Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,043 --> 00:01:40,010
Good morning, Harry.
2
00:01:40,044 --> 00:01:40,744
Good morning, Brewster.
3
00:02:00,563 --> 00:02:01,664
Good morning, Pavlo.
4
00:02:01,698 --> 00:02:03,366
Good morning, Harry.
5
00:02:03,399 --> 00:02:05,068
Sid wants a sequencer.
6
00:02:05,101 --> 00:02:08,137
He asked me to get your
signature on this paper.
7
00:02:08,171 --> 00:02:10,540
He's on duty in the
emergency room this week.
8
00:02:10,573 --> 00:02:12,442
I hate paperwork.
9
00:02:12,475 --> 00:02:14,576
I sympathize with
you Harry, and any time
10
00:02:14,609 --> 00:02:17,079
that you'd like to give up
control of 800,000 bucks
11
00:02:17,112 --> 00:02:18,613
in funding, I'm
sure Sid'll be very
12
00:02:18,647 --> 00:02:20,282
happy to take over for you.
13
00:02:20,315 --> 00:02:23,051
Another of the dilemmas in
which we are all, Pavolo,
14
00:02:23,085 --> 00:02:27,155
is that are too many damn
machines around here.
15
00:02:27,189 --> 00:02:31,492
We're all missing
the big picture.
16
00:02:31,525 --> 00:02:32,593
Please, Harry, not today.
17
00:02:32,626 --> 00:02:34,463
Just sign the paper, OK?
18
00:02:37,699 --> 00:02:39,201
A sequencer?
19
00:02:39,234 --> 00:02:42,336
But Sid doesn't need
a sequencer, Pavlo.
20
00:02:42,370 --> 00:02:44,472
Once he's done the labeling
his experiment is over,
21
00:02:44,505 --> 00:02:46,507
and he doesn't have
the room for it anyway.
22
00:02:46,540 --> 00:02:48,676
Oh, he put all of
his animals in my lab.
23
00:02:53,749 --> 00:02:57,251
Sid may have the only
biology lab in the world
24
00:02:57,284 --> 00:02:59,720
that has nothing alive in it.
25
00:02:59,754 --> 00:03:01,856
I'll tell Sid it's
on your desk, Harry.
26
00:03:01,889 --> 00:03:05,693
Pavlo, tell Sid,
the big picture.
27
00:03:14,769 --> 00:03:15,770
Morning, Mrs, Pruitt.
28
00:03:15,803 --> 00:03:16,871
How are we today?
29
00:03:16,904 --> 00:03:19,573
We're splendid, Dr. Wolper.
30
00:03:19,607 --> 00:03:23,544
Ready, set, go.
31
00:03:23,577 --> 00:03:26,112
Dr. Novak called, he says
that your proposed address
32
00:03:26,146 --> 00:03:27,714
of the medical
congress on the profit
33
00:03:27,747 --> 00:03:30,750
incentive and misdiagnosis is
really not very funny at all.
34
00:03:30,784 --> 00:03:32,319
He wants a new
title, and he says
35
00:03:32,353 --> 00:03:35,189
for you to, quote "come
off it, stop the nonsense,
36
00:03:35,222 --> 00:03:36,757
and" et cetera, et cetera.
37
00:03:36,791 --> 00:03:40,325
I am at a very delicate stage
in my research, Mrs. Pruitt.
38
00:03:40,359 --> 00:03:43,195
Any news on that student
assistant I want?
39
00:03:43,228 --> 00:03:45,130
Oh, yes.
40
00:03:45,164 --> 00:03:47,232
Mrs. Gonzalez from
the registrar's office
41
00:03:47,266 --> 00:03:49,835
called with regard to your
request for another slave
42
00:03:49,868 --> 00:03:52,404
and wanted me to remind you that
she is still waiting to hear
43
00:03:52,438 --> 00:03:54,173
why exactly is it
that you permitted
44
00:03:54,206 --> 00:03:56,809
Dennis Scoffman to submit the
Bible for his dissertation.
45
00:03:56,842 --> 00:03:58,777
Quote, "it will be
a cold day in hell
46
00:03:58,811 --> 00:04:00,612
before I subject
another graduate student
47
00:04:00,646 --> 00:04:03,215
to the kind of zoo
that," and then she
48
00:04:03,248 --> 00:04:04,650
started speaking in Spanish.
49
00:04:04,683 --> 00:04:07,318
Tell Mrs. Gonzalez I
want someone serious-minded
50
00:04:07,351 --> 00:04:08,653
but with some life in him.
51
00:04:14,426 --> 00:04:15,928
BORIS: Wake up.
52
00:04:15,961 --> 00:04:17,729
I want you so much.
53
00:04:17,763 --> 00:04:19,298
Take my body, Boris.
54
00:04:19,331 --> 00:04:20,798
I'm yours.
55
00:04:20,832 --> 00:04:22,300
(RETURNS TO NORMAL VOICE)
If you ever wake up, Lafkin.
56
00:04:22,333 --> 00:04:23,868
Let's go, move your ass.
57
00:04:23,901 --> 00:04:28,206
Time to resume your quest
for the ultimate female.
58
00:04:34,812 --> 00:04:36,314
Countdown.
59
00:04:36,347 --> 00:04:42,220
5, 4, 3, 2, 1.
60
00:04:48,959 --> 00:04:50,795
Today is September 1st,
young master Lafkin.
61
00:04:50,828 --> 00:04:55,466
On this date in history, Mozart
completed his 3th symphony.
62
00:04:55,500 --> 00:04:58,236
Mozart was most likely
eight years old at the time.
63
00:04:58,269 --> 00:05:01,205
So far, what have you done
with your life, Lafkin?
64
00:05:01,239 --> 00:05:03,672
Have you even answered
one cosmic question?
65
00:05:03,706 --> 00:05:05,574
Have you discovered
the meaning of life?
66
00:05:05,608 --> 00:05:07,343
Have you at least picked
up your clean laundry,
67
00:05:07,376 --> 00:05:09,311
which was ready last week.
68
00:05:09,345 --> 00:05:13,450
You look less than
happy today, Paul.
69
00:05:13,483 --> 00:05:16,319
Well, there's been a lot of
talk about how happy we'd all
70
00:05:16,353 --> 00:05:19,221
be if you were transferred out
to Northfield with the rest
71
00:05:19,255 --> 00:05:22,758
of the old codgers.
72
00:05:22,791 --> 00:05:25,461
They've been giving me a
rough time of it, Harry.
73
00:05:25,494 --> 00:05:28,731
But you're so very good at
surviving rough times, Paul.
74
00:05:28,764 --> 00:05:30,634
That's how you got
to be chairmen.
75
00:05:30,667 --> 00:05:31,567
PAUL: So what's new?
76
00:05:34,603 --> 00:05:37,706
I'm close to a major
breakthrough, Paul.
77
00:05:37,740 --> 00:05:39,275
Oh?
78
00:05:39,308 --> 00:05:44,280
I'm near I need a
personal student assistant.
79
00:05:44,313 --> 00:05:46,514
Well, don't they count?
80
00:05:46,548 --> 00:05:47,916
Well, they're near graduation.
81
00:05:47,949 --> 00:05:51,520
I need a fresh, new kid.
82
00:05:51,554 --> 00:05:55,391
Preferably someone who's
never heard of you, hmm?
83
00:05:55,424 --> 00:05:56,258
Mm.
84
00:06:01,062 --> 00:06:02,463
BORIS (ON RECORDING):
Xeno's paradox
85
00:06:02,497 --> 00:06:04,832
for today, if guys
are always doing it
86
00:06:04,866 --> 00:06:08,036
and girls are never doing
it, how does it ever happen?
87
00:06:08,069 --> 00:06:11,340
And When, exactly was the last
time you got laid, Lafkin?
88
00:06:11,373 --> 00:06:12,875
You keep holding out
for that special lady
89
00:06:12,908 --> 00:06:14,676
to bring you the Brady
Bunch, and you'll
90
00:06:14,709 --> 00:06:16,611
be 105 before you do it again.
91
00:06:16,644 --> 00:06:20,014
All the Spanish Fly in the
world won't get up your pecker.
92
00:06:20,048 --> 00:06:21,849
I'm not that patient, Lafkin.
93
00:06:21,883 --> 00:06:23,351
I want my vacuum cleaner.
94
00:06:23,384 --> 00:06:24,319
For three years now
you've been promising
95
00:06:24,352 --> 00:06:25,486
me this gorgeous Hoover.
96
00:06:25,520 --> 00:06:26,521
I want my Hoover, Lafkin.
97
00:06:26,554 --> 00:06:29,489
I want my Hoover now.
98
00:06:29,523 --> 00:06:31,358
We're supposed to be getting
our lives together, Lafkin.
99
00:06:31,391 --> 00:06:32,759
And forget it if you
think graduate school is
100
00:06:32,793 --> 00:06:35,796
going to make one damn
bit of difference.
101
00:06:35,829 --> 00:06:36,763
Graduate school--
102
00:06:58,684 --> 00:06:59,619
Hi.
103
00:06:59,652 --> 00:07:00,553
Hi.
104
00:07:00,586 --> 00:07:01,454
Hey.
105
00:07:01,487 --> 00:07:02,622
When did you get back?
106
00:07:02,655 --> 00:07:03,889
About a week to go.
107
00:07:03,923 --> 00:07:06,058
Who'd you get for
physiology, Kullenbeck?
108
00:07:06,092 --> 00:07:07,661
No.
109
00:07:07,694 --> 00:07:09,997
I'm not in a single one
of his classes this year.
110
00:07:10,030 --> 00:07:11,063
Isn't that great?
111
00:07:11,097 --> 00:07:11,931
BARBARA: You lucked out.
112
00:07:26,077 --> 00:07:27,613
BORIS: Uh, excuse me.
113
00:07:27,647 --> 00:07:28,481
Excuse me.
114
00:07:37,857 --> 00:07:41,092
Excuse me, I'm looking
for Dr. Kullenbeck's lab.
115
00:07:41,126 --> 00:07:42,060
"Cool-en-beck."
116
00:07:42,093 --> 00:07:42,994
Kullenbeck, right.
117
00:07:43,028 --> 00:07:44,129
Do you know--
118
00:07:44,162 --> 00:07:46,097
He's downstairs,
end of the hall.
119
00:07:46,131 --> 00:07:49,402
Oh, great, because
he's my new advisor.
120
00:07:49,435 --> 00:07:51,404
Did you say Dr.
Sid Kullenbeck?
121
00:07:51,437 --> 00:07:52,537
Right.
Yeah.
122
00:07:52,570 --> 00:07:53,837
I'm sure I'll find him.
123
00:07:53,871 --> 00:07:57,141
Were you to be his
new student graduate?
124
00:07:57,174 --> 00:07:58,075
Yeah.
125
00:07:58,108 --> 00:07:59,510
Pretty girl.
126
00:07:59,543 --> 00:08:01,011
Oh, dear.
127
00:08:01,045 --> 00:08:04,081
Dr. Kullenbeck can't take
on any new graduate students
128
00:08:04,114 --> 00:08:07,418
for a while, he's
just run out of money.
129
00:08:07,451 --> 00:08:09,887
I just spent six hours in
line at the registration.
130
00:08:09,920 --> 00:08:14,124
HARRY: Well, come here to
me and your luck may change.
131
00:08:14,158 --> 00:08:19,096
It happens that I have an
opening for one student.
132
00:08:19,129 --> 00:08:20,030
Thank you.
133
00:08:20,064 --> 00:08:21,031
HARRY: Not at all.
134
00:08:21,064 --> 00:08:21,931
Dr. Wolper.
135
00:08:21,964 --> 00:08:22,799
Harry.
136
00:08:24,967 --> 00:08:27,171
Oh, you have to
approve my course card.
137
00:08:27,204 --> 00:08:32,776
Well, Boris, you can forget
Kepplmen's Chemistry 300,
138
00:08:32,810 --> 00:08:37,680
Bernestein's Physiology 211,
Wolch's Microbiology 245,
139
00:08:37,714 --> 00:08:40,650
and whatever you learn of
Cavelli's Genetics 101 will
140
00:08:40,683 --> 00:08:42,685
be redundant by the final exam.
141
00:08:42,719 --> 00:08:45,021
Dr. Wolper, I have to take
at least 12 credits to--
142
00:08:45,054 --> 00:08:46,557
Harry.
143
00:08:46,590 --> 00:08:48,592
You worry far too much.
144
00:08:48,625 --> 00:08:57,133
Watch-- Introduction to The
Big Picture, 12 credits.
145
00:08:57,166 --> 00:08:59,435
That's it?
146
00:08:59,469 --> 00:09:02,438
One course in The Big
Picture, 12 credits?
147
00:09:02,472 --> 00:09:03,805
It's very big.
148
00:09:03,839 --> 00:09:06,743
12 credits probably
isn't enough it's so big.
149
00:09:09,479 --> 00:09:11,614
I think I'll go back
down to registration.
150
00:09:11,647 --> 00:09:13,116
HARRY: There are no exams.
151
00:09:13,149 --> 00:09:16,985
Grades ares based on
interest and participation.
152
00:09:17,018 --> 00:09:18,719
It's OK with me, I like exams.
153
00:09:18,753 --> 00:09:22,089
My assistantships pay 3,500.
154
00:09:22,123 --> 00:09:23,891
So do everybody else's.
155
00:09:23,924 --> 00:09:27,763
Also, I know the name of the
girl you followed into the lab.
156
00:09:35,936 --> 00:09:37,805
I need to think.
157
00:09:37,838 --> 00:09:38,672
Think there.
158
00:09:46,247 --> 00:09:48,115
OK, Harry, where
the hell is the?
159
00:09:48,149 --> 00:09:49,850
Doctor Kullenbeck.
160
00:09:49,884 --> 00:09:51,252
Cut the Dr.
Kullenbeck back crap.
161
00:09:51,285 --> 00:09:53,187
Where the hell is my
new graduate student?
162
00:09:53,220 --> 00:09:54,121
I'm paying him.
163
00:09:54,155 --> 00:09:55,222
I own his ass.
164
00:09:55,256 --> 00:09:56,991
Oh, no you don't, Sid.
165
00:09:57,024 --> 00:09:59,794
You have just blown the last
of your money on a sequencer.
166
00:09:59,827 --> 00:10:01,194
(GRUMBLING) Wait a minute.
167
00:10:01,227 --> 00:10:02,629
Wait a minute.
168
00:10:02,662 --> 00:10:04,131
You didn't tell me
I was out of money.
169
00:10:04,165 --> 00:10:07,101
Did you ask?
170
00:10:07,134 --> 00:10:09,603
Come on, Harry, I need him.
171
00:10:09,637 --> 00:10:12,640
I'm running a tight, well-oiled
machine over in my lab,
172
00:10:12,673 --> 00:10:15,508
and every insignificant
little cog counts.
173
00:10:15,542 --> 00:10:17,544
Now, where the hell
is the little fucker?
174
00:10:17,577 --> 00:10:20,013
The little fucker
is over here, sir.
175
00:10:20,046 --> 00:10:23,951
Good God, he's prime,
grade A material,
176
00:10:23,984 --> 00:10:25,085
and you stole him, Harry.
177
00:10:25,119 --> 00:10:26,153
He stole you, didn't he, kid?
178
00:10:31,024 --> 00:10:36,796
Well, the truth is, sir, that
ever since I was a little kid,
179
00:10:36,830 --> 00:10:39,833
I've been dreaming of working
with Doctor Wolper one day.
180
00:10:39,866 --> 00:10:42,134
It's true, he did steal me.
181
00:10:42,167 --> 00:10:44,703
But not today-- he
captured my heart
182
00:10:44,736 --> 00:10:47,206
long ago when I first
heard of his wonderful work
183
00:10:47,239 --> 00:10:49,541
with the Guinea Pig.
184
00:10:49,575 --> 00:10:50,275
Rabbit.
185
00:10:50,309 --> 00:10:51,109
Rabbit.
186
00:10:58,015 --> 00:11:02,688
Harry, I'm going to lay
you whale shit for this.
187
00:11:09,661 --> 00:11:11,028
Welcome.
188
00:11:11,062 --> 00:11:11,996
MRS. MALLORY: That's it.
189
00:11:12,029 --> 00:11:12,997
That's it.
190
00:11:13,030 --> 00:11:14,966
Good, good.
191
00:11:14,999 --> 00:11:18,970
HARRY: --cell dance merrily
around the centrifuge.
192
00:11:19,003 --> 00:11:23,775
Add cassium, or maybe
cyclic AMP, and lo,
193
00:11:23,809 --> 00:11:27,678
new romances are flourishing
between enzymes and proteins.
194
00:11:27,712 --> 00:11:30,781
Mrs. Mallory, this Boris Lafkin.
195
00:11:30,815 --> 00:11:33,918
Over the next few years we will
be making him in our image.
196
00:11:33,951 --> 00:11:36,220
So see that the boy eats well.
197
00:11:36,254 --> 00:11:37,822
Hello, Mrs. Mallory.
198
00:11:37,855 --> 00:11:38,823
Nice to me you.
199
00:11:38,856 --> 00:11:40,790
Humph.
200
00:11:51,235 --> 00:11:52,770
You've got two labs?
201
00:11:52,803 --> 00:11:54,738
HARRY: Each has its place.
202
00:11:54,771 --> 00:11:57,974
At the University I try to
please the federal government.
203
00:11:58,008 --> 00:12:03,214
Here I negotiate with God.
204
00:12:03,247 --> 00:12:04,881
What do use these animals for?
205
00:12:04,915 --> 00:12:06,082
Companionship.
206
00:12:06,116 --> 00:12:08,918
I feed them, they
keep me company.
207
00:12:08,951 --> 00:12:09,852
Are you hungry, Boris?
208
00:12:12,321 --> 00:12:13,155
Not really.
209
00:12:15,858 --> 00:12:17,693
What are you working on now?
210
00:12:17,726 --> 00:12:18,994
Lucy.
211
00:12:19,028 --> 00:12:19,962
Lucy?
212
00:12:19,995 --> 00:12:21,164
What does Lucy stand for?
213
00:12:21,197 --> 00:12:23,365
HARRY: It stands
for my late wife.
214
00:12:23,399 --> 00:12:25,234
Since she died,
30 years ago, I've
215
00:12:25,267 --> 00:12:27,803
been cultivating her cells.
216
00:12:27,836 --> 00:12:30,039
Each nucleus has the
information to make
217
00:12:30,072 --> 00:12:32,174
an exact duplicate of her.
218
00:12:32,207 --> 00:12:34,243
Would you like to see her?
219
00:12:34,276 --> 00:12:36,077
Nah, I don't want to see her.
220
00:12:36,110 --> 00:12:38,680
I'd like to get back on
the registration line.
221
00:12:38,713 --> 00:12:39,314
Her picture.
222
00:12:44,887 --> 00:12:46,789
BORIS: She was something.
223
00:12:46,822 --> 00:12:49,124
HARRY: She was-- everything.
224
00:12:52,961 --> 00:12:55,763
You are going to get me in
a lot of trouble, aren't you?
225
00:13:17,085 --> 00:13:20,855
Look, Harry, one night a
week, from now on, I need a bed.
226
00:13:20,888 --> 00:13:24,325
You know, mattresses with
pillows and sheets and stuff.
227
00:13:24,359 --> 00:13:27,095
I will not encourage
slothfulness, Boris.
228
00:13:27,128 --> 00:13:28,962
Look, the first day of classes.
229
00:13:28,996 --> 00:13:30,764
Undergraduate graduate
female bottoms
230
00:13:30,797 --> 00:13:32,165
as far as the eye can see.
231
00:13:32,199 --> 00:13:34,433
Look, Harry, I want to
know the name of the girl
232
00:13:34,467 --> 00:13:36,035
I followed into your lab.
233
00:13:36,068 --> 00:13:37,937
In two weeks time, all
the really choice bottoms
234
00:13:37,970 --> 00:13:42,009
will be in the hands, so to
speak, of the varsity athletes.
235
00:13:42,042 --> 00:13:44,745
I'm not interested
in her anatomy, Harry.
236
00:13:44,778 --> 00:13:46,179
I mean, I want someone special.
237
00:13:46,213 --> 00:13:48,214
If we click, her ass can
sag a little here and there,
238
00:13:48,247 --> 00:13:49,215
I don't mind.
239
00:13:49,248 --> 00:13:50,216
Now, what's the girl's name.
240
00:13:50,249 --> 00:13:52,251
Lucy had a devastating bottom.
241
00:13:52,284 --> 00:13:53,953
Good for Lucy.
242
00:13:53,986 --> 00:13:58,290
Harry, what's-- you don't
know her name, do you?
243
00:13:58,324 --> 00:13:59,826
Help!
244
00:13:59,860 --> 00:14:01,027
Help!
245
00:14:01,060 --> 00:14:01,961
Come on, Boris.
246
00:14:01,994 --> 00:14:03,229
Sides on duty.
247
00:14:03,262 --> 00:14:04,897
You are about to have
another wonderful
248
00:14:04,930 --> 00:14:06,332
educational experience.
249
00:14:06,365 --> 00:14:07,266
No, I'm not, Harry.
250
00:14:07,299 --> 00:14:08,234
I can't.
251
00:14:08,267 --> 00:14:09,435
SID: This isn't a person.
252
00:14:09,468 --> 00:14:10,870
This is a monkey.
253
00:14:10,903 --> 00:14:12,271
The most important
step in diagnosis,
254
00:14:12,304 --> 00:14:13,773
determine the species
of your patient.
255
00:14:13,806 --> 00:14:15,340
SID: I'm not going
to treat a monkey.
256
00:14:15,373 --> 00:14:17,409
It's like a child to me.
257
00:14:17,442 --> 00:14:19,378
Give me hand, Sid, and
we'll have this fellow
258
00:14:19,412 --> 00:14:20,946
out of here in no time at all.
259
00:14:20,980 --> 00:14:21,847
Boris, I need your help.
260
00:14:21,881 --> 00:14:23,115
SID: No, No!
261
00:14:23,149 --> 00:14:26,485
Harry, under no
condition shall a patient
262
00:14:26,519 --> 00:14:28,887
received treatment without
full and informed consent
263
00:14:28,920 --> 00:14:30,021
in writing.
264
00:14:30,055 --> 00:14:31,389
Hand me that
hypodermic, Boris.
265
00:14:31,423 --> 00:14:32,824
I don't want this
fellow waking up.
266
00:14:32,857 --> 00:14:35,860
And a standard razor.
267
00:14:35,894 --> 00:14:37,929
Harry, be reasonable.
268
00:14:37,962 --> 00:14:39,932
No!
269
00:14:39,965 --> 00:14:42,134
Look, we don't want word
to get around that we
270
00:14:42,168 --> 00:14:44,035
are treating monkeys now.
271
00:14:44,069 --> 00:14:45,970
One of God's creatures, Sid.
272
00:14:46,004 --> 00:14:47,405
Don't start on God
in the cosmos again.
273
00:14:47,439 --> 00:14:48,940
God, no.
274
00:14:48,973 --> 00:14:50,842
Here, Boris, you see an
example of how academic
275
00:14:50,875 --> 00:14:53,077
medicine can lead
to total paralysis.
276
00:14:53,110 --> 00:14:55,212
No more action-- it's
look, watch, test.
277
00:14:55,245 --> 00:14:57,547
Take Sid, we're all
becoming voyeurs,
278
00:14:57,580 --> 00:14:59,450
leering through
microscopic keyholes
279
00:14:59,483 --> 00:15:03,353
and drooling over
biological bottoms and tits.
280
00:15:03,387 --> 00:15:05,122
Give it a rest,
Harry, will ya?
281
00:15:05,155 --> 00:15:07,024
I tell you, Boris,
that one of these days
282
00:15:07,057 --> 00:15:09,126
we will look in our
microscopes and find ourselves
283
00:15:09,159 --> 00:15:11,861
staring right into God's eyes.
284
00:15:11,894 --> 00:15:14,330
And the first one who blinks
is going to lose his testicles.
285
00:15:14,363 --> 00:15:16,199
Come on, Boris, let's operate.
286
00:15:16,232 --> 00:15:19,136
You are absolutely
crazy, Harry.
287
00:15:19,169 --> 00:15:21,939
If you cut into that monkey
in my operating room,
288
00:15:21,972 --> 00:15:23,507
and I swear to God, I'll
have your butt out of here
289
00:15:23,540 --> 00:15:25,075
before the end of the semester.
290
00:15:25,109 --> 00:15:27,210
You too, you little, smart-ass.
291
00:15:27,243 --> 00:15:31,114
Fair warning, you cut that
monkey and it's all over.
292
00:15:31,147 --> 00:15:32,048
Scalpel.
293
00:15:32,081 --> 00:15:32,882
Scalpel.
294
00:15:37,421 --> 00:15:40,123
Oh, no, no, no.
295
00:15:40,156 --> 00:15:41,057
Boris--
296
00:15:42,325 --> 00:15:43,192
Boris!
297
00:15:43,226 --> 00:15:44,494
What?
298
00:15:44,527 --> 00:15:47,029
This cell that you
gave me has no intention
299
00:15:47,063 --> 00:15:49,398
of ever growing into Lucy.
300
00:15:49,432 --> 00:15:52,969
It just looked like
another cell to me, Harry.
301
00:15:53,002 --> 00:15:55,337
How am I supposed to know
what its intentions are?
302
00:15:55,370 --> 00:15:58,875
All right, which one of you guys
wants to grow into Lucy Wolper?
303
00:15:58,908 --> 00:16:05,014
Ah, yes, the bright,
cheerful cell on the right.
304
00:16:05,047 --> 00:16:06,983
Watch out, Harry, she's
very enthusiastic.
305
00:16:16,559 --> 00:16:17,425
Better.
306
00:16:17,459 --> 00:16:18,560
Much.
307
00:16:18,593 --> 00:16:21,029
Thank you.
You know, Harry--
308
00:16:21,062 --> 00:16:22,930
Amino acids.
309
00:16:22,963 --> 00:16:25,232
We're very close to
getting Lucy back,
310
00:16:25,266 --> 00:16:29,003
but her amino acids are
not in the right sequence.
311
00:16:29,036 --> 00:16:31,405
How do we get her amino acids
in the right sequence, Harry?
312
00:16:31,438 --> 00:16:32,640
We get her a sequencer, Boris.
313
00:16:32,673 --> 00:16:33,541
We do?
314
00:16:33,574 --> 00:16:35,009
We do.
315
00:16:35,042 --> 00:16:38,112
And I fancy I know
where we can find one.
316
00:16:38,145 --> 00:16:39,513
Come on, Sancho.
317
00:16:44,652 --> 00:16:47,154
It must be tough fixing
these things, huh, Dr. Wolper?
318
00:16:47,188 --> 00:16:48,088
Very tough.
319
00:16:48,122 --> 00:16:49,623
It could take months.
320
00:16:49,657 --> 00:16:50,890
Well, that'll do it.
321
00:16:50,924 --> 00:16:52,525
Good night, Dr. Wolper.
322
00:16:52,559 --> 00:16:55,329
Sorry about pulling the guns.
323
00:16:55,362 --> 00:16:57,498
Harry, you know, we could
go to jail for something
324
00:16:57,531 --> 00:16:58,532
like this.
325
00:16:58,566 --> 00:17:00,067
If we don't get killed first.
326
00:17:00,100 --> 00:17:02,036
Science is a global
enterprise, Boris.
327
00:17:02,069 --> 00:17:03,470
It's all community property.
328
00:17:03,504 --> 00:17:07,373
Does Dr. Kullenbeck
know that, Harry?
329
00:17:07,407 --> 00:17:09,943
Let me tell you something
about regrowing your dead wife,
330
00:17:09,976 --> 00:17:11,277
Lucy, Harry.
331
00:17:11,311 --> 00:17:14,347
It's probably illegal,
potentially dangerous,
332
00:17:14,380 --> 00:17:15,482
and definitely crazy.
333
00:17:27,360 --> 00:17:28,294
Good morning, Dr. Wolper.
334
00:17:28,328 --> 00:17:29,696
Good morning.
335
00:17:29,729 --> 00:17:31,965
In regard to your escapade
in the emergency room,
336
00:17:31,998 --> 00:17:33,398
doctor Wittier has
asked me to inform you
337
00:17:33,432 --> 00:17:35,635
that your surgical privileges
are now restricted,
338
00:17:35,668 --> 00:17:38,638
and that if you, quote, "even
look at another non-human
339
00:17:38,671 --> 00:17:40,406
in his hospital, he
will have your rear end
340
00:17:40,440 --> 00:17:43,208
out in Northfield before you
can even," et cetera, et cetera.
341
00:17:43,242 --> 00:17:45,410
The fall of of justice
is terrible swift
342
00:17:45,444 --> 00:17:47,345
around here, Mrs. Pruitt.
343
00:17:47,378 --> 00:17:48,546
Isn't it.
344
00:17:48,579 --> 00:17:50,248
Along those lines,
I have been asked
345
00:17:50,281 --> 00:17:52,984
to deliver the annual plea
on behalf of our department.
346
00:17:53,017 --> 00:17:56,088
Quote, "this semester, you
will be presenting our grants
347
00:17:56,121 --> 00:17:57,689
to the site review committee.
348
00:17:57,723 --> 00:18:00,158
The money from these grants pays
for the salaries of absolutely
349
00:18:00,192 --> 00:18:02,693
everyone, myself included.
350
00:18:02,727 --> 00:18:05,529
Husbands, wives, small children,
mothers, and their pets
351
00:18:05,563 --> 00:18:07,531
are counting that your personal
urges and obsessions will
352
00:18:07,565 --> 00:18:09,433
temporarily be set aside
in order to benefit
353
00:18:09,467 --> 00:18:10,635
the" et cetera, et cetera.
354
00:18:10,668 --> 00:18:12,436
Ah, yes, money.
355
00:18:12,470 --> 00:18:15,406
Moving right
along, Mrs. Gonzales
356
00:18:15,439 --> 00:18:17,341
asked me to convey her
displeasure at Boris
357
00:18:17,375 --> 00:18:19,043
Lafkin's kidnapping and
wants me to tell you,
358
00:18:19,076 --> 00:18:21,078
you will get yours.
359
00:18:21,112 --> 00:18:22,480
No good quotes in English.
360
00:18:26,317 --> 00:18:28,152
LAB STUDENT: Harry,
do you remember
361
00:18:28,185 --> 00:18:29,486
the DNA cloning experiment?
362
00:18:29,519 --> 00:18:32,322
Uh-huh.
363
00:18:33,758 --> 00:18:36,661
I have found the big picture.
364
00:18:36,694 --> 00:18:40,564
And it's so big, so bloody big.
365
00:18:54,078 --> 00:18:56,180
My dad's dead.
366
00:18:56,213 --> 00:18:57,014
Oh.
367
00:19:17,099 --> 00:19:20,669
Then my mom got sick.
368
00:19:20,703 --> 00:19:22,404
Everything we owned went
in to trying to save here.
369
00:19:25,441 --> 00:19:26,741
I hate funerals.
370
00:19:30,378 --> 00:19:31,646
I'm glad you came.
371
00:19:35,718 --> 00:19:40,221
You know what keeps going
around and around in my head?
372
00:19:40,254 --> 00:19:42,056
How I never--
373
00:19:42,090 --> 00:19:45,626
I never thought
much of my father.
374
00:19:45,660 --> 00:19:49,130
I never liked the way he looked.
375
00:19:49,163 --> 00:19:54,168
I never thought he said the
things I wanted him to tell me.
376
00:19:54,202 --> 00:19:55,603
Never liked the jobs he had.
377
00:19:59,107 --> 00:20:04,712
And now, I just want him
back, just the way he was.
378
00:20:13,454 --> 00:20:16,758
HARRY: I looked behind
into the room, right there.
379
00:20:16,791 --> 00:20:22,296
And there was Lucy, stark naked
and pregnant as a pelican,
380
00:20:22,330 --> 00:20:26,666
holding her Miss New Jersey
bathing suit, tears tumbling
381
00:20:26,700 --> 00:20:29,669
down her face because she
couldn't fit into her swimsuit
382
00:20:29,703 --> 00:20:32,506
anymore, her girlhood
gone forever.
383
00:20:35,809 --> 00:20:39,111
And I think I loved her more
at that moment than I thought
384
00:20:39,145 --> 00:20:40,679
it was possible to love anyone.
385
00:20:45,251 --> 00:20:47,586
I really hope you
get her back, Harry.
386
00:20:47,620 --> 00:20:49,522
I'm sorry you
lost your father.
387
00:21:22,921 --> 00:21:25,890
BORIS: Hey, Harry,
want to come up?
388
00:21:25,924 --> 00:21:27,425
It's a nice night.
389
00:21:32,898 --> 00:21:36,434
Nearer, my God, to thee.
390
00:21:36,468 --> 00:21:39,471
It's said, Boris, that
when science finally
391
00:21:39,504 --> 00:21:42,273
peers over the crest
of the mountain,
392
00:21:42,307 --> 00:21:45,610
it will find that religion has
been sitting there all along.
393
00:21:56,854 --> 00:21:59,523
Do you really believe in God?
394
00:21:59,556 --> 00:22:01,158
Yes, Boris, I believe in God.
395
00:22:05,862 --> 00:22:06,896
I'm not sure what I believe.
396
00:22:13,003 --> 00:22:15,305
You know what I want more than
anything in the world, Harry?
397
00:22:15,339 --> 00:22:15,938
HARRY: What?
398
00:22:19,342 --> 00:22:21,978
I want to be like you.
399
00:22:22,011 --> 00:22:25,414
I want to know as much as
I can about everything.
400
00:22:25,448 --> 00:22:28,417
I want to understand people.
401
00:22:28,451 --> 00:22:31,320
I want to believe in God.
402
00:22:31,354 --> 00:22:36,692
I want to know what
makes life have meaning.
403
00:22:36,726 --> 00:22:40,530
I'm not sure that the planet
Earth is ready for two of me.
404
00:22:46,334 --> 00:22:47,536
You know what happened
the other night?
405
00:22:50,706 --> 00:22:53,743
I was dreaming
about you and Lucy.
406
00:22:53,776 --> 00:22:56,579
How you met at the beach
and how much you loved
407
00:22:56,612 --> 00:22:59,948
each other and everything.
408
00:22:59,981 --> 00:23:02,851
I woke up, and I was crying.
409
00:23:05,921 --> 00:23:07,823
All these tears were just--
410
00:23:11,894 --> 00:23:16,298
I want to love someone like
that so bad, Harry, it hurts.
411
00:23:16,331 --> 00:23:17,566
Barbara Spencer.
412
00:23:20,868 --> 00:23:21,969
What?
413
00:23:22,002 --> 00:23:23,370
Well, it's not
much, but it's all
414
00:23:23,404 --> 00:23:25,673
I have for you at the moment.
415
00:23:25,706 --> 00:23:27,040
What is?
416
00:23:27,073 --> 00:23:30,511
The name of the girl
you followed into the lab.
417
00:23:30,544 --> 00:23:32,913
It's Barbara Spencer.
418
00:23:51,532 --> 00:23:53,968
Here, let me give
you a hand with that.
419
00:23:54,001 --> 00:23:54,867
BARBARA: No, that's OK.
420
00:23:54,901 --> 00:23:55,802
I have it.
421
00:23:55,835 --> 00:23:56,769
No, no, no no.
422
00:23:56,803 --> 00:23:58,338
It's nothing, really.
423
00:23:58,371 --> 00:23:59,372
It's nothing.
424
00:23:59,405 --> 00:24:00,773
It's all a matter of leverage.
425
00:24:00,807 --> 00:24:01,741
Yeah.
426
00:24:01,774 --> 00:24:04,611
But-- um.
427
00:24:04,644 --> 00:24:08,015
You see, there's
nothing to it.
428
00:24:15,989 --> 00:24:18,891
BARBARA: Um, it just up here.
429
00:24:18,925 --> 00:24:20,660
Up here.
430
00:24:26,064 --> 00:24:28,601
It's just a little
bit-- just up here.
431
00:24:28,635 --> 00:24:29,969
A little bit farther.
432
00:24:30,003 --> 00:24:30,803
Sorry.
433
00:24:43,447 --> 00:24:45,817
You really didn't
have to do that.
434
00:24:45,851 --> 00:24:47,352
That's OK.
435
00:24:47,386 --> 00:24:48,520
Leverage.
436
00:24:48,553 --> 00:24:50,455
Oh, Penelope,
don't be a bad girl.
437
00:24:50,489 --> 00:24:51,922
Ulysses!
438
00:24:51,956 --> 00:24:53,124
Classics major, huh?
439
00:24:53,157 --> 00:24:54,125
No, biology.
440
00:24:54,158 --> 00:24:55,493
BORIS: Really?
I am too.
441
00:24:55,526 --> 00:24:56,160
I'm in-- whoa!
442
00:25:00,031 --> 00:25:01,732
Oh, are you OK?
443
00:25:01,766 --> 00:25:04,802
I lost the leverage.
444
00:25:04,835 --> 00:25:05,936
Holy shit.
445
00:25:05,970 --> 00:25:07,071
BARBARA: Don't do
that Agamemnon!
446
00:25:07,104 --> 00:25:07,705
HARRY: Don't you
do that Agamemnon!
447
00:25:07,738 --> 00:25:08,572
Whoa!
448
00:25:08,606 --> 00:25:10,408
BARBARA: Oh!
449
00:25:10,441 --> 00:25:12,410
Are you OK?
450
00:25:12,443 --> 00:25:13,077
Oh, no.
451
00:25:17,548 --> 00:25:18,983
Oh, this is Larry, my roommate.
452
00:25:19,016 --> 00:25:20,417
And this is--
453
00:25:20,450 --> 00:25:21,151
BORIS: Boris.
454
00:25:21,184 --> 00:25:21,985
Boris.
455
00:25:25,923 --> 00:25:28,726
Love is dead, Harry.
456
00:25:28,759 --> 00:25:30,594
How depressing.
457
00:25:30,628 --> 00:25:34,764
Never mind, Boris, women's
liberation will run its course
458
00:25:34,798 --> 00:25:37,067
and we will prevail.
459
00:25:37,100 --> 00:25:39,102
Stone cold dead.
460
00:25:39,135 --> 00:25:42,939
Which reminds me, Dr.
Kullenbeck wants to see you.
461
00:25:42,972 --> 00:25:43,940
Damn it.
462
00:25:43,973 --> 00:25:46,911
What now?
463
00:25:46,944 --> 00:25:49,145
Hey, Boris, glad you
could make the time.
464
00:25:49,179 --> 00:25:50,513
Try a 3K test on those.
465
00:25:50,547 --> 00:25:51,548
LAB HELPER: OK.
466
00:25:51,581 --> 00:25:53,917
Take a look at these results.
467
00:25:53,950 --> 00:25:57,087
This little fellow
will do covariance,
468
00:25:57,120 --> 00:26:02,691
multiple regression, path
analysis in one pass.
469
00:26:02,725 --> 00:26:05,061
It is smarter than God.
470
00:26:05,095 --> 00:26:09,164
If this thing told me to quit my
job and lead a tribe of Ubangis
471
00:26:09,198 --> 00:26:10,599
across the desert,
I'd have to give
472
00:26:10,632 --> 00:26:12,901
it very serious consideration.
473
00:26:12,935 --> 00:26:15,037
It's a nice system,
Dr. Kullenbeck.
474
00:26:15,070 --> 00:26:17,205
SID: Sid.
475
00:26:17,238 --> 00:26:19,440
Yeah, it is.
476
00:26:19,474 --> 00:26:21,209
I got it to run
the new sequencer.
477
00:26:21,242 --> 00:26:24,446
The sequencer's
gone, disappeared.
478
00:26:26,982 --> 00:26:27,783
Poof.
479
00:26:31,819 --> 00:26:34,856
Hey, why don't we
play some racquetball.
480
00:26:34,889 --> 00:26:37,458
Well, I really don't
play racquetball, Sid.
481
00:26:37,492 --> 00:26:42,597
Boris, I wear a number
of hats around here--
482
00:26:42,630 --> 00:26:47,869
scientist, physician, friend
and confidant to my students.
483
00:26:47,902 --> 00:26:51,606
But right now, I want to talk to
you in my capacity as chairman
484
00:26:51,639 --> 00:26:52,907
of your degree committee.
485
00:27:12,226 --> 00:27:18,265
Harry's never understood that
there is no big picture, Boris,
486
00:27:18,298 --> 00:27:21,668
just a lot of little pictures.
487
00:27:21,701 --> 00:27:27,607
Reduce everything to its most
elemental form, molecules.
488
00:27:27,641 --> 00:27:32,812
And then, you know
what it all means?
489
00:27:32,845 --> 00:27:35,147
HARRY: That's a really
neat theory, Sid.
490
00:27:35,181 --> 00:27:36,248
I'd like to go home
and think about.
491
00:27:44,690 --> 00:27:46,759
SID: So, tell me,
Boris, what's going on
492
00:27:46,792 --> 00:27:48,093
out there in Harry's backyard.
493
00:27:48,127 --> 00:27:49,628
Backyard?
494
00:27:49,662 --> 00:27:50,963
Yeah.
495
00:27:50,996 --> 00:27:52,698
You know, little place
out behind the house,
496
00:27:52,731 --> 00:27:54,967
little shack where most people
grow plants, pot tomatoes.
497
00:27:55,000 --> 00:27:57,068
Unless, of course, you're Harry
Wolper, and then who knows what
498
00:27:57,101 --> 00:28:00,638
hell's being potted out there.
499
00:28:00,672 --> 00:28:01,639
You got me, Sid.
500
00:28:04,310 --> 00:28:06,312
I will, Boris.
501
00:28:06,345 --> 00:28:08,147
I will.
502
00:28:16,721 --> 00:28:18,289
How many laps was that?
503
00:28:18,323 --> 00:28:19,991
Uh, 100, Sid.
504
00:28:20,024 --> 00:28:22,328
10 raised to the second power.
505
00:28:22,361 --> 00:28:23,828
How many did
you do altogether?
506
00:28:23,862 --> 00:28:26,331
Altogether-- three, Sid.
507
00:28:26,364 --> 00:28:28,833
Can I go home now, I'm
kind of jocked out.
508
00:28:28,867 --> 00:28:33,238
No, come on.
509
00:28:33,271 --> 00:28:34,639
Bottom line.
510
00:28:34,672 --> 00:28:36,074
Thank God.
511
00:28:36,107 --> 00:28:41,079
Harry Wolper is crazy,
and I want him out of here.
512
00:28:41,112 --> 00:28:42,847
Transferring him
out to Northfield
513
00:28:42,881 --> 00:28:45,216
with the other old farts
is probably the easiest
514
00:28:45,250 --> 00:28:46,584
way to get rid of him.
515
00:28:46,618 --> 00:28:49,087
But sooner or
later, you are going
516
00:28:49,120 --> 00:28:51,356
to tell me what he's doing
out in his back yard,
517
00:28:51,389 --> 00:28:53,624
or so help me God, I'm
going to squeeze your nuts
518
00:28:53,657 --> 00:28:54,958
until they crack wide open.
519
00:28:54,992 --> 00:28:56,292
Forget it!
520
00:28:56,325 --> 00:28:57,693
I'm not going to help
you get rid of Harry.
521
00:28:57,727 --> 00:28:59,228
You just don't like
him because he's
522
00:28:59,262 --> 00:29:02,032
the only one around here who
cares about the big picture.
523
00:29:02,065 --> 00:29:04,668
What the fuck is
the big picture?!
524
00:29:04,701 --> 00:29:06,836
I don't know what the
fuck the big picture is!
525
00:29:06,869 --> 00:29:09,005
And one of these days, when
Harry thinks I'm ready,
526
00:29:09,038 --> 00:29:10,039
he's going to tell me.
527
00:29:10,072 --> 00:29:11,607
Now, leave me alone.
528
00:29:11,641 --> 00:29:14,343
I know what I'm doing.
529
00:29:26,155 --> 00:29:29,392
When Lucy and I first met,
Paul, the world was a pet.
530
00:29:29,425 --> 00:29:33,629
It came along with us wherever
we went, like a good dog.
531
00:29:33,663 --> 00:29:37,232
Obedient, loyal, friendly.
532
00:29:37,265 --> 00:29:41,103
The world responded
to our commands.
533
00:29:41,137 --> 00:29:43,172
Remember?
534
00:29:43,205 --> 00:29:44,040
Mm-hmm.
535
00:29:48,110 --> 00:29:49,945
I need an egg, Paul.
536
00:29:53,214 --> 00:29:55,817
What kind of egg?
537
00:29:55,850 --> 00:29:57,752
A human egg--
538
00:29:57,786 --> 00:29:59,789
a live one.
539
00:29:59,822 --> 00:30:02,358
If I can put the nucleus
from one of Lucy's cells
540
00:30:02,391 --> 00:30:06,294
in place of the nucleus from an
ovum, it will grow into Lucy.
541
00:30:06,328 --> 00:30:07,662
I need an egg, Paul.
542
00:30:07,696 --> 00:30:09,030
Oh, come one.
543
00:30:09,064 --> 00:30:10,298
Harry, how hell are
you going to get
544
00:30:10,332 --> 00:30:13,134
some girl to give you her egg?
545
00:30:13,168 --> 00:30:15,170
Advertise?
546
00:30:47,433 --> 00:30:50,436
Why didn't you take out a
full page ad in "The Times?"
547
00:30:50,470 --> 00:30:53,139
They wanted a minimum run
of six days-- very expensive.
548
00:30:53,172 --> 00:30:55,074
Sid is smelling blood, Harry.
549
00:30:55,108 --> 00:30:56,442
He's scared to death
that you're going
550
00:30:56,476 --> 00:30:58,145
to do one of your
patented weird things
551
00:30:58,178 --> 00:31:00,346
in front of the site
review committee
552
00:31:00,380 --> 00:31:03,716
and just blow all of our money.
553
00:31:03,750 --> 00:31:05,351
This poster won't
help me convince
554
00:31:05,385 --> 00:31:06,853
anyone that he's wrong.
555
00:31:09,889 --> 00:31:10,790
Excuse me.
556
00:31:18,798 --> 00:31:22,101
Are you all right?
557
00:31:22,135 --> 00:31:25,938
Do I look like I'm all right?
558
00:31:25,972 --> 00:31:28,273
I'm miserable is what I am.
559
00:31:28,306 --> 00:31:30,075
I'm sorry to hear that.
560
00:31:30,108 --> 00:31:31,476
MELI: Why?
561
00:31:31,510 --> 00:31:34,946
I could be crying because
I'd just drowned my cat.
562
00:31:34,980 --> 00:31:35,881
Anything I can do?
563
00:31:41,120 --> 00:31:42,921
Two weeks ago my
boyfriend took off.
564
00:31:46,090 --> 00:31:49,827
And I think maybe
he got me pregnant.
565
00:31:49,860 --> 00:31:51,962
But I'll be damned if I'm going
to go to one of those who are
566
00:31:51,996 --> 00:31:54,465
lousy six-at-time
welfare clinics
567
00:31:54,498 --> 00:31:57,802
and get another stupid
lecture from some fat nurse
568
00:31:57,835 --> 00:32:00,137
on my reproductive system.
569
00:32:00,171 --> 00:32:04,275
On how I can keep my ovaries
from making eggs if only I let
570
00:32:04,308 --> 00:32:07,778
them put those diaphragms,
and loops, and coils,
571
00:32:07,812 --> 00:32:11,481
and God knows what
else inside of me.
572
00:32:11,514 --> 00:32:14,784
And I don't have enough money
to see a private doctor to find
573
00:32:14,818 --> 00:32:19,023
out if I'm pregnant, even
if I had a private doctor,
574
00:32:19,056 --> 00:32:20,357
which I don't.
575
00:32:24,427 --> 00:32:25,295
So there.
576
00:32:28,398 --> 00:32:30,233
Now you know.
577
00:32:30,266 --> 00:32:31,167
Maybe I could help.
578
00:32:37,141 --> 00:32:39,542
MELI: This is awfully damn
nice of you Dr. Wolper.
579
00:32:39,576 --> 00:32:40,443
Not at all.
580
00:32:40,477 --> 00:32:41,578
Happy to help.
581
00:32:41,611 --> 00:32:43,012
Are you going somewhere?
582
00:32:43,046 --> 00:32:44,814
MELI: Nope, just got here.
583
00:32:44,848 --> 00:32:48,051
You see, I got this intellect,
and all my friends from Oregon,
584
00:32:48,084 --> 00:32:50,286
which is where I
live, keep telling me
585
00:32:50,320 --> 00:32:53,989
that this intellect needs
a college really bad.
586
00:32:54,022 --> 00:32:55,390
Anyway, I figure, what the hell.
587
00:32:55,424 --> 00:32:57,594
Why not come down here
where they are and do
588
00:32:57,627 --> 00:32:59,929
some waitressing, which
isn't so bad except for all
589
00:32:59,963 --> 00:33:02,365
the pinching, until I
can make enough money
590
00:33:02,398 --> 00:33:05,468
to see if this college and
I are mutually compatible.
591
00:33:05,502 --> 00:33:07,936
Meli, you didn't do use
one of those drugstore tests
592
00:33:07,970 --> 00:33:10,104
to find out if you were
pregnant or not, did you?
593
00:33:10,138 --> 00:33:11,172
Didn't have to.
594
00:33:11,205 --> 00:33:12,907
A woman knows these things.
595
00:33:12,940 --> 00:33:14,942
I missed my period,
ain't that enough?
596
00:33:14,976 --> 00:33:16,211
Not this time.
597
00:33:16,245 --> 00:33:17,379
You mean I'm not pregnant?
598
00:33:17,412 --> 00:33:18,947
That's what I mean.
599
00:33:18,981 --> 00:33:19,882
Wow!
600
00:33:19,915 --> 00:33:21,015
Oh, that's fantastic!
601
00:33:21,048 --> 00:33:22,950
Oh, Dr. Wolper,
is there anything
602
00:33:22,984 --> 00:33:24,452
I can do for you in return?
603
00:33:24,485 --> 00:33:26,154
Just name it.
604
00:33:26,187 --> 00:33:29,323
Go ahead, name it.
605
00:33:29,357 --> 00:33:31,893
You must have loved your
wife a whole lot to grow
606
00:33:31,926 --> 00:33:33,594
her for all these years.
607
00:33:33,628 --> 00:33:34,495
I've done it, Meli.
608
00:33:34,529 --> 00:33:37,131
I've done it.
609
00:33:37,165 --> 00:33:38,366
Me too, Dr. Wolper.
610
00:33:43,471 --> 00:33:47,542
Dr. Wolper, why do I
orgasm all the time
611
00:33:47,575 --> 00:33:49,976
from absolutely everything?
612
00:33:50,010 --> 00:33:52,012
I mean, I feel like
a goddamn battery
613
00:33:52,045 --> 00:33:55,550
charging and discharging
and charging up again.
614
00:33:55,583 --> 00:33:57,552
I think I'm a nymphomaniac.
615
00:33:57,585 --> 00:33:59,253
You seem to be fairly healthy.
616
00:33:59,287 --> 00:34:00,955
MELI: That's just it.
617
00:34:00,988 --> 00:34:02,889
I mean, what guy is going to
feel good about having sex
618
00:34:02,923 --> 00:34:04,958
with you if you've
already come six times
619
00:34:04,991 --> 00:34:08,628
between his ringing the doorbell
and my opening the screen door?
620
00:34:08,662 --> 00:34:11,498
Many would think you to be
a joyfully lucky young girl.
621
00:34:11,531 --> 00:34:14,368
An orgasm is the
fun of creation.
622
00:34:14,402 --> 00:34:16,604
You don't really think that
all those people out there are
623
00:34:16,637 --> 00:34:18,972
going crazy over each
other just so they
624
00:34:19,005 --> 00:34:22,342
can play hide the salami has
anything to do with creation.
625
00:34:25,712 --> 00:34:28,648
Ultimately, I do.
626
00:34:28,682 --> 00:34:30,050
It's love, Meli.
627
00:34:30,083 --> 00:34:32,685
Nah.
628
00:34:32,718 --> 00:34:37,389
Love is very quiet
and tender mostly.
629
00:34:37,423 --> 00:34:40,659
It's like this beautiful
light that lets you see things
630
00:34:40,693 --> 00:34:42,228
that no one else can see.
631
00:35:18,329 --> 00:35:20,131
Barbara Spencer?
632
00:35:20,164 --> 00:35:21,299
Are you crazy?
633
00:35:21,332 --> 00:35:23,001
You don't have a chance.
634
00:35:23,034 --> 00:35:24,202
BORIS (ON RECORDING):
Barbara Spencer?
635
00:35:24,235 --> 00:35:25,336
Are you crazy?
636
00:35:25,370 --> 00:35:27,138
You don't have a chance.
637
00:35:27,171 --> 00:35:29,006
You got to be really nuts to get
all worked up about some girl
638
00:35:29,039 --> 00:35:30,073
you don't even know.
639
00:35:30,107 --> 00:35:31,408
What's with you?
640
00:35:31,441 --> 00:35:33,378
If you're going to live
this, why stop half way.
641
00:35:35,146 --> 00:35:36,414
It's unimaginable to Christie
Brinkley to think suicide
642
00:35:36,447 --> 00:35:38,616
if she doesn't mail
you her bikini bottom.
643
00:35:38,650 --> 00:35:41,152
HARRY: Boris,
what in Earth is going on?
644
00:35:41,185 --> 00:35:43,453
The [inaudible]
was running at 500.
645
00:35:43,487 --> 00:35:44,388
300, Harry!
646
00:35:44,421 --> 00:35:45,255
300!
647
00:35:50,060 --> 00:35:51,094
300, Harry.
648
00:35:51,128 --> 00:35:53,031
Not 500, 3.
649
00:35:53,064 --> 00:35:54,098
Remember, 3?
650
00:35:54,132 --> 00:35:56,000
I'll try to remember, Boris.
651
00:35:56,033 --> 00:35:58,734
OK, because one of these
days, if I get lucky,
652
00:35:58,768 --> 00:36:01,037
I may not be available
in the mornings, OK?
653
00:36:01,070 --> 00:36:03,773
Because just because you
live like a monkey, doesn't--
654
00:36:03,806 --> 00:36:05,341
son of a bitch!
655
00:36:05,374 --> 00:36:09,045
One world, sonabitch.
656
00:36:09,078 --> 00:36:10,378
Son of a bitch!
657
00:36:10,412 --> 00:36:13,416
Sonofabitch-- accent
on the last syllable.
658
00:36:13,449 --> 00:36:16,252
Do you see, Boris,
Friedrich Hegel left us
659
00:36:16,285 --> 00:36:18,621
with two important
ideas, that nothing
660
00:36:18,654 --> 00:36:21,557
great has ever been
accomplished without passion,
661
00:36:21,590 --> 00:36:23,292
and sonofabitch.
662
00:36:23,326 --> 00:36:24,793
Hegel's a son of a bitch.
663
00:36:24,826 --> 00:36:28,096
You know, Kullenbeck
is a lunatic.
664
00:36:28,129 --> 00:36:29,297
He's a very dangerous man.
665
00:36:29,331 --> 00:36:30,732
You overestimate him, Boris
666
00:36:30,765 --> 00:36:31,701
The hell if do.
667
00:36:31,734 --> 00:36:33,202
You watch, you'll see.
668
00:36:33,235 --> 00:36:34,570
I'll tell your Dr.
Wolper, your sofa
669
00:36:34,603 --> 00:36:38,773
is worse than a back
seat of a Volkswagen.
670
00:36:38,807 --> 00:36:40,575
Who the hell is she?
671
00:36:40,608 --> 00:36:43,244
I'm Meli, Dr.
Wolper's 19-year-old
672
00:36:43,278 --> 00:36:46,481
nymphomaniac who's helping
him grow his dead wife.
673
00:36:50,085 --> 00:36:51,153
You will excuse me.
674
00:36:55,490 --> 00:36:57,225
Who are you really?
675
00:36:57,258 --> 00:36:58,560
- Really?
- Really.
676
00:36:58,593 --> 00:36:59,461
I'm Meli.
677
00:36:59,494 --> 00:37:01,363
I'm Dr. Wolper's fiance.
678
00:37:01,396 --> 00:37:03,231
Well, I'm not
exactly his fiance.
679
00:37:03,264 --> 00:37:04,432
But I am going to marry him.
680
00:37:04,466 --> 00:37:06,468
Only, don't tell
him/ I don't want him
681
00:37:06,501 --> 00:37:08,268
to get all nervous about it.
682
00:37:08,302 --> 00:37:09,636
Harry!
683
00:37:09,670 --> 00:37:11,539
What are you up to Harry?
684
00:37:11,573 --> 00:37:12,640
Son of a bitch.
685
00:37:12,674 --> 00:37:14,342
Son of a bitch!
686
00:37:14,376 --> 00:37:16,144
Keep practicing.
687
00:37:16,177 --> 00:37:17,479
Boris, have you got a girl?
688
00:37:21,749 --> 00:37:23,316
Hey, Boris.
689
00:37:23,349 --> 00:37:24,517
Hey.
690
00:37:24,550 --> 00:37:25,718
I've been looking
all over for you.
691
00:37:25,752 --> 00:37:28,855
I'm sorry about
the refrigerator.
692
00:37:28,888 --> 00:37:33,327
And I tried to tell
you about Larry.
693
00:37:33,360 --> 00:37:37,263
But then Agamemnon, I
thought he was tied upstairs.
694
00:37:37,296 --> 00:37:39,098
And then the cats.
695
00:37:40,767 --> 00:37:44,370
I'm still taking out
cat hairs from that.
696
00:37:44,404 --> 00:37:47,140
BARBARA: Larry kept telling
me that it would just
697
00:37:47,173 --> 00:37:50,309
be roommates and nothing more.
698
00:37:50,343 --> 00:37:52,612
And I wasn't there a
week until he was trying
699
00:37:52,645 --> 00:37:54,480
to get me to sleep with him.
700
00:37:54,514 --> 00:37:55,815
BORIS: That's terrible.
701
00:37:55,848 --> 00:37:57,550
I know.
702
00:37:57,583 --> 00:38:01,554
And I've tried to talk to
him, but he won't even listen.
703
00:38:01,587 --> 00:38:03,256
He just keeps making
me feel like there's
704
00:38:03,289 --> 00:38:04,756
something wrong with me.
705
00:38:04,790 --> 00:38:05,824
That's terrible.
706
00:38:05,857 --> 00:38:07,359
I know.
707
00:38:07,392 --> 00:38:08,560
I had a room lined up at
his girlfriend's house,
708
00:38:08,593 --> 00:38:09,395
but it fell through.
709
00:38:14,200 --> 00:38:15,635
BORIS: You know, Barbara,
I've got lots of room
710
00:38:15,668 --> 00:38:17,136
in my apartment.
711
00:38:17,170 --> 00:38:18,203
And I won't bother you.
712
00:38:18,236 --> 00:38:19,471
Really.
713
00:38:19,504 --> 00:38:20,705
BARBARA: Wow, that's
nice of you, Boris,
714
00:38:20,739 --> 00:38:22,407
but I'm sure I'll
find something soon.
715
00:38:22,441 --> 00:38:24,843
BORIS: Well, as soon as you
do you can move right out.
716
00:38:24,876 --> 00:38:26,478
Boris, I don't even know you.
717
00:38:26,511 --> 00:38:27,512
You know me.
718
00:38:27,546 --> 00:38:29,415
I'm harmless.
719
00:38:29,449 --> 00:38:32,684
Besides, I don't know
why, but I feel like I've
720
00:38:32,717 --> 00:38:34,653
known you a long time.
721
00:38:34,686 --> 00:38:37,222
It's weird.
722
00:38:37,255 --> 00:38:39,191
Do you know what I mean?
723
00:38:39,224 --> 00:38:40,525
BARBARA: Yeah, I
know what you mean.
724
00:38:45,530 --> 00:38:47,163
OK, I'll do it.
725
00:38:47,197 --> 00:38:48,599
BORIS: That's terrific.
726
00:38:48,632 --> 00:38:50,701
Now, just until I
find another place.
727
00:38:50,734 --> 00:38:51,635
Absolutely.
728
00:38:51,669 --> 00:38:52,937
I mean it, Boris.
729
00:38:52,970 --> 00:38:54,505
This business with Larry
has been bad enough.
730
00:38:54,538 --> 00:38:55,873
So don't try and make me.
731
00:38:55,906 --> 00:38:57,475
Now, you have to promise.
732
00:38:57,508 --> 00:38:59,577
I promise!
733
00:38:59,610 --> 00:39:00,810
I really mean it, Boris!
734
00:39:00,844 --> 00:39:01,678
Me too!
735
00:39:05,415 --> 00:39:08,686
MELI: (SINGING) Get up at
6:00 and start all over again.
736
00:39:08,719 --> 00:39:12,556
Because I'm a woman--
737
00:39:12,590 --> 00:39:18,728
W-O-M-A-N. Tell you again.
738
00:39:18,761 --> 00:39:19,596
I'm a woman.
739
00:39:23,233 --> 00:39:24,601
W-O-M-A-N.
740
00:39:39,516 --> 00:39:40,884
Oh!
741
00:39:40,917 --> 00:39:42,618
Don't get hysterical.
742
00:39:42,651 --> 00:39:44,286
I'm not going to attack you.
743
00:39:44,319 --> 00:39:45,821
I'm hot, that's all.
744
00:39:48,858 --> 00:39:51,394
You know, Dr. Wolper,
there are probably
745
00:39:51,427 --> 00:39:54,797
1,000 guys that'd
give their left nut
746
00:39:54,831 --> 00:39:56,532
to be where you are right now.
747
00:39:56,565 --> 00:39:58,300
Meli, be reasonable
748
00:39:58,333 --> 00:39:59,368
OK, 100 guys.
749
00:40:01,970 --> 00:40:06,375
Look, Dr. Wolper, maybe
when I'm as ancient as you
750
00:40:06,408 --> 00:40:09,279
and there's some 19-year-old
guy lying on my sofa,
751
00:40:09,312 --> 00:40:10,912
I'll talk to him about
being reasonable.
752
00:40:10,945 --> 00:40:12,780
But God, I hope not.
753
00:40:12,813 --> 00:40:16,450
Mei, soon I shall need
a fresh egg from you.
754
00:40:16,484 --> 00:40:18,019
Fat chance.
755
00:40:18,052 --> 00:40:19,654
It means a great
deal to me, Meli.
756
00:40:23,758 --> 00:40:25,325
OK, Dr. Wolper.
757
00:40:25,358 --> 00:40:28,896
I'll tell you what, you
give this thing between us
758
00:40:28,930 --> 00:40:32,266
half a chance,
you'll get my egg.
759
00:40:32,300 --> 00:40:34,902
What do you want me to do?
760
00:40:34,936 --> 00:40:36,737
Well, first of all you
can put on one of those
761
00:40:36,771 --> 00:40:37,772
records up there.
762
00:40:37,805 --> 00:40:39,439
Anything in particular?
763
00:40:39,472 --> 00:40:42,642
Start with A. Well,
you wouldn't prefer B?
764
00:40:42,676 --> 00:40:43,643
Bach, Beethoven.
765
00:40:43,677 --> 00:40:45,445
And then
766
00:40:45,478 --> 00:40:47,682
MELI: When we're done with B,
we can go on to C, and then D,
767
00:40:47,715 --> 00:40:49,684
and all the way
through the alphabet.
768
00:40:49,717 --> 00:40:51,886
It will be kind of
like a special school
769
00:40:51,919 --> 00:40:55,422
for musically retarded people.
770
00:40:55,455 --> 00:40:59,826
Uh-uh, that is not the deal.
771
00:40:59,859 --> 00:41:02,829
By me.
772
00:42:09,527 --> 00:42:11,896
BORIS: I'm really glad
you decided to come.
773
00:42:11,929 --> 00:42:15,667
Well, I really appreciate
all your help, Boris.
774
00:42:15,700 --> 00:42:17,435
No, no.
775
00:42:17,468 --> 00:42:19,770
No, don't shut that, there's
this great breeze that goes--
776
00:42:19,803 --> 00:42:23,373
BARBARA: I guess, basically I'm
just a shy person, you know?
777
00:42:23,407 --> 00:42:26,577
And Larry never understood that.
778
00:42:26,611 --> 00:42:29,747
Barbara, I'm kind
of shy too, you know?
779
00:42:29,781 --> 00:42:31,616
Hey, do you want another pillow?
780
00:42:31,649 --> 00:42:32,716
You can have this
one if you want.
781
00:42:32,749 --> 00:42:33,950
Oh, it's all right.
I'm OK.
782
00:42:33,984 --> 00:42:35,152
You sure?
BARBARA: No, no.
783
00:42:35,185 --> 00:42:36,520
I'm fine.
784
00:42:36,553 --> 00:42:39,056
It's hard being shy,
don't you think?
785
00:42:39,089 --> 00:42:41,591
Larry says that a
guy wants a girl
786
00:42:41,625 --> 00:42:46,730
who's really free and open,
especially with her body.
787
00:42:50,467 --> 00:42:55,806
Well, I think that a girl
who is tender and gentle
788
00:42:55,839 --> 00:42:59,608
is very sexy also.
789
00:42:59,642 --> 00:43:01,042
You want another blanket?
790
00:43:01,076 --> 00:43:02,444
I've got more in the closet.
791
00:43:02,477 --> 00:43:03,446
No, I'm fine.
792
00:43:03,479 --> 00:43:04,513
I'm fine.
793
00:43:04,547 --> 00:43:06,882
If you want one, you tell me.
794
00:43:06,916 --> 00:43:09,085
BARBARA: See, Larry
says that there
795
00:43:09,118 --> 00:43:12,722
is a lot of women today who
are really horny all the time,
796
00:43:12,755 --> 00:43:13,856
just like guys.
797
00:43:13,889 --> 00:43:15,623
And they spend all
night long just
798
00:43:15,657 --> 00:43:20,095
crawling all over their men
like they can't get enough.
799
00:43:20,128 --> 00:43:25,201
Well, I think that a girl's
personality is very important.
800
00:43:25,234 --> 00:43:29,537
And I like to think of
the whole relationship.
801
00:43:29,571 --> 00:43:33,475
I mean, what girl
wants some guy going
802
00:43:33,508 --> 00:43:36,111
over every inch of her
body all night long just
803
00:43:36,144 --> 00:43:39,681
because it feels good, right?
804
00:43:39,714 --> 00:43:43,618
BARBARA: Um, right.
805
00:43:49,090 --> 00:43:50,625
Good night, Boris.
806
00:43:50,658 --> 00:43:51,559
BORIS: Good night, Barbara.
807
00:44:04,973 --> 00:44:07,809
Come on, Einstein, Mrs.
Mallory has got chow on.
808
00:44:07,842 --> 00:44:09,244
Meli, a minute.
809
00:44:09,277 --> 00:44:10,945
You must have a peep at this.
810
00:44:16,116 --> 00:44:21,121
It's Lucy-- the first
day of her life.
811
00:44:21,155 --> 00:44:25,558
I'm keeping a pictorial
record, a sort of family album.
812
00:44:25,591 --> 00:44:26,893
I don't believe this.
813
00:44:31,664 --> 00:44:32,498
Woo-hoo.
814
00:44:45,645 --> 00:44:46,479
Humph.
815
00:44:54,586 --> 00:44:57,789
Want to get married?
816
00:45:03,196 --> 00:45:06,199
It's not that simple, Meli.
817
00:45:06,232 --> 00:45:08,266
Epistemologists have
been trying to prove
818
00:45:08,300 --> 00:45:10,068
that we exist for centuries.
819
00:45:10,101 --> 00:45:13,171
But if we didn't exist,
how could we do anything?
820
00:45:13,205 --> 00:45:17,008
Yes, but the question is,
Meli, how do we know we exist?
821
00:45:17,042 --> 00:45:20,011
How could we even think
about it if we didn't exist?
822
00:45:20,045 --> 00:45:22,280
Maybe we only think
we're thinking about it.
823
00:45:22,314 --> 00:45:26,251
Look, why don't you start
out thinking you don't exist
824
00:45:26,284 --> 00:45:27,285
and see where that gets you.
825
00:45:33,592 --> 00:45:35,894
Why don't we just stroll
over and take a look.
826
00:45:35,927 --> 00:45:39,163
Because I know whatever Harry's
got in there will get him
827
00:45:39,196 --> 00:45:40,732
in so much trouble
the dean will ship him
828
00:45:40,765 --> 00:45:42,767
to Northfield in 10 minutes.
829
00:45:42,801 --> 00:45:46,738
You'll need probable cause
for a search warrant, Sid.
830
00:45:46,771 --> 00:45:49,707
And you don't have any.
831
00:45:49,740 --> 00:45:51,741
Come on, Paul.
832
00:45:51,774 --> 00:45:53,877
It's time to bite the bullet.
833
00:45:53,910 --> 00:45:56,980
Harry starts ranting to the site
review committee about God's
834
00:45:57,013 --> 00:45:58,815
testicles and it's all over.
835
00:45:58,848 --> 00:46:00,851
Why don't you just
ship him to Northfield?
836
00:46:04,188 --> 00:46:08,925
My position is no different
this year than any other.
837
00:46:08,958 --> 00:46:12,595
Harry is going nowhere
as long as I'm chairman.
838
00:46:15,398 --> 00:46:17,867
God, we're going to miss
your consistency, Paul.
839
00:46:24,974 --> 00:46:26,809
Dinner!
840
00:46:31,381 --> 00:46:34,216
I really mean it, Dr. Wolper,
I want us to get married.
841
00:46:34,249 --> 00:46:38,787
Meli, you still
call me Dr. Wolper.
842
00:46:38,820 --> 00:46:39,822
So?
843
00:46:39,856 --> 00:46:41,224
What's that supposed to mean?
844
00:46:41,257 --> 00:46:42,792
When I met you, you
were Dr. Wolper,
845
00:46:42,825 --> 00:46:45,028
and that's the way
I got to know you.
846
00:46:45,061 --> 00:46:48,263
So don't go making any big
goddamned deal out of that too.
847
00:46:48,297 --> 00:46:50,265
I'm just a formal type person.
848
00:46:50,299 --> 00:46:52,234
If I were sleeping with
the King of France,
849
00:46:52,267 --> 00:46:55,837
I'd say, that was very
nice sex, your highness.
850
00:46:55,871 --> 00:46:57,372
Thank you for banging
me, your majesty.
851
00:47:01,777 --> 00:47:03,946
Now that's what I
call respect, fellas.
852
00:47:19,093 --> 00:47:20,695
You think the and
knows any tunes that
853
00:47:20,728 --> 00:47:22,663
weren't written by dead people?
854
00:47:22,697 --> 00:47:23,664
Unlikely.
855
00:47:39,914 --> 00:47:41,916
Who is she, Harry?
856
00:47:41,949 --> 00:47:44,451
I keep her in the
shed in the backyard.
857
00:47:44,484 --> 00:47:47,187
Well, don't you wish.
858
00:47:47,220 --> 00:47:49,222
I got to hand it
to you, not bad.
859
00:47:52,859 --> 00:47:57,864
Uh, is it OK if I take a
stab at her, so to speak?
860
00:47:57,897 --> 00:47:59,466
Or is she all yours?
861
00:47:59,499 --> 00:48:01,668
Meli belongs
only to Meli, Sid.
862
00:48:04,270 --> 00:48:05,271
Thank you, Harry.
863
00:48:05,305 --> 00:48:06,206
You're a real sport.
864
00:48:16,115 --> 00:48:17,450
Cigar, Paul?
865
00:48:17,484 --> 00:48:18,885
Mm.
866
00:48:18,918 --> 00:48:21,388
Professor Brauer,
kind of you to come
867
00:48:21,421 --> 00:48:24,190
to our little faculty frolic.
868
00:48:24,224 --> 00:48:26,759
Something of a command
performance, Harry.
869
00:48:26,792 --> 00:48:28,427
Sid brought me.
870
00:48:28,460 --> 00:48:30,029
PAUL: Oh, this is fascinating.
871
00:48:30,062 --> 00:48:31,363
What is it you are
supposed to do?
872
00:48:31,397 --> 00:48:33,132
PROFESSOR BRAUER: Invite
Harry out to Northfield,
873
00:48:33,165 --> 00:48:36,902
show him a good time, tell
him what he's missing.
874
00:48:36,935 --> 00:48:38,270
Want to come, Harry?
875
00:48:38,303 --> 00:48:40,838
Absolutely.
876
00:48:40,872 --> 00:48:46,277
But what good is my
yacht, and my Porsche,
877
00:48:46,310 --> 00:48:48,446
and my European ski villa.
878
00:48:48,479 --> 00:48:53,785
Not to mention my reputation
as a world class scientist,
879
00:48:53,818 --> 00:48:55,018
without having a woman.
880
00:48:55,052 --> 00:48:57,221
That's so true, Sid.
881
00:48:57,255 --> 00:48:59,157
Without a good woman
there's nothing.
882
00:48:59,190 --> 00:49:00,758
Nothing.
883
00:49:00,792 --> 00:49:02,994
But as soon as us lesbians
start telling people
884
00:49:03,027 --> 00:49:04,896
that, oh, they start
calling us dykes
885
00:49:04,929 --> 00:49:06,330
and cracking jokes
about oral sex.
886
00:49:12,102 --> 00:49:13,403
I got to call my service.
887
00:49:13,437 --> 00:49:14,337
Excuse me.
888
00:49:20,445 --> 00:49:23,280
Hey, Sid, I
really hope you find
889
00:49:23,313 --> 00:49:25,916
a good woman for your Porsche.
890
00:49:25,949 --> 00:49:26,783
"Por-sha."
891
00:49:33,423 --> 00:49:34,891
HARRY: You must see this.
892
00:49:40,230 --> 00:49:42,032
Jesus Christ.
893
00:49:42,065 --> 00:49:46,937
Harry, you've got
half our lab here.
894
00:49:46,970 --> 00:49:48,939
You got to return
all his equipment.
895
00:49:48,972 --> 00:49:51,474
And I will, any day now.
896
00:49:51,507 --> 00:49:54,810
Do you know who that is?
897
00:49:54,844 --> 00:49:55,979
PAUL: It's Sid.
898
00:49:56,012 --> 00:49:58,181
No.
899
00:49:58,215 --> 00:49:59,316
It's Lucy.
900
00:49:59,349 --> 00:50:01,550
Uh, I'm sorry, Harry.
901
00:50:01,584 --> 00:50:05,120
It's been over 30
years, you know?
902
00:50:05,153 --> 00:50:08,123
She's lost a lot of weight.
903
00:50:08,156 --> 00:50:14,162
Paul, I don't think that
I would want to be God.
904
00:50:14,195 --> 00:50:16,532
Not that I'm turning
down any recent offers,
905
00:50:16,565 --> 00:50:20,235
but that are 4,000 million
humans on this earth,
906
00:50:20,268 --> 00:50:22,170
and yet I still feel alone.
907
00:50:22,203 --> 00:50:26,074
I can't imagine how it
must feel to be one God.
908
00:50:26,107 --> 00:50:32,280
Harry, you going to keep this
business of Lucy to yourself.
909
00:50:32,313 --> 00:50:35,283
I mean, you start talking
about your dead wife
910
00:50:35,316 --> 00:50:38,887
and how you're regrowing
her, by the time you get
911
00:50:38,920 --> 00:50:42,891
to the part about how
lonely it is being God,
912
00:50:42,924 --> 00:50:47,061
people begin to lock
up their sharp objects.
913
00:50:47,095 --> 00:50:49,396
Mm.
914
00:50:49,429 --> 00:50:50,230
That's Lucy.
915
00:51:05,579 --> 00:51:07,114
MRS MALLORY: Humph.
916
00:51:07,147 --> 00:51:10,584
From ice to incubator.
917
00:51:10,617 --> 00:51:12,386
Come in from out
of the cold, Lucy,
918
00:51:12,419 --> 00:51:14,422
and into the world of
Boris's little bottle.
919
00:51:18,025 --> 00:51:20,093
Harry, how did you
know you were in love?
920
00:51:20,127 --> 00:51:21,461
I mean, with you and Lucy.
921
00:51:21,495 --> 00:51:24,298
how did you know it
wasn't just infatuation?
922
00:51:24,331 --> 00:51:26,432
Scientifically, of course.
923
00:51:26,465 --> 00:51:28,201
By using the love formula.
924
00:51:28,234 --> 00:51:29,135
The what?
925
00:51:29,168 --> 00:51:31,469
Love formula.
926
00:51:31,503 --> 00:51:34,240
Add up the number of times
that you think about the lady
927
00:51:34,273 --> 00:51:36,375
each day, subtract
from the total
928
00:51:36,409 --> 00:51:40,313
the number of times that you
think about yourself each day.
929
00:51:40,346 --> 00:51:46,017
If the remainder is more
lady and less yourself,
930
00:51:46,051 --> 00:51:47,953
then it's love.
931
00:51:47,986 --> 00:51:51,423
Well, I've been thinking
about Barbara a lot lately.
932
00:51:51,456 --> 00:51:53,626
What's so very neat
about this particular form
933
00:51:53,659 --> 00:51:57,396
is that a lot plugs
into it beautifully.
934
00:51:57,430 --> 00:52:01,666
Boris, would you and the
subject of your computations
935
00:52:01,700 --> 00:52:06,238
care to join me at the
beach house for the weekend?
936
00:52:06,271 --> 00:52:11,042
Thank you, Harry Great.
937
00:52:11,076 --> 00:52:13,378
Hey, I've got great news!
938
00:52:13,411 --> 00:52:14,679
Hello.
939
00:52:14,713 --> 00:52:16,281
We're off to the beach
house this weekend.
940
00:52:16,314 --> 00:52:18,984
Not me, I just got
a waitressing job.
941
00:52:19,017 --> 00:52:20,952
I start tonight.
942
00:52:20,986 --> 00:52:21,953
You're not coming?
943
00:52:21,987 --> 00:52:23,421
Nope.
944
00:52:23,455 --> 00:52:25,023
MELI: It'll do you good to
struggle along without me
945
00:52:25,056 --> 00:52:26,323
for a couple of days.
946
00:52:26,357 --> 00:52:29,426
Under other, more
extreme conditions,
947
00:52:29,460 --> 00:52:34,165
the love formula is replaced
by Heisenberg's Uncertainty
948
00:52:34,199 --> 00:52:39,371
Principle, we can
never know anything.
949
00:53:21,477 --> 00:53:23,145
See you later, children.
950
00:53:23,178 --> 00:53:26,381
Meals are fend for yourself.
951
00:53:26,415 --> 00:53:27,516
Don't count on fish.
952
00:53:31,354 --> 00:53:32,689
Oh, here's one.
953
00:53:32,722 --> 00:53:35,558
One bedroom, newly
furnished, no lease required.
954
00:53:35,591 --> 00:53:39,294
Barbara, you don't have
to move out of my apartment.
955
00:53:39,328 --> 00:53:40,696
That's very nice
of you, Boris.
956
00:53:40,729 --> 00:53:43,498
But I don't feel like
living with anyone again.
957
00:53:43,532 --> 00:53:45,734
This would really
be like a roommate.
958
00:53:45,767 --> 00:53:48,704
You know, just business.
959
00:53:48,737 --> 00:53:50,673
It sounds like fun.
960
00:53:50,707 --> 00:53:52,641
Look, we could
share everything.
961
00:53:52,674 --> 00:53:55,243
It would be really
good financially too.
962
00:53:55,277 --> 00:53:58,347
We could share the
rent, the food,
963
00:53:58,380 --> 00:54:01,350
the utilities, the laundry.
964
00:54:01,383 --> 00:54:03,251
Oh, shit, my laundry.
965
00:54:03,285 --> 00:54:04,720
You know, you're
right, it would really
966
00:54:04,753 --> 00:54:05,753
cut down on our overhead.
967
00:54:10,425 --> 00:54:13,228
I get lots of magazines,
we could share them.
968
00:54:13,261 --> 00:54:14,161
Sounds good.
969
00:54:17,264 --> 00:54:19,632
What religion are you?
970
00:54:19,666 --> 00:54:21,835
Oh, we get to share God too?
971
00:54:21,868 --> 00:54:24,471
I'm Catholic.
972
00:54:24,504 --> 00:54:26,673
Really Catholic?
973
00:54:26,706 --> 00:54:29,810
I mean, like you say hail
Mary's and eat the communion,
974
00:54:29,844 --> 00:54:31,379
and confession, and all that.
975
00:54:31,412 --> 00:54:33,314
Yes, really Catholic.
976
00:54:33,347 --> 00:54:34,681
But I promise not
to pray out loud
977
00:54:34,714 --> 00:54:37,250
when your friends come over.
978
00:54:37,283 --> 00:54:38,718
I race you to the blanket.
979
00:54:38,752 --> 00:54:41,855
Last one there puts suntan
lotion all over the other!
980
00:54:41,888 --> 00:54:45,358
I'll beat you on one leg, lady!
981
00:54:46,626 --> 00:54:47,826
BARBARA: Oh!
982
00:54:47,860 --> 00:54:49,696
BORIS: Son of a gun.
983
00:54:49,729 --> 00:54:50,797
You beat me.
984
00:55:03,509 --> 00:55:05,644
This is some bet.
985
00:55:05,677 --> 00:55:07,880
Barbara, have you ever
thought about what kind of a guy
986
00:55:07,913 --> 00:55:10,550
you'd be interested
in marrying some day?
987
00:55:10,583 --> 00:55:12,252
I don't mean right away.
988
00:55:12,285 --> 00:55:15,755
You know, maybe, in a few years?
989
00:55:15,789 --> 00:55:17,790
Sure.
990
00:55:17,823 --> 00:55:22,394
Somebody who's very
stable, very secure,
991
00:55:22,428 --> 00:55:25,531
and with lots of self-esteem.
992
00:55:25,564 --> 00:55:26,565
Jesus Christ.
993
00:55:28,468 --> 00:55:29,869
Well, it serves
you right for putting
994
00:55:29,903 --> 00:55:30,769
you on the spot like that.
995
00:55:33,505 --> 00:55:34,406
Oh!
996
00:55:34,440 --> 00:55:36,775
Oh, God!
997
00:55:36,809 --> 00:55:37,709
BORIS: No way!
998
00:55:40,812 --> 00:55:41,746
BARBARA: Oh, you!
999
00:55:41,779 --> 00:55:43,748
Oh!
1000
00:55:47,751 --> 00:55:48,719
Truce!
1001
00:55:48,753 --> 00:55:50,788
Truce.
1002
00:55:50,822 --> 00:55:51,622
OK, truce.
1003
00:56:03,266 --> 00:56:05,936
Do you think there's
life on other planets.
1004
00:56:05,969 --> 00:56:09,173
Are we about to have a
significant discussion?
1005
00:56:09,207 --> 00:56:10,541
I was just wondering.
1006
00:56:13,510 --> 00:56:15,512
What do you think is
happening between us?
1007
00:56:15,545 --> 00:56:19,883
Do you think it's real
or just temporary?
1008
00:56:19,916 --> 00:56:22,786
Boris, I absolutely
insist that we
1009
00:56:22,819 --> 00:56:25,355
do not start analyzing
our relationship
1010
00:56:25,388 --> 00:56:27,190
until we've had one.
1011
00:56:31,595 --> 00:56:34,631
Gone in to town, back late.
1012
00:56:34,664 --> 00:56:39,603
Don't wait-- Friar Wolper.
1013
00:56:39,636 --> 00:56:41,437
BARBARA: I'm taking a shower.
1014
00:56:41,470 --> 00:56:42,938
I'll save some
hot water for you.
1015
00:56:45,908 --> 00:56:48,812
I was 15, and she was 27.
1016
00:56:50,514 --> 00:56:52,215
I don't know what
the hell I was doing.
1017
00:56:52,249 --> 00:56:53,683
BARBARA: Boris, would you grab
me an extra towel, please.
1018
00:56:53,717 --> 00:56:56,418
Sure.
1019
00:56:56,452 --> 00:56:57,920
I think there's one in my bag.
1020
00:56:57,953 --> 00:56:59,688
Thank you.
1021
00:56:59,722 --> 00:57:04,225
She drew this diagram, you
know, with everything lettered,
1022
00:57:04,259 --> 00:57:07,596
and she taped it at
the head of the bed.
1023
00:57:07,630 --> 00:57:11,900
And all night long, she kept
saying, letter B, Boris.
1024
00:57:11,933 --> 00:57:13,001
Letter C, Boris.
1025
00:57:13,034 --> 00:57:15,803
Letter B, B.
1026
00:57:15,837 --> 00:57:19,541
So I suppose there's
been a lot since then, hmm?
1027
00:57:19,574 --> 00:57:21,376
(MUTTERING) Son of a bitch.
1028
00:57:25,279 --> 00:57:26,714
Well, I don't know if
you could say lots.
1029
00:57:26,748 --> 00:57:27,615
BARBARA: I bet.
1030
00:57:27,649 --> 00:57:28,783
Come on, Boris.
1031
00:57:28,816 --> 00:57:30,552
How many girls have
you slept with?
1032
00:57:30,585 --> 00:57:31,553
Well, not a lot.
1033
00:57:31,586 --> 00:57:32,787
Really.
1034
00:57:32,820 --> 00:57:35,390
I don't believe you.
1035
00:57:35,423 --> 00:57:37,591
Oh, my God, Barbara
1036
00:57:37,624 --> 00:57:40,928
Boris, go take your shower.
1037
00:57:42,462 --> 00:57:43,864
All my life I've wanted
to do that to a guy!
1038
00:57:43,897 --> 00:57:44,898
Come here, Barbara.
1039
00:57:44,932 --> 00:57:45,967
BARBARA: No, thank you, Boris.
1040
00:57:46,000 --> 00:57:46,935
BORIS: Come here, Barbara!
1041
00:57:50,405 --> 00:57:52,406
We'll discuss this later.
1042
00:57:52,439 --> 00:57:53,807
BARBARA: Boris.
1043
00:57:53,840 --> 00:57:55,409
Yes?
1044
00:57:55,442 --> 00:57:58,345
BARBARA: You've got a nice body.
1045
00:57:58,378 --> 00:57:59,046
So do you, Barbara.
1046
00:57:59,079 --> 00:58:00,547
You're gorgeous.
1047
00:58:00,581 --> 00:58:03,016
Want to come in
the shower with me?
1048
00:58:03,050 --> 00:58:04,351
BARBARA: I just took a shower.
1049
00:58:04,384 --> 00:58:05,819
I'm clean.
1050
00:58:05,852 --> 00:58:07,588
You still got some
sand on your back.
1051
00:58:07,621 --> 00:58:08,755
I saw it as you
were running away.
1052
00:58:16,430 --> 00:58:19,666
I hate not getting
all the sand out.
1053
00:58:19,700 --> 00:58:21,734
It gets on the sheets
and feels like you're
1054
00:58:21,767 --> 00:58:22,935
sleeping on sandpaper.
1055
00:58:22,969 --> 00:58:24,403
It's very aggravating.
1056
00:58:27,440 --> 00:58:29,909
I've never taken a
shower with anyone before.
1057
00:58:29,942 --> 00:58:35,480
Neither have I. But I do
know one thing though, you
1058
00:58:35,513 --> 00:58:36,781
probably won't need this.
1059
00:58:44,557 --> 00:58:45,858
I can't believe
I'm doing this.
1060
00:58:45,891 --> 00:58:47,627
This is an excellent
decisions you've made,
1061
00:58:47,660 --> 00:58:48,660
Barbara.
1062
00:58:48,693 --> 00:58:49,961
I can't believe I'm doing this!
1063
00:58:49,995 --> 00:58:51,796
It's so middle class,
two people soaping
1064
00:58:51,830 --> 00:58:53,398
each other in the shower.
1065
00:58:53,431 --> 00:58:57,569
The socioeconomic
implications are mind boggling.
1066
00:58:57,602 --> 00:58:59,504
It's not like
me at all, Boris.
1067
00:58:59,537 --> 00:59:00,872
It's so, middle class.
1068
00:59:00,905 --> 00:59:02,673
I'm very middle class.
1069
00:59:02,706 --> 00:59:06,711
I go crazy over station
wagons and Little League.
1070
00:59:06,745 --> 00:59:07,746
You do, huh?
1071
00:59:07,779 --> 00:59:08,580
Yeah.
1072
00:59:14,853 --> 00:59:17,054
Middle class is fun!
1073
00:59:17,087 --> 00:59:18,689
I'm so sick of people
who are liberal.
1074
00:59:18,722 --> 00:59:19,623
Me too.
1075
00:59:19,657 --> 00:59:21,492
Fuck group sex.
1076
00:59:21,525 --> 00:59:22,960
Fuck cocaine.
1077
00:59:22,993 --> 00:59:24,429
And fuck gas-o-haulics.
1078
00:59:24,462 --> 00:59:25,130
Just fuck it.
1079
00:59:25,163 --> 00:59:26,598
Fuck solar heat.
1080
00:59:26,631 --> 00:59:27,666
And four wheel drives.
1081
00:59:27,699 --> 00:59:29,501
Fuck 10-speed bikes.
1082
00:59:29,534 --> 00:59:31,402
And macrame.
1083
00:59:31,435 --> 00:59:32,136
Fuck macrame.
1084
00:59:32,169 --> 00:59:33,470
And the whales.
1085
00:59:33,504 --> 00:59:34,471
Fuck those whales.
1086
00:59:34,505 --> 00:59:35,873
Mm, mm, fuck them.
1087
00:59:35,906 --> 00:59:36,807
Fuck.
1088
00:59:36,840 --> 00:59:37,775
Fuck.
1089
00:59:42,046 --> 00:59:43,581
BORIS: Oh, Barbara.
1090
00:59:43,615 --> 00:59:45,683
I don't want this to end.
1091
00:59:45,716 --> 00:59:46,750
Not ever.
1092
00:59:46,784 --> 00:59:48,385
BARBARA: Me neither, Boris.
1093
00:59:48,419 --> 00:59:50,688
BORIS: Oh.
1094
00:59:50,721 --> 00:59:56,626
Barbara, I think we should
definitely get married someday.
1095
00:59:56,659 --> 00:59:58,394
Will you marry me?
1096
00:59:58,428 --> 01:00:01,530
BARBARA: Yes, but can
we please this first?
1097
01:00:01,563 --> 01:00:02,799
BORIS: Oh, sure.
1098
01:00:37,999 --> 01:00:40,168
Did you really mean
it when you said that?
1099
01:00:40,202 --> 01:00:42,070
That you'd marry me one day?
1100
01:00:42,104 --> 01:00:44,940
Yes, I did.
1101
01:00:44,973 --> 01:00:46,742
Thank you, Barbara.
1102
01:00:46,775 --> 01:00:47,709
Thank you very much.
1103
01:00:47,743 --> 01:00:49,044
You're welcome, Boris.
1104
01:00:55,050 --> 01:00:58,219
Barbara would you mind
if I made love to you
1105
01:00:58,252 --> 01:00:59,153
again just for a little while.
1106
01:01:01,923 --> 01:01:03,158
I love you so much, Boris.
1107
01:01:06,261 --> 01:01:07,162
I love you, Barbara.
1108
01:03:15,151 --> 01:03:18,220
HARRY: We shall be putting out
another load on Friday, Sid.
1109
01:03:18,254 --> 01:03:20,323
I'll try to leave something
incriminating for you.
1110
01:03:20,357 --> 01:03:24,060
Meanwhile, would you care for
a cup of Mrs. Mallory's coffee?
1111
01:03:24,094 --> 01:03:28,098
Oh, no, I was just, uh--
1112
01:03:28,131 --> 01:03:29,799
Oh, come off it, Sid.
1113
01:03:29,833 --> 01:03:33,202
You can't possibly have
had breakfast by now.
1114
01:03:33,235 --> 01:03:35,871
Sugar?
1115
01:03:35,905 --> 01:03:36,972
I'm sorry, Harry.
1116
01:03:37,006 --> 01:03:40,076
I'm getting desperate.
1117
01:03:40,110 --> 01:03:43,179
Look, the funding
committee meets next week.
1118
01:03:43,213 --> 01:03:46,015
You could save me a
lot of time and trouble
1119
01:03:46,048 --> 01:03:48,751
if you'd just transfer to
Northfield on your own.
1120
01:03:48,784 --> 01:03:50,185
I like it where I am, Sid.
1121
01:03:50,219 --> 01:03:51,720
Thanks.
1122
01:03:51,754 --> 01:03:53,956
But I'm having lunch at
Northfield on Thursday.
1123
01:03:53,989 --> 01:03:57,626
I'll let you know
if I change my mind.
1124
01:03:57,660 --> 01:03:59,229
Milk?
1125
01:03:59,262 --> 01:04:02,665
I'm supposed to spell out
to you the many advantages
1126
01:04:02,698 --> 01:04:04,299
of working in Northfield.
1127
01:04:04,332 --> 01:04:07,201
But so far, I haven't been
able to think of a single one.
1128
01:04:08,937 --> 01:04:11,739
The most exciting
thing so far has
1129
01:04:11,773 --> 01:04:14,207
been Hartwig watching
food particles
1130
01:04:14,241 --> 01:04:15,976
form out of his dentures.
1131
01:04:16,009 --> 01:04:18,846
Hartwig's still doing that?
1132
01:04:18,880 --> 01:04:21,950
Three times a day.
1133
01:04:21,983 --> 01:04:25,186
That's gruesome.
1134
01:04:25,219 --> 01:04:28,121
An Institute for Advanced
Research with no funds
1135
01:04:28,155 --> 01:04:30,357
for research.
It's a provocative concept.
1136
01:04:30,390 --> 01:04:32,793
Well, as near as I
can tell, the thinking
1137
01:04:32,826 --> 01:04:35,095
of the administration
has been that if we
1138
01:04:35,128 --> 01:04:38,299
are all that advanced,
we shouldn't need money.
1139
01:04:40,068 --> 01:04:44,237
I hope you'll accept this
advice as the word of a scholar
1140
01:04:44,271 --> 01:04:45,672
and a lover of truth.
1141
01:04:45,706 --> 01:04:47,174
Absolutely.
1142
01:04:47,207 --> 01:04:51,345
Whatever you do, Harry,
don't use your own money.
1143
01:05:27,513 --> 01:05:28,313
HARRY: Good God.
1144
01:05:38,190 --> 01:05:40,258
This may be the time
for you and your God
1145
01:05:40,291 --> 01:05:42,160
to have a little chat, Harry.
1146
01:05:42,193 --> 01:05:44,462
I can't believe
you did it, Harry.
1147
01:05:44,496 --> 01:05:47,766
That's a real,
live, little person.
1148
01:05:47,799 --> 01:05:50,268
It's Lucy.
1149
01:05:50,301 --> 01:05:52,170
Help me cover her, Boris.
1150
01:06:02,047 --> 01:06:07,051
Let's keep her out of the light.
1151
01:06:07,084 --> 01:06:10,254
We cannot be too careful
that this little human.
1152
01:06:42,486 --> 01:06:43,787
BORIS (ON RECORDING):
Count down--
1153
01:06:43,821 --> 01:06:44,788
BARBARA: Boris!
1154
01:06:44,822 --> 01:06:45,989
BORIS (ON RECORDING): 5, 4--
1155
01:06:46,023 --> 01:06:48,058
BARBARA: Oh, oh, Boris!
1156
01:06:48,092 --> 01:06:49,325
BORIS (ON RECORDING): 3, 2--
1157
01:06:49,358 --> 01:06:50,426
BARBARA: Oh!
1158
01:06:50,460 --> 01:06:51,861
BORIS (ON RECORDING): 1.
1159
01:06:51,894 --> 01:06:53,395
BARBARA: We're going
to be electrocute!
1160
01:06:53,428 --> 01:06:59,102
BORIS (ON RECORDING): 1/2,
1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on.
1161
01:06:59,135 --> 01:06:59,969
Fooled you.
1162
01:07:02,972 --> 01:07:05,874
first law,
never make love with anyone
1163
01:07:05,907 --> 01:07:07,209
crazier than yourself.
1164
01:07:10,412 --> 01:07:13,415
Something has definitely got
to be done about that machine.
1165
01:07:13,448 --> 01:07:15,251
Machine?
1166
01:07:15,284 --> 01:07:17,319
That's Xeno, my friend.
1167
01:07:17,352 --> 01:07:18,253
Xeno, don't worry.
1168
01:07:18,286 --> 01:07:21,323
She's just kidding.
1169
01:07:21,356 --> 01:07:22,257
Boris, come on.
1170
01:07:22,290 --> 01:07:25,060
Let me up.
1171
01:07:25,093 --> 01:07:26,194
Boris, I'm serious.
1172
01:07:26,228 --> 01:07:27,362
Come on, I'm going be sick.
1173
01:07:36,238 --> 01:07:37,939
You've been getting sick
a lot in the mornings,
1174
01:07:37,973 --> 01:07:43,545
Barbara I thought you
said you were on the pill.
1175
01:07:43,578 --> 01:07:46,413
I am on the pill, but it's
not 100% effective, you know?
1176
01:07:59,394 --> 01:08:01,328
God, I don't want to
have a baby now, Boris.
1177
01:08:14,642 --> 01:08:16,876
Stop, stop, stop!
1178
01:08:16,910 --> 01:08:17,544
No!
1179
01:08:20,647 --> 01:08:22,215
Get out of here!
1180
01:08:22,248 --> 01:08:23,216
Get off.
1181
01:08:23,249 --> 01:08:24,150
You're offsides!
1182
01:08:28,253 --> 01:08:29,221
Offsides!
1183
01:08:29,254 --> 01:08:32,625
Offside this.
1184
01:08:32,659 --> 01:08:38,631
Down, set, hut, hut.
1185
01:09:01,253 --> 01:09:05,390
Harry, Kullenbeck's
out to kill again.
1186
01:09:05,424 --> 01:09:07,259
I thought you were going to
do something about it, huh?
1187
01:09:07,292 --> 01:09:12,464
Oh, Boris, you continually
worry about Dr. Kullenbeck.
1188
01:09:12,497 --> 01:09:13,665
Hey, you feeling OK?
1189
01:09:13,699 --> 01:09:15,100
Not really.
1190
01:09:15,133 --> 01:09:17,169
You don't look so hot.
1191
01:09:17,202 --> 01:09:20,072
I'm going to go home
and get some rest, OK?
1192
01:09:20,105 --> 01:09:21,540
I'll see you after the massacre.
1193
01:09:21,573 --> 01:09:24,276
OK.
1194
01:09:27,578 --> 01:09:28,679
I don't like Kullenbeck.
1195
01:09:28,713 --> 01:09:29,680
He plays dirty.
1196
01:09:29,714 --> 01:09:31,283
Sid?
1197
01:09:31,316 --> 01:09:32,517
And you haven't
beaten these guys?
1198
01:09:32,551 --> 01:09:34,353
Not even once?
1199
01:09:34,386 --> 01:09:36,088
Not even a draw.
1200
01:09:36,121 --> 01:09:37,022
Let me play.
1201
01:09:37,055 --> 01:09:38,156
I can beat these guys.
1202
01:09:38,190 --> 01:09:39,290
I know it.
1203
01:09:39,323 --> 01:09:41,091
Come on, Dr.
Wolper, let me play.
1204
01:09:41,124 --> 01:09:43,159
We'll need permission.
1205
01:09:43,193 --> 01:09:45,228
Uh, Dr. Kullenbeck?
1206
01:09:45,262 --> 01:09:47,197
Four guys under there,
you couldn't get the ball.
1207
01:09:47,230 --> 01:09:48,365
HARRY: Dr. Kullenbeck?
1208
01:09:48,398 --> 01:09:49,666
Huh?
1209
01:09:49,699 --> 01:09:51,235
HARRY: May Meli play?
1210
01:09:51,269 --> 01:09:53,236
Sure.
1211
01:09:53,270 --> 01:09:54,404
I guess so.
1212
01:09:54,437 --> 01:09:55,438
HARRY: Thank you, Sid.
1213
01:09:55,472 --> 01:09:56,373
The man says you can play.
1214
01:09:56,406 --> 01:09:58,341
Goodie.
1215
01:10:04,414 --> 01:10:05,382
OK.
1216
01:10:05,415 --> 01:10:07,283
BORIS: All right, let's go.
1217
01:10:07,316 --> 01:10:09,285
MELI: OK, I'm get open, Boris.
1218
01:10:09,318 --> 01:10:12,255
BORIS: OK.
1219
01:10:16,660 --> 01:10:18,728
So you're playing
an end position, huh?
1220
01:10:18,762 --> 01:10:20,330
Didn't know you were
interest4ed in fielding
1221
01:10:20,363 --> 01:10:21,664
passes, angel cakes.
1222
01:10:21,697 --> 01:10:24,333
Only from guys you can
get it up really high.
1223
01:10:24,366 --> 01:10:25,200
BORIS: Hike!
1224
01:10:32,042 --> 01:10:33,710
Sorry, sugar.
Are you OK.
1225
01:10:33,743 --> 01:10:35,544
Playing a little rough
for a friendly little game,
1226
01:10:35,577 --> 01:10:36,578
aren't we?
1227
01:10:36,612 --> 01:10:38,314
Girls always think it's rough.
1228
01:10:38,347 --> 01:10:39,448
Second down.
1229
01:10:39,481 --> 01:10:40,382
OK, huddle!
1230
01:10:40,416 --> 01:10:41,216
Come on!
1231
01:10:44,787 --> 01:10:46,322
OK, he wants to get physical.
1232
01:10:46,355 --> 01:10:47,623
I'll get physical with him.
1233
01:10:47,656 --> 01:10:49,024
Throw me the ball, Boris.
1234
01:10:49,058 --> 01:10:50,426
No, Meli.
Kullenbeck's all over you.
1235
01:10:50,459 --> 01:10:51,760
We're going to
score the fucking
1236
01:10:51,794 --> 01:10:53,329
touchdown on this play, Boris.
1237
01:10:53,362 --> 01:10:55,130
Throw me the ball
no matter what, OK?
1238
01:10:55,164 --> 01:10:56,198
Meli, he's all over you.
1239
01:10:56,231 --> 01:10:59,068
Throw her the ball, Boris.
1240
01:10:59,101 --> 01:11:00,235
That's a good idea.
1241
01:11:00,269 --> 01:11:01,103
Break.
1242
01:11:06,440 --> 01:11:07,441
Big play, huh?
1243
01:11:07,474 --> 01:11:08,275
Gigantic.
1244
01:11:12,647 --> 01:11:15,149
Boris!
1245
01:11:26,426 --> 01:11:29,263
If I took my pants off, I
could beat Green Bay Packers.
1246
01:11:50,517 --> 01:11:51,852
BORIS: There he goes!
1247
01:11:51,885 --> 01:11:55,422
He's got the penguins,
he's got it--
1248
01:11:55,455 --> 01:11:57,391
oh, shit.
1249
01:11:57,424 --> 01:11:58,625
Hey!
1250
01:11:58,658 --> 01:12:00,193
You can't do that!
1251
01:12:00,226 --> 01:12:02,161
Put all that stuff back!
1252
01:12:02,194 --> 01:12:03,129
Hey, come on.
1253
01:12:03,162 --> 01:12:04,864
This is private property!
1254
01:12:04,897 --> 01:12:07,299
Dr. Wolper, tell them to stop!
1255
01:12:07,333 --> 01:12:08,435
Come on.
1256
01:12:08,468 --> 01:12:11,271
This is against
the Constitution.
1257
01:12:11,304 --> 01:12:13,206
I'm sorry about
all this, Dr. Wolper,
1258
01:12:13,240 --> 01:12:14,607
but the orders came
straight from the dean.
1259
01:12:19,612 --> 01:12:20,880
MELI: This is your last chance!
1260
01:12:20,913 --> 01:12:23,115
If you don't put all
that stuff back, and I'm
1261
01:12:23,149 --> 01:12:24,450
calling the Supreme Court.
1262
01:12:24,483 --> 01:12:25,785
I mean it!
1263
01:12:25,818 --> 01:12:27,721
Put it back!
1264
01:12:27,754 --> 01:12:29,321
Come on!
1265
01:12:29,355 --> 01:12:30,188
Shit.
1266
01:12:32,557 --> 01:12:33,358
HARRY: Lucy's gone.
1267
01:12:41,599 --> 01:12:43,834
Her cells are still vital.
1268
01:12:43,867 --> 01:12:46,403
She's alive.
1269
01:12:46,437 --> 01:12:49,474
Well, I guess that's it.
1270
01:12:49,507 --> 01:12:52,744
You're going to Northfield,
and I'm getting kicked out.
1271
01:12:56,880 --> 01:12:59,583
"If it be now,
'tis not to come.
1272
01:12:59,616 --> 01:13:02,352
If it be not to
come, it will be now.
1273
01:13:02,386 --> 01:13:06,190
If it be not, now
yet it will come--
1274
01:13:06,223 --> 01:13:07,792
the readiness is all.
1275
01:13:07,826 --> 01:13:09,861
You've got a philosophy
for everything.
1276
01:13:09,894 --> 01:13:13,797
The love formula,
the big picture.
1277
01:13:13,831 --> 01:13:16,266
Oh, I'll take my big
picture now, thank you.
1278
01:13:16,300 --> 01:13:18,402
Where is it?
1279
01:13:18,435 --> 01:13:19,703
We are resourceful men.
1280
01:13:19,736 --> 01:13:21,205
I will write a grant,
and we will take it.
1281
01:13:21,238 --> 01:13:22,339
- We, Harry?
- We.
1282
01:13:22,372 --> 01:13:23,373
We?
We!
1283
01:13:23,407 --> 01:13:25,274
No more we, Harry!
1284
01:13:25,308 --> 01:13:26,677
I came here for an education.
1285
01:13:26,710 --> 01:13:27,611
You're getting one!
1286
01:13:27,644 --> 01:13:29,246
No, I'm not!
1287
01:13:29,279 --> 01:13:31,482
I'm playing sandbag to
professor Sidney Kullenbeck.
1288
01:13:31,515 --> 01:13:32,916
Sid Is an excellent physician!
1289
01:13:32,950 --> 01:13:34,685
And what can we rip-off next?
1290
01:13:34,718 --> 01:13:36,253
- We're merely liberating a--
- And screw the university!
1291
01:13:36,286 --> 01:13:37,588
For science!
1292
01:13:37,621 --> 01:13:40,523
I am not interested in
god's testicles, Harry.
1293
01:13:40,556 --> 01:13:41,791
Then you are a fool!
1294
01:13:45,528 --> 01:13:46,363
No, I'm not.
1295
01:13:48,932 --> 01:13:51,435
I was just trying to
get my life together.
1296
01:14:04,379 --> 01:14:06,949
He will be back.
1297
01:14:06,983 --> 01:14:08,783
I don't think he
will, Dr. Wolper.
1298
01:14:11,853 --> 01:14:16,925
Hey, what do you say we get away
from all this and get married?
1299
01:14:16,958 --> 01:14:19,628
Have a regular family,
like everyone else?
1300
01:14:19,661 --> 01:14:21,862
Meli, I know you're upset.
1301
01:14:21,896 --> 01:14:27,869
I'm not upset Dr.
Wolper, I'm pissed off.
1302
01:14:27,903 --> 01:14:29,804
Upset is something
little old ladies
1303
01:14:29,838 --> 01:14:32,007
get when their cakes fall.
1304
01:14:32,040 --> 01:14:34,409
I'm pissed off,
understand the difference?
1305
01:14:34,442 --> 01:14:35,310
I do.
1306
01:14:35,343 --> 01:14:37,378
But there is no need.
1307
01:14:37,411 --> 01:14:40,347
Nobody but us knew that
Lucy was hooked up.
1308
01:14:40,381 --> 01:14:41,749
Oh, I hate Lucy!
1309
01:14:41,782 --> 01:14:44,285
Hate her, hate her, hate her!
1310
01:14:44,318 --> 01:14:45,020
Oh, I see!
1311
01:14:45,053 --> 01:14:45,954
Marriage?
1312
01:14:45,987 --> 01:14:47,455
What sort of marriage?
1313
01:14:47,489 --> 01:14:48,924
Monogamy, polygamy?
1314
01:14:48,957 --> 01:14:51,592
There are many primitive
cultures with no marriage
1315
01:14:51,625 --> 01:14:52,893
at all.
1316
01:14:52,927 --> 01:14:54,795
They hunt, they farm,
they have children.
1317
01:14:54,828 --> 01:14:58,532
Not in this tribe, Dr. Wolper!
1318
01:14:58,566 --> 01:15:01,468
Maybe when you start hunting
antelopes in the bushes,
1319
01:15:01,502 --> 01:15:03,437
then I'll cover myself
in sheep ..
1320
01:15:03,470 --> 01:15:06,407
And walk around nursing
babies on my "National
1321
01:15:06,440 --> 01:15:09,743
Geographic" boobs.
1322
01:15:09,777 --> 01:15:12,313
We can forget all
about marriage.
1323
01:15:12,346 --> 01:15:14,682
It's probably too
hot for it anyway!
1324
01:15:14,715 --> 01:15:15,883
My work with Lucy--
1325
01:15:15,916 --> 01:15:16,784
Lucy is dead!
1326
01:15:23,789 --> 01:15:26,859
Why someone with the
brains to win a Nobel Prize
1327
01:15:26,893 --> 01:15:30,496
can't figure that
out is beyond me.
1328
01:15:30,530 --> 01:15:34,366
You're not making life in
here, you're making death.
1329
01:15:37,970 --> 01:15:39,805
So cut it the hell out, will ya?
1330
01:16:04,730 --> 01:16:06,098
Don't humph!
1331
01:16:06,131 --> 01:16:08,867
Your humphing is
driving me crazy.
1332
01:16:08,900 --> 01:16:11,536
Take English at night school,
or see a throat doctor,
1333
01:16:11,570 --> 01:16:12,471
but stop humphing.
1334
01:16:14,939 --> 01:16:15,773
Humph.
1335
01:16:25,617 --> 01:16:27,886
Do come back in, Meli.
1336
01:16:27,919 --> 01:16:30,788
Let's talk.
1337
01:16:30,821 --> 01:16:33,057
I don't really want to
talk anymore, Dr. Wolper.
1338
01:16:36,727 --> 01:16:40,665
Well, I got to go.
1339
01:17:03,853 --> 01:17:07,424
You know, I'm going
to miss you goddamn,
1340
01:17:07,457 --> 01:17:11,427
classical musical heart breaker.
1341
01:17:30,846 --> 01:17:32,715
Dean Harrington, how are you.
1342
01:17:32,748 --> 01:17:34,616
Tom, what's this?
1343
01:17:34,650 --> 01:17:35,818
Paperwork?
1344
01:17:35,851 --> 01:17:37,619
If you'll just
sign here, Harry,
1345
01:17:37,653 --> 01:17:40,054
you will now
irrevocably be Professor
1346
01:17:40,088 --> 01:17:41,190
Emeritus at Northfield.
1347
01:17:41,223 --> 01:17:43,625
Oh.
1348
01:17:43,659 --> 01:17:44,626
Here.
1349
01:17:44,660 --> 01:17:45,894
Thank you.
1350
01:17:45,928 --> 01:17:47,930
I see no reason for
any further action,
1351
01:17:47,963 --> 01:17:51,533
assuming, of course, that your
presentations to the committee
1352
01:17:51,567 --> 01:17:55,436
are restrained,
articulate, and demonstrate
1353
01:17:55,470 --> 01:17:58,039
a convincing
simulation of sanity.
1354
01:17:58,072 --> 01:17:59,507
Now, wait a minute, present--
1355
01:17:59,540 --> 01:18:01,143
I'm going to do the--
- Sid, I'm sorry.
1356
01:18:01,176 --> 01:18:04,046
The committee insists on having
the principal investigator
1357
01:18:04,079 --> 01:18:07,515
who's named on the
grants do the presenting.
1358
01:18:13,787 --> 01:18:16,056
As you know, our
research here relates
1359
01:18:16,089 --> 01:18:18,925
to the biochemical
mechanisms of disease.
1360
01:18:18,959 --> 01:18:21,729
And I am pleased to announce
this morning that God has
1361
01:18:21,763 --> 01:18:23,563
agreed to provide us
with all the answers we
1362
01:18:23,597 --> 01:18:25,966
need for just under $800,000.
1363
01:18:29,703 --> 01:18:32,739
Which, in turn,
will yield new data
1364
01:18:32,773 --> 01:18:36,042
on membrane-binding
properties, which
1365
01:18:36,076 --> 01:18:39,011
will lead us to major
breakthroughs in disease,
1366
01:18:39,044 --> 01:18:41,548
malnutrition, and energy.
1367
01:18:41,581 --> 01:18:42,182
Thank you.
1368
01:18:47,854 --> 01:18:50,689
That's very
impressive, Dr. Wolper.
1369
01:18:50,723 --> 01:18:52,091
Very impressive.
1370
01:18:52,124 --> 01:18:53,759
You are certainly
going to have
1371
01:18:53,793 --> 01:18:56,962
your hands full with $800,000
in research projects.
1372
01:18:56,996 --> 01:19:02,869
Actually, Dr. Wolper has just
become the Professor Emeritus
1373
01:19:02,903 --> 01:19:04,904
out at our Northfield facility.
1374
01:19:04,937 --> 01:19:06,138
Irrevocably.
1375
01:19:06,172 --> 01:19:07,973
Well, well, well.
1376
01:19:08,007 --> 01:19:09,809
So you finally managed
to get some research
1377
01:19:09,842 --> 01:19:10,743
funds for Northfield.
1378
01:19:10,776 --> 01:19:11,677
Good for you.
1379
01:19:11,710 --> 01:19:12,678
It's about time.
1380
01:19:12,711 --> 01:19:14,046
Oh, no.
1381
01:19:14,079 --> 01:19:17,683
See, just Dr. Wolper
is going to Northfield.
1382
01:19:17,716 --> 01:19:20,519
The research money is for here.
1383
01:19:20,553 --> 01:19:24,657
Isn't Dr. Wolper the principal
investigator on these grants?
1384
01:19:24,690 --> 01:19:27,059
Well, technically, yeah.
1385
01:19:27,092 --> 01:19:28,561
But--
1386
01:19:28,594 --> 01:19:32,697
Human beings do
research, not institutions.
1387
01:19:32,730 --> 01:19:36,033
So we award funding to
a person, not a place.
1388
01:19:36,066 --> 01:19:40,705
Now, the money goes where the
principal investigator goes.
1389
01:19:40,738 --> 01:19:43,741
Even if the principal
investigator is bit of a wacko
1390
01:19:43,775 --> 01:19:45,210
every once in awhile.
1391
01:19:45,243 --> 01:19:48,712
Let's see, that's the Northfield
Institute for Advanced--
1392
01:19:48,745 --> 01:19:49,580
No!
1393
01:19:52,916 --> 01:19:53,817
Yes.
1394
01:19:53,851 --> 01:19:55,986
I mean, yes.
1395
01:19:56,019 --> 01:19:58,021
You son of a bitch.
1396
01:19:58,055 --> 01:20:00,592
Look, we can ask
for reconsideration.
1397
01:20:00,625 --> 01:20:01,758
We can refuse the money.
1398
01:20:01,792 --> 01:20:05,229
The chairman of
your department can.
1399
01:20:05,262 --> 01:20:10,300
And I'm the chairman
of your department.
1400
01:20:10,334 --> 01:20:11,835
You can't do this, Harry.
1401
01:20:11,869 --> 01:20:13,971
That money's for here.
1402
01:20:14,004 --> 01:20:15,239
Look.
1403
01:20:15,272 --> 01:20:16,706
this is just a little,
technical problem.
1404
01:20:16,739 --> 01:20:18,175
Well, I don't see
the technical problem
1405
01:20:18,208 --> 01:20:20,577
in giving a brilliant man
money to do his research.
1406
01:20:20,611 --> 01:20:21,578
Whatever it happens to be.
1407
01:20:21,612 --> 01:20:22,746
God, no!
1408
01:20:22,779 --> 01:20:25,148
You can't give
this man any money!
1409
01:20:25,182 --> 01:20:26,850
He's a lunatic!
1410
01:20:26,884 --> 01:20:29,253
He thinks he's regrowing his
dead wife in his backyard.
1411
01:20:29,286 --> 01:20:30,853
This is no joke.
1412
01:20:30,887 --> 01:20:33,122
He's been cloning a dead
person without a license.
1413
01:20:33,155 --> 01:20:35,925
HE took all our lab equipment
without any authorization,
1414
01:20:35,958 --> 01:20:37,761
got a teenage girlfriend,
flashes her tits!
1415
01:20:47,737 --> 01:20:49,672
Sid, Sid.
1416
01:20:49,705 --> 01:20:52,041
Boris, what are you doing here?
1417
01:20:52,074 --> 01:20:53,175
- Look, Sid.
- Yeah?
1418
01:20:53,209 --> 01:20:54,176
Do you think you
could get someone
1419
01:20:54,210 --> 01:20:55,610
to take a look at Barbara?
1420
01:20:55,644 --> 01:20:56,645
I mean, we've been
waiting a long time.
1421
01:20:57,879 --> 01:20:59,147
I mean, she keeps
saying, you know--
1422
01:20:59,180 --> 01:21:00,315
Yeah, yeah.
Yeah, I'll take a look at her.
1423
01:21:00,348 --> 01:21:01,349
But let me get
those clothes first.
1424
01:21:01,383 --> 01:21:04,819
Mary, we'll be in the ER.
1425
01:21:04,853 --> 01:21:08,790
BORIS: And today right after
she threw up she passed out.
1426
01:21:08,823 --> 01:21:15,763
We were wondering if she might
have done pregnant somehow.
1427
01:21:15,796 --> 01:21:17,065
Somehow?
1428
01:21:17,098 --> 01:21:17,999
Don't blink for me.
1429
01:21:18,033 --> 01:21:18,934
Just look straight ahead.
1430
01:21:18,967 --> 01:21:21,970
That's good.
1431
01:21:22,003 --> 01:21:23,338
Ah.
1432
01:21:23,371 --> 01:21:24,973
Does the light hurt you?
1433
01:21:25,006 --> 01:21:26,106
Yeah.
1434
01:21:26,140 --> 01:21:28,075
How are you feeling now?
1435
01:21:28,108 --> 01:21:30,978
Not too good actually.
1436
01:21:31,011 --> 01:21:34,014
And I feel like I'm
going to throw again.
1437
01:21:34,048 --> 01:21:36,083
My head is killing me.
1438
01:21:36,116 --> 01:21:37,252
Hmm.
1439
01:21:37,285 --> 01:21:38,653
Do me a favor,
Barbara, squeeze me
1440
01:21:38,687 --> 01:21:39,721
fingers with your right hand.
1441
01:21:39,754 --> 01:21:40,654
That's it.
1442
01:21:40,688 --> 01:21:41,655
Real hard, real hard.
1443
01:21:41,689 --> 01:21:42,389
That's good.
1444
01:21:42,423 --> 01:21:43,290
I'm sorry, Boris.
1445
01:21:43,324 --> 01:21:44,325
Left hand now.
1446
01:21:44,358 --> 01:21:45,359
Real hard.
1447
01:21:45,392 --> 01:21:46,393
Squeeze, squeeze.
1448
01:21:46,427 --> 01:21:48,062
Hold on.
Are you left-handed?
1449
01:21:48,095 --> 01:21:49,029
No.
1450
01:21:49,063 --> 01:21:50,998
No, she's right-handed.
1451
01:21:51,031 --> 01:21:53,934
Huh.
1452
01:21:53,968 --> 01:21:55,068
Do that again with
your right hand.
1453
01:21:55,101 --> 01:21:57,004
Real tight.
Come on, come on.
1454
01:21:57,037 --> 01:21:57,871
Harder.
1455
01:22:01,775 --> 01:22:03,043
Oh, God.
1456
01:22:03,077 --> 01:22:04,979
Boris, this hurts so bad.
- OK.
1457
01:22:05,012 --> 01:22:06,046
OK.
Just--
1458
01:22:06,080 --> 01:22:07,982
I'd like some help in here.
1459
01:22:08,015 --> 01:22:10,183
Just relax.
1460
01:22:10,216 --> 01:22:12,352
SID: Excuse me, if you could
put on that goddamn
1461
01:22:12,385 --> 01:22:13,353
I asked for some help.
1462
01:22:13,386 --> 01:22:14,854
Boris!
1463
01:22:14,887 --> 01:22:15,823
We've got a code here!
1464
01:22:15,856 --> 01:22:16,757
What's going on.
1465
01:22:16,790 --> 01:22:17,891
SID: Boris, take a hike.
1466
01:22:17,925 --> 01:22:19,892
Get out of here!
1467
01:22:19,926 --> 01:22:21,127
Get out of here, Boris!
1468
01:22:51,522 --> 01:22:52,490
Hello.
1469
01:22:52,523 --> 01:22:53,324
Boris?
1470
01:22:58,096 --> 01:22:58,897
Barbara?
1471
01:23:09,206 --> 01:23:12,510
Um, Barbara, certainly has
been writing a lot of letters
1472
01:23:12,543 --> 01:23:13,377
this fall.
1473
01:23:16,415 --> 01:23:22,386
She's very much in
love with you, Boris.
1474
01:23:22,420 --> 01:23:24,221
I'm very much in love
with her, Mrs. Spencer.
1475
01:23:30,461 --> 01:23:32,063
NURSE (ON INTERCOM):
Dr. Pippasian,
1476
01:23:32,096 --> 01:23:39,437
report to ward C. Dr.
Pippasian, report to ward C.
1477
01:23:51,513 --> 01:23:55,085
The CVA, Cerebral
Vascular Accident,
1478
01:23:55,118 --> 01:23:59,222
is just devastating
to the brain.
1479
01:23:59,255 --> 01:24:07,096
If Barbara starts to breathe on
her own, which is not likely,
1480
01:24:07,129 --> 01:24:10,532
she could remain
in a coma for five,
1481
01:24:10,566 --> 01:24:14,404
10 years, which would be
a living hell for everyone
1482
01:24:14,437 --> 01:24:16,071
concerned.
1483
01:24:16,105 --> 01:24:23,045
We feel very strongly that
it is in your best interest
1484
01:24:23,078 --> 01:24:28,884
to permit us to shut off
Barbara's life support system.
1485
01:24:28,917 --> 01:24:30,118
I'm very sorry--
- Sid?
1486
01:24:30,151 --> 01:24:31,452
--to this to you so bluntly.
1487
01:24:31,486 --> 01:24:32,487
Sid?
1488
01:24:32,520 --> 01:24:34,022
Can I talk to you for minute?
1489
01:24:34,056 --> 01:24:36,225
This is not a
good time, Boris.
1490
01:24:36,258 --> 01:24:39,595
Sid, I was just down the hall
and I was talking to this girl,
1491
01:24:39,628 --> 01:24:43,499
and two days ago she had brain
surgery, and she's fine now.
1492
01:24:43,532 --> 01:24:45,299
She looks great, Sid.
1493
01:24:45,333 --> 01:24:46,467
I mean, she's all better.
1494
01:24:46,501 --> 01:24:49,337
She had a very
small tumor, Boris.
1495
01:24:49,370 --> 01:24:52,006
Yeah, but maybe an operation
would help Barbara too.
1496
01:24:52,039 --> 01:24:53,475
There's nothing to operate on.
1497
01:24:59,280 --> 01:25:01,215
She's not going to die.
1498
01:25:01,249 --> 01:25:07,455
Boris, we're pretty sure
that Barbara is already dead.
1499
01:25:07,488 --> 01:25:11,525
Sid, we were just talking
to her this morning.
1500
01:25:11,558 --> 01:25:14,060
What are you talking about?
1501
01:25:14,094 --> 01:25:16,963
Huh?
1502
01:25:16,997 --> 01:25:20,033
Where's Harry?
1503
01:25:20,066 --> 01:25:22,068
I don't know.
1504
01:25:22,102 --> 01:25:23,436
Why don't you call him?
1505
01:25:23,470 --> 01:25:24,538
I tried to call him.
1506
01:25:24,571 --> 01:25:25,438
He's not home.
1507
01:25:25,472 --> 01:25:27,039
He's not at the lab.
1508
01:25:27,072 --> 01:25:29,241
We would like
you to think very
1509
01:25:29,275 --> 01:25:34,314
seriously about allowing us to
turn off Barbara's respirator.
1510
01:25:34,347 --> 01:25:35,415
What?
1511
01:25:35,448 --> 01:25:36,516
What are you talk--
1512
01:25:36,550 --> 01:25:38,051
you can't do that!
1513
01:25:38,084 --> 01:25:40,920
That's crazy!
1514
01:25:40,953 --> 01:25:42,955
We need a little more
time Dr. Kullenbeck.
1515
01:25:54,701 --> 01:25:56,969
I'm never going to let
them touch you, Barbara.
1516
01:27:10,307 --> 01:27:12,075
Now, now, Mrs. Pruitt.
1517
01:27:12,109 --> 01:27:14,745
Northfield is a lovely,
pastoral setting.
1518
01:27:14,778 --> 01:27:16,613
There is no need for tears.
1519
01:27:16,647 --> 01:27:19,616
That's not what I'm
crying about, Dr. Wolper.
1520
01:27:19,649 --> 01:27:22,418
You've had that
coming for years.
1521
01:27:22,451 --> 01:27:24,353
It's this message
from Boris Lafkin.
1522
01:27:31,595 --> 01:27:33,196
MR. SPENCER: We want you
to know we've thought
1523
01:27:33,230 --> 01:27:34,630
this over very seriously.
1524
01:27:34,664 --> 01:27:36,766
No, no, Mr. Spencer--
1525
01:27:36,799 --> 01:27:39,502
MRS. SPENCER: We feel
that Barbara will
1526
01:27:39,535 --> 01:27:42,204
be very happy in God's kingdom.
1527
01:27:42,238 --> 01:27:43,139
No, no.
1528
01:27:43,172 --> 01:27:44,740
Please, don't.
1529
01:27:44,774 --> 01:27:47,610
We've talked it over with the
doctors and Father Morrissey,
1530
01:27:47,643 --> 01:27:49,445
and we've given permission.
1531
01:27:49,478 --> 01:27:50,613
Mr. Spencer.
1532
01:27:50,646 --> 01:27:52,348
We've known Barbara
all of her lief.
1533
01:27:52,381 --> 01:27:53,416
She was always a--
1534
01:27:53,449 --> 01:27:55,217
No, please, don't do this.
1535
01:27:55,251 --> 01:27:57,185
We know how much
you love each other.
1536
01:27:57,218 --> 01:28:00,722
But we think that the Barbara
we've all loved is gone.
1537
01:28:00,755 --> 01:28:02,189
No, she's not.
1538
01:28:02,222 --> 01:28:03,190
She's not, Mr. Spencer.
1539
01:28:03,223 --> 01:28:05,259
Look, she's still here!
1540
01:28:05,292 --> 01:28:08,162
Look, look-- you've just
got to give us a chance.
1541
01:28:08,195 --> 01:28:09,197
That's all.
1542
01:28:09,230 --> 01:28:10,765
Mrs. Spencer, please.
1543
01:28:10,799 --> 01:28:12,667
Just give us a chance!
1544
01:28:23,410 --> 01:28:26,613
Sid, I'm begging
you not to do it.
1545
01:28:26,647 --> 01:28:27,614
Please, I'll do anything.
1546
01:28:27,648 --> 01:28:28,516
Anything.
1547
01:28:28,550 --> 01:28:29,651
Just don't turn it off.
1548
01:28:32,619 --> 01:28:37,291
Look, Boris, stay
with me for a minute.
1549
01:28:37,324 --> 01:28:39,193
Barbara is like a
very complicated
1550
01:28:39,226 --> 01:28:40,427
machine that somehow--
listen, listen.
1551
01:28:40,461 --> 01:28:41,328
No.
1552
01:28:41,362 --> 01:28:43,130
It somehow got broken.
1553
01:28:43,163 --> 01:28:44,331
No, listen to me.
1554
01:28:44,365 --> 01:28:45,331
Hang on, hang on.
1555
01:28:45,365 --> 01:28:46,499
It really is that simple.
1556
01:28:46,532 --> 01:28:48,168
Sid, listen to me.
1557
01:28:48,202 --> 01:28:49,603
I've been sitting here all
night long,m and I've been
1558
01:28:49,636 --> 01:28:51,405
holding Barbara's hand.
1559
01:28:51,438 --> 01:28:54,074
And every once in a while,
she tightens her grib
1560
01:28:54,108 --> 01:28:54,842
around my head.
1561
01:28:54,875 --> 01:28:56,310
Do you understand?
1562
01:28:56,343 --> 01:28:58,745
She's trying to tell
me that she's alive.
1563
01:28:58,778 --> 01:29:00,847
She's trying to say,
don't let anybody do
1564
01:29:00,880 --> 01:29:02,415
anything terrible to me.
1565
01:29:02,448 --> 01:29:04,117
Grasping is an instinct.
1566
01:29:04,150 --> 01:29:05,218
It's a reflex.
- It's-- no!
1567
01:29:05,251 --> 01:29:06,152
Infants have it.
1568
01:29:06,185 --> 01:29:08,188
It's not a reflex, Sid!
1569
01:29:08,222 --> 01:29:09,556
Here fingers, they move.
1570
01:29:09,590 --> 01:29:11,825
She's trying so hard
to hold my hand.
1571
01:29:11,859 --> 01:29:14,260
She's working her
goddmaned ass off.
1572
01:29:14,293 --> 01:29:15,762
Sid, look-- no, look.
1573
01:29:15,795 --> 01:29:17,096
Sid, touch her.
1574
01:29:17,130 --> 01:29:18,798
Look, Sid, just touch her.
1575
01:29:18,831 --> 01:29:20,133
Just feel her.
1576
01:29:20,166 --> 01:29:21,400
There's all this
life in her, Sid.
1577
01:29:21,433 --> 01:29:22,601
You've just got to
put your hands on her.
1578
01:29:22,634 --> 01:29:26,405
Sid, look, you put
your hand in hers,
1579
01:29:26,438 --> 01:29:28,206
and she'll try to grab it, Sid.
1580
01:29:28,240 --> 01:29:29,574
It's not a reflex.
1581
01:29:29,608 --> 01:29:30,876
Sid, please, honest to God.
1582
01:29:30,909 --> 01:29:32,411
It really moved.
1583
01:29:32,444 --> 01:29:33,845
Boris, don't make this
harder for everybody.
1584
01:29:33,879 --> 01:29:36,615
Sid she wants some more time.
1585
01:29:36,648 --> 01:29:38,116
There is no more time, Boris.
1586
01:29:38,150 --> 01:29:39,518
Don't you understand,
she wants more time.
1587
01:29:39,551 --> 01:29:41,252
This isn't magic,
it's medicine.
1588
01:29:41,285 --> 01:29:42,787
I can't just snap my
fingers and make her better.
1589
01:29:42,820 --> 01:29:44,188
Sid, please, put
your hand on her.
1590
01:29:44,221 --> 01:29:45,222
Just go touch it.
1591
01:29:45,256 --> 01:29:46,425
Boris, there is no more time.
1592
01:29:46,458 --> 01:29:47,692
Please, give her more.
1593
01:29:47,726 --> 01:29:49,528
For Christ sake's, a
little charity, huh?
1594
01:29:49,561 --> 01:29:51,263
Come on, I'm begging
you with all my heart.
1595
01:29:51,296 --> 01:29:52,464
Please, Sid, do this for me!
1596
01:29:52,497 --> 01:29:53,865
Just do for me!
1597
01:29:53,899 --> 01:29:54,900
Boris will you get up,
you're making a fool of--
1598
01:29:54,933 --> 01:29:56,367
I'm a fool!
I don't care!
1599
01:29:56,400 --> 01:29:57,501
I'm a fool!
1600
01:29:57,535 --> 01:29:58,702
Whatever you're
saying I am, Sid.
1601
01:29:58,736 --> 01:30:00,805
Just give us some
more time, please.
1602
01:30:00,838 --> 01:30:02,306
Father Morrissey.
1603
01:30:02,339 --> 01:30:03,607
No!
1604
01:30:03,641 --> 01:30:05,911
I mean, for Christ's
sakes, a little charity.
1605
01:30:05,944 --> 01:30:07,446
Sid.
1606
01:30:07,479 --> 01:30:08,847
Sid!
1607
01:30:08,880 --> 01:30:10,514
Hold your horses, father,
you are about to commit
1608
01:30:10,548 --> 01:30:12,583
one hell of a sin.
1609
01:30:12,616 --> 01:30:13,651
SID: No, you don't, Harry.
1610
01:30:13,684 --> 01:30:14,685
Barbara's my patient.
1611
01:30:14,718 --> 01:30:16,287
You don't even have privileges.
1612
01:30:16,320 --> 01:30:19,523
HARRY: I had a little
chat with the dean.
1613
01:30:19,557 --> 01:30:22,359
SID: Spencer ICU, has been
transferred to Dr. Wolper.
1614
01:30:27,765 --> 01:30:29,633
This gives you two days.
1615
01:30:29,667 --> 01:30:30,634
Thank you, Sid.
1616
01:30:30,668 --> 01:30:31,569
I'll be back.
1617
01:30:31,602 --> 01:30:32,403
Mm-hmm.
1618
01:30:35,506 --> 01:30:38,508
Well, now, haven't
you put yourself
1619
01:30:38,541 --> 01:30:41,811
into a pretty old pickle?
1620
01:30:41,845 --> 01:30:45,748
Harry, she's in a coma.
1621
01:30:45,782 --> 01:30:49,586
Comas confuse me.
1622
01:30:49,619 --> 01:30:52,354
She's not asleep.
1623
01:30:52,387 --> 01:30:55,491
She is not dead.
1624
01:30:55,524 --> 01:30:57,926
She must be alive,
don't you think?
1625
01:30:57,960 --> 01:31:00,529
Yes.
1626
01:31:00,562 --> 01:31:04,934
But what we need around
here is some consciousness.
1627
01:31:04,968 --> 01:31:06,435
Come on, Boris.
1628
01:31:06,468 --> 01:31:07,503
Let's go to work.
1629
01:31:07,536 --> 01:31:08,337
I'll be back.
1630
01:31:11,507 --> 01:31:13,642
HARRY: Does it check?
1631
01:31:13,675 --> 01:31:16,445
Yes, it checks.
1632
01:31:16,478 --> 01:31:18,881
They all check.
1633
01:31:18,914 --> 01:31:23,251
They're coming out just the way
they did when Sid ordered them.
1634
01:31:23,284 --> 01:31:25,954
You're right, he does good work.
1635
01:31:25,988 --> 01:31:27,789
Also, he is an asshole.
1636
01:31:31,460 --> 01:31:32,728
How's Meli?
1637
01:31:32,761 --> 01:31:34,829
Meli has flown the coop.
1638
01:31:34,862 --> 01:31:36,397
BORIS: I'm really sorry
to hear that, Harry.
1639
01:31:36,430 --> 01:31:37,965
You know, she'd be
really good for you.
1640
01:31:37,999 --> 01:31:39,700
So I've heard.
1641
01:31:39,734 --> 01:31:42,970
Well, our understanding
of the infinite variables
1642
01:31:43,004 --> 01:31:47,809
of the human brain's
behavior stops right here.
1643
01:31:47,843 --> 01:31:51,212
Welcome to the Dark Ages
of enlightened science.
1644
01:31:57,351 --> 01:31:57,985
Barbara's cells.
1645
01:32:01,389 --> 01:32:03,824
BORIS: I've been thinking
about it a lot, Harry.
1646
01:32:03,858 --> 01:32:06,727
I probably could get
Barbara back, couldn't I?
1647
01:32:06,761 --> 01:32:10,530
Like you with Lucy.
1648
01:32:10,564 --> 01:32:15,001
If you think the world's ready
for another Harry Wolper.
1649
01:32:15,035 --> 01:32:18,437
But I can't do it.
1650
01:32:18,470 --> 01:32:20,673
It'd never be
Barbara at the beach.
1651
01:32:20,706 --> 01:32:22,675
That was an accident.
1652
01:32:22,708 --> 01:32:24,377
I'd spend the rest
of my life trying
1653
01:32:24,411 --> 01:32:26,246
to make that accident happen
again, and it never would.
1654
01:32:28,949 --> 01:32:31,984
If Barbara dies, then she dies.
1655
01:32:36,455 --> 01:32:40,859
It follows that our next step
is well-informed, blind belief.
1656
01:32:45,698 --> 01:32:48,334
You want know something
really crazy, Harry?
1657
01:32:48,367 --> 01:32:50,536
Always.
1658
01:32:50,569 --> 01:32:54,506
For the first time
ever I believe in God.
1659
01:32:54,540 --> 01:32:58,877
This has been the
worst week of my life.
1660
01:32:58,911 --> 01:33:00,411
I love her a lot, Harry.
1661
01:33:04,917 --> 01:33:08,687
I can't imagine having a
family with anyone else.
1662
01:33:08,721 --> 01:33:12,891
I keep picturing what our
kids are going to look like,
1663
01:33:12,925 --> 01:33:15,927
how we'll go to
those open school
1664
01:33:15,960 --> 01:33:19,530
nights and sit on little chairs,
and the teacher will show us
1665
01:33:19,564 --> 01:33:21,332
how our kids just
learned to make
1666
01:33:21,366 --> 01:33:27,939
the letter K. Do you ever think
about things like that, Harry.
1667
01:33:33,077 --> 01:33:35,712
Once, there was a time
I thought of little else.
1668
01:33:40,417 --> 01:33:45,088
You know, Harry, I'm still
trying to find the big picture.
1669
01:33:45,122 --> 01:33:50,927
But I just keep missing it,
because I'm so full of love
1670
01:33:50,961 --> 01:33:53,463
for Barbara that I just--
1671
01:33:53,497 --> 01:33:55,666
nothing else matters.
1672
01:33:55,699 --> 01:33:58,034
What makes you think
that you're missing it?
1673
01:34:02,439 --> 01:34:05,475
Barbara, I must be off.
1674
01:34:05,509 --> 01:34:09,046
But for the next two days,
and all for your delight,
1675
01:34:09,079 --> 01:34:12,014
you will be in the care
of this young lover
1676
01:34:12,048 --> 01:34:18,654
who tells me that he sees his
unborn children in your eyes.
1677
01:34:18,688 --> 01:34:21,992
He will talk to you
of this, this loving
1678
01:34:22,025 --> 01:34:25,027
that you both share.
1679
01:34:25,061 --> 01:34:30,766
He will sing, shout,
murmur to you.
1680
01:34:30,800 --> 01:34:33,936
He will tell you awful jokes.
1681
01:34:33,969 --> 01:34:35,905
He will read to you.
1682
01:34:35,938 --> 01:34:39,874
He will strive
with all his might
1683
01:34:39,908 --> 01:34:42,778
to communicate with
you from the highest
1684
01:34:42,812 --> 01:34:44,613
level of his sensibility.
1685
01:34:44,647 --> 01:34:47,950
And nothing will
stop him but you.
1686
01:34:50,720 --> 01:34:52,520
We're going do it, Harry.
1687
01:34:52,554 --> 01:34:54,889
Oh, no.
1688
01:34:54,923 --> 01:34:59,860
You are going to do it.
1689
01:34:59,893 --> 01:35:00,795
Talk to Barbara.
1690
01:35:05,467 --> 01:35:09,136
Words can be wonderful things.
1691
01:35:15,709 --> 01:35:21,548
Barbara, we've got a
whole lot to talk about.
1692
01:35:21,582 --> 01:35:24,017
First of all, you've got
this blue and white tube
1693
01:35:24,051 --> 01:35:25,886
in your mouth, and
you look ridiculous.
1694
01:36:02,923 --> 01:36:05,091
There's these big
cracks that people
1695
01:36:05,124 --> 01:36:08,094
fall in if they're not careful.
1696
01:36:08,127 --> 01:36:10,096
And then we all have to fall
down and we have to save them,
1697
01:36:10,129 --> 01:36:11,798
because they fall in.
1698
01:36:11,831 --> 01:36:15,668
So there's this guy, this
German guy, named Wolfgang,
1699
01:36:15,701 --> 01:36:19,272
and he's taking a picture
of a glacier crack.
1700
01:36:19,305 --> 01:36:20,573
My, God.
1701
01:36:20,606 --> 01:36:22,141
My, God.
1702
01:36:22,175 --> 01:36:26,778
Her eyes widened and the warm
color ebbed from her cheeks.
1703
01:36:26,812 --> 01:36:27,612
That looks ghastly.
1704
01:36:56,841 --> 01:36:59,044
Barbara, I know you can hear me.
1705
01:36:59,077 --> 01:37:01,612
People in comas can hear.
1706
01:37:01,645 --> 01:37:03,280
I don't know if you think
this is a dream or something,
1707
01:37:03,314 --> 01:37:04,248
but it's not.
1708
01:37:04,281 --> 01:37:06,050
It's all really happening.
1709
01:37:06,083 --> 01:37:08,118
And this is the only
book I could get.
1710
01:37:08,152 --> 01:37:10,187
I borrowed from
the lady next door.
1711
01:37:10,221 --> 01:37:11,555
If you don't come
out of this thing,
1712
01:37:11,589 --> 01:37:12,289
I got to keep reading it.
1713
01:37:16,926 --> 01:37:18,762
Where's your boyfriend now?
1714
01:37:18,796 --> 01:37:21,699
He's away looking for the dog.
1715
01:37:21,732 --> 01:37:24,134
No, I read that already.
1716
01:37:24,168 --> 01:37:26,036
You got to do it, Barbara.
1717
01:37:26,070 --> 01:37:28,304
You got to do it.
1718
01:37:28,338 --> 01:37:30,273
I mean, first of all,
I am not carrying
1719
01:37:30,306 --> 01:37:32,775
that damn refrigerator of
yours back down those stairs.
1720
01:37:32,809 --> 01:37:34,143
No way.
1721
01:37:34,177 --> 01:37:35,745
No way.
1722
01:37:35,778 --> 01:37:36,780
And that dog.
1723
01:37:36,814 --> 01:37:38,215
I can't stand that dog of yours.
1724
01:37:38,249 --> 01:37:39,717
And I'm going to
get rid of them.
1725
01:37:39,750 --> 01:37:40,618
Agamemnon.
1726
01:37:53,262 --> 01:37:55,364
There is another woman, Lucy.
1727
01:37:55,397 --> 01:37:56,365
Meli.
1728
01:37:56,398 --> 01:37:58,734
Meli is extraordinary, Lucy.
1729
01:37:58,767 --> 01:38:00,235
You would like her, you would.
1730
01:38:00,269 --> 01:38:03,071
She has your spirit.
1731
01:38:03,105 --> 01:38:03,972
Bold as hell.
1732
01:38:10,245 --> 01:38:13,347
I will always love you.
1733
01:38:13,381 --> 01:38:16,118
You have always been with me.
1734
01:38:16,151 --> 01:38:17,786
But I love Meli too.
1735
01:38:21,690 --> 01:38:25,226
Let me go, please.
Let me live.
1736
01:38:28,195 --> 01:38:29,030
Last dance?
1737
01:38:51,085 --> 01:38:51,886
Goodbye, Lucy.
1738
01:38:54,321 --> 01:38:55,156
Goodbye.
1739
01:39:00,428 --> 01:39:03,965
OK, stop putting up these
goddamn posters and I'll
1740
01:39:03,998 --> 01:39:06,167
mart you for Christ's sake.
1741
01:39:06,200 --> 01:39:11,004
Oh, damn it, Meli, I've been
rehearsing a formal proposal.
1742
01:39:11,037 --> 01:39:12,438
Mrs. Mallory warned me.
1743
01:39:12,471 --> 01:39:13,305
I couldn't wait.
1744
01:39:18,979 --> 01:39:20,880
Will you walk with
me to the water?
1745
01:39:20,914 --> 01:39:22,081
Sounds wonderful.
1746
01:39:43,335 --> 01:39:45,104
Back to the sea?
1747
01:39:45,137 --> 01:39:45,971
Back to the sea.
1748
01:40:30,848 --> 01:40:33,217
I love you, Meli.
1749
01:40:33,251 --> 01:40:36,787
I love you too,
you sentimental dope.
1750
01:40:53,170 --> 01:40:56,807
BORIS: I'm scared, Barbara.
1751
01:40:56,840 --> 01:40:58,108
I get really scared sometimes.
1752
01:41:01,310 --> 01:41:06,549
The first time I asked to
move in with me, I was scared.
1753
01:41:06,582 --> 01:41:09,018
The first time we
made love I scared--
1754
01:41:09,051 --> 01:41:11,787
God, I was scared.
1755
01:41:11,821 --> 01:41:15,458
Barbara, I wish
we could go home.
1756
01:41:15,491 --> 01:41:17,193
Because I know you'd
make me feel better.
1757
01:41:20,262 --> 01:41:23,499
Barbara, I couldn't
stand it if you died.
1758
01:41:23,532 --> 01:41:26,335
I need you a lot, Barbara.
1759
01:41:26,368 --> 01:41:30,205
I mean, there's so many
things I want to do with you.
1760
01:41:30,238 --> 01:41:32,475
And if I don't ever get
a chance to do them,
1761
01:41:32,508 --> 01:41:37,279
I'm going to be really
heartbroken, Barbara.
1762
01:41:37,313 --> 01:41:38,881
Please, Barbara.
1763
01:41:38,914 --> 01:41:42,118
You got to do something
to show them you're alive.
1764
01:41:42,151 --> 01:41:43,251
You go and do
something, Barbara.
1765
01:41:43,284 --> 01:41:45,120
You got to show them.
1766
01:41:45,153 --> 01:41:46,955
You got to do it
for me, Barbara.
1767
01:41:46,988 --> 01:41:47,922
Please.
1768
01:41:47,956 --> 01:41:48,823
Just show them.
1769
01:41:48,857 --> 01:41:50,058
Just help me, Barbara.
1770
01:41:50,091 --> 01:41:51,459
I need you, Barbara.
1771
01:41:51,493 --> 01:41:52,528
Please.
1772
01:41:52,561 --> 01:41:54,363
Help me, Barbara.
1773
01:41:54,396 --> 01:41:55,931
For me-- do it for me.
1774
01:41:55,965 --> 01:41:57,232
Boris.
1775
01:41:57,265 --> 01:41:58,566
Barbara!
1776
01:41:58,600 --> 01:41:59,901
Boris, why don't you go
home and get some rest.
1777
01:41:59,934 --> 01:42:01,235
Help me, Barbara, please.
Help me!
1778
01:42:01,268 --> 01:42:04,071
Come on, Boris there's
nothing you can do here.
1779
01:42:04,104 --> 01:42:05,539
You got to do it.
1780
01:42:05,572 --> 01:42:07,307
You can do it.
1781
01:42:07,341 --> 01:42:08,242
Show them, Barbara.
1782
01:42:08,275 --> 01:42:09,543
Please!
1783
01:42:09,576 --> 01:42:10,977
Help me, Barbara.
1784
01:42:11,010 --> 01:42:11,979
Please!
1785
01:42:12,012 --> 01:42:14,615
Sid, she's grabbing my hand!
1786
01:42:14,648 --> 01:42:17,151
Sid, she's crying!
1787
01:42:17,184 --> 01:42:18,252
She's alive!
1788
01:42:18,285 --> 01:42:19,953
Barbara is alive!
1789
01:42:19,987 --> 01:42:20,854
Look, Sid.
1790
01:42:23,457 --> 01:42:24,358
Barbara.
1791
01:42:24,391 --> 01:42:25,958
Barbara!
1792
01:42:25,992 --> 01:42:26,893
No, no!
No, Sid!
1793
01:42:26,926 --> 01:42:27,593
No!
1794
01:42:27,627 --> 01:42:29,428
Why dud you turn it off?
1795
01:42:29,462 --> 01:42:31,298
We're going to kill her!
1796
01:42:32,666 --> 01:42:34,168
Let me go!
1797
01:42:34,201 --> 01:42:35,569
She's gagging!
1798
01:42:35,602 --> 01:42:37,104
She can't breathe by
herself with the respirator
1799
01:42:37,137 --> 01:42:39,639
still going!
1800
01:42:39,672 --> 01:42:42,241
She's breathing by herself.
1801
01:42:42,275 --> 01:42:43,176
Yes, Boris.
1802
01:42:43,209 --> 01:42:45,044
She is.
1803
01:42:45,077 --> 01:42:47,580
Well, that means she's out
of the coma now, right?
1804
01:42:47,613 --> 01:42:48,948
Yeah, yeah.
1805
01:42:48,981 --> 01:42:51,051
Well, that's a
good sign, isn't it?
1806
01:42:51,084 --> 01:42:51,985
Yes, Boris.
1807
01:42:52,019 --> 01:42:53,619
It's an excellent sign.
1808
01:42:53,653 --> 01:42:56,389
It is absolutely outstanding.
1809
01:42:56,422 --> 01:42:57,990
Son of a bitch.
1810
01:42:58,024 --> 01:42:59,659
Barbara, you're outstanding!
Do you hear that!
1811
01:42:59,692 --> 01:43:00,927
You're outstanding.
1812
01:43:00,960 --> 01:43:01,961
You did it!
1813
01:43:01,994 --> 01:43:03,529
Barbara, you did it.
1814
01:43:06,465 --> 01:43:08,633
Your parents-- I'm going
to tell your parents, OK?
1815
01:43:08,667 --> 01:43:09,935
Now, don't go away.
1816
01:43:09,969 --> 01:43:10,670
I'll be right back, OK?
1817
01:43:10,703 --> 01:43:12,371
I'll be right back!
1818
01:43:12,405 --> 01:43:14,240
She's alive!
Barbara's alive!
1819
01:43:14,273 --> 01:43:15,274
She's alive!
1820
01:43:15,308 --> 01:43:16,275
She's alive!
1821
01:43:16,309 --> 01:43:17,643
I can't believe it!
1822
01:43:17,677 --> 01:43:19,645
She's alive!
1823
01:43:19,679 --> 01:43:21,613
She's alive!
1824
01:43:21,646 --> 01:43:22,547
She's ALIVE!
1825
01:43:37,161 --> 01:43:38,462
Son of a bitch!
1826
01:44:12,329 --> 01:44:13,197
Hello.
1827
01:44:13,230 --> 01:44:14,465
Boris.
1828
01:44:14,498 --> 01:44:15,399
Oh, Barbara.
1829
01:44:21,304 --> 01:44:22,472
Harry!
1830
01:44:22,505 --> 01:44:24,173
Harry!
1831
01:44:24,207 --> 01:44:26,676
I don't know how the
hell you did it, Harry.
1832
01:44:26,709 --> 01:44:28,612
Everybody is going
to Northfield.
1833
01:44:28,646 --> 01:44:30,614
The golden rule of
Arts and Sciences,
1834
01:44:30,648 --> 01:44:31,649
Boris, never forget it.
1835
01:44:31,682 --> 01:44:33,049
What's that?
1836
01:44:33,082 --> 01:44:36,085
He who has the
gold makes the rules.
1837
01:44:36,119 --> 01:44:37,654
I'll never forget it, Harry.
1838
01:44:43,159 --> 01:44:44,460
Good morning, Dr. Kullenbeck.
1839
01:44:44,494 --> 01:44:46,695
Yeah, morning.
1840
01:44:46,728 --> 01:44:48,298
Did Harry happen to
mention how long I'm going
1841
01:44:48,331 --> 01:44:50,065
to stay out her at Northfield?
1842
01:44:50,098 --> 01:44:51,566
He says's you can
come right back as soon
1843
01:44:51,600 --> 01:44:52,434
as you get the big picture.
1844
01:44:56,104 --> 01:44:58,440
Optional flight.
1845
01:44:58,473 --> 01:45:00,641
I was thinking last night of
the future good of all penguins.
1846
01:45:00,675 --> 01:45:02,076
MELI: Guess what?
1847
01:45:02,109 --> 01:45:03,644
I've got great news.
1848
01:45:03,678 --> 01:45:06,247
I'm going to have a baby, you
goddamned, fertile antique.
1849
01:45:06,280 --> 01:45:09,184
Those penguins can choose
to float through the air!
1850
01:45:09,217 --> 01:45:11,019
Oh, no you don't,
Harry Wolper.
1851
01:45:11,053 --> 01:45:12,421
If you think I'm going to have--
1852
01:45:12,454 --> 01:45:15,356
If Meli has a child,
I'm going to be a father.
1853
01:45:15,389 --> 01:45:17,325
I'm going to be a father!
1854
01:45:17,358 --> 01:45:20,394
I'm going to be a father!
130207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.