Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,788 --> 00:04:08,832
Come out of there.
2
00:04:11,543 --> 00:04:13,462
Here.
3
00:04:14,505 --> 00:04:16,924
Take my sweater.
4
00:04:20,552 --> 00:04:22,804
Are you coming out?
5
00:04:23,597 --> 00:04:26,642
OK. Suit yourself.
6
00:04:26,725 --> 00:04:29,019
Who are you?
7
00:04:29,102 --> 00:04:31,230
Martin Delambre.
8
00:04:31,313 --> 00:04:33,565
Where are you going?
9
00:04:34,900 --> 00:04:37,027
Montreal.
10
00:04:37,110 --> 00:04:39,655
Oh, that's where I wanted to go.
11
00:04:39,738 --> 00:04:43,033
Like that? Oh, I'm sorry.
It's none of my business.
12
00:04:43,116 --> 00:04:45,577
Really, it's not what you think.
13
00:04:45,661 --> 00:04:48,330
You see, I've been working
for a woman writer
14
00:04:48,413 --> 00:04:51,917
and, well, she's been ill
for an awfully long time,
15
00:04:52,000 --> 00:04:55,295
and her husband...
I just had to get away.
16
00:04:55,379 --> 00:04:59,424
- Do you want me to get your things?
- Oh, no. I couldn't do that.
17
00:05:00,884 --> 00:05:04,221
The stores won't be open for hours.
18
00:05:04,304 --> 00:05:06,682
OK.
19
00:05:06,765 --> 00:05:09,226
Hop in. We'll see what we can do.
20
00:05:32,416 --> 00:05:36,128
When we get to a phone,
you'd better call your family.
21
00:05:37,171 --> 00:05:40,007
I don't have any family.
22
00:05:43,552 --> 00:05:47,389
- How about friends?
- None here.
23
00:05:47,472 --> 00:05:52,227
Where are you gonna stay in Montreal?
Do you have any money?
24
00:05:52,311 --> 00:05:54,188
No.
25
00:05:57,858 --> 00:06:00,152
Not bad.
26
00:06:00,235 --> 00:06:03,655
I'll book you a room in my hotel
until you get fixed up.
27
00:06:03,739 --> 00:06:06,033
I couldn't do that.
28
00:06:07,075 --> 00:06:09,578
Thanks a lot, sir.
29
00:06:24,426 --> 00:06:26,512
Come in.
30
00:06:27,721 --> 00:06:30,015
All settled?
31
00:06:32,184 --> 00:06:34,102
What's the trouble?
32
00:06:34,186 --> 00:06:37,940
I feel... that I shouldn't be here.
33
00:06:38,023 --> 00:06:42,486
- Well, would you like to call somebody?
- I told you, there isn't anybody.
34
00:06:42,569 --> 00:06:45,739
- Well, I'll drive out and get your things.
- No.
35
00:06:45,822 --> 00:06:49,952
Well, I'll tell you what we'll do.
I'll lend you some money.
36
00:06:50,035 --> 00:06:52,412
Get some clothes and pay me when you can.
37
00:06:52,496 --> 00:06:55,249
- I can't take it.
- What are you gonna do?
38
00:06:55,332 --> 00:06:59,002
- Get a job.
- In that dress? And tennis shoes?
39
00:06:59,086 --> 00:07:02,214
Now, this is just a loan until you can pay me.
40
00:07:02,297 --> 00:07:05,217
Now, I've got things to do.
41
00:07:06,677 --> 00:07:09,263
And so have you.
42
00:07:20,482 --> 00:07:22,985
Did you get that call
through to my home yet?
43
00:07:23,068 --> 00:07:25,237
No, the Quebec number.
44
00:07:25,320 --> 00:07:27,406
Well, would you try it again, please?
45
00:07:27,489 --> 00:07:29,658
No, I'll wait.
46
00:07:36,456 --> 00:07:38,959
The Delambre residence.
47
00:07:41,086 --> 00:07:43,547
Mr Martin. I've been expecting your call.
48
00:07:43,630 --> 00:07:48,594
I've been to the laboratory. The equipment
will be ready next Wednesday week.
49
00:07:48,677 --> 00:07:51,471
Will you tell Father?
50
00:07:51,555 --> 00:07:54,892
No. No, I'll stay in Montreal until it's ready
51
00:07:54,975 --> 00:07:58,228
and then I'll bring it up with me.
52
00:07:58,312 --> 00:08:01,857
- How is he?
- I haven't talked to him, only to Mr Albert.
53
00:08:01,940 --> 00:08:04,943
He says he's well, but very tired.
54
00:08:06,111 --> 00:08:07,988
Yes, sir. I will.
55
00:08:08,071 --> 00:08:10,407
Good bye.
56
00:08:10,490 --> 00:08:11,700
Well?
57
00:08:11,783 --> 00:08:17,915
He says he'll stay and pick up
the new equipment. I'll tell them in London.
58
00:08:57,996 --> 00:09:01,917
Calling G2FRR London.
Calling G2FRR London.
59
00:09:02,000 --> 00:09:04,545
This is VE3TTF Quebec,
60
00:09:04,628 --> 00:09:06,839
calling G2FRR London.
61
00:09:06,922 --> 00:09:11,134
Are you reading me?
Repeat, are you reading me?
62
00:09:12,177 --> 00:09:14,596
This is VE3TTF Quebec,
63
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
calling G2FRR London.
64
00:09:17,224 --> 00:09:19,268
- Are you reading me?
- Albert!
65
00:09:19,351 --> 00:09:22,479
Repeat, are you reading me? Over.
66
00:09:22,563 --> 00:09:25,232
OK, Father, I heard it.
67
00:09:35,742 --> 00:09:39,955
This is G2FRR London.
Come in, VE3TTF. Over.
68
00:09:40,038 --> 00:09:42,291
How are you copying me, Mr Albert?
69
00:09:42,374 --> 00:09:45,252
Signal's five and nine.
Did you hear from Martin?
70
00:09:45,335 --> 00:09:48,630
He called from Montreal.
He's ordered the equipment.
71
00:09:48,714 --> 00:09:52,467
- He'll bring it here a week from Wednesday.
- Anything else?
72
00:09:52,551 --> 00:09:55,971
That's all. Oh, he wanted to know
how his father was feeling.
73
00:09:56,054 --> 00:10:00,434
There's nothing the matter with me.
I'm fine. Tell him.
74
00:10:00,517 --> 00:10:04,730
- Could you hear that, Tai? He's fine.
- I'll tell Mr Martin.
75
00:10:04,813 --> 00:10:07,274
Do that. Don't call unless you hear from him.
76
00:10:07,357 --> 00:10:09,318
Yes, sir.
77
00:10:13,071 --> 00:10:17,910
- Why don't you tell Martin the truth?
- I don't want to worry him. We're so close.
78
00:10:17,993 --> 00:10:23,415
If you won't tell him, I will. I won't have
anything more to do with the experiment.
79
00:10:23,499 --> 00:10:28,504
Three generations of Delambres
have devoted their lives to this work.
80
00:10:28,587 --> 00:10:31,048
You can't leave us now.
81
00:10:32,090 --> 00:10:34,259
I'm entitled to a life of my own.
82
00:10:34,343 --> 00:10:36,512
I'm simply asking you to wait.
83
00:10:36,595 --> 00:10:39,890
- For another three generations?
- Just a little while.
84
00:10:39,973 --> 00:10:43,685
You can marry your girl then
and have your family.
85
00:10:45,187 --> 00:10:48,732
The telepolter will replace
every means of transportation.
86
00:10:48,815 --> 00:10:54,279
I know all about the dream, Father.
It's all I've ever heard. But it doesn't work.
87
00:10:54,363 --> 00:10:57,908
How about the failures?
Judith, Samuels and Dill.
88
00:10:57,991 --> 00:11:01,828
No great advance
was ever made without sacrifice.
89
00:11:01,912 --> 00:11:07,209
Your grandfather transferred a china saucer
from one room to another.
90
00:11:07,292 --> 00:11:12,631
Last week, you and Martin teleported me
from Quebec to London.
91
00:11:12,714 --> 00:11:14,675
Is that failure?
92
00:11:14,758 --> 00:11:18,220
Why can't I make you understand?
93
00:11:20,472 --> 00:11:22,558
Look at your body.
94
00:11:22,641 --> 00:11:25,769
Do you call that success?
95
00:11:26,103 --> 00:11:29,648
Hey. You haven't finished your medicine.
96
00:11:29,731 --> 00:11:32,484
Do you prescribe this for all your patients?
97
00:11:32,568 --> 00:11:36,196
- Only if they're beautiful.
- Now I know you're not a doctor.
98
00:11:36,280 --> 00:11:40,701
- As a matter of fact I am, but not of medicine.
- What do you do, Martin?
99
00:11:40,784 --> 00:11:43,036
- I'm in research.
- In Montreal?
100
00:11:43,120 --> 00:11:47,916
Not any more, no. We bought a place
a couple of hours north of here.
101
00:11:48,000 --> 00:11:51,295
We've a full week to ourselves
before I have to go back.
102
00:11:51,378 --> 00:11:53,881
I don't want to start it on an empty stomach.
103
00:11:53,964 --> 00:11:56,967
I always do what my doctor tells me.
104
00:12:09,855 --> 00:12:13,400
Do you really have to leave tomorrow?
105
00:12:14,318 --> 00:12:17,112
- Why?
- Why?
106
00:12:17,196 --> 00:12:20,407
This is the longest vacation I've had in years.
107
00:12:21,450 --> 00:12:24,036
I envy you, Martin.
108
00:12:26,079 --> 00:12:30,459
- You love your work, don't you?
- Most of the time.
109
00:12:30,542 --> 00:12:33,587
You never talk about your home.
What's it like?
110
00:12:33,670 --> 00:12:38,717
Oh, it's a great big barn of a place,
way out in the country on its own.
111
00:12:38,800 --> 00:12:42,137
- Sounds wonderfully peaceful.
- Wonderfully dull.
112
00:12:42,221 --> 00:12:46,266
That's why I like to escape
every now and again.
113
00:12:48,268 --> 00:12:54,525
Do you realise I've been here over a week
and haven't even looked for a job?
114
00:12:58,570 --> 00:13:00,656
Are you sorry?
115
00:13:00,739 --> 00:13:02,824
No. Not sorry.
116
00:13:02,908 --> 00:13:05,744
Just guilty.
117
00:13:05,827 --> 00:13:08,413
It's all your fault.
118
00:13:09,915 --> 00:13:12,000
Pat...
119
00:13:13,168 --> 00:13:16,296
would you like to come back home with me?
120
00:13:20,509 --> 00:13:22,636
As my wife?
121
00:13:23,512 --> 00:13:26,265
But you don't know anything about me.
122
00:13:26,348 --> 00:13:29,184
You don't know anything about me either,
123
00:13:29,268 --> 00:13:32,187
and I don't need to know.
124
00:13:42,698 --> 00:13:47,703
If Patricia Stanley escaped on the 12th, why
wait till now to report it, Madame Fournier?
125
00:13:47,786 --> 00:13:50,497
Ours is a private mental institution.
126
00:13:50,581 --> 00:13:54,793
We try to annoy the police with our problems
as little as possible.
127
00:13:54,877 --> 00:13:59,006
You annoy the police more
when you turn a lunatic loose for nine days.
128
00:13:59,089 --> 00:14:02,509
We did not turn her loose
and she is not a lunatic.
129
00:14:02,593 --> 00:14:07,514
She simply suffered from what you would
call a nervous breakdown, Inspector Ronet.
130
00:14:07,598 --> 00:14:10,309
Suppose you tell me about her?
131
00:14:10,392 --> 00:14:15,480
Patricia Stanley was trained as a concert
pianist. Her father died when she was a child.
132
00:14:15,564 --> 00:14:18,233
The mother was a very ambitious woman
133
00:14:18,317 --> 00:14:21,612
who wanted to realise her own hopes
in her daughter.
134
00:14:21,695 --> 00:14:27,242
A few weeks before she was to make
her concert debut, her mother died suddenly.
135
00:14:27,326 --> 00:14:29,328
When was this?
136
00:14:29,411 --> 00:14:31,663
About a year ago.
137
00:14:31,747 --> 00:14:36,543
Without the mother's strength,
Patricia became almost helpless.
138
00:14:36,627 --> 00:14:41,340
On the night of her first concert she never got
any further than the dressing room.
139
00:14:41,423 --> 00:14:46,553
She became a child again. They found her
on the floor, weeping hysterically.
140
00:14:46,637 --> 00:14:51,475
- Then she was committed to your institution.
- Shortly afterwards.
141
00:14:51,558 --> 00:14:56,522
- And how did she respond to treatment?
- She was making an excellent recovery.
142
00:15:08,659 --> 00:15:12,287
Martin, what's the matter? Are you ill?
143
00:15:13,455 --> 00:15:18,669
No. No, I'm all right,
but we'd better get back.
144
00:15:20,420 --> 00:15:23,966
Quickly, get back into the car. I'll drive.
145
00:15:48,282 --> 00:15:52,035
Martin? I've put the car away.
146
00:15:53,912 --> 00:15:56,582
Martin, are you all right?
147
00:16:25,402 --> 00:16:28,572
I thought you'd never come.
I've been ringing and ringing.
148
00:16:28,655 --> 00:16:31,909
I want you to open Mr Delambre's door.
Room 104.
149
00:16:31,992 --> 00:16:35,537
I can't. It's not allowed.
150
00:16:40,167 --> 00:16:42,878
- Now, 104 you said, Miss?
- Yes.
151
00:16:42,961 --> 00:16:47,758
You see, he's been ill
and now he doesn't seem to answer.
152
00:16:52,888 --> 00:16:54,973
Porter, sir.
153
00:17:00,854 --> 00:17:04,691
Oh, Martin, I was so worried.
Why didn't you answer?
154
00:17:04,775 --> 00:17:08,820
I'm sorry, Pat.
I must have fainted or something.
155
00:17:08,904 --> 00:17:10,864
Oh, darling.
156
00:18:04,793 --> 00:18:08,422
Ah, Mr Martin. I'm relieved you're here.
Your father needs you.
157
00:18:08,505 --> 00:18:11,675
Tai, this is Mrs Delambre.
158
00:18:11,758 --> 00:18:14,344
My wife.
159
00:18:14,428 --> 00:18:20,142
It is a privilege to welcome you to this house,
Mrs Delambre. I wish you much happiness.
160
00:18:20,225 --> 00:18:22,352
- Thank you very much, Tai.
- We'll...
161
00:18:22,436 --> 00:18:26,440
This is a surprise, Mr Martin.
Congratulations.
162
00:18:26,523 --> 00:18:31,069
Well, thank you, Tai. We'll be in our room.
Oh, the things are in the car.
163
00:18:31,153 --> 00:18:34,489
Your father, Mr Martin -
he'd like you to call immediately.
164
00:18:34,573 --> 00:18:36,408
- What time?
- On the hour.
165
00:18:36,867 --> 00:18:41,121
- Did she say where she was going?
- No, Inspector.
166
00:18:41,205 --> 00:18:44,082
Her address doesn't help very much, does it?
167
00:18:44,166 --> 00:18:47,044
- Why did she leave?
- I don't know.
168
00:18:47,127 --> 00:18:49,713
Did she have any visitors? Any phone calls?
169
00:18:49,796 --> 00:18:54,009
- No. She spent all her time with a gentleman.
- Gentleman?
170
00:18:54,092 --> 00:18:58,138
The one she came with.
They booked in together.
171
00:18:59,973 --> 00:19:04,186
He had the room opposite.
He left with her this morning.
172
00:19:04,269 --> 00:19:08,315
Perhaps his address
will be a little more explicit.
173
00:19:09,358 --> 00:19:11,818
"Martin Delambre."
174
00:19:22,412 --> 00:19:25,415
You did that beautifully.
175
00:19:26,542 --> 00:19:29,378
- I like this room.
- I hoped you would.
176
00:19:29,461 --> 00:19:31,839
Sorry my father can't do the honours.
177
00:19:31,922 --> 00:19:35,342
- When will he be back?
- I shall know more when I talk to him.
178
00:19:35,425 --> 00:19:39,471
- Do you think he'll like me?
- Of course he will.
179
00:19:40,597 --> 00:19:45,060
Now, you get settled
and I'll be back as soon as I can.
180
00:20:07,791 --> 00:20:09,751
Yes?
181
00:20:11,128 --> 00:20:16,216
Oh, would you just put them on the bed?
Here, let me help you.
182
00:20:21,054 --> 00:20:24,349
How do you do? I'm Mrs Delambre.
183
00:20:24,433 --> 00:20:26,935
I know.
184
00:20:32,900 --> 00:20:35,569
My name is Wan.
185
00:20:41,325 --> 00:20:43,827
Calling G2FRR London.
186
00:20:43,911 --> 00:20:46,371
Calling G2FRR London.
187
00:20:46,455 --> 00:20:50,250
This is VE3TTF Quebec.
How are you copying me, Al?
188
00:20:50,334 --> 00:20:52,753
Oh, five and nine.
189
00:20:52,836 --> 00:20:57,799
Am I glad to hear you. We've been trying you
for two days. Just a moment. Here's Father.
190
00:20:57,883 --> 00:21:00,594
Martin, thank God.
Did you get the equipment?
191
00:21:00,677 --> 00:21:04,181
I brought it with me this evening.
What's all the excitement?
192
00:21:04,264 --> 00:21:10,479
I don't know how, but the authorities found
out that I don't have my passport in order.
193
00:21:10,562 --> 00:21:15,108
You know what it'd mean if I had to explain
how I got here. I've been hiding in the lab.
194
00:21:15,192 --> 00:21:17,986
Now, you've got to get me back to Canada.
195
00:21:18,070 --> 00:21:20,739
How long will it take
to install the equipment?
196
00:21:20,822 --> 00:21:23,700
Several hours. But it should be tested.
197
00:21:23,784 --> 00:21:26,954
We haven't got time for testing.
I must get out today.
198
00:21:27,037 --> 00:21:29,206
I can't let you take that risk.
199
00:21:29,289 --> 00:21:34,837
Let me decide that.
This is G2FRR London, signing clear.
200
00:22:16,044 --> 00:22:18,255
Shall I alter that patching?
201
00:22:18,338 --> 00:22:21,300
No. I'll give this a fast test first.
202
00:22:21,383 --> 00:22:23,760
That oughta do it.
203
00:22:23,844 --> 00:22:26,430
Switch on the converter.
204
00:22:34,688 --> 00:22:36,565
OK.
205
00:22:50,662 --> 00:22:52,748
Ready.
206
00:23:15,395 --> 00:23:17,773
It checked out like a dream.
207
00:23:17,856 --> 00:23:20,734
It's five o'clock here,
so everybody is still asleep.
208
00:23:20,817 --> 00:23:24,071
If we hurry, we can pull
maximum power from the outside lines.
209
00:23:24,154 --> 00:23:27,241
- We're ready here.
- You're insane to take this chance.
210
00:23:27,324 --> 00:23:32,621
- Give us ten minutes, then renew contact.
- Roger. VE3TTF Quebec, signing clear.
211
00:23:32,704 --> 00:23:35,374
Martin, I searched everywhere, then l...
212
00:23:35,457 --> 00:23:39,086
Martin, who was that?
What are you doing?
213
00:23:40,921 --> 00:23:44,967
Oh, you said you'd come back.
I must have been asleep for hours.
214
00:23:45,050 --> 00:23:48,929
Darling, there was an emergency.
I had to install the new equipment.
215
00:23:49,012 --> 00:23:51,515
But... tonight?
216
00:23:51,598 --> 00:23:54,393
I know. I'm sorry.
217
00:23:54,476 --> 00:23:59,648
I can't explain in detail. Just believe me,
it had to be done. It's that sort of work.
218
00:23:59,731 --> 00:24:02,276
Of course.
219
00:24:02,359 --> 00:24:04,862
I'm just being silly.
220
00:24:05,904 --> 00:24:10,367
I knew I'd have to share you with your work.
Will you be much longer?
221
00:24:10,450 --> 00:24:14,163
- Not long. I'll come as soon as I can.
- Can't I stay here?
222
00:24:14,246 --> 00:24:18,500
Not this time, Pat.
Come on. I'll take you to your room.
223
00:24:34,766 --> 00:24:37,352
Switch on the converter.
224
00:24:44,276 --> 00:24:48,947
This is VE3TTF Quebec,
calling on schedule.
225
00:24:51,450 --> 00:24:55,162
This is G2FRR London. Stand by, VE3TTF.
226
00:25:01,752 --> 00:25:06,089
Ready, VE3TTF.
Start countdown at five.
227
00:25:18,435 --> 00:25:22,022
- Ready for countdown. Over.
- Just a moment.
228
00:25:26,235 --> 00:25:27,819
Ready.
229
00:25:30,572 --> 00:25:32,741
Five, four,
230
00:25:33,617 --> 00:25:36,203
three, two,
231
00:25:36,787 --> 00:25:38,664
one.
232
00:26:08,443 --> 00:26:10,404
Reintegrate now.
233
00:26:10,487 --> 00:26:13,031
Repeat, reintegrate now.
234
00:26:37,055 --> 00:26:41,435
Objective achieved. VE3TTF off and clear.
235
00:27:28,565 --> 00:27:31,652
You'd better get me the scissors, Tai.
236
00:27:42,454 --> 00:27:44,206
Hello, Martin.
237
00:27:44,289 --> 00:27:45,999
Father.
238
00:27:46,083 --> 00:27:48,168
How are you feeling?
239
00:27:48,252 --> 00:27:50,587
Are you all right?
240
00:27:51,630 --> 00:27:53,966
What happened to your chest?
241
00:27:54,049 --> 00:27:56,635
Help me up, will you?
242
00:28:10,607 --> 00:28:15,279
- We've won. It works perfectly.
- What happened to your chest?
243
00:28:15,362 --> 00:28:20,701
Without the new equipment there were some
radiation burns, but I'm much better now.
244
00:28:20,784 --> 00:28:24,538
- Here, let me see.
- I must talk to you first.
245
00:28:25,831 --> 00:28:29,793
- Thank you, Tai.
- We'd better get you to bed.
246
00:28:31,837 --> 00:28:36,425
Martin, earlier... earlier, on the radio,
247
00:28:36,508 --> 00:28:40,846
I heard a woman's voice in this laboratory.
It wasn't Wan's.
248
00:28:40,929 --> 00:28:43,932
No. No, it wasn't.
249
00:28:44,016 --> 00:28:46,435
Tai, would you mind?
250
00:28:47,477 --> 00:28:52,274
I'll get your bed ready, sir.
It's good to have you home.
251
00:28:53,317 --> 00:28:56,695
I know I have to tell you, Father.
252
00:28:56,778 --> 00:28:59,865
I still don't know how to say it.
253
00:29:01,909 --> 00:29:07,080
In Montreal I met a girl and...
we were married yesterday.
254
00:29:07,164 --> 00:29:10,167
That's impossible. You can't.
255
00:29:10,250 --> 00:29:12,419
It's done, Father.
256
00:29:12,503 --> 00:29:15,923
Send her back. You mustn't do this to her.
257
00:29:16,006 --> 00:29:18,550
I can't.
258
00:29:18,634 --> 00:29:22,179
My God, if you won't understand, who will?
259
00:29:22,262 --> 00:29:24,348
I want a life of my own.
260
00:29:25,724 --> 00:29:27,809
Strange.
261
00:29:27,893 --> 00:29:32,064
Albert told me the same thing.
In those very words.
262
00:29:32,147 --> 00:29:34,983
- Al?
- Albert's met a girl.
263
00:29:35,067 --> 00:29:39,404
It's all right for him.
He doesn't have my problems.
264
00:29:39,488 --> 00:29:43,867
Martin, it won't work.
What about her parents? Her friends?
265
00:29:43,951 --> 00:29:46,829
Her parents are dead. She has no friends.
266
00:29:46,912 --> 00:29:49,748
No one will come looking for her.
267
00:29:52,334 --> 00:29:57,506
I made an appointment with Inspector Charas
- ex-inspector Charas - for this afternoon.
268
00:29:57,589 --> 00:30:00,592
I do not see what this
has to do with finding Patricia.
269
00:30:00,676 --> 00:30:04,263
You will when Inspector Charas
tells you about the fly.
270
00:30:04,346 --> 00:30:08,475
- What on earth are you talking about?
- I thought you might remember.
271
00:30:08,559 --> 00:30:12,855
Charas was on the original Delambre case,
before they moved from Montreal.
272
00:30:12,938 --> 00:30:16,108
So Martin Delambre
has been involved with the police?
273
00:30:16,191 --> 00:30:18,443
Not Martin. His grandfather.
274
00:30:18,527 --> 00:30:23,991
Inspector Ronet, I'm not really interested
in Martin Delambre, let alone his grandfather.
275
00:30:24,074 --> 00:30:27,494
I am only interested
in finding Patricia Stanley.
276
00:30:56,815 --> 00:30:59,568
Good morning.
277
00:30:59,651 --> 00:31:03,530
- Good afternoon.
- Is it that late?
278
00:31:03,614 --> 00:31:05,908
It's after one.
279
00:31:05,991 --> 00:31:09,286
- My father's here.
- What? Here in the house?
280
00:31:09,369 --> 00:31:15,584
- Waiting to meet his daughter-in-law.
- I bet he won't wait much longer.
281
00:31:27,721 --> 00:31:30,516
Father.
282
00:31:30,599 --> 00:31:33,894
- This is Pat.
- Welcome, my dear.
283
00:31:33,977 --> 00:31:36,522
- You are a pleasant surprise.
- Thank you.
284
00:31:36,605 --> 00:31:39,566
At least we don't have to say
we've heard so much...
285
00:31:39,650 --> 00:31:43,153
I was afraid you'd be angry.
We should've asked your approval.
286
00:31:43,237 --> 00:31:45,489
I've already given it. Gladly.
287
00:31:45,572 --> 00:31:48,075
Mr Martin?
288
00:31:48,158 --> 00:31:51,245
Shall we sit down?
289
00:31:59,086 --> 00:32:01,547
- Did you have a pleasant trip?
- Excellent.
290
00:32:01,630 --> 00:32:05,551
I didn't expect you so soon.
I thought Martin said you were in London.
291
00:32:05,634 --> 00:32:11,890
Well, travel is so much quicker these days.
One can get any place almost in a flash.
292
00:32:13,058 --> 00:32:15,561
There's someone at the gate. I'd better go.
293
00:32:15,644 --> 00:32:17,729
- Anything I can do?
- Yeah.
294
00:32:17,813 --> 00:32:20,899
Keep Patricia entertained until I get back.
295
00:32:20,983 --> 00:32:23,443
I'm afraid that's easier said than done.
296
00:32:23,527 --> 00:32:27,322
We keep pretty much to ourselves.
I hope you won't find us boring.
297
00:32:27,406 --> 00:32:30,325
Oh, not with this lovely piano here.
298
00:32:30,409 --> 00:32:32,703
- Do you play?
- Oh, yes.
299
00:32:32,786 --> 00:32:35,998
That is, I did, but I'm out of practice.
300
00:32:36,081 --> 00:32:40,878
I wouldn't use that one if I were you. It really
shouldn't be in this room. It's too damp.
301
00:32:40,961 --> 00:32:43,630
Why, it has a lovely tone.
302
00:33:44,691 --> 00:33:46,860
Be quiet now.
303
00:33:46,944 --> 00:33:49,488
Be quiet,Judith.
304
00:33:53,617 --> 00:33:56,286
Have you finished your lunch?
305
00:33:59,790 --> 00:34:01,792
Silence!
306
00:34:01,875 --> 00:34:05,671
There'll be no more food for you today. None!
307
00:34:13,053 --> 00:34:15,639
I'll take the dish.
308
00:34:34,408 --> 00:34:37,286
You're hurting me.
309
00:34:37,369 --> 00:34:39,955
Let go, Judith.
310
00:34:47,171 --> 00:34:49,756
You scratched my hand.
311
00:34:50,799 --> 00:34:54,261
I'll have to go now. Wash away the blood.
312
00:35:09,902 --> 00:35:13,947
- I'm Martin Delambre. You wanted to talk?
- I'm Inspector Ronet.
313
00:35:14,031 --> 00:35:16,742
What have you done with Patricia Stanley?
314
00:35:16,825 --> 00:35:19,912
- Who are you?
- This is Madame Fournier.
315
00:35:19,995 --> 00:35:23,165
- She never mentioned you.
- That does not surprise me.
316
00:35:23,248 --> 00:35:27,252
Madame Fournier operates the asylum
from which Miss Stanley escaped.
317
00:35:27,336 --> 00:35:32,799
The girl's mentally ill, Mr Delambre.
We'll have to take her back.
318
00:35:32,883 --> 00:35:35,552
So she did not tell you about that.
319
00:35:35,636 --> 00:35:37,638
Where is she?
320
00:35:37,721 --> 00:35:41,058
Miss Stanley and I were married yesterday.
321
00:35:41,141 --> 00:35:44,728
- I do not believe you.
- I don't care what you believe.
322
00:35:44,811 --> 00:35:49,149
I am responsible for Patricia.
I have a right to see her.
323
00:35:49,233 --> 00:35:52,402
- Absolutely not.
- She's within her rights, Mr Delambre.
324
00:35:52,486 --> 00:35:56,114
- Do you have a search warrant?
- It'll be a simple matter to get one.
325
00:35:56,198 --> 00:36:01,620
Madame Fournier was anxious
to avoid unnecessary publicity.
326
00:36:25,561 --> 00:36:27,938
Beautiful, my dear. You play very well.
327
00:36:28,021 --> 00:36:33,652
I'm out of practice.
I haven't felt like playing for a long time.
328
00:36:36,989 --> 00:36:38,740
Pat!
329
00:36:40,784 --> 00:36:45,289
- Martin, who are these people?
- Inspector Ronet and Madame Fournier.
330
00:36:45,372 --> 00:36:48,834
I told them Pat and I were married.
They wouldn't believe me.
331
00:36:48,917 --> 00:36:53,922
I assure you, they are.
I'm her father-in-law. I should know.
332
00:36:54,006 --> 00:36:56,091
I asked Tai to get me this.
333
00:36:56,175 --> 00:37:01,847
If you won't believe me, perhaps
you'll believe a certificate of marriage.
334
00:37:02,973 --> 00:37:05,475
It's genuine.
335
00:37:05,559 --> 00:37:11,940
I think you should know that your daughter-
in-law was being treated for a mental ailment.
336
00:37:12,024 --> 00:37:16,320
She appears to have made a remarkable
recovery since leaving your hands.
337
00:37:16,403 --> 00:37:18,864
We will require a full release, of course.
338
00:37:18,947 --> 00:37:24,036
You send the papers along in the post,
Inspector. We'll sign anything you want.
339
00:37:24,119 --> 00:37:27,623
I'd like to speak to Madame Delambre,
if I may?
340
00:37:27,706 --> 00:37:32,836
I think, Inspector, that my wife
has been disturbed enough today.
341
00:37:32,920 --> 00:37:35,923
Tai, would you show them out, please?
342
00:40:00,067 --> 00:40:02,361
Darling?
343
00:40:02,444 --> 00:40:04,655
Oh, Martin.
344
00:40:05,781 --> 00:40:09,284
Darling, they've gone.
They won't bother you again.
345
00:40:09,368 --> 00:40:11,411
Martin,
346
00:40:11,495 --> 00:40:14,581
I saw something.
347
00:40:14,665 --> 00:40:16,750
Where?
348
00:40:18,252 --> 00:40:20,337
Over there.
349
00:40:20,420 --> 00:40:24,341
I hoped you wouldn't go there.
I meant to warn you.
350
00:40:24,424 --> 00:40:26,677
What is it?
351
00:40:27,761 --> 00:40:29,972
They're animals.
352
00:40:30,055 --> 00:40:32,516
Part of a research experiment.
353
00:40:33,016 --> 00:40:37,896
But that's horrible.
You didn't tell me it was that sort of work.
354
00:40:37,980 --> 00:40:40,107
Pat, I didn't tell you anything.
355
00:40:40,190 --> 00:40:44,528
And you didn't tell me anything.
That's what we agreed on.
356
00:40:44,611 --> 00:40:47,322
Well, now she's been here, I want to tell you.
357
00:40:47,406 --> 00:40:50,325
Not now. First we'll have a drink,
358
00:40:50,409 --> 00:40:56,123
then we'll have some lunch
and then you'll feel more like talking.
359
00:40:58,792 --> 00:41:02,504
You should have consulted me.
I'd warn against marrying a scientist.
360
00:41:02,588 --> 00:41:04,381
I'm not sorry.
361
00:41:04,464 --> 00:41:07,551
The work with animals
distresses you though. I know.
362
00:41:07,634 --> 00:41:10,304
I watched you when Martin was explaining.
363
00:41:10,387 --> 00:41:13,891
Well, if Martin has to do it,
I'm sure it's all right.
364
00:41:13,974 --> 00:41:18,520
Until you understand our work better,
I suggest that you avoid the animal cages.
365
00:41:18,604 --> 00:41:23,025
I will. And thank you
for not minding about me.
366
00:41:24,234 --> 00:41:26,320
- What are you gonna do?
- Unpack.
367
00:41:26,403 --> 00:41:30,532
All right.
I've got some work to do with Father.
368
00:41:32,117 --> 00:41:34,995
As soon as you're finished
I'll show you the grounds.
369
00:41:35,078 --> 00:41:37,164
All right.
370
00:41:47,758 --> 00:41:49,426
Martin!
371
00:41:50,677 --> 00:41:53,347
Come on. Sit down.
372
00:41:58,894 --> 00:42:01,897
Over here and lie down.
373
00:42:01,980 --> 00:42:04,399
Let me see.
374
00:42:21,250 --> 00:42:24,253
When did this start again?
375
00:42:24,336 --> 00:42:28,423
I was careless in Montreal.
376
00:42:28,507 --> 00:42:30,676
It must have created an imbalance.
377
00:42:30,759 --> 00:42:35,430
Neither one of us can afford to be careless.
You know that.
378
00:42:35,514 --> 00:42:37,391
Martin,
379
00:42:37,474 --> 00:42:40,102
this marriage is forcing our hand.
380
00:42:40,185 --> 00:42:43,272
We can't work in secrecy much longer.
381
00:42:44,439 --> 00:42:48,652
- We're not ready.
- We'll have to go ahead, ready or not.
382
00:42:48,735 --> 00:42:50,821
Why?
383
00:42:53,866 --> 00:42:57,369
I think Albert told the London authorities
about my passport.
384
00:42:57,452 --> 00:43:01,665
I know Al hates our work,
but he wouldn't do that.
385
00:43:01,748 --> 00:43:05,335
Since he met that girl
he's been ready to chuck the whole thing.
386
00:43:05,419 --> 00:43:08,005
And now this policeman showing up here.
387
00:43:08,088 --> 00:43:13,302
They'll rake over the whole thing again.
They'll find some excuse to search the place.
388
00:43:13,385 --> 00:43:16,513
Then we'll have to move quickly.
389
00:43:16,597 --> 00:43:20,642
You and I have got to go to Montreal today,
wind up our financial affairs.
390
00:43:20,726 --> 00:43:24,980
- I can't leave Pat alone.
- It'll only take a few hours. You can explain.
391
00:43:25,063 --> 00:43:28,150
If we're away soon,
we can be back at midnight.
392
00:43:29,860 --> 00:43:34,281
- Inspector Charas?
- I'm awake. I'm awake.
393
00:43:34,364 --> 00:43:37,784
There's a telephone call for you.
394
00:43:39,286 --> 00:43:42,247
It's from an Inspector Ronet.
395
00:43:42,331 --> 00:43:45,417
I thought he was coming to see me.
396
00:43:48,295 --> 00:43:50,923
Hello? Charas here.
397
00:43:51,006 --> 00:43:54,468
Ronet here, sir.
I won't be coming out to see you after all.
398
00:43:54,551 --> 00:43:57,137
I thought you were onto something.
399
00:43:57,221 --> 00:43:59,681
I'm afraid I wasted your time, Inspector.
400
00:43:59,765 --> 00:44:03,936
The Delambre case is before my day.
I had hoped you'd give me the background.
401
00:44:04,019 --> 00:44:06,897
- It turns out I don't need it.
- Why not?
402
00:44:06,980 --> 00:44:10,692
Martin Delambre married this girl,
Patricia Stanley.
403
00:44:10,776 --> 00:44:15,864
But that's impossible. Martin Delambre's
married already. Has been for years.
404
00:44:15,948 --> 00:44:19,117
- You mean was married.
- Still is, as far as I know.
405
00:44:19,201 --> 00:44:22,329
Well, he could be divorced,
or she may have died.
406
00:44:22,412 --> 00:44:25,958
My interest in the Delambre case
is well known.
407
00:44:26,041 --> 00:44:29,837
If there'd been a death or divorce,
someone would've told me.
408
00:44:29,920 --> 00:44:33,006
I'll check it, sir.
What can you tell me about her?
409
00:44:33,090 --> 00:44:35,467
Martin met her at the university.
410
00:44:35,551 --> 00:44:37,636
She's a brilliant girl,
411
00:44:37,719 --> 00:44:39,805
fine pianist too.
412
00:44:39,888 --> 00:44:43,100
Her name is Judith.
413
00:45:14,173 --> 00:45:16,258
Martin.
414
00:47:59,838 --> 00:48:03,383
Come, Judith. It's time to go now.
415
00:48:24,738 --> 00:48:26,698
Darling?
416
00:48:27,282 --> 00:48:29,618
Darling.
417
00:48:29,701 --> 00:48:31,912
Darling.
418
00:48:31,995 --> 00:48:35,791
- You've been having a nightmare.
- Oh, Martin.
419
00:48:36,834 --> 00:48:39,837
- It was all just a bad dream.
- No.
420
00:48:39,920 --> 00:48:44,258
No, it wasn't. It all happened.
421
00:48:45,551 --> 00:48:49,054
I went down and that...
422
00:48:49,137 --> 00:48:52,057
that woman thing was playing.
423
00:48:53,100 --> 00:48:55,477
Pat, it isn't possible.
424
00:48:55,561 --> 00:48:58,730
Martin, it was real.
425
00:48:59,773 --> 00:49:02,109
Wan was there.
426
00:49:05,445 --> 00:49:08,157
You don't believe me, do you?
427
00:49:08,240 --> 00:49:10,868
We'd better have Wan up here.
428
00:49:10,951 --> 00:49:13,162
I'll get her.
429
00:49:13,871 --> 00:49:18,876
Martin, you've got to believe me.
I did see it. It was...
430
00:49:18,959 --> 00:49:24,423
- Honey, sometimes, when you're upset...
- I was wide awake. I remember everything.
431
00:49:24,506 --> 00:49:28,927
I put on my robe.
I couldn't find my slippers, and...
432
00:49:31,388 --> 00:49:35,517
Wan. When you saw my wife
in the conservatory in her bare feet,
433
00:49:35,601 --> 00:49:37,811
why didn't you help her back to bed?
434
00:49:37,895 --> 00:49:39,980
I'm sorry, Mr Martin.
435
00:49:40,063 --> 00:49:44,401
I was in the conservatory,
but I didn't see your wife.
436
00:49:45,694 --> 00:49:49,239
- Was anyone playing the piano tonight?
- No.
437
00:49:49,323 --> 00:49:53,410
She's lying! I saw her!
438
00:49:53,494 --> 00:49:56,622
- Patricia, please.
- Stop! I'll make her tell the truth.
439
00:49:56,705 --> 00:49:59,333
Don't you understand? She's lying.
440
00:49:59,416 --> 00:50:02,920
She was there, with that thing!
441
00:50:03,003 --> 00:50:05,839
Martin, I won't stand for this.
442
00:50:05,923 --> 00:50:08,383
Please make her tell the truth.
443
00:50:08,467 --> 00:50:10,761
I think you'd better go.
444
00:50:12,596 --> 00:50:16,850
You're all against me.
You won't believe anything I say.
445
00:50:16,934 --> 00:50:20,354
- Pat!
- Patricia, no one is against you.
446
00:50:20,437 --> 00:50:24,316
We just know that you're wrong.
You couldn't have seen anything.
447
00:50:24,399 --> 00:50:26,944
There's nothing like that in our house.
448
00:50:27,027 --> 00:50:29,780
Now, you've had a pretty bad nightmare,
449
00:50:29,863 --> 00:50:33,659
and I'm sorry,
but you'd better pull yourself together.
450
00:50:33,742 --> 00:50:35,828
I'll see you both in the morning.
451
00:50:35,911 --> 00:50:38,831
- Good night, Father.
- Good night.
452
00:50:40,874 --> 00:50:42,709
Oh, Martin.
453
00:50:42,793 --> 00:50:44,837
I'm sorry.
454
00:50:50,259 --> 00:50:52,511
Come on.
455
00:51:03,522 --> 00:51:06,275
What is happening, Martin?
456
00:51:07,359 --> 00:51:09,361
Happening?
457
00:51:09,444 --> 00:51:11,697
I know I wasn't dreaming,
458
00:51:11,780 --> 00:51:16,368
but that means
that horrible thing is in the house.
459
00:51:16,451 --> 00:51:18,871
And that can't be true.
460
00:51:19,913 --> 00:51:23,834
So what is happening to me? Am l...
461
00:51:23,917 --> 00:51:26,962
Pat. Pat!
462
00:51:27,045 --> 00:51:30,132
It was only a nightmare.
463
00:51:30,215 --> 00:51:34,136
You must believe me. You must trust me,
464
00:51:34,219 --> 00:51:37,431
however real anything may seem.
465
00:51:37,514 --> 00:51:41,727
I do trust you, Martin. I love you.
466
00:51:41,810 --> 00:51:43,896
You believe me?
467
00:51:43,979 --> 00:51:46,231
I love you.
468
00:51:49,193 --> 00:51:51,570
You will not let Judith out again,
469
00:51:51,653 --> 00:51:57,534
except by Mr Martin's order or mine.
Is that understood?
470
00:51:57,618 --> 00:52:02,289
He will never let her out now,
with that girl here.
471
00:52:03,665 --> 00:52:07,544
Wan, thank you very much
for your support last night.
472
00:52:07,628 --> 00:52:09,880
- Did she take her tablets?
- Yeah.
473
00:52:09,963 --> 00:52:12,799
She should sleep for the rest of the day.
474
00:52:12,883 --> 00:52:15,469
How does she feel?
475
00:52:18,597 --> 00:52:21,141
She thinks she's going mad.
476
00:52:22,935 --> 00:52:26,396
- It might be better if I just told her the truth.
- You can't.
477
00:52:26,480 --> 00:52:29,817
I can't stand by and let that happen to her.
478
00:52:29,900 --> 00:52:34,154
Good God, Father.
Hasn't she been through enough?
479
00:52:34,238 --> 00:52:38,867
Martin, we can help her.
We can help ourselves too at the same time.
480
00:52:38,951 --> 00:52:41,829
We can save everything we've worked for
481
00:52:41,912 --> 00:52:46,750
and we can show her
there is no creature in our house.
482
00:52:46,834 --> 00:52:50,921
- But we've got to have strength.
- Go on.
483
00:52:51,004 --> 00:52:54,633
We've got to teleport
Samuels and Dill to London.
484
00:52:54,716 --> 00:52:56,802
Immediately.
485
00:52:56,885 --> 00:53:01,932
And we've got to get rid of all evidence
before that detective comes back.
486
00:53:02,015 --> 00:53:05,936
- What'll happen in London?
- Albert'll dispose of them.
487
00:53:06,019 --> 00:53:08,230
He won't do it.
488
00:53:08,313 --> 00:53:11,733
Then I'll have to give him no alternative.
489
00:53:13,944 --> 00:53:18,657
Remember,
Albert is in this as deep as all of us.
490
00:53:19,741 --> 00:53:23,787
- You've got it all figured out, haven't you?
- They're no longer human.
491
00:53:23,871 --> 00:53:26,373
They're just suffering animals.
492
00:53:27,416 --> 00:53:32,379
And you'll have to show Patricia
the empty cages to convince her, you know.
493
00:53:32,462 --> 00:53:34,965
You haven't mentioned Judith.
494
00:53:35,048 --> 00:53:37,134
Do we teleport her?
495
00:53:37,217 --> 00:53:42,014
Since you've remarried,
I think that decision is up to you.
496
00:54:52,835 --> 00:54:57,214
You'd better take it easy.
I'll handle the other one.
497
00:55:10,853 --> 00:55:13,021
That was the original laboratory
498
00:55:13,105 --> 00:55:16,525
in which Martin's grandfather
made his first experiments.
499
00:55:16,608 --> 00:55:21,572
He disintegrated an object in one glass case
and reintegrated it in the other.
500
00:55:21,655 --> 00:55:25,909
Ultimately, of course, he had to find out
if he could do it with a human being.
501
00:55:25,993 --> 00:55:29,746
- And he tried it on himself.
- Tragically, yes.
502
00:55:29,830 --> 00:55:35,627
But he failed to notice there was
a common housefly in the case with him.
503
00:55:35,711 --> 00:55:39,923
When he reintegrated, he was like that.
504
00:55:41,216 --> 00:55:44,803
- It's unbelievable.
- I didn't believe it myself.
505
00:55:44,887 --> 00:55:50,184
When his wife told me,
I thought she was deranged. Then I saw it.
506
00:55:50,267 --> 00:55:53,687
- You saw the fly?
- Yes.
507
00:55:53,770 --> 00:55:59,776
That was the beginning of the curse of the
Delambres - the curse of the fly, you may say.
508
00:55:59,860 --> 00:56:04,239
Later his son reversed the experiment
and put the fly and the monster in the case
509
00:56:04,323 --> 00:56:08,118
and restored them to their original condition.
510
00:56:09,411 --> 00:56:12,164
No effects? No deformities?
511
00:56:12,247 --> 00:56:14,791
None that you can see.
512
00:56:14,875 --> 00:56:20,255
Flies, you know, have a brief span of life,
usually dying in the cold of the first winter.
513
00:56:20,339 --> 00:56:23,342
Martin and his father are affected by cold,
514
00:56:23,425 --> 00:56:27,638
and also at times
by a premature and very rapid ageing.
515
00:56:28,222 --> 00:56:32,226
They have to have regular injections
of a special serum.
516
00:56:32,309 --> 00:56:34,895
The other brother, Albert, is quite normal.
517
00:58:13,994 --> 00:58:17,080
Calling G2FRR London.
518
00:58:17,164 --> 00:58:19,958
Come in, G2FRR.
519
00:58:20,042 --> 00:58:23,170
This is VE3TTF, over.
520
00:58:26,089 --> 00:58:27,758
- Any answer?
- No.
521
00:58:27,841 --> 00:58:30,969
Check the cabinet panel, will you?
522
00:58:47,986 --> 00:58:50,030
Isolator on.
523
01:00:37,888 --> 01:00:41,558
Calling G2FRR London.
Calling G2FRR London.
524
01:00:41,642 --> 01:00:45,729
This is VE3TTF. Come in, G2FRR.
525
01:00:45,813 --> 01:00:47,940
Keep trying. We must reach him.
526
01:00:48,023 --> 01:00:52,402
Calling G2FRR London.
Calling G2FRR London.
527
01:00:52,486 --> 01:00:57,032
This is VE3TTF. Come in, G2FRR.
528
01:00:59,409 --> 01:01:02,913
This is G2FRR London.
Come in, VE3TTF.
529
01:01:02,996 --> 01:01:06,416
- Where the hell have you been, Al?
- Let me speak with him.
530
01:01:06,500 --> 01:01:09,169
Albert, this is your father.
531
01:01:09,253 --> 01:01:12,506
Now listen carefully.
We've hit an emergency here.
532
01:01:12,589 --> 01:01:16,552
I want you to reintegrate immediately.
Do you understand?
533
01:01:16,635 --> 01:01:20,264
- What did you disintegrate?
- We can't talk on the radio.
534
01:01:20,347 --> 01:01:25,519
I want you to dispose of it.
If you can't, wait till Martin and I get there.
535
01:01:25,602 --> 01:01:30,315
Check your radio every hour.
Everything we've worked for depends on you.
536
01:01:30,399 --> 01:01:32,693
We'll contact you later in the day.
537
01:01:32,776 --> 01:01:34,903
This is VE3TTF,
538
01:01:34,987 --> 01:01:37,030
signing clear.
539
01:01:45,664 --> 01:01:48,834
We put them both through.
540
01:01:48,917 --> 01:01:51,336
How will they reintegrate?
541
01:01:51,420 --> 01:01:55,674
I don't know, Martin.
A mass of cells, probably.
542
01:01:55,757 --> 01:02:00,179
But easier to kill than an animal.
Even for Albert.
543
01:02:02,556 --> 01:02:05,559
Will I become like you?
544
01:02:05,642 --> 01:02:11,148
We're scientists. We have to do things
we hate, that even sicken us.
545
01:02:21,783 --> 01:02:25,787
Telephone for you, sir. It's Inspector Ronet.
546
01:03:58,964 --> 01:04:02,467
No, no. That won't be necessary.
You don't have to come here.
547
01:04:02,551 --> 01:04:06,138
If you insist, we'll both come to Montreal.
548
01:04:06,221 --> 01:04:09,141
Yes, Inspector, immediately.
549
01:04:09,224 --> 01:04:13,479
- What does he want to talk to us about?
- I don't know.
550
01:04:13,562 --> 01:04:15,898
He wouldn't say, Martin.
551
01:04:18,525 --> 01:04:20,611
Pat?
552
01:04:25,908 --> 01:04:27,993
Pat.
553
01:04:33,957 --> 01:04:35,918
Martin.
554
01:04:37,252 --> 01:04:40,172
- The picture.
- What picture, darling?
555
01:04:40,255 --> 01:04:42,633
It was to you.
556
01:04:42,716 --> 01:04:45,594
I dropped it.
557
01:04:49,890 --> 01:04:52,476
There's nothing there.
558
01:04:52,559 --> 01:04:56,271
- Here...
- I didn't dream it.
559
01:04:58,607 --> 01:05:01,735
What was the picture, darling?
560
01:05:01,819 --> 01:05:05,405
A woman. Oh, I can't remember.
561
01:05:05,489 --> 01:05:09,910
There. It was a dream. It's fading already.
562
01:05:09,993 --> 01:05:14,665
Now, you settle down and take that tablet.
563
01:05:17,501 --> 01:05:20,963
By the time you're awake,
Father and I will be back.
564
01:05:21,046 --> 01:05:26,051
- Where are you going?
- To Montreal for a few hours.
565
01:05:35,477 --> 01:05:37,980
Her name was Judith.
566
01:05:42,151 --> 01:05:44,778
That means something, doesn't it?
567
01:05:44,862 --> 01:05:51,660
It said, "To Martin,
all my love, always, Judith."
568
01:05:51,743 --> 01:05:54,329
There was a Judith once.
569
01:05:54,413 --> 01:05:57,249
But believe me, there's no photograph here.
570
01:05:57,332 --> 01:06:00,836
There hasn't been for a long, long time.
571
01:06:00,919 --> 01:06:03,255
Well, then how do I know?
572
01:06:07,634 --> 01:06:09,803
Am I going mad, Martin?
573
01:06:09,887 --> 01:06:12,139
Pat.
574
01:06:12,347 --> 01:06:15,017
Pat.
575
01:06:15,100 --> 01:06:19,146
Do I see creatures and photos
that don't exist?
576
01:06:19,229 --> 01:06:21,482
And if they aren't here,
577
01:06:21,565 --> 01:06:25,319
I must be mad, mustn't I, Martin?
578
01:06:25,402 --> 01:06:27,905
No. No!
579
01:06:27,988 --> 01:06:29,656
No.
580
01:06:33,994 --> 01:06:36,163
Tell me.
581
01:06:39,583 --> 01:06:42,127
You did see her...
582
01:06:42,211 --> 01:06:44,505
at the piano.
583
01:06:45,547 --> 01:06:48,133
It was Judith.
584
01:06:48,217 --> 01:06:50,802
That lovely photo.
585
01:06:52,554 --> 01:06:55,641
One of our experiments went wrong.
586
01:07:03,398 --> 01:07:06,318
I want to tell you the truth.
587
01:07:08,403 --> 01:07:10,906
It isn't animals.
588
01:07:12,449 --> 01:07:14,576
It's people.
589
01:07:18,330 --> 01:07:20,707
Oh, my God!
590
01:07:24,461 --> 01:07:27,756
I'm not some kind of a monster, Pat.
591
01:07:27,840 --> 01:07:33,887
I'm doing this because this machine
could be a great and wonderful gift.
592
01:07:34,930 --> 01:07:41,603
To transport people and equipment to any
part of the world in a matter of seconds -
593
01:07:41,687 --> 01:07:44,398
think what it could mean.
594
01:07:44,481 --> 01:07:49,403
Wherever there's a flood,
or a disaster, or an earthquake,
595
01:07:49,486 --> 01:07:52,906
we could get the best surgeons,
the best engineers,
596
01:07:52,990 --> 01:07:56,201
the best equipment there
in a matter of seconds.
597
01:07:56,285 --> 01:07:59,288
The suffering that that would save.
598
01:08:00,581 --> 01:08:03,750
Isn't that worth the occasional failure?
599
01:08:24,938 --> 01:08:27,983
Judith Delambre
can't have disappeared into thin air.
600
01:08:28,066 --> 01:08:30,569
You must have some idea where she went.
601
01:08:30,652 --> 01:08:33,906
- None at all.
- Wasn't any attempt made to find her?
602
01:08:33,989 --> 01:08:37,743
My son's wife left him, Inspector,
of her own free will.
603
01:08:37,826 --> 01:08:41,288
Martin got a Mexican divorce.
We haven't heard from her since.
604
01:08:41,371 --> 01:08:44,374
- You have the papers, naturally.
- Not with us.
605
01:08:44,458 --> 01:08:46,960
I'd like to see them tomorrow.
606
01:08:48,962 --> 01:08:51,548
Do you recognise these two men?
607
01:08:52,591 --> 01:08:55,719
Yes. Samuels and Dill.
608
01:08:55,802 --> 01:09:01,016
- Where are they now?
- They worked for us as lab assistants.
609
01:09:01,099 --> 01:09:05,103
They were exchange students.
Their terms ran out, they returned home.
610
01:09:05,187 --> 01:09:08,899
I have their addresses at the house.
I still hear from them.
611
01:09:08,982 --> 01:09:13,570
That would be very helpful.
We've been unable to contact either one.
612
01:09:13,654 --> 01:09:15,739
We're only too glad to help.
613
01:09:15,823 --> 01:09:20,661
- Thank you. I'll see you tomorrow then.
- You can depend on it.
614
01:09:21,703 --> 01:09:23,789
Good bye, Inspector.
615
01:09:31,004 --> 01:09:34,675
- Yes, Inspector?
- See if Judge Gerard is in his chambers.
616
01:09:34,758 --> 01:09:36,552
I need a search warrant.
617
01:10:44,453 --> 01:10:46,538
Judith.
618
01:10:52,169 --> 01:10:55,255
She's in the bedroom, Judith.
619
01:10:56,381 --> 01:10:59,218
She's in your bedroom.
620
01:13:02,132 --> 01:13:04,635
Mrs Delambre!
621
01:13:07,805 --> 01:13:09,890
Judith?
622
01:13:43,131 --> 01:13:45,551
- Judith...
- We have to leave quickly.
623
01:13:45,634 --> 01:13:49,221
We'll find her. She'll come to me.
624
01:13:50,681 --> 01:13:53,016
I killed her, Wan.
625
01:13:54,101 --> 01:13:56,145
Why?
626
01:13:56,228 --> 01:13:59,231
I don't know. It was an accident.
627
01:14:00,274 --> 01:14:02,401
Come, we'll go now.
628
01:14:02,484 --> 01:14:04,403
No, Tai.
629
01:14:05,445 --> 01:14:09,950
- The police will call it murder.
- They'll have to prove it first.
630
01:14:10,033 --> 01:14:12,202
Mr Martin will never forgive us.
631
01:14:12,286 --> 01:14:14,872
We'll say she ran away.
632
01:14:16,999 --> 01:14:19,418
Does that girl know?
633
01:14:24,464 --> 01:14:26,550
Will you help?
634
01:14:33,307 --> 01:14:36,059
We'll be ready in a minute.
635
01:14:59,541 --> 01:15:02,127
- Martin.
- Yes, Father?
636
01:15:05,756 --> 01:15:07,257
Pat!
637
01:15:07,341 --> 01:15:09,343
I'll get the car.
638
01:15:29,696 --> 01:15:34,868
No sign of her in there.
How long has it been since Judith got away?
639
01:15:34,952 --> 01:15:37,788
15 minutes, perhaps 20.
640
01:15:37,871 --> 01:15:41,750
- Why are you standing about? Look for her!
- There's no time for that.
641
01:15:41,834 --> 01:15:44,545
For all we know,
the police may be on their way.
642
01:15:44,628 --> 01:15:47,506
You two better pack.
You can take one of the cars.
643
01:15:47,589 --> 01:15:52,386
Tai, Maltin'll need you before you go.
He'll call you.
644
01:15:52,469 --> 01:15:54,930
I can't bring her to.
645
01:15:55,013 --> 01:15:57,432
Just as well.
646
01:15:57,516 --> 01:16:00,352
She's in shock. Nothing serious.
647
01:16:00,435 --> 01:16:05,399
We've gotta let her go.
We've gotta get away and leave her.
648
01:16:05,482 --> 01:16:09,319
- I had no right to marry her.
- We can't leave her, Martin.
649
01:16:09,403 --> 01:16:11,572
Not now that you've told her.
650
01:16:11,655 --> 01:16:15,993
It'd ruin us. It'd be the end of all of this.
651
01:16:18,036 --> 01:16:21,373
- We've got to teleport her to London.
- No!
652
01:16:21,456 --> 01:16:23,959
It's your one chance for a normal life.
653
01:16:24,042 --> 01:16:28,380
If you love her and she loves you,
that's the way she'd want it.
654
01:16:30,215 --> 01:16:34,428
It's too dangerous.
I can't risk it.
655
01:16:35,304 --> 01:16:40,976
I'll go first. If I'm all right,
there's no risk in sending her.
656
01:16:41,059 --> 01:16:44,605
Tai'll teleport you out before he leaves.
657
01:16:50,110 --> 01:16:54,323
Albert, listen to me. You've got to help us.
The police'll be here any minute.
658
01:16:54,406 --> 01:16:57,659
No. I'm finished.
659
01:16:57,743 --> 01:16:59,870
Father, you're not God.
660
01:16:59,953 --> 01:17:04,666
You're not even human. You murdered
those men and you made me a murderer too.
661
01:17:04,750 --> 01:17:09,671
Every great scientific advance
is made at the cost of human lives.
662
01:17:09,755 --> 01:17:12,466
Success justifies small defeats.
663
01:17:12,549 --> 01:17:15,135
Small defeats?
664
01:17:16,428 --> 01:17:19,973
Do you call Judith a small defeat?
665
01:17:20,057 --> 01:17:22,267
Or Samuels? Or Dill?
666
01:17:22,351 --> 01:17:27,648
I take full responsibility for that.
You didn't know what you were doing.
667
01:17:27,731 --> 01:17:30,108
I know what I'm doing now.
668
01:17:30,192 --> 01:17:32,694
I'm leaving. I've had as much as I can stand.
669
01:17:32,778 --> 01:17:36,949
Here. You burn these, Father.
Let me talk to him.
670
01:17:39,284 --> 01:17:41,411
Al?
671
01:17:41,495 --> 01:17:44,873
Al, I don't know how you feel about me.
672
01:17:44,957 --> 01:17:50,963
If you don't want to help me, I'll stay here,
but you've got to save your father.
673
01:17:52,965 --> 01:17:56,635
You can't let them
hold him up in court as a monster.
674
01:17:56,718 --> 01:18:00,848
He's insane, Martin.
We can't put this power in his hands.
675
01:18:01,598 --> 01:18:06,562
Time's run out, Al. I'll give you five minutes
to prepare and then I'm sending him through.
676
01:18:06,645 --> 01:18:10,607
- Countdown from five.
- Martin, stop! Wait!
677
01:18:16,822 --> 01:18:20,826
- Think he'll do it?
- What choice has he got?
678
01:18:20,909 --> 01:18:24,454
He really thinks we're monsters, you know.
679
01:18:24,538 --> 01:18:29,626
I wish to God I could be as certain as you are
that he's wrong.
680
01:19:07,789 --> 01:19:11,168
Calling G2FRR London.
Calling G2FRR London.
681
01:19:11,251 --> 01:19:15,422
This is VE3TTF.
Come in, G2FRR London.
682
01:19:15,506 --> 01:19:19,259
- Martin, wait. Listen to me.
- Starting countdown at five.
683
01:19:19,343 --> 01:19:22,012
Repeat, starting countdown at five.
684
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
Martin, for God's sake! Listen to me!
685
01:19:24,807 --> 01:19:27,184
Five, four,
686
01:19:27,267 --> 01:19:29,603
three, two,
687
01:19:29,686 --> 01:19:31,563
one.
688
01:20:01,885 --> 01:20:05,305
Reintegrate now. Repeat, reintegrate now.
689
01:20:07,724 --> 01:20:09,560
Al?
690
01:20:10,561 --> 01:20:12,896
Al, are you there?
691
01:20:13,939 --> 01:20:16,775
Calling G2FRR London.
692
01:20:16,984 --> 01:20:19,361
Calling G2FRR London.
693
01:20:19,444 --> 01:20:22,906
This is VE3TTF Quebec.
694
01:20:22,990 --> 01:20:26,702
Reintegrate now. Repeat, reintegrate now.
695
01:20:27,870 --> 01:20:30,122
Calling G2FRR London.
696
01:20:30,205 --> 01:20:33,959
Calling G2FRR London.
This is VE3TTF Quebec.
697
01:21:10,496 --> 01:21:12,706
Calling G2FRR London.
698
01:21:12,789 --> 01:21:15,167
Calling G2FRR London.
699
01:21:15,250 --> 01:21:18,212
This is VE3TTF Quebec.
700
01:21:18,295 --> 01:21:22,174
Come in, G2FRR London.
701
01:21:35,813 --> 01:21:40,400
Calling G2FRR London.
Calling G2FRR London.
702
01:21:48,367 --> 01:21:50,452
Oh, no!
703
01:21:54,665 --> 01:21:57,918
Help me! Help me!
704
01:22:34,454 --> 01:22:37,583
Don't touch me!
Don't touch me! Don't touch me!
705
01:22:37,666 --> 01:22:39,751
Leave me alone!
706
01:22:40,794 --> 01:22:43,380
Leave me alone!
707
01:23:06,361 --> 01:23:09,031
Please, leave me! Oh, no!
708
01:23:33,972 --> 01:23:37,351
- Pat... Come on, help me.
- Martin...
709
01:23:37,434 --> 01:23:39,895
Help me.
710
01:23:46,610 --> 01:23:48,779
Oh, no!
711
01:23:53,033 --> 01:23:56,870
I'm at the Delambre house.
I need half a dozen men as soon as you can.
712
01:23:56,954 --> 01:23:59,498
And put out an APB on the Chinese couple.
713
01:23:59,581 --> 01:24:01,875
You'll find the report on my desk.
714
01:24:01,959 --> 01:24:07,339
Last seen heading for Montreal
in a 1963 blue Chevrolet.
715
01:24:07,422 --> 01:24:09,508
Right.
716
01:24:23,188 --> 01:24:25,023
Operator.
717
01:24:25,107 --> 01:24:27,151
Operator!
718
01:24:27,234 --> 01:24:29,319
Operator, please help me!
719
01:24:29,403 --> 01:24:32,030
Mrs Delambre?
720
01:24:32,114 --> 01:24:35,200
- Who are you?
- I'm Inspector Ronet.
721
01:24:35,284 --> 01:24:38,662
It's Martin. He's...
722
01:24:38,745 --> 01:24:40,914
Where is he?
723
01:24:40,998 --> 01:24:42,624
Outside.
724
01:24:42,708 --> 01:24:46,545
I don't want to leave you alone.
Do you think you're strong enough?
725
01:24:46,628 --> 01:24:48,422
Yes.
726
01:24:53,886 --> 01:24:58,432
What number did you want?
Are you there? What number did you want?
727
01:25:08,984 --> 01:25:11,236
Wait here.
728
01:25:56,990 --> 01:26:00,035
Visiontext Subtitles: Jo Clarke
729
01:26:01,286 --> 01:26:03,372
ENGLISH
57523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.