --> 00:06:24,590 Aku takut... 99 00:06:26,270 --> 00:06:27,070 Aku takut... 100 00:06:28,370 --> 00:06:29,040 Takut apa? 101 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 Takut kamu akan tiada. 102 00:06:49,250 --> 00:06:50,170 Jika aku sudah tiada, 103 00:06:50,880 --> 00:06:51,560 kebetulan 104 00:06:52,060 --> 00:06:54,030 kamu bisa menikahi yang lebih sesuai dengan keinginanmu. 105 00:06:55,630 --> 00:06:56,550 Mana boleh begitu? 106 00:06:56,890 --> 00:06:59,280 Jika kamu sudah tiada, siapa yang akan aku sayangi? 107 00:07:04,030 --> 00:07:04,740 Benar juga. 108 00:07:05,290 --> 00:07:06,510 Jika aku sudah tiada, 109 00:07:07,180 --> 00:07:08,570 kamu juga pasti akan mencari 110 00:07:08,820 --> 00:07:09,870 pria yang lebih menjanjikan 111 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 dan lebih menyayangimu daripada aku. 112 00:07:13,980 --> 00:07:15,240 Yang lebih menjanjikan darimu, 113 00:07:15,620 --> 00:07:16,630 mungkin masih bisa kutemukan. 114 00:07:22,340 --> 00:07:23,690 Yang lebih menyayangiku darimu, 115 00:07:24,320 --> 00:07:25,450 ke mana aku harus mencarinya? 116 00:07:38,800 --> 00:07:40,530 A... apa yang kamu tertawakan? 117 00:07:51,570 --> 00:07:52,450 Aku tentu harus tertawa. 118 00:07:55,690 --> 00:07:56,610 Sepertinya aku... 119 00:07:59,850 --> 00:08:01,190 Sepertinya aku menang taruhan. 120 00:08:05,600 --> 00:08:06,900 Aku bertaruh kamu setia kawan, 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,200 jadi tidak akan mengabaikanku. 122 00:08:10,980 --> 00:08:12,070 Aku bertaruh kamu bertanggung jawab, 123 00:08:12,320 --> 00:08:13,500 jadi tidak akan menempatkanku dalam bahaya. 124 00:08:13,920 --> 00:08:15,430 Aku juga bertaruh kelak kamu berkemampuan, 125 00:08:15,430 --> 00:08:16,770 bisa membuatku memiliki sesuatu yang bisa kuandalkan. 126 00:08:21,980 --> 00:08:22,650 Setidaknya, 127 00:08:23,450 --> 00:08:25,000 sebelum kita bercerai, 128 00:08:26,100 --> 00:08:27,730 selama aku menjadi istrimu, 129 00:08:28,450 --> 00:08:29,040 maka kamu bisa 130 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 menghindarkanku dari kesulitan. 131 00:08:32,650 --> 00:08:33,400 Dalam taruhan ini, 132 00:08:34,330 --> 00:08:35,710 aku mempertaruhkan seluruh milikku. 133 00:08:36,809 --> 00:08:38,320 Jadi, aku harus percaya padamu 134 00:08:38,740 --> 00:08:39,830 dan hanya bisa percaya padamu. 135 00:08:50,410 --> 00:08:52,510 Kamu... 136 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 Minum obatnya. 137 00:08:55,330 --> 00:08:55,960 Sudah habis kuminum. 138 00:08:57,010 --> 00:09:00,120 Karena sudah menghabiskannya, tidurlah lebih awal. 139 00:09:00,330 --> 00:09:01,540 Aku... aku pergi dulu. 140 00:09:18,050 --> 00:09:19,100 Bukankah kamu sudah pergi? 141 00:09:19,560 --> 00:09:20,440 Kenapa kembali lagi? 142 00:09:21,200 --> 00:09:22,330 Kita adalah suami istri. 143 00:09:22,540 --> 00:09:23,510 Kenapa aku harus pergi? 144 00:09:24,680 --> 00:09:25,230 Tidur. 145 00:10:14,330 --> 00:10:14,920 Tidurlah. 146 00:10:51,330 --> 00:10:52,130 Jiusi. 147 00:10:54,310 --> 00:10:55,150 Jiusi. 148 00:10:56,830 --> 00:10:57,630 Aku datang. 149 00:10:58,430 --> 00:10:59,010 Tunggu aku sebentar. 150 00:11:10,900 --> 00:11:11,450 Saudara Zhou. 151 00:11:11,870 --> 00:11:13,500 Ada apa? Misterius sekali. 152 00:11:13,500 --> 00:11:14,090 Duduklah. 153 00:11:20,350 --> 00:11:21,060 Adik. 154 00:11:22,110 --> 00:11:23,120 Belakangan ini, 155 00:11:23,580 --> 00:11:25,010 apa kamu beristirahat dengan baik? 156 00:11:25,680 --> 00:11:26,360 Cukup baik. 157 00:11:26,820 --> 00:11:28,500 Aku makan dengan baik dan tidur nyenyak. 158 00:11:33,410 --> 00:11:34,340 Minum teh. 159 00:11:37,700 --> 00:11:38,370 Mari. 160 00:11:39,670 --> 00:11:40,300 Minum teh. 161 00:11:43,700 --> 00:11:45,090 Aku memahami hal ini. 162 00:11:46,100 --> 00:11:47,860 Fisiknya terluka parah. 163 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 Aku melihat Yuru 164 00:11:51,560 --> 00:11:53,070 meminum semua obatnya. 165 00:11:53,990 --> 00:11:55,380 Kesehatannya juga makin hari makin baik. 166 00:11:55,550 --> 00:11:56,220 Tenang saja. 167 00:11:57,020 --> 00:11:59,120 Bukan, bukan itu maksudku. 168 00:12:00,290 --> 00:12:01,760 Lihatlah, kamu begitu pintar. 169 00:12:13,610 --> 00:12:14,360 Aku tidak mengerti. 170 00:12:16,630 --> 00:12:17,390 Bukan, ia... 171 00:12:17,510 --> 00:12:18,440 Kata-kata ini, aku... 172 00:12:20,030 --> 00:12:21,330 Tidak pantas. 173 00:12:22,550 --> 00:12:23,350 Jiusi, 174 00:12:23,770 --> 00:12:24,780 ada beberapa hal 175 00:12:24,780 --> 00:12:26,080 yang memang tidak pantas kukatakan 176 00:12:26,080 --> 00:12:27,510 sebagai kakak. 177 00:12:29,560 --> 00:12:31,290 Aku dipercayakan oleh ibumu. 178 00:12:31,580 --> 00:12:32,500 Di sini, 179 00:12:32,710 --> 00:12:34,350 keselamatan dan kesehatan kalian berdua, 180 00:12:34,390 --> 00:12:35,990 semuanya adalah tanggung jawabku. 181 00:12:36,330 --> 00:12:38,550 Jadi, aku tidak berani melakukan kesalahan sedikit pun. 182 00:12:39,010 --> 00:12:39,600 Kakak. 183 00:12:40,400 --> 00:12:42,370 Kenapa hari ini kamu begitu tidak jelas? 184 00:12:42,420 --> 00:12:43,210 Kita adalah saudara. 185 00:12:43,210 --> 00:12:44,770 Jika ada masalah, bisa langsung katakan saja. 186 00:12:46,660 --> 00:12:47,370 Atau... 187 00:12:47,960 --> 00:12:49,140 Atau aku melakukan kesalahan? 188 00:12:49,300 --> 00:12:50,020 Benar. 189 00:12:51,150 --> 00:12:51,990 Kalau begitu, aku langsung katakan saja. 190 00:12:56,230 --> 00:12:57,070 Belakangan ini, 191 00:12:57,660 --> 00:12:58,330 apakah 192 00:12:58,330 --> 00:12:59,930 kamu tidak tinggal di kamar sendiri 193 00:13:00,430 --> 00:13:01,270 dan pindah kemari 194 00:13:02,410 --> 00:13:03,750 untuk tinggal bersama Adik Ketiga? 195 00:13:04,000 --> 00:13:04,590 Ya. 196 00:13:07,240 --> 00:13:08,790 Apakah kamu ingat apa kata tabib? 197 00:13:09,300 --> 00:13:10,390 Tabib pernah bilang, 198 00:13:11,140 --> 00:13:13,240 sebelum kalian sehat, 199 00:13:14,710 --> 00:13:16,020 tidak boleh melakukan hubungan suami istri. 200 00:13:17,320 --> 00:13:17,990 Benar, 'kan? 201 00:13:18,830 --> 00:13:20,380 Kamu terlalu terburu-buru. 202 00:13:22,650 --> 00:13:23,660 Bukan... 203 00:13:23,740 --> 00:13:24,710 Apa yang kamu pikirkan? 204 00:13:24,710 --> 00:13:26,050 Aku tidak... Aku... 205 00:13:26,050 --> 00:13:26,680 Lihatlah. 206 00:13:26,680 --> 00:13:27,440 Tidak ya tidak. 207 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Kenapa kamu panik? 208 00:13:28,450 --> 00:13:28,950 Bukan. 209 00:13:29,460 --> 00:13:30,720 Dengarkan penjelasanku. 210 00:13:30,800 --> 00:13:31,810 Aku pindah ke sini... 211 00:13:31,810 --> 00:13:32,690 Kalian juga tidak perlu 212 00:13:32,690 --> 00:13:34,370 menjelaskan urusan kalian berdua padaku, benar? 213 00:13:34,540 --> 00:13:35,210 Aku hanya 214 00:13:35,210 --> 00:13:36,810 berniat baik untuk mengingatkanmu. 215 00:13:37,690 --> 00:13:39,070 Kamu harus mendengar penjelasanku. 216 00:13:39,660 --> 00:13:41,130 Aku datang ke sini hanya ingin menemaninya. 217 00:13:41,130 --> 00:13:42,220 Hatiku merasa tenang. 218 00:13:42,940 --> 00:13:44,830 Kamu terlalu banyak berpikir. 219 00:13:46,170 --> 00:13:46,890 Aku mengerti. 220 00:13:47,140 --> 00:13:48,190 Mungkin saja 221 00:13:48,270 --> 00:13:49,450 karena kalian berdua 222 00:13:49,450 --> 00:13:50,460 sangat saling mencintai. 223 00:13:50,460 --> 00:13:52,350 Mungkin saja aku yang terlalu banyak berpikir. 224 00:13:52,390 --> 00:13:53,060 Benar. 225 00:13:54,150 --> 00:13:56,290 Terima kasih banyak atas perhatian Kakak. 226 00:13:57,340 --> 00:13:58,350 Aku tahu diri. 227 00:13:58,560 --> 00:13:59,860 Aku tahu batasan. 228 00:13:59,860 --> 00:14:00,540 Aku beri tahu kamu... 229 00:14:00,540 --> 00:14:01,080 Aku pamit. 230 00:14:05,280 --> 00:14:05,870 Lihatlah. 231 00:14:06,410 --> 00:14:07,800 Sudah menikah, 232 00:14:07,800 --> 00:14:08,850 tapi masih malu-malu begitu. 233 00:14:14,060 --> 00:14:14,860 Perhatikan, ya. 234 00:14:27,750 --> 00:14:28,550 Ada apa denganmu? 235 00:14:28,670 --> 00:14:29,640 Panik begitu. 236 00:14:30,820 --> 00:14:31,530 Tidak ada apa-apa. 237 00:14:31,950 --> 00:14:32,920 Pasti ada sesuatu. 238 00:14:33,970 --> 00:14:35,310 Apa yang Kak Zhou katakan padamu? 239 00:14:36,860 --> 00:14:37,540 Tidak ada apa-apa. 240 00:14:38,710 --> 00:14:39,470 Jangan-jangan 241 00:14:39,470 --> 00:14:40,480 suatu kabar buruk? 242 00:14:43,120 --> 00:14:44,050 Belakangan ini 243 00:14:44,050 --> 00:14:45,350 kamu terlalu banyak mendengar kabar buruk, 244 00:14:45,350 --> 00:14:46,230 jadi terlalu curiga dan menakut-nakuti diri sendiri. 245 00:14:46,860 --> 00:14:47,620 Sungguh tidak ada apa-apa. 246 00:14:48,500 --> 00:14:49,340 Katakan atau tidak? 247 00:15:00,760 --> 00:15:03,890 ♫Membelai musim semi dengan lembut♫ 248 00:15:04,330 --> 00:15:09,880 ♫Danau memantulkan matamu bagaikan cermin♫ 249 00:15:10,110 --> 00:15:13,230 ♫Siapa yang menulis surat itu, tulisannya sangat lembut♫ 250 00:15:10,550 --> 00:15:11,390 Dasar cabul. 251 00:15:12,190 --> 00:15:13,150 Kamu yang menyuruhku mengatakannya. 252 00:15:13,230 --> 00:15:15,360 ♫Selagi jendela jelas♫ 253 00:15:15,360 --> 00:15:18,800 ♫Bisa menggunakan angin dan bulan untuk mendeskripsikanmu♫ 254 00:15:17,810 --> 00:15:18,780 Aku sudah bilang padanya, 255 00:15:18,780 --> 00:15:20,170 tidak ada apa-apa di antara kita berdua. 256 00:15:19,510 --> 00:15:22,500 ♫Jika kamu punya mimpi, ceritakan padaku♫ 257 00:15:22,790 --> 00:15:28,860 ♫Aku bersedia menemanimu siang dan malam dengan tenang♫ 258 00:15:23,150 --> 00:15:23,820 Benar. 259 00:15:24,450 --> 00:15:25,120 Kita berdua 260 00:15:25,880 --> 00:15:26,970 memang tidak ada apa-apa. 261 00:15:27,520 --> 00:15:28,060 Benar. 262 00:15:28,060 --> 00:15:29,070 Kita memang tidak ada apa-apa. 263 00:15:28,860 --> 00:15:31,580 ♫Meskipun itu gunung dan bukit yang tinggi♫ 264 00:15:31,580 --> 00:15:33,780 ♫Perahu layar perlahan-lahan menghilang♫ 265 00:15:33,780 --> 00:15:39,190 ♫Aku sudah memutuskan untuk menemanimu mencarinya♫ 266 00:15:34,780 --> 00:15:35,960 Aku di sini 267 00:15:36,460 --> 00:15:37,510 terutama untuk 268 00:15:37,510 --> 00:15:39,400 men... menjagamu. 269 00:15:39,930 --> 00:15:45,030 ♫Kumohon supaya bulan terang dan angin lembut♫ 270 00:15:41,000 --> 00:15:41,840 Setelah kamu sembuh, 271 00:15:41,840 --> 00:15:43,600 kita bisa berangkat ke Wangdu. 272 00:15:45,030 --> 00:15:49,190 ♫Menyinari kesayanganku dengan lembut♫ 273 00:15:49,190 --> 00:15:54,680 ♫Mendengarkan impianku dan keinginanmu dengan lembut♫ 274 00:15:54,970 --> 00:16:01,800 ♫Perlahan-lahan menua♫ 275 00:16:02,960 --> 00:16:03,550 Mari. 276 00:16:15,770 --> 00:16:16,610 Ayo lihat. 277 00:16:33,620 --> 00:16:34,670 Apa yang kamu tertawakan? 278 00:16:35,340 --> 00:16:35,970 Aku sudah lama 279 00:16:35,970 --> 00:16:37,150 tidak melihat begitu banyak orang. 280 00:16:38,790 --> 00:16:39,500 Aku juga. 281 00:16:42,530 --> 00:16:43,070 Lihatlah. 282 00:16:43,580 --> 00:16:44,460 Wanita di Youzhou 283 00:16:44,460 --> 00:16:45,630 juga bisa menunggang kuda di jalanan. 284 00:16:45,970 --> 00:16:47,100 Keren sekali. 285 00:16:47,900 --> 00:16:49,330 Kalau begitu, kelihatannya tidak sia-sia 286 00:16:49,330 --> 00:16:50,420 kamu belajar cara berkuda. 287 00:16:52,650 --> 00:16:53,740 Aku suka Youzhou. 288 00:16:54,960 --> 00:16:55,670 Aku juga. 289 00:17:18,390 --> 00:17:20,750 [Berbuat baik adalah sumber kebahagiaan terbesar] 290 00:17:19,819 --> 00:17:20,660 Ibu! 291 00:17:22,760 --> 00:17:23,520 Nyonya Muda. 292 00:17:24,530 --> 00:17:25,869 Jiusi, Yuru. 293 00:17:25,869 --> 00:17:26,460 Ibu. 294 00:17:28,510 --> 00:17:29,140 Ibu. 295 00:17:29,900 --> 00:17:30,950 Akhirnya kalian kembali. 296 00:17:32,380 --> 00:17:33,220 Tubuh kalian kurusan. 297 00:17:33,930 --> 00:17:34,770 Nyonya Muda. 298 00:17:36,830 --> 00:17:38,970 Kalian sudah menderita sepanjang perjalanan ini. 299 00:17:40,990 --> 00:17:41,660 Yuru. 300 00:17:41,740 --> 00:17:42,420 Panggil ibu. 301 00:17:45,780 --> 00:17:47,790 Yang penting sudah kembali. 302 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 Cepat masuk. 303 00:17:49,560 --> 00:17:51,110 Aku sudah menyiapkan makanan untuk kalian. 304 00:17:51,820 --> 00:17:52,500 Cepat. 305 00:18:13,790 --> 00:18:14,670 Enak sekali. 306 00:18:15,850 --> 00:18:16,650 Aku sudah kenyang. 307 00:18:17,070 --> 00:18:18,700 Minumlah teh, jangan sampai tersedak. 308 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 Kenapa Yuru makan begitu sedikit? 309 00:18:27,610 --> 00:18:28,240 Benar. 310 00:18:28,780 --> 00:18:29,540 Sepanjang perjalanan, 311 00:18:29,920 --> 00:18:31,010 bukankah ini yang kita harapkan? 312 00:18:32,190 --> 00:18:33,110 Aku juga sudah makan. 313 00:18:33,400 --> 00:18:34,660 Hanya saja tidak terburu-buru dan lahap 314 00:18:34,750 --> 00:18:35,630 seperti kamu. 315 00:18:41,090 --> 00:18:41,680 Mu Nan. 316 00:18:42,350 --> 00:18:43,780 Simpan beberapa hidangan ini untukku. 317 00:18:44,030 --> 00:18:45,370 Besok masih bisa dipanaskan dan dimakan. 318 00:18:45,960 --> 00:18:46,590 Tidak perlu. 319 00:18:46,970 --> 00:18:47,810 Besok suruh dapur 320 00:18:47,810 --> 00:18:48,860 masak yang baru untuk kalian. 321 00:18:49,070 --> 00:18:49,950 Jangan. 322 00:18:51,670 --> 00:18:53,690 Kami berdua kelaparan sepanjang perjalanan. 323 00:18:53,690 --> 00:18:54,400 Kami benar-benar takut. 324 00:18:55,030 --> 00:18:56,550 Sekarang melihat akan membuang-buang makanan, 325 00:18:57,050 --> 00:18:58,180 hatiku merasa tidak nyaman. 326 00:18:59,610 --> 00:19:01,000 Putraku sudah dewasa. 327 00:19:01,710 --> 00:19:02,640 Sudah pengertian. 328 00:19:10,530 --> 00:19:11,240 Ibu. 329 00:19:13,720 --> 00:19:14,520 Kenapa Ibu 330 00:19:16,450 --> 00:19:17,330 tidak menanyakan tentang Ayah? 331 00:19:25,860 --> 00:19:26,830 Bukankah tadi 332 00:19:27,410 --> 00:19:29,180 kamu sudah menceritakan pengalaman sepanjang perjalanan, 333 00:19:30,020 --> 00:19:31,320 tapi hanya tidak mengungkit ayahmu? 334 00:19:42,240 --> 00:19:43,040 Ayahku... 335 00:19:45,680 --> 00:19:46,900 Selama tiga bulan terakhir, 336 00:19:48,160 --> 00:19:49,840 aku menunggu kalian di Youzhou sendirian. 337 00:19:51,940 --> 00:19:52,740 Seringkali 338 00:19:53,330 --> 00:19:55,180 tidak bisa tidur sepanjang malam. 339 00:19:57,490 --> 00:19:58,490 Hanya takut 340 00:19:59,750 --> 00:20:00,850 jika tidak bisa bertemu 341 00:20:00,850 --> 00:20:01,900 kalian bertiga lagi. 342 00:20:10,760 --> 00:20:13,240 Kalian sudah lelah di perjalanan, istirahatlah lebih awal. 343 00:21:05,610 --> 00:21:06,240 Nyonya. 344 00:21:07,790 --> 00:21:09,140 Cepatlah kembali ke kamar untuk istirahat. 345 00:21:12,920 --> 00:21:14,010 Kelak setiap malam, 346 00:21:15,100 --> 00:21:16,610 semua tanaman ini 347 00:21:17,580 --> 00:21:19,170 harus dipindahkan ke kamar yang hangat. 348 00:21:20,560 --> 00:21:22,030 Cuaca Youzhou 349 00:21:23,420 --> 00:21:24,720 tidak seperti Yangzhou. 350 00:21:26,190 --> 00:21:26,860 Baik. 351 00:21:32,150 --> 00:21:34,080 Cuaca di utara sangat kering. 352 00:21:37,150 --> 00:21:38,490 Kamu antarkan sup pir 353 00:21:39,540 --> 00:21:40,760 untuk Jiusi dan Yuru. 354 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Nyonya tenang saja. 355 00:21:50,420 --> 00:21:50,970 Nyonya. 356 00:21:52,440 --> 00:21:54,870 Ada sesuatu yang sebenarnya tidak pantas kukatakan. 357 00:21:55,760 --> 00:21:57,020 Tapi Nyonya Muda 358 00:21:57,810 --> 00:21:58,950 setelah berpisah beberapa bulan, 359 00:21:59,450 --> 00:22:01,090 kenapa sepertinya menjadi tidak dekat 360 00:22:01,850 --> 00:22:03,060 dengan Anda? 361 00:22:03,860 --> 00:22:05,250 Sejak bertemu sampai sekarang, 362 00:22:05,710 --> 00:22:07,100 dia tidak pernah memanggil Anda. 363 00:22:09,950 --> 00:22:11,250 Dia bukan menjadi tidak dekat, 364 00:22:13,270 --> 00:22:14,450 melainkan sedih. 365 00:22:16,970 --> 00:22:17,930 Biasanya, 366 00:22:18,520 --> 00:22:20,200 dia memanggilku ibu. 367 00:22:22,800 --> 00:22:23,680 Tapi sekarang, 368 00:22:23,680 --> 00:22:25,280 ibu kandungnya sudah tiada. 369 00:22:27,040 --> 00:22:27,760 Menurutmu, 370 00:22:28,980 --> 00:22:29,820 bagaimana dia 371 00:22:31,120 --> 00:22:32,630 bisa memanggil sebutan ibu? 372 00:22:36,120 --> 00:22:37,000 Kelak, 373 00:22:38,590 --> 00:22:40,020 tidak peduli dia memanggilku atau tidak, 374 00:22:40,990 --> 00:22:41,870 akan memanggilku apa, 375 00:22:42,840 --> 00:22:43,590 terserah padanya. 376 00:22:47,250 --> 00:22:48,930 Meskipun aku bukan ibu kandungnya, 377 00:22:51,360 --> 00:22:52,450 tapi rumah ini 378 00:22:54,640 --> 00:22:56,360 adalah rumahnya sendiri. 379 00:22:57,830 --> 00:22:58,710 Baik, Nyonya. 380 00:23:08,410 --> 00:23:09,250 Di mana Ibu Mertua? 381 00:23:12,910 --> 00:23:14,290 Memangnya Tuan Muda masih belum tahu? 382 00:23:14,630 --> 00:23:15,340 Apa? 383 00:23:16,060 --> 00:23:17,440 Nyonya Muda tidak memberi tahu Anda? 384 00:23:20,890 --> 00:23:22,320 Ibu Nyonya Muda 385 00:23:22,480 --> 00:23:24,040 sama sekali tidak bisa datang ke Youzhou. 386 00:23:24,580 --> 00:23:26,260 Pada malam kecelakaan di Yangzhou, 387 00:23:26,560 --> 00:23:28,150 dia... dia sudah... 388 00:23:35,040 --> 00:23:35,840 Apa dia tahu? 389 00:23:36,130 --> 00:23:37,180 Tentu saja tahu. 390 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 Nyonya juga secara khusus 391 00:23:38,440 --> 00:23:39,750 menyuruh Selir Yue, putranya dan lainnya 392 00:23:39,750 --> 00:23:40,500 tinggal di kediaman lain. 393 00:23:40,880 --> 00:23:42,390 Takut Nyonya Muda sedih melihatnya. 394 00:23:56,550 --> 00:23:57,340 Kembalilah. 395 00:24:19,560 --> 00:24:20,270 Sudah pulang? 396 00:24:32,080 --> 00:24:32,790 Ada apa? 397 00:24:35,390 --> 00:24:36,070 Yuru. 398 00:24:37,790 --> 00:24:39,170 Kita mengalami hidup dan mati bersama, 399 00:24:40,060 --> 00:24:41,190 juga merupakan orang terdekat. 400 00:24:42,740 --> 00:24:43,540 Kamu ada kesulitan apa, 401 00:24:43,540 --> 00:24:44,510 harus memberitahuku. 402 00:24:45,260 --> 00:24:46,400 Jangan selalu menanggungnya sendiri. 403 00:24:49,040 --> 00:24:50,640 Kenapa tiba-tiba mengatakan ini? 404 00:24:55,050 --> 00:24:56,020 Kenapa tidak memberitahuku? 405 00:25:02,110 --> 00:25:03,070 Maksudmu, 406 00:25:04,630 --> 00:25:05,800 masalah ibuku? 407 00:25:06,940 --> 00:25:07,990 Selama ini, 408 00:25:09,080 --> 00:25:11,350 kamu yang mendukungku dan menghiburku. 409 00:25:12,940 --> 00:25:13,610 Tapi aku tidak tahu 410 00:25:13,610 --> 00:25:14,660 kamu sama denganku, 411 00:25:15,670 --> 00:25:17,230 juga mengalami rasa sakit kehilangan keluarga. 412 00:25:21,340 --> 00:25:22,850 Perjalanan ini begitu kacau, 413 00:25:23,270 --> 00:25:24,370 nyawa mengkhawatirkan. 414 00:25:25,880 --> 00:25:26,510 Aku juga bukan 415 00:25:26,510 --> 00:25:27,640 sengaja tidak memberitahumu. 416 00:25:29,360 --> 00:25:30,500 Tapi aku seharusnya tahu. 417 00:25:32,680 --> 00:25:33,820 Aku juga ingin mendukungmu 418 00:25:34,990 --> 00:25:35,620 dan menghiburmu. 419 00:25:38,980 --> 00:25:40,330 Aku tahu dulu aku tidak dewasa, 420 00:25:40,330 --> 00:25:41,420 tapi sekarang berbeda. 421 00:25:44,730 --> 00:25:46,080 Aku tidak ingin melihatmu menahannya begitu kuat. 422 00:25:48,510 --> 00:25:49,940 Kamu tidak perlu tetap tabah. 423 00:25:51,200 --> 00:25:52,420 Menangis pun tidak apa-apa. 424 00:26:04,050 --> 00:26:04,850 Jiusi. 425 00:26:07,330 --> 00:26:08,550 Aku baik-baik saja sekarang. 426 00:26:11,190 --> 00:26:11,990 Setelah pulang, 427 00:26:13,130 --> 00:26:14,300 semuanya akan ada. 428 00:26:16,280 --> 00:26:17,160 Bukankah kamu bilang 429 00:26:19,220 --> 00:26:20,520 semuanya akan membaik? 430 00:26:41,010 --> 00:26:42,360 Kenapa lagi-lagi kamu hanya makan sedikit? 431 00:26:45,000 --> 00:26:47,230 Aku bangun terburu-buru, tidak terlalu lapar. 432 00:26:48,070 --> 00:26:49,040 Pagi ini Nyonya Muda 433 00:26:49,040 --> 00:26:50,090 dua kali sakit lambung... 434 00:26:50,090 --> 00:26:50,670 Yin Hong. 435 00:26:54,370 --> 00:26:55,970 Sejak datang ke Youzhou, 436 00:26:56,470 --> 00:26:57,140 kamu terlalu sering 437 00:26:57,140 --> 00:26:58,190 sakit lambung. 438 00:26:58,440 --> 00:26:59,580 Apa perjalanan ini 439 00:27:00,170 --> 00:27:01,090 membuat lambungmu sakit? 440 00:27:01,680 --> 00:27:02,730 Tidak terbiasa dengan kondisi lingkungan 441 00:27:02,730 --> 00:27:03,190 atau 442 00:27:03,360 --> 00:27:04,660 makanan di utara tidak sesuai selera? 443 00:27:04,830 --> 00:27:06,260 Mana mungkin semanja itu? 444 00:27:07,430 --> 00:27:08,940 Tapi limpa dan lambung penyebab penyakit, 445 00:27:08,940 --> 00:27:10,160 itu bukan main-main. 446 00:27:10,750 --> 00:27:12,010 Apa perlu mencari tabib untuk memeriksanya? 447 00:27:12,350 --> 00:27:13,690 Sudah diperiksa begitu banyak tabib, 448 00:27:13,770 --> 00:27:15,290 juga tidak menemukan penyebabnya. 449 00:27:15,710 --> 00:27:17,390 Mungkin seperti yang kamu katakan, 450 00:27:17,550 --> 00:27:18,650 tidak terbiasa dengan kondisi lingkungan, 451 00:27:18,940 --> 00:27:20,830 setelah beberapa saat, nanti juga akan membaik. 452 00:27:22,550 --> 00:27:23,600 Jangan pedulikan aku. 453 00:27:23,730 --> 00:27:24,650 Kamu pergi bermain saja. 454 00:27:25,870 --> 00:27:27,420 Selama kita datang ke Youzhou, 455 00:27:27,630 --> 00:27:29,060 mengumpulkan tumpukan akun, 456 00:27:29,270 --> 00:27:31,290 penjaga toko dan ribuan pegawai 457 00:27:31,450 --> 00:27:33,050 menunggu usaha dibuka kembali. 458 00:27:33,220 --> 00:27:34,350 Aku ada kesibukan. 459 00:27:37,290 --> 00:27:37,960 Pergilah. 460 00:27:40,190 --> 00:27:41,030 Baiklah. 461 00:27:42,580 --> 00:27:44,640 Manisan buah. 462 00:27:44,850 --> 00:27:46,660 Manisan buah prem berkualitas tinggi. 463 00:27:47,120 --> 00:27:48,300 Tuan Muda, mau coba? 464 00:27:48,760 --> 00:27:51,950 [Manisan Buah] 465 00:27:49,140 --> 00:27:50,820 Ini adalah prem segar dari Huainan. 466 00:27:50,980 --> 00:27:52,290 Dijemur dengan sempurna. 467 00:27:52,750 --> 00:27:53,880 Total hanya ini saja. 468 00:27:53,880 --> 00:27:54,640 Kalau terjual sudah tidak ada stok lagi. 469 00:27:55,060 --> 00:27:55,860 Apa Anda mau sedikit? 470 00:27:56,150 --> 00:27:57,330 Masih ada berapa? Aku mau semuanya. 471 00:27:57,830 --> 00:27:58,500 Baiklah. 472 00:28:03,210 --> 00:28:04,590 Dokumen bisnis ini, 473 00:28:06,020 --> 00:28:08,120 sebelas kabupaten di seluruh Youzhou 474 00:28:08,460 --> 00:28:11,860 [Kaya Turun-Temurun] 475 00:28:08,920 --> 00:28:11,230 hanya sepuluh salinan yang dikeluarkan setiap bulan. 476 00:28:13,160 --> 00:28:14,130 Dokumen yang aku masukkan 477 00:28:14,130 --> 00:28:15,430 selama beberapa hari ini 478 00:28:16,140 --> 00:28:17,530 semua belum disetujui. 479 00:28:18,960 --> 00:28:20,930 Katanya belakangan ini dunia sedang kacau. 480 00:28:21,640 --> 00:28:22,780 Ada terlalu banyak pengusaha di sekitar 481 00:28:22,780 --> 00:28:24,460 datang ke Youzhou untuk berbisnis, 482 00:28:24,960 --> 00:28:26,140 semuanya mengantre. 483 00:28:26,890 --> 00:28:29,500 Tapi jika bisnis ini tidak dijalankan, 484 00:28:29,880 --> 00:28:31,600 maka harus menunggu seharian. 485 00:28:33,280 --> 00:28:34,240 Ribuan orang ini 486 00:28:34,240 --> 00:28:35,590 adalah usaha yang begitu besar, 487 00:28:36,430 --> 00:28:37,600 hanya mengandalkan modal 488 00:28:38,570 --> 00:28:39,870 juga tidak bisa bertahan. 489 00:28:40,960 --> 00:28:42,350 Aku dengar dari Bos Zhou, 490 00:28:42,900 --> 00:28:45,580 Gubernur Militer Fan adalah orang yang mengikuti aturan. 491 00:28:46,630 --> 00:28:49,320 Semua hal harus mengikuti prosedur dan peraturan, 492 00:28:49,740 --> 00:28:50,790 jujur dan adil. 493 00:28:51,210 --> 00:28:52,850 Meskipun Zhou Gaolang sendiri, 494 00:28:53,440 --> 00:28:54,870 juga ada hal yang tidak bisa dilakukan. 495 00:28:57,760 --> 00:28:59,650 Tuan Muda Zhou adalah pria sejati. 496 00:29:01,040 --> 00:29:01,840 Saat aku menunggu kalian 497 00:29:01,840 --> 00:29:03,140 di Youzhou, 498 00:29:03,350 --> 00:29:05,950 dia sangat menjaga keluarga kita. 499 00:29:06,790 --> 00:29:07,760 Ucapan ini, 500 00:29:08,180 --> 00:29:09,350 dia juga pernah bilang padaku. 501 00:29:10,070 --> 00:29:11,660 Hanya saja aku tidak memasukkannya ke dalam hati. 502 00:29:12,380 --> 00:29:13,260 Aku berpikir, 503 00:29:13,470 --> 00:29:14,730 apa di dunia ini memang ada 504 00:29:14,730 --> 00:29:15,990 pemerintahan yang tidak serakah? 505 00:29:17,210 --> 00:29:18,550 Meskipun Keluarga Gu kita 506 00:29:18,720 --> 00:29:20,060 kehilangan dukungan, 507 00:29:20,480 --> 00:29:22,540 cukup buka jalan dengan uang saja, maka pasti berhasil. 508 00:29:25,940 --> 00:29:26,780 Tapi siapa sangka, 509 00:29:27,750 --> 00:29:28,590 Youzhou ini 510 00:29:29,180 --> 00:29:30,730 benar-benar sulit ditembus. 511 00:29:32,790 --> 00:29:34,260 Meskipun aku ingin menggunakan uang 512 00:29:34,260 --> 00:29:35,270 untuk jalan kemudahan, 513 00:29:36,150 --> 00:29:37,700 tapi tidak menemukan jalan keluar. 514 00:29:39,930 --> 00:29:40,900 Keputusan pemerintah 515 00:29:41,360 --> 00:29:43,750 sebenarnya lebih menekankan pertanian daripada perdagangan. 516 00:29:47,450 --> 00:29:48,580 Kita mengalami masalah sejenak, 517 00:29:48,670 --> 00:29:49,630 juga bukan apa-apa. 518 00:29:50,560 --> 00:29:52,780 Mana ada jenderal yang selalu menang di dunia ini? 519 00:29:55,340 --> 00:29:56,770 Saat aku menangkap zhou, 520 00:29:57,360 --> 00:29:58,620 yang aku tangkap adalah rencana. 521 00:29:59,540 --> 00:30:02,020 Aku mulai berbisnis sejak berusia 19 tahun. 522 00:30:03,450 --> 00:30:05,970 Kemudian posisi adik laki-lakiku tiba-tiba naik sangat tinggi. 523 00:30:07,780 --> 00:30:09,540 Di pasar Yangzhou, 524 00:30:10,130 --> 00:30:11,560 usahaku berjalan lancar. 525 00:30:16,850 --> 00:30:18,230 Tapi kemampuan itu 526 00:30:19,160 --> 00:30:21,010 berasal dari negeri yang indah dan makmur. 527 00:30:22,270 --> 00:30:23,530 Sekarang sampai di Youzhou, 528 00:30:24,580 --> 00:30:26,000 pengalaman sebelumnya 529 00:30:26,170 --> 00:30:28,440 ternyata tidak berguna sama sekali. 530 00:30:33,900 --> 00:30:34,700 Kemungkinan... 531 00:30:35,790 --> 00:30:36,970 aku benar-benar sudah tua. 532 00:30:38,690 --> 00:30:39,650 Anda tidak tua. 533 00:30:42,470 --> 00:30:43,940 Di literatur tertulis, 534 00:30:44,150 --> 00:30:46,080 She Saihua memimpin pada usia 80. 535 00:30:48,350 --> 00:30:50,030 Jiusi yang memberitahumu, 'kan? 536 00:31:02,920 --> 00:31:03,630 Hati-hati. 537 00:31:09,720 --> 00:31:11,360 Ada apa? Misterius sekali. 538 00:31:12,710 --> 00:31:13,250 Lihat. 539 00:31:13,970 --> 00:31:15,140 Manisan buah prem. 540 00:31:18,120 --> 00:31:18,800 Ibu, 541 00:31:19,510 --> 00:31:20,980 aku ingin makan manisan buah prem. 542 00:31:21,320 --> 00:31:22,160 Apa di rumah masih ada? 543 00:31:22,280 --> 00:31:23,880 Ada, aku ambilkan untukmu. 544 00:31:24,630 --> 00:31:25,560 Nyonya Besar, 545 00:31:25,730 --> 00:31:26,520 hal-hal ini 546 00:31:26,520 --> 00:31:27,830 biarkan para pelayan yang melakukannya. 547 00:31:28,540 --> 00:31:30,050 Tidak, mereka tidak tahu 548 00:31:30,050 --> 00:31:31,980 berapa banyak gula yang ingin ditambahkan Yuru. 549 00:31:34,880 --> 00:31:36,730 Aku tahu kamu suka ini sejak kecil, 550 00:31:36,980 --> 00:31:38,280 aku juga secara khusus menambahkan gula. 551 00:31:38,830 --> 00:31:40,430 Kebetulan aku melihatnya di jalan hari ini. 552 00:31:40,760 --> 00:31:42,570 Katanya prem segar dari Huainan. 553 00:31:42,990 --> 00:31:44,040 Belakangan ini selera makanmu tidak bagus. 554 00:31:44,330 --> 00:31:45,680 Makan satu untuk merangsang nafsu makan. 555 00:31:49,200 --> 00:31:49,830 Ayo. 556 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 Yuru, ada apa? 557 00:32:07,520 --> 00:32:08,900 Apa kamu sakit? 558 00:32:10,710 --> 00:32:11,670 Bicaralah. 559 00:32:13,940 --> 00:32:14,780 Jiusi. 560 00:32:17,260 --> 00:32:18,770 Aku merindukan ibuku. 561 00:32:22,260 --> 00:32:24,060 Aku merindukan ibuku. 562 00:32:27,300 --> 00:32:29,980 Aku merindukan ibuku. 563 00:32:36,200 --> 00:32:38,010 Jiusi. 564 00:32:40,060 --> 00:32:42,630 Aku merindukan ibuku. 565 00:33:15,260 --> 00:33:17,110 Saat ibuku melahirkanku, 566 00:33:18,120 --> 00:33:19,290 tubuhnya benar-benar terluka. 567 00:33:20,170 --> 00:33:21,560 Kesehatannya selalu tidak baik. 568 00:33:22,360 --> 00:33:23,280 Dia takut 569 00:33:23,280 --> 00:33:24,460 sesuatu akan terjadi sesuatu padanya, 570 00:33:25,590 --> 00:33:27,270 tidak bisa merawatku hingga dewasa. 571 00:33:29,500 --> 00:33:30,550 Aku dewasa lebih awal. 572 00:33:31,680 --> 00:33:32,940 Ibuku juga tidak menghindarinya. 573 00:33:33,570 --> 00:33:34,660 Dia terus mengajariku. 574 00:33:35,590 --> 00:33:36,550 Jika dia sudah tiada, 575 00:33:37,860 --> 00:33:38,950 aku harus bagaimana 576 00:33:39,870 --> 00:33:41,170 dan bagaimana aku bisa hidup. 577 00:33:42,940 --> 00:33:43,990 Sejak kecil, 578 00:33:44,910 --> 00:33:46,260 aku terus berlatih. 579 00:33:47,180 --> 00:33:48,100 Tidak ada Ibu, 580 00:33:49,320 --> 00:33:50,410 dalam situasi terburuk 581 00:33:50,410 --> 00:33:51,590 tidak ada yang bisa diandalkan. 582 00:33:53,190 --> 00:33:54,490 Saat aku berusia lima tahun, 583 00:33:56,210 --> 00:33:58,270 aku menghafal resep obat yang sering diminum ibuku 584 00:33:59,190 --> 00:34:00,280 untuk membantunya meramu obat. 585 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 Suatu kali, 586 00:34:03,310 --> 00:34:04,690 aku diam-diam mencicipinya. 587 00:34:06,830 --> 00:34:08,139 Obatnya sangat pahit. 588 00:34:09,310 --> 00:34:10,150 Ibuku 589 00:34:11,370 --> 00:34:13,050 menjejalkan manisan buah prem 590 00:34:13,050 --> 00:34:13,929 ke mulutku, 591 00:34:15,530 --> 00:34:17,080 rasanya asam dan manis. 592 00:34:22,159 --> 00:34:22,790 Jadi, 593 00:34:23,889 --> 00:34:25,190 itu sebabnya kamu begitu suka makan manisan buah? 594 00:34:28,630 --> 00:34:29,929 Ibu memelukku dan berkata, 595 00:34:32,080 --> 00:34:33,380 dia minum obat pahit 596 00:34:35,230 --> 00:34:37,199 agar bisa menemaniku lebih lama. 597 00:34:39,130 --> 00:34:40,270 Dia juga bilang, 598 00:34:41,860 --> 00:34:43,210 dia menelan seluruh kepahitan. 599 00:34:44,590 --> 00:34:45,889 Hari-hariku kelak 600 00:34:47,070 --> 00:34:48,580 akan pahit dulu baru manis. 601 00:34:51,060 --> 00:34:52,909 Tapi kehidupan kami di Keluarga Liu 602 00:34:54,040 --> 00:34:55,179 selalu sangat pahit, 603 00:34:56,440 --> 00:34:57,490 makin pahit. 604 00:34:59,670 --> 00:35:00,970 Tidak ada arang di musim dingin. 605 00:35:02,530 --> 00:35:03,870 Tahun baru tidak ada pakaian. 606 00:35:07,020 --> 00:35:08,490 Masa laluku itu, 607 00:35:10,170 --> 00:35:11,390 kamu juga tahu. 608 00:35:16,720 --> 00:35:17,810 Ibuku dan aku 609 00:35:18,490 --> 00:35:19,660 dalam segala hal 610 00:35:20,040 --> 00:35:21,470 selalu membuat rencana terburuk. 611 00:35:22,390 --> 00:35:23,820 Tidak berani berangan-angan. 612 00:35:25,500 --> 00:35:26,510 Takut pada saatnya tiba 613 00:35:27,140 --> 00:35:28,360 tidak tahu harus berbuat apa. 614 00:35:29,830 --> 00:35:30,670 Ibu mengajariku. 615 00:35:31,970 --> 00:35:32,560 Sesakit apa pun, 616 00:35:33,400 --> 00:35:34,450 juga harus bertahan. 617 00:35:35,710 --> 00:35:37,130 Tidak boleh tenggelam dalam kesedihan. 618 00:35:38,350 --> 00:35:39,780 Tidak ada gunanya berteriak kesakitan. 619 00:35:42,380 --> 00:35:43,310 Ibu bilang 620 00:35:44,780 --> 00:35:46,290 harus bertahan hidup dulu, 621 00:35:47,420 --> 00:35:48,640 memikirkan situasi keseluruhan lebih dulu. 622 00:35:51,200 --> 00:35:52,590 Saat kita baru kenal, 623 00:35:53,550 --> 00:35:56,450 kamu pikir aku licik dan suka berencana. 624 00:35:59,350 --> 00:36:00,110 Aku memang 625 00:36:01,160 --> 00:36:02,500 sejak kecil seperti ini. 626 00:36:05,150 --> 00:36:06,200 Tapi sekarang aku 627 00:36:07,250 --> 00:36:08,090 sangat menyukainya. 628 00:36:09,720 --> 00:36:11,280 Sebelum tiba di Youzhou, 629 00:36:13,290 --> 00:36:14,810 hatiku masih memiliki napas pertahanan. 630 00:36:16,990 --> 00:36:18,540 Tapi begitu tiba di Youzhou, 631 00:36:20,180 --> 00:36:21,480 napas itu mengendur, 632 00:36:22,580 --> 00:36:23,630 aku baru menyadari, 633 00:36:26,100 --> 00:36:27,700 aku sakit sampai tidak bisa makan, 634 00:36:28,410 --> 00:36:29,590 juga tidak bisa tidur. 635 00:36:31,350 --> 00:36:33,450 Aku berusaha membuat diriku sibuk. 636 00:36:35,550 --> 00:36:36,440 Jiusi. 637 00:36:40,170 --> 00:36:41,900 Sebenarnya aku sama sekali tidak kuat. 638 00:36:56,850 --> 00:36:57,650 Liu Yuru. 639 00:36:58,320 --> 00:36:58,950 Kamu tidak perlu 640 00:36:58,950 --> 00:37:00,080 menjadi kuat sendirian lagi. 641 00:37:01,510 --> 00:37:02,810 Jika kamu begitu kuat, 642 00:37:03,690 --> 00:37:04,700 apa lagi yang harus aku lakukan? 643 00:37:06,680 --> 00:37:07,470 Dengar, tidak? 644 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 Hari ini aku berjalan di jalanan, 645 00:37:16,920 --> 00:37:18,310 aku mendapati Youzhou 646 00:37:18,730 --> 00:37:20,160 tidak kaya dan padat penduduk seperti di Yangzhou, 647 00:37:21,330 --> 00:37:22,470 tapi wajah rakyat 648 00:37:22,510 --> 00:37:23,520 selalu tersenyum. 649 00:37:24,310 --> 00:37:25,830 Mereka bahagia dari lubuk hati mereka. 650 00:37:27,420 --> 00:37:28,300 Jadi kita 651 00:37:28,680 --> 00:37:29,820 juga akan makin baik. 652 00:37:34,270 --> 00:37:35,610 Ibumu benar. 653 00:37:36,240 --> 00:37:37,500 Hidupmu 654 00:37:37,630 --> 00:37:39,010 akan pahit dulu baru manis. 655 00:37:39,520 --> 00:37:40,440 Hari-hari ke depannya 656 00:37:40,570 --> 00:37:41,530 akan makin manis. 657 00:37:41,830 --> 00:37:42,710 Seperti manisan buah. 658 00:37:43,170 --> 00:37:43,840 Sungguh? 659 00:37:44,310 --> 00:37:45,020 Sungguh. 660 00:37:54,470 --> 00:37:55,860 Kalau begitu, bisakah kamu memberitahuku 661 00:37:57,330 --> 00:37:58,670 berapa banyak gula 662 00:37:59,430 --> 00:38:00,390 yang mau ditambahkan ke manisan buah? 663 00:38:03,290 --> 00:38:04,090 Aku tidak akan memberitahumu. 664 00:38:05,810 --> 00:38:07,280 Itu adalah rahasiaku dan ibuku. 665 00:38:08,330 --> 00:38:09,090 Pelit sekali. 666 00:38:09,380 --> 00:38:10,050 Katakan. 667 00:38:10,980 --> 00:38:11,650 Katakan. 668 00:38:12,240 --> 00:38:12,950 Tidak mau. 669 00:38:13,200 --> 00:38:13,960 Katakan saja. 670 00:38:14,630 --> 00:38:15,390 Aku tidak mau mengatakannya. 671 00:38:17,780 --> 00:38:23,240 [Kediaman Gu] 672 00:38:22,230 --> 00:38:23,030 Yuru. 673 00:38:23,910 --> 00:38:24,840 Aku lihat hari ini 674 00:38:24,840 --> 00:38:26,140 keadaanmu sudah jauh lebih baik. 675 00:38:26,470 --> 00:38:27,230 Sama sekali tidak 676 00:38:27,230 --> 00:38:28,450 terlihat sakit lagi. 677 00:38:28,870 --> 00:38:30,300 Tubuhku sudah membaik. 678 00:38:30,510 --> 00:38:31,220 Pagi ini 679 00:38:31,220 --> 00:38:32,610 aku juga makan semangkuk besar bubur. 680 00:38:33,950 --> 00:38:34,960 Syukurlah. 681 00:38:35,500 --> 00:38:36,680 Dengan begini aku bisa tenang. 682 00:38:37,060 --> 00:38:37,980 Cepat naiklah. 683 00:38:38,110 --> 00:38:39,660 Harus buru-buru menunggu dokumen. 684 00:38:42,270 --> 00:38:44,030 Ibu, aku papah Anda. 685 00:38:54,320 --> 00:38:55,030 Pelan-pelan. 686 00:39:07,970 --> 00:39:12,040 [Kediaman Li] 687 00:39:14,350 --> 00:39:15,020 Tuan Muda. 688 00:39:15,150 --> 00:39:16,620 Hari ini kita jalan-jalan, 689 00:39:16,790 --> 00:39:17,420 sebenarnya mau membeli 690 00:39:17,420 --> 00:39:18,430 barang bagus prioritas utama apa? 691 00:39:18,430 --> 00:39:19,770 Kamu jangan membuatku tidak berselera. 692 00:39:20,320 --> 00:39:21,160 Informasi. 693 00:39:22,840 --> 00:39:24,050 Informasi yang berguna. 694 00:39:26,660 --> 00:39:27,330 Saudara kecil. 695 00:39:41,690 --> 00:39:42,410 Terima kasih, Tuan Muda. 696 00:39:53,580 --> 00:39:54,210 Siapa namamu? 697 00:39:54,670 --> 00:39:55,430 Hu Zi. 698 00:39:56,650 --> 00:39:57,320 Hu Zi. 699 00:39:57,650 --> 00:39:58,830 Aku punya pekerjaan di sini. 700 00:39:58,830 --> 00:40:00,090 Aku mau kamu membantuku mencari beberapa orang. 701 00:40:00,220 --> 00:40:00,890 Tentu saja, 702 00:40:01,180 --> 00:40:02,360 tidak akan membiarkanmu bekerja cuma-cuma. 703 00:40:04,210 --> 00:40:04,920 Ambillah. 704 00:40:05,420 --> 00:40:06,520 Tuan Muda, silakan beri perintah. 705 00:40:07,650 --> 00:40:09,080 Kamu bantu aku carikan beberapa pengungsi. 706 00:40:09,330 --> 00:40:10,550 Setiap perbatasan dari 13 zhou 707 00:40:10,550 --> 00:40:11,350 setidaknya satu. 708 00:40:11,560 --> 00:40:13,280 Juga petani dan pengrajin lokal 709 00:40:13,490 --> 00:40:14,580 di Kota Wangdu. 710 00:40:14,790 --> 00:40:16,180 Tujuanku ingin mencari tahu sesuatu. 711 00:40:16,430 --> 00:40:17,020 Baik. 712 00:40:21,430 --> 00:40:21,930 Bagikan satu-satu. 713 00:40:22,310 --> 00:40:23,650 Mari. 714 00:40:24,030 --> 00:40:24,700 Terima kasih. 715 00:40:24,790 --> 00:40:25,790 Semuanya dapat bagian. 716 00:40:27,180 --> 00:40:27,810 Semuanya bagi satu-satu. 717 00:40:27,890 --> 00:40:28,310 Terima kasih. 718 00:40:28,860 --> 00:40:29,360 Ayo. 719 00:40:30,790 --> 00:40:31,590 Terima kasih. 720 00:41:06,150 --> 00:41:07,120 Tidak disangka, 721 00:41:07,460 --> 00:41:09,560 hari ini ada begitu banyak orang di pemerintahan. 722 00:41:10,140 --> 00:41:11,110 Bahkan antre sampai di kantor pemerintahan, 723 00:41:11,110 --> 00:41:12,240 tetap tidak sampai giliran kita. 724 00:41:12,960 --> 00:41:13,840 Belakangan ini, 725 00:41:14,260 --> 00:41:15,560 pengusaha yang datang ke Youzhou 726 00:41:15,690 --> 00:41:17,120 makin hari makin banyak. 727 00:41:19,640 --> 00:41:20,770 Jika hari ini tidak berhasil, 728 00:41:21,690 --> 00:41:22,870 hanya bisa pergi besok. 729 00:41:25,430 --> 00:41:27,700 Besok takutnya juga belum berhasil. 730 00:41:32,570 --> 00:41:33,410 Tadi, 731 00:41:33,540 --> 00:41:35,220 aku mendengar pembicaraan para pengusaha. 732 00:41:35,850 --> 00:41:37,110 Mendengar aksen mereka, 733 00:41:37,440 --> 00:41:38,410 semua daerah ada. 734 00:41:39,080 --> 00:41:41,270 Dari Yongzhou, Qingzhou, 735 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 Bingzhou. 736 00:41:42,740 --> 00:41:44,000 Sekarang setiap zhou dalam keadaan kacau. 737 00:41:44,880 --> 00:41:47,100 Katanya Sungai Kuning banjir selama bertahun-tahun, 738 00:41:47,270 --> 00:41:48,320 sudah gagal panen. 739 00:41:48,950 --> 00:41:50,380 Ditambah tahun ini mulai perang lagi. 740 00:41:51,050 --> 00:41:53,110 Kelaparan di Cangzhou paling parah. 741 00:41:53,660 --> 00:41:55,500 Bahkan akar pohon di tanah juga dimakan habis. 742 00:41:56,510 --> 00:41:57,560 Beberapa keluarga 743 00:41:57,770 --> 00:41:59,160 hanya punya banyak emas, 744 00:41:59,490 --> 00:42:01,170 tapi tidak bisa membeli sebutir beras. 745 00:42:02,480 --> 00:42:03,690 Memang begitu. 746 00:42:04,700 --> 00:42:05,460 Saat ini, 747 00:42:05,710 --> 00:42:07,730 hanya Youzhou yang merupakan wilayah damai. 748 00:42:08,360 --> 00:42:09,030 Tapi dalam sekejap, 749 00:42:09,030 --> 00:42:10,750 begitu banyak orang yang datang mencari nafkah. 750 00:42:11,170 --> 00:42:13,270 Takutnya Youzhou juga tidak bisa menahannya. 751 00:42:14,660 --> 00:42:16,170 Saat ini ingin berbisnis, 752 00:42:17,340 --> 00:42:18,810 kemungkinan akan makin sulit. 753 00:42:21,960 --> 00:42:27,380 [Kaya Turun-Temurun] 754 00:42:23,850 --> 00:42:24,570 Ibu. 755 00:42:25,910 --> 00:42:27,090 Di mata pemerintah, 756 00:42:27,720 --> 00:42:29,480 mungkin kita para pengusaha paling tidak berguna. 757 00:42:30,110 --> 00:42:30,950 Biasanya 758 00:42:31,160 --> 00:42:32,630 hidup bergelimang harta 759 00:42:32,630 --> 00:42:33,470 dan menghasilkan uang. 760 00:42:34,060 --> 00:42:35,740 Bertahun-tahun kedamaian malah jadi seperti ini. 761 00:42:36,030 --> 00:42:37,540 Kini dunia dalam kekacauan. 762 00:42:38,260 --> 00:42:39,690 Di mata penduduk Youzhou, 763 00:42:40,190 --> 00:42:41,110 kita makan lebih banyak 764 00:42:41,110 --> 00:42:42,000 makanan mereka, 765 00:42:42,250 --> 00:42:43,090 tapi tidak ada tambahan satu pun 766 00:42:43,090 --> 00:42:44,010 orang yang memproduksi makanan. 46801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.