All language subtitles for Creator 1985 720p AC3 BluRay-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,043 --> 00:01:40,010 Good morning, Harry. 2 00:01:40,044 --> 00:01:40,744 Good morning, Brewster. 3 00:02:00,563 --> 00:02:01,664 Good morning, Pavlo. 4 00:02:01,698 --> 00:02:03,366 Good morning, Harry. 5 00:02:03,399 --> 00:02:05,068 Sid wants a sequencer. 6 00:02:05,101 --> 00:02:08,137 He asked me to get your signature on this paper. 7 00:02:08,171 --> 00:02:10,540 He's on duty in the emergency room this week. 8 00:02:10,573 --> 00:02:12,442 I hate paperwork. 9 00:02:12,475 --> 00:02:14,576 I sympathize with you Harry, and any time 10 00:02:14,609 --> 00:02:17,079 that you'd like to give up control of 800,000 bucks 11 00:02:17,112 --> 00:02:18,613 in funding, I'm sure Sid'll be very 12 00:02:18,647 --> 00:02:20,282 happy to take over for you. 13 00:02:20,315 --> 00:02:23,051 Another of the dilemmas in which we are all, Pavolo, 14 00:02:23,085 --> 00:02:27,155 is that are too many damn machines around here. 15 00:02:27,189 --> 00:02:31,492 We're all missing the big picture. 16 00:02:31,525 --> 00:02:32,593 Please, Harry, not today. 17 00:02:32,626 --> 00:02:34,463 Just sign the paper, OK? 18 00:02:37,699 --> 00:02:39,201 A sequencer? 19 00:02:39,234 --> 00:02:42,336 But Sid doesn't need a sequencer, Pavlo. 20 00:02:42,370 --> 00:02:44,472 Once he's done the labeling his experiment is over, 21 00:02:44,505 --> 00:02:46,507 and he doesn't have the room for it anyway. 22 00:02:46,540 --> 00:02:48,676 Oh, he put all of his animals in my lab. 23 00:02:53,749 --> 00:02:57,251 Sid may have the only biology lab in the world 24 00:02:57,284 --> 00:02:59,720 that has nothing alive in it. 25 00:02:59,754 --> 00:03:01,856 I'll tell Sid it's on your desk, Harry. 26 00:03:01,889 --> 00:03:05,693 Pavlo, tell Sid, the big picture. 27 00:03:14,769 --> 00:03:15,770 Morning, Mrs, Pruitt. 28 00:03:15,803 --> 00:03:16,871 How are we today? 29 00:03:16,904 --> 00:03:19,573 We're splendid, Dr. Wolper. 30 00:03:19,607 --> 00:03:23,544 Ready, set, go. 31 00:03:23,577 --> 00:03:26,112 Dr. Novak called, he says that your proposed address 32 00:03:26,146 --> 00:03:27,714 of the medical congress on the profit 33 00:03:27,747 --> 00:03:30,750 incentive and misdiagnosis is really not very funny at all. 34 00:03:30,784 --> 00:03:32,319 He wants a new title, and he says 35 00:03:32,353 --> 00:03:35,189 for you to, quote "come off it, stop the nonsense, 36 00:03:35,222 --> 00:03:36,757 and" et cetera, et cetera. 37 00:03:36,791 --> 00:03:40,325 I am at a very delicate stage in my research, Mrs. Pruitt. 38 00:03:40,359 --> 00:03:43,195 Any news on that student assistant I want? 39 00:03:43,228 --> 00:03:45,130 Oh, yes. 40 00:03:45,164 --> 00:03:47,232 Mrs. Gonzalez from the registrar's office 41 00:03:47,266 --> 00:03:49,835 called with regard to your request for another slave 42 00:03:49,868 --> 00:03:52,404 and wanted me to remind you that she is still waiting to hear 43 00:03:52,438 --> 00:03:54,173 why exactly is it that you permitted 44 00:03:54,206 --> 00:03:56,809 Dennis Scoffman to submit the Bible for his dissertation. 45 00:03:56,842 --> 00:03:58,777 Quote, "it will be a cold day in hell 46 00:03:58,811 --> 00:04:00,612 before I subject another graduate student 47 00:04:00,646 --> 00:04:03,215 to the kind of zoo that," and then she 48 00:04:03,248 --> 00:04:04,650 started speaking in Spanish. 49 00:04:04,683 --> 00:04:07,318 Tell Mrs. Gonzalez I want someone serious-minded 50 00:04:07,351 --> 00:04:08,653 but with some life in him. 51 00:04:14,426 --> 00:04:15,928 BORIS: Wake up. 52 00:04:15,961 --> 00:04:17,729 I want you so much. 53 00:04:17,763 --> 00:04:19,298 Take my body, Boris. 54 00:04:19,331 --> 00:04:20,798 I'm yours. 55 00:04:20,832 --> 00:04:22,300 (RETURNS TO NORMAL VOICE) If you ever wake up, Lafkin. 56 00:04:22,333 --> 00:04:23,868 Let's go, move your ass. 57 00:04:23,901 --> 00:04:28,206 Time to resume your quest for the ultimate female. 58 00:04:34,812 --> 00:04:36,314 Countdown. 59 00:04:36,347 --> 00:04:42,220 5, 4, 3, 2, 1. 60 00:04:48,959 --> 00:04:50,795 Today is September 1st, young master Lafkin. 61 00:04:50,828 --> 00:04:55,466 On this date in history, Mozart completed his 3th symphony. 62 00:04:55,500 --> 00:04:58,236 Mozart was most likely eight years old at the time. 63 00:04:58,269 --> 00:05:01,205 So far, what have you done with your life, Lafkin? 64 00:05:01,239 --> 00:05:03,672 Have you even answered one cosmic question? 65 00:05:03,706 --> 00:05:05,574 Have you discovered the meaning of life? 66 00:05:05,608 --> 00:05:07,343 Have you at least picked up your clean laundry, 67 00:05:07,376 --> 00:05:09,311 which was ready last week. 68 00:05:09,345 --> 00:05:13,450 You look less than happy today, Paul. 69 00:05:13,483 --> 00:05:16,319 Well, there's been a lot of talk about how happy we'd all 70 00:05:16,353 --> 00:05:19,221 be if you were transferred out to Northfield with the rest 71 00:05:19,255 --> 00:05:22,758 of the old codgers. 72 00:05:22,791 --> 00:05:25,461 They've been giving me a rough time of it, Harry. 73 00:05:25,494 --> 00:05:28,731 But you're so very good at surviving rough times, Paul. 74 00:05:28,764 --> 00:05:30,634 That's how you got to be chairmen. 75 00:05:30,667 --> 00:05:31,567 PAUL: So what's new? 76 00:05:34,603 --> 00:05:37,706 I'm close to a major breakthrough, Paul. 77 00:05:37,740 --> 00:05:39,275 Oh? 78 00:05:39,308 --> 00:05:44,280 I'm near I need a personal student assistant. 79 00:05:44,313 --> 00:05:46,514 Well, don't they count? 80 00:05:46,548 --> 00:05:47,916 Well, they're near graduation. 81 00:05:47,949 --> 00:05:51,520 I need a fresh, new kid. 82 00:05:51,554 --> 00:05:55,391 Preferably someone who's never heard of you, hmm? 83 00:05:55,424 --> 00:05:56,258 Mm. 84 00:06:01,062 --> 00:06:02,463 BORIS (ON RECORDING): Xeno's paradox 85 00:06:02,497 --> 00:06:04,832 for today, if guys are always doing it 86 00:06:04,866 --> 00:06:08,036 and girls are never doing it, how does it ever happen? 87 00:06:08,069 --> 00:06:11,340 And When, exactly was the last time you got laid, Lafkin? 88 00:06:11,373 --> 00:06:12,875 You keep holding out for that special lady 89 00:06:12,908 --> 00:06:14,676 to bring you the Brady Bunch, and you'll 90 00:06:14,709 --> 00:06:16,611 be 105 before you do it again. 91 00:06:16,644 --> 00:06:20,014 All the Spanish Fly in the world won't get up your pecker. 92 00:06:20,048 --> 00:06:21,849 I'm not that patient, Lafkin. 93 00:06:21,883 --> 00:06:23,351 I want my vacuum cleaner. 94 00:06:23,384 --> 00:06:24,319 For three years now you've been promising 95 00:06:24,352 --> 00:06:25,486 me this gorgeous Hoover. 96 00:06:25,520 --> 00:06:26,521 I want my Hoover, Lafkin. 97 00:06:26,554 --> 00:06:29,489 I want my Hoover now. 98 00:06:29,523 --> 00:06:31,358 We're supposed to be getting our lives together, Lafkin. 99 00:06:31,391 --> 00:06:32,759 And forget it if you think graduate school is 100 00:06:32,793 --> 00:06:35,796 going to make one damn bit of difference. 101 00:06:35,829 --> 00:06:36,763 Graduate school-- 102 00:06:58,684 --> 00:06:59,619 Hi. 103 00:06:59,652 --> 00:07:00,553 Hi. 104 00:07:00,586 --> 00:07:01,454 Hey. 105 00:07:01,487 --> 00:07:02,622 When did you get back? 106 00:07:02,655 --> 00:07:03,889 About a week to go. 107 00:07:03,923 --> 00:07:06,058 Who'd you get for physiology, Kullenbeck? 108 00:07:06,092 --> 00:07:07,661 No. 109 00:07:07,694 --> 00:07:09,997 I'm not in a single one of his classes this year. 110 00:07:10,030 --> 00:07:11,063 Isn't that great? 111 00:07:11,097 --> 00:07:11,931 BARBARA: You lucked out. 112 00:07:26,077 --> 00:07:27,613 BORIS: Uh, excuse me. 113 00:07:27,647 --> 00:07:28,481 Excuse me. 114 00:07:37,857 --> 00:07:41,092 Excuse me, I'm looking for Dr. Kullenbeck's lab. 115 00:07:41,126 --> 00:07:42,060 "Cool-en-beck." 116 00:07:42,093 --> 00:07:42,994 Kullenbeck, right. 117 00:07:43,028 --> 00:07:44,129 Do you know-- 118 00:07:44,162 --> 00:07:46,097 He's downstairs, end of the hall. 119 00:07:46,131 --> 00:07:49,402 Oh, great, because he's my new advisor. 120 00:07:49,435 --> 00:07:51,404 Did you say Dr. Sid Kullenbeck? 121 00:07:51,437 --> 00:07:52,537 Right. Yeah. 122 00:07:52,570 --> 00:07:53,837 I'm sure I'll find him. 123 00:07:53,871 --> 00:07:57,141 Were you to be his new student graduate? 124 00:07:57,174 --> 00:07:58,075 Yeah. 125 00:07:58,108 --> 00:07:59,510 Pretty girl. 126 00:07:59,543 --> 00:08:01,011 Oh, dear. 127 00:08:01,045 --> 00:08:04,081 Dr. Kullenbeck can't take on any new graduate students 128 00:08:04,114 --> 00:08:07,418 for a while, he's just run out of money. 129 00:08:07,451 --> 00:08:09,887 I just spent six hours in line at the registration. 130 00:08:09,920 --> 00:08:14,124 HARRY: Well, come here to me and your luck may change. 131 00:08:14,158 --> 00:08:19,096 It happens that I have an opening for one student. 132 00:08:19,129 --> 00:08:20,030 Thank you. 133 00:08:20,064 --> 00:08:21,031 HARRY: Not at all. 134 00:08:21,064 --> 00:08:21,931 Dr. Wolper. 135 00:08:21,964 --> 00:08:22,799 Harry. 136 00:08:24,967 --> 00:08:27,171 Oh, you have to approve my course card. 137 00:08:27,204 --> 00:08:32,776 Well, Boris, you can forget Kepplmen's Chemistry 300, 138 00:08:32,810 --> 00:08:37,680 Bernestein's Physiology 211, Wolch's Microbiology 245, 139 00:08:37,714 --> 00:08:40,650 and whatever you learn of Cavelli's Genetics 101 will 140 00:08:40,683 --> 00:08:42,685 be redundant by the final exam. 141 00:08:42,719 --> 00:08:45,021 Dr. Wolper, I have to take at least 12 credits to-- 142 00:08:45,054 --> 00:08:46,557 Harry. 143 00:08:46,590 --> 00:08:48,592 You worry far too much. 144 00:08:48,625 --> 00:08:57,133 Watch-- Introduction to The Big Picture, 12 credits. 145 00:08:57,166 --> 00:08:59,435 That's it? 146 00:08:59,469 --> 00:09:02,438 One course in The Big Picture, 12 credits? 147 00:09:02,472 --> 00:09:03,805 It's very big. 148 00:09:03,839 --> 00:09:06,743 12 credits probably isn't enough it's so big. 149 00:09:09,479 --> 00:09:11,614 I think I'll go back down to registration. 150 00:09:11,647 --> 00:09:13,116 HARRY: There are no exams. 151 00:09:13,149 --> 00:09:16,985 Grades ares based on interest and participation. 152 00:09:17,018 --> 00:09:18,719 It's OK with me, I like exams. 153 00:09:18,753 --> 00:09:22,089 My assistantships pay 3,500. 154 00:09:22,123 --> 00:09:23,891 So do everybody else's. 155 00:09:23,924 --> 00:09:27,763 Also, I know the name of the girl you followed into the lab. 156 00:09:35,936 --> 00:09:37,805 I need to think. 157 00:09:37,838 --> 00:09:38,672 Think there. 158 00:09:46,247 --> 00:09:48,115 OK, Harry, where the hell is the? 159 00:09:48,149 --> 00:09:49,850 Doctor Kullenbeck. 160 00:09:49,884 --> 00:09:51,252 Cut the Dr. Kullenbeck back crap. 161 00:09:51,285 --> 00:09:53,187 Where the hell is my new graduate student? 162 00:09:53,220 --> 00:09:54,121 I'm paying him. 163 00:09:54,155 --> 00:09:55,222 I own his ass. 164 00:09:55,256 --> 00:09:56,991 Oh, no you don't, Sid. 165 00:09:57,024 --> 00:09:59,794 You have just blown the last of your money on a sequencer. 166 00:09:59,827 --> 00:10:01,194 (GRUMBLING) Wait a minute. 167 00:10:01,227 --> 00:10:02,629 Wait a minute. 168 00:10:02,662 --> 00:10:04,131 You didn't tell me I was out of money. 169 00:10:04,165 --> 00:10:07,101 Did you ask? 170 00:10:07,134 --> 00:10:09,603 Come on, Harry, I need him. 171 00:10:09,637 --> 00:10:12,640 I'm running a tight, well-oiled machine over in my lab, 172 00:10:12,673 --> 00:10:15,508 and every insignificant little cog counts. 173 00:10:15,542 --> 00:10:17,544 Now, where the hell is the little fucker? 174 00:10:17,577 --> 00:10:20,013 The little fucker is over here, sir. 175 00:10:20,046 --> 00:10:23,951 Good God, he's prime, grade A material, 176 00:10:23,984 --> 00:10:25,085 and you stole him, Harry. 177 00:10:25,119 --> 00:10:26,153 He stole you, didn't he, kid? 178 00:10:31,024 --> 00:10:36,796 Well, the truth is, sir, that ever since I was a little kid, 179 00:10:36,830 --> 00:10:39,833 I've been dreaming of working with Doctor Wolper one day. 180 00:10:39,866 --> 00:10:42,134 It's true, he did steal me. 181 00:10:42,167 --> 00:10:44,703 But not today-- he captured my heart 182 00:10:44,736 --> 00:10:47,206 long ago when I first heard of his wonderful work 183 00:10:47,239 --> 00:10:49,541 with the Guinea Pig. 184 00:10:49,575 --> 00:10:50,275 Rabbit. 185 00:10:50,309 --> 00:10:51,109 Rabbit. 186 00:10:58,015 --> 00:11:02,688 Harry, I'm going to lay you whale shit for this. 187 00:11:09,661 --> 00:11:11,028 Welcome. 188 00:11:11,062 --> 00:11:11,996 MRS. MALLORY: That's it. 189 00:11:12,029 --> 00:11:12,997 That's it. 190 00:11:13,030 --> 00:11:14,966 Good, good. 191 00:11:14,999 --> 00:11:18,970 HARRY: --cell dance merrily around the centrifuge. 192 00:11:19,003 --> 00:11:23,775 Add cassium, or maybe cyclic AMP, and lo, 193 00:11:23,809 --> 00:11:27,678 new romances are flourishing between enzymes and proteins. 194 00:11:27,712 --> 00:11:30,781 Mrs. Mallory, this Boris Lafkin. 195 00:11:30,815 --> 00:11:33,918 Over the next few years we will be making him in our image. 196 00:11:33,951 --> 00:11:36,220 So see that the boy eats well. 197 00:11:36,254 --> 00:11:37,822 Hello, Mrs. Mallory. 198 00:11:37,855 --> 00:11:38,823 Nice to me you. 199 00:11:38,856 --> 00:11:40,790 Humph. 200 00:11:51,235 --> 00:11:52,770 You've got two labs? 201 00:11:52,803 --> 00:11:54,738 HARRY: Each has its place. 202 00:11:54,771 --> 00:11:57,974 At the University I try to please the federal government. 203 00:11:58,008 --> 00:12:03,214 Here I negotiate with God. 204 00:12:03,247 --> 00:12:04,881 What do use these animals for? 205 00:12:04,915 --> 00:12:06,082 Companionship. 206 00:12:06,116 --> 00:12:08,918 I feed them, they keep me company. 207 00:12:08,951 --> 00:12:09,852 Are you hungry, Boris? 208 00:12:12,321 --> 00:12:13,155 Not really. 209 00:12:15,858 --> 00:12:17,693 What are you working on now? 210 00:12:17,726 --> 00:12:18,994 Lucy. 211 00:12:19,028 --> 00:12:19,962 Lucy? 212 00:12:19,995 --> 00:12:21,164 What does Lucy stand for? 213 00:12:21,197 --> 00:12:23,365 HARRY: It stands for my late wife. 214 00:12:23,399 --> 00:12:25,234 Since she died, 30 years ago, I've 215 00:12:25,267 --> 00:12:27,803 been cultivating her cells. 216 00:12:27,836 --> 00:12:30,039 Each nucleus has the information to make 217 00:12:30,072 --> 00:12:32,174 an exact duplicate of her. 218 00:12:32,207 --> 00:12:34,243 Would you like to see her? 219 00:12:34,276 --> 00:12:36,077 Nah, I don't want to see her. 220 00:12:36,110 --> 00:12:38,680 I'd like to get back on the registration line. 221 00:12:38,713 --> 00:12:39,314 Her picture. 222 00:12:44,887 --> 00:12:46,789 BORIS: She was something. 223 00:12:46,822 --> 00:12:49,124 HARRY: She was-- everything. 224 00:12:52,961 --> 00:12:55,763 You are going to get me in a lot of trouble, aren't you? 225 00:13:17,085 --> 00:13:20,855 Look, Harry, one night a week, from now on, I need a bed. 226 00:13:20,888 --> 00:13:24,325 You know, mattresses with pillows and sheets and stuff. 227 00:13:24,359 --> 00:13:27,095 I will not encourage slothfulness, Boris. 228 00:13:27,128 --> 00:13:28,962 Look, the first day of classes. 229 00:13:28,996 --> 00:13:30,764 Undergraduate graduate female bottoms 230 00:13:30,797 --> 00:13:32,165 as far as the eye can see. 231 00:13:32,199 --> 00:13:34,433 Look, Harry, I want to know the name of the girl 232 00:13:34,467 --> 00:13:36,035 I followed into your lab. 233 00:13:36,068 --> 00:13:37,937 In two weeks time, all the really choice bottoms 234 00:13:37,970 --> 00:13:42,009 will be in the hands, so to speak, of the varsity athletes. 235 00:13:42,042 --> 00:13:44,745 I'm not interested in her anatomy, Harry. 236 00:13:44,778 --> 00:13:46,179 I mean, I want someone special. 237 00:13:46,213 --> 00:13:48,214 If we click, her ass can sag a little here and there, 238 00:13:48,247 --> 00:13:49,215 I don't mind. 239 00:13:49,248 --> 00:13:50,216 Now, what's the girl's name. 240 00:13:50,249 --> 00:13:52,251 Lucy had a devastating bottom. 241 00:13:52,284 --> 00:13:53,953 Good for Lucy. 242 00:13:53,986 --> 00:13:58,290 Harry, what's-- you don't know her name, do you? 243 00:13:58,324 --> 00:13:59,826 Help! 244 00:13:59,860 --> 00:14:01,027 Help! 245 00:14:01,060 --> 00:14:01,961 Come on, Boris. 246 00:14:01,994 --> 00:14:03,229 Sides on duty. 247 00:14:03,262 --> 00:14:04,897 You are about to have another wonderful 248 00:14:04,930 --> 00:14:06,332 educational experience. 249 00:14:06,365 --> 00:14:07,266 No, I'm not, Harry. 250 00:14:07,299 --> 00:14:08,234 I can't. 251 00:14:08,267 --> 00:14:09,435 SID: This isn't a person. 252 00:14:09,468 --> 00:14:10,870 This is a monkey. 253 00:14:10,903 --> 00:14:12,271 The most important step in diagnosis, 254 00:14:12,304 --> 00:14:13,773 determine the species of your patient. 255 00:14:13,806 --> 00:14:15,340 SID: I'm not going to treat a monkey. 256 00:14:15,373 --> 00:14:17,409 It's like a child to me. 257 00:14:17,442 --> 00:14:19,378 Give me hand, Sid, and we'll have this fellow 258 00:14:19,412 --> 00:14:20,946 out of here in no time at all. 259 00:14:20,980 --> 00:14:21,847 Boris, I need your help. 260 00:14:21,881 --> 00:14:23,115 SID: No, No! 261 00:14:23,149 --> 00:14:26,485 Harry, under no condition shall a patient 262 00:14:26,519 --> 00:14:28,887 received treatment without full and informed consent 263 00:14:28,920 --> 00:14:30,021 in writing. 264 00:14:30,055 --> 00:14:31,389 Hand me that hypodermic, Boris. 265 00:14:31,423 --> 00:14:32,824 I don't want this fellow waking up. 266 00:14:32,857 --> 00:14:35,860 And a standard razor. 267 00:14:35,894 --> 00:14:37,929 Harry, be reasonable. 268 00:14:37,962 --> 00:14:39,932 No! 269 00:14:39,965 --> 00:14:42,134 Look, we don't want word to get around that we 270 00:14:42,168 --> 00:14:44,035 are treating monkeys now. 271 00:14:44,069 --> 00:14:45,970 One of God's creatures, Sid. 272 00:14:46,004 --> 00:14:47,405 Don't start on God in the cosmos again. 273 00:14:47,439 --> 00:14:48,940 God, no. 274 00:14:48,973 --> 00:14:50,842 Here, Boris, you see an example of how academic 275 00:14:50,875 --> 00:14:53,077 medicine can lead to total paralysis. 276 00:14:53,110 --> 00:14:55,212 No more action-- it's look, watch, test. 277 00:14:55,245 --> 00:14:57,547 Take Sid, we're all becoming voyeurs, 278 00:14:57,580 --> 00:14:59,450 leering through microscopic keyholes 279 00:14:59,483 --> 00:15:03,353 and drooling over biological bottoms and tits. 280 00:15:03,387 --> 00:15:05,122 Give it a rest, Harry, will ya? 281 00:15:05,155 --> 00:15:07,024 I tell you, Boris, that one of these days 282 00:15:07,057 --> 00:15:09,126 we will look in our microscopes and find ourselves 283 00:15:09,159 --> 00:15:11,861 staring right into God's eyes. 284 00:15:11,894 --> 00:15:14,330 And the first one who blinks is going to lose his testicles. 285 00:15:14,363 --> 00:15:16,199 Come on, Boris, let's operate. 286 00:15:16,232 --> 00:15:19,136 You are absolutely crazy, Harry. 287 00:15:19,169 --> 00:15:21,939 If you cut into that monkey in my operating room, 288 00:15:21,972 --> 00:15:23,507 and I swear to God, I'll have your butt out of here 289 00:15:23,540 --> 00:15:25,075 before the end of the semester. 290 00:15:25,109 --> 00:15:27,210 You too, you little, smart-ass. 291 00:15:27,243 --> 00:15:31,114 Fair warning, you cut that monkey and it's all over. 292 00:15:31,147 --> 00:15:32,048 Scalpel. 293 00:15:32,081 --> 00:15:32,882 Scalpel. 294 00:15:37,421 --> 00:15:40,123 Oh, no, no, no. 295 00:15:40,156 --> 00:15:41,057 Boris-- 296 00:15:42,325 --> 00:15:43,192 Boris! 297 00:15:43,226 --> 00:15:44,494 What? 298 00:15:44,527 --> 00:15:47,029 This cell that you gave me has no intention 299 00:15:47,063 --> 00:15:49,398 of ever growing into Lucy. 300 00:15:49,432 --> 00:15:52,969 It just looked like another cell to me, Harry. 301 00:15:53,002 --> 00:15:55,337 How am I supposed to know what its intentions are? 302 00:15:55,370 --> 00:15:58,875 All right, which one of you guys wants to grow into Lucy Wolper? 303 00:15:58,908 --> 00:16:05,014 Ah, yes, the bright, cheerful cell on the right. 304 00:16:05,047 --> 00:16:06,983 Watch out, Harry, she's very enthusiastic. 305 00:16:16,559 --> 00:16:17,425 Better. 306 00:16:17,459 --> 00:16:18,560 Much. 307 00:16:18,593 --> 00:16:21,029 Thank you. You know, Harry-- 308 00:16:21,062 --> 00:16:22,930 Amino acids. 309 00:16:22,963 --> 00:16:25,232 We're very close to getting Lucy back, 310 00:16:25,266 --> 00:16:29,003 but her amino acids are not in the right sequence. 311 00:16:29,036 --> 00:16:31,405 How do we get her amino acids in the right sequence, Harry? 312 00:16:31,438 --> 00:16:32,640 We get her a sequencer, Boris. 313 00:16:32,673 --> 00:16:33,541 We do? 314 00:16:33,574 --> 00:16:35,009 We do. 315 00:16:35,042 --> 00:16:38,112 And I fancy I know where we can find one. 316 00:16:38,145 --> 00:16:39,513 Come on, Sancho. 317 00:16:44,652 --> 00:16:47,154 It must be tough fixing these things, huh, Dr. Wolper? 318 00:16:47,188 --> 00:16:48,088 Very tough. 319 00:16:48,122 --> 00:16:49,623 It could take months. 320 00:16:49,657 --> 00:16:50,890 Well, that'll do it. 321 00:16:50,924 --> 00:16:52,525 Good night, Dr. Wolper. 322 00:16:52,559 --> 00:16:55,329 Sorry about pulling the guns. 323 00:16:55,362 --> 00:16:57,498 Harry, you know, we could go to jail for something 324 00:16:57,531 --> 00:16:58,532 like this. 325 00:16:58,566 --> 00:17:00,067 If we don't get killed first. 326 00:17:00,100 --> 00:17:02,036 Science is a global enterprise, Boris. 327 00:17:02,069 --> 00:17:03,470 It's all community property. 328 00:17:03,504 --> 00:17:07,373 Does Dr. Kullenbeck know that, Harry? 329 00:17:07,407 --> 00:17:09,943 Let me tell you something about regrowing your dead wife, 330 00:17:09,976 --> 00:17:11,277 Lucy, Harry. 331 00:17:11,311 --> 00:17:14,347 It's probably illegal, potentially dangerous, 332 00:17:14,380 --> 00:17:15,482 and definitely crazy. 333 00:17:27,360 --> 00:17:28,294 Good morning, Dr. Wolper. 334 00:17:28,328 --> 00:17:29,696 Good morning. 335 00:17:29,729 --> 00:17:31,965 In regard to your escapade in the emergency room, 336 00:17:31,998 --> 00:17:33,398 doctor Wittier has asked me to inform you 337 00:17:33,432 --> 00:17:35,635 that your surgical privileges are now restricted, 338 00:17:35,668 --> 00:17:38,638 and that if you, quote, "even look at another non-human 339 00:17:38,671 --> 00:17:40,406 in his hospital, he will have your rear end 340 00:17:40,440 --> 00:17:43,208 out in Northfield before you can even," et cetera, et cetera. 341 00:17:43,242 --> 00:17:45,410 The fall of of justice is terrible swift 342 00:17:45,444 --> 00:17:47,345 around here, Mrs. Pruitt. 343 00:17:47,378 --> 00:17:48,546 Isn't it. 344 00:17:48,579 --> 00:17:50,248 Along those lines, I have been asked 345 00:17:50,281 --> 00:17:52,984 to deliver the annual plea on behalf of our department. 346 00:17:53,017 --> 00:17:56,088 Quote, "this semester, you will be presenting our grants 347 00:17:56,121 --> 00:17:57,689 to the site review committee. 348 00:17:57,723 --> 00:18:00,158 The money from these grants pays for the salaries of absolutely 349 00:18:00,192 --> 00:18:02,693 everyone, myself included. 350 00:18:02,727 --> 00:18:05,529 Husbands, wives, small children, mothers, and their pets 351 00:18:05,563 --> 00:18:07,531 are counting that your personal urges and obsessions will 352 00:18:07,565 --> 00:18:09,433 temporarily be set aside in order to benefit 353 00:18:09,467 --> 00:18:10,635 the" et cetera, et cetera. 354 00:18:10,668 --> 00:18:12,436 Ah, yes, money. 355 00:18:12,470 --> 00:18:15,406 Moving right along, Mrs. Gonzales 356 00:18:15,439 --> 00:18:17,341 asked me to convey her displeasure at Boris 357 00:18:17,375 --> 00:18:19,043 Lafkin's kidnapping and wants me to tell you, 358 00:18:19,076 --> 00:18:21,078 you will get yours. 359 00:18:21,112 --> 00:18:22,480 No good quotes in English. 360 00:18:26,317 --> 00:18:28,152 LAB STUDENT: Harry, do you remember 361 00:18:28,185 --> 00:18:29,486 the DNA cloning experiment? 362 00:18:29,519 --> 00:18:32,322 Uh-huh. 363 00:18:33,758 --> 00:18:36,661 I have found the big picture. 364 00:18:36,694 --> 00:18:40,564 And it's so big, so bloody big. 365 00:18:54,078 --> 00:18:56,180 My dad's dead. 366 00:18:56,213 --> 00:18:57,014 Oh. 367 00:19:17,099 --> 00:19:20,669 Then my mom got sick. 368 00:19:20,703 --> 00:19:22,404 Everything we owned went in to trying to save here. 369 00:19:25,441 --> 00:19:26,741 I hate funerals. 370 00:19:30,378 --> 00:19:31,646 I'm glad you came. 371 00:19:35,718 --> 00:19:40,221 You know what keeps going around and around in my head? 372 00:19:40,254 --> 00:19:42,056 How I never-- 373 00:19:42,090 --> 00:19:45,626 I never thought much of my father. 374 00:19:45,660 --> 00:19:49,130 I never liked the way he looked. 375 00:19:49,163 --> 00:19:54,168 I never thought he said the things I wanted him to tell me. 376 00:19:54,202 --> 00:19:55,603 Never liked the jobs he had. 377 00:19:59,107 --> 00:20:04,712 And now, I just want him back, just the way he was. 378 00:20:13,454 --> 00:20:16,758 HARRY: I looked behind into the room, right there. 379 00:20:16,791 --> 00:20:22,296 And there was Lucy, stark naked and pregnant as a pelican, 380 00:20:22,330 --> 00:20:26,666 holding her Miss New Jersey bathing suit, tears tumbling 381 00:20:26,700 --> 00:20:29,669 down her face because she couldn't fit into her swimsuit 382 00:20:29,703 --> 00:20:32,506 anymore, her girlhood gone forever. 383 00:20:35,809 --> 00:20:39,111 And I think I loved her more at that moment than I thought 384 00:20:39,145 --> 00:20:40,679 it was possible to love anyone. 385 00:20:45,251 --> 00:20:47,586 I really hope you get her back, Harry. 386 00:20:47,620 --> 00:20:49,522 I'm sorry you lost your father. 387 00:21:22,921 --> 00:21:25,890 BORIS: Hey, Harry, want to come up? 388 00:21:25,924 --> 00:21:27,425 It's a nice night. 389 00:21:32,898 --> 00:21:36,434 Nearer, my God, to thee. 390 00:21:36,468 --> 00:21:39,471 It's said, Boris, that when science finally 391 00:21:39,504 --> 00:21:42,273 peers over the crest of the mountain, 392 00:21:42,307 --> 00:21:45,610 it will find that religion has been sitting there all along. 393 00:21:56,854 --> 00:21:59,523 Do you really believe in God? 394 00:21:59,556 --> 00:22:01,158 Yes, Boris, I believe in God. 395 00:22:05,862 --> 00:22:06,896 I'm not sure what I believe. 396 00:22:13,003 --> 00:22:15,305 You know what I want more than anything in the world, Harry? 397 00:22:15,339 --> 00:22:15,938 HARRY: What? 398 00:22:19,342 --> 00:22:21,978 I want to be like you. 399 00:22:22,011 --> 00:22:25,414 I want to know as much as I can about everything. 400 00:22:25,448 --> 00:22:28,417 I want to understand people. 401 00:22:28,451 --> 00:22:31,320 I want to believe in God. 402 00:22:31,354 --> 00:22:36,692 I want to know what makes life have meaning. 403 00:22:36,726 --> 00:22:40,530 I'm not sure that the planet Earth is ready for two of me. 404 00:22:46,334 --> 00:22:47,536 You know what happened the other night? 405 00:22:50,706 --> 00:22:53,743 I was dreaming about you and Lucy. 406 00:22:53,776 --> 00:22:56,579 How you met at the beach and how much you loved 407 00:22:56,612 --> 00:22:59,948 each other and everything. 408 00:22:59,981 --> 00:23:02,851 I woke up, and I was crying. 409 00:23:05,921 --> 00:23:07,823 All these tears were just-- 410 00:23:11,894 --> 00:23:16,298 I want to love someone like that so bad, Harry, it hurts. 411 00:23:16,331 --> 00:23:17,566 Barbara Spencer. 412 00:23:20,868 --> 00:23:21,969 What? 413 00:23:22,002 --> 00:23:23,370 Well, it's not much, but it's all 414 00:23:23,404 --> 00:23:25,673 I have for you at the moment. 415 00:23:25,706 --> 00:23:27,040 What is? 416 00:23:27,073 --> 00:23:30,511 The name of the girl you followed into the lab. 417 00:23:30,544 --> 00:23:32,913 It's Barbara Spencer. 418 00:23:51,532 --> 00:23:53,968 Here, let me give you a hand with that. 419 00:23:54,001 --> 00:23:54,867 BARBARA: No, that's OK. 420 00:23:54,901 --> 00:23:55,802 I have it. 421 00:23:55,835 --> 00:23:56,769 No, no, no no. 422 00:23:56,803 --> 00:23:58,338 It's nothing, really. 423 00:23:58,371 --> 00:23:59,372 It's nothing. 424 00:23:59,405 --> 00:24:00,773 It's all a matter of leverage. 425 00:24:00,807 --> 00:24:01,741 Yeah. 426 00:24:01,774 --> 00:24:04,611 But-- um. 427 00:24:04,644 --> 00:24:08,015 You see, there's nothing to it. 428 00:24:15,989 --> 00:24:18,891 BARBARA: Um, it just up here. 429 00:24:18,925 --> 00:24:20,660 Up here. 430 00:24:26,064 --> 00:24:28,601 It's just a little bit-- just up here. 431 00:24:28,635 --> 00:24:29,969 A little bit farther. 432 00:24:30,003 --> 00:24:30,803 Sorry. 433 00:24:43,447 --> 00:24:45,817 You really didn't have to do that. 434 00:24:45,851 --> 00:24:47,352 That's OK. 435 00:24:47,386 --> 00:24:48,520 Leverage. 436 00:24:48,553 --> 00:24:50,455 Oh, Penelope, don't be a bad girl. 437 00:24:50,489 --> 00:24:51,922 Ulysses! 438 00:24:51,956 --> 00:24:53,124 Classics major, huh? 439 00:24:53,157 --> 00:24:54,125 No, biology. 440 00:24:54,158 --> 00:24:55,493 BORIS: Really? I am too. 441 00:24:55,526 --> 00:24:56,160 I'm in-- whoa! 442 00:25:00,031 --> 00:25:01,732 Oh, are you OK? 443 00:25:01,766 --> 00:25:04,802 I lost the leverage. 444 00:25:04,835 --> 00:25:05,936 Holy shit. 445 00:25:05,970 --> 00:25:07,071 BARBARA: Don't do that Agamemnon! 446 00:25:07,104 --> 00:25:07,705 HARRY: Don't you do that Agamemnon! 447 00:25:07,738 --> 00:25:08,572 Whoa! 448 00:25:08,606 --> 00:25:10,408 BARBARA: Oh! 449 00:25:10,441 --> 00:25:12,410 Are you OK? 450 00:25:12,443 --> 00:25:13,077 Oh, no. 451 00:25:17,548 --> 00:25:18,983 Oh, this is Larry, my roommate. 452 00:25:19,016 --> 00:25:20,417 And this is-- 453 00:25:20,450 --> 00:25:21,151 BORIS: Boris. 454 00:25:21,184 --> 00:25:21,985 Boris. 455 00:25:25,923 --> 00:25:28,726 Love is dead, Harry. 456 00:25:28,759 --> 00:25:30,594 How depressing. 457 00:25:30,628 --> 00:25:34,764 Never mind, Boris, women's liberation will run its course 458 00:25:34,798 --> 00:25:37,067 and we will prevail. 459 00:25:37,100 --> 00:25:39,102 Stone cold dead. 460 00:25:39,135 --> 00:25:42,939 Which reminds me, Dr. Kullenbeck wants to see you. 461 00:25:42,972 --> 00:25:43,940 Damn it. 462 00:25:43,973 --> 00:25:46,911 What now? 463 00:25:46,944 --> 00:25:49,145 Hey, Boris, glad you could make the time. 464 00:25:49,179 --> 00:25:50,513 Try a 3K test on those. 465 00:25:50,547 --> 00:25:51,548 LAB HELPER: OK. 466 00:25:51,581 --> 00:25:53,917 Take a look at these results. 467 00:25:53,950 --> 00:25:57,087 This little fellow will do covariance, 468 00:25:57,120 --> 00:26:02,691 multiple regression, path analysis in one pass. 469 00:26:02,725 --> 00:26:05,061 It is smarter than God. 470 00:26:05,095 --> 00:26:09,164 If this thing told me to quit my job and lead a tribe of Ubangis 471 00:26:09,198 --> 00:26:10,599 across the desert, I'd have to give 472 00:26:10,632 --> 00:26:12,901 it very serious consideration. 473 00:26:12,935 --> 00:26:15,037 It's a nice system, Dr. Kullenbeck. 474 00:26:15,070 --> 00:26:17,205 SID: Sid. 475 00:26:17,238 --> 00:26:19,440 Yeah, it is. 476 00:26:19,474 --> 00:26:21,209 I got it to run the new sequencer. 477 00:26:21,242 --> 00:26:24,446 The sequencer's gone, disappeared. 478 00:26:26,982 --> 00:26:27,783 Poof. 479 00:26:31,819 --> 00:26:34,856 Hey, why don't we play some racquetball. 480 00:26:34,889 --> 00:26:37,458 Well, I really don't play racquetball, Sid. 481 00:26:37,492 --> 00:26:42,597 Boris, I wear a number of hats around here-- 482 00:26:42,630 --> 00:26:47,869 scientist, physician, friend and confidant to my students. 483 00:26:47,902 --> 00:26:51,606 But right now, I want to talk to you in my capacity as chairman 484 00:26:51,639 --> 00:26:52,907 of your degree committee. 485 00:27:12,226 --> 00:27:18,265 Harry's never understood that there is no big picture, Boris, 486 00:27:18,298 --> 00:27:21,668 just a lot of little pictures. 487 00:27:21,701 --> 00:27:27,607 Reduce everything to its most elemental form, molecules. 488 00:27:27,641 --> 00:27:32,812 And then, you know what it all means? 489 00:27:32,845 --> 00:27:35,147 HARRY: That's a really neat theory, Sid. 490 00:27:35,181 --> 00:27:36,248 I'd like to go home and think about. 491 00:27:44,690 --> 00:27:46,759 SID: So, tell me, Boris, what's going on 492 00:27:46,792 --> 00:27:48,093 out there in Harry's backyard. 493 00:27:48,127 --> 00:27:49,628 Backyard? 494 00:27:49,662 --> 00:27:50,963 Yeah. 495 00:27:50,996 --> 00:27:52,698 You know, little place out behind the house, 496 00:27:52,731 --> 00:27:54,967 little shack where most people grow plants, pot tomatoes. 497 00:27:55,000 --> 00:27:57,068 Unless, of course, you're Harry Wolper, and then who knows what 498 00:27:57,101 --> 00:28:00,638 hell's being potted out there. 499 00:28:00,672 --> 00:28:01,639 You got me, Sid. 500 00:28:04,310 --> 00:28:06,312 I will, Boris. 501 00:28:06,345 --> 00:28:08,147 I will. 502 00:28:16,721 --> 00:28:18,289 How many laps was that? 503 00:28:18,323 --> 00:28:19,991 Uh, 100, Sid. 504 00:28:20,024 --> 00:28:22,328 10 raised to the second power. 505 00:28:22,361 --> 00:28:23,828 How many did you do altogether? 506 00:28:23,862 --> 00:28:26,331 Altogether-- three, Sid. 507 00:28:26,364 --> 00:28:28,833 Can I go home now, I'm kind of jocked out. 508 00:28:28,867 --> 00:28:33,238 No, come on. 509 00:28:33,271 --> 00:28:34,639 Bottom line. 510 00:28:34,672 --> 00:28:36,074 Thank God. 511 00:28:36,107 --> 00:28:41,079 Harry Wolper is crazy, and I want him out of here. 512 00:28:41,112 --> 00:28:42,847 Transferring him out to Northfield 513 00:28:42,881 --> 00:28:45,216 with the other old farts is probably the easiest 514 00:28:45,250 --> 00:28:46,584 way to get rid of him. 515 00:28:46,618 --> 00:28:49,087 But sooner or later, you are going 516 00:28:49,120 --> 00:28:51,356 to tell me what he's doing out in his back yard, 517 00:28:51,389 --> 00:28:53,624 or so help me God, I'm going to squeeze your nuts 518 00:28:53,657 --> 00:28:54,958 until they crack wide open. 519 00:28:54,992 --> 00:28:56,292 Forget it! 520 00:28:56,325 --> 00:28:57,693 I'm not going to help you get rid of Harry. 521 00:28:57,727 --> 00:28:59,228 You just don't like him because he's 522 00:28:59,262 --> 00:29:02,032 the only one around here who cares about the big picture. 523 00:29:02,065 --> 00:29:04,668 What the fuck is the big picture?! 524 00:29:04,701 --> 00:29:06,836 I don't know what the fuck the big picture is! 525 00:29:06,869 --> 00:29:09,005 And one of these days, when Harry thinks I'm ready, 526 00:29:09,038 --> 00:29:10,039 he's going to tell me. 527 00:29:10,072 --> 00:29:11,607 Now, leave me alone. 528 00:29:11,641 --> 00:29:14,343 I know what I'm doing. 529 00:29:26,155 --> 00:29:29,392 When Lucy and I first met, Paul, the world was a pet. 530 00:29:29,425 --> 00:29:33,629 It came along with us wherever we went, like a good dog. 531 00:29:33,663 --> 00:29:37,232 Obedient, loyal, friendly. 532 00:29:37,265 --> 00:29:41,103 The world responded to our commands. 533 00:29:41,137 --> 00:29:43,172 Remember? 534 00:29:43,205 --> 00:29:44,040 Mm-hmm. 535 00:29:48,110 --> 00:29:49,945 I need an egg, Paul. 536 00:29:53,214 --> 00:29:55,817 What kind of egg? 537 00:29:55,850 --> 00:29:57,752 A human egg-- 538 00:29:57,786 --> 00:29:59,789 a live one. 539 00:29:59,822 --> 00:30:02,358 If I can put the nucleus from one of Lucy's cells 540 00:30:02,391 --> 00:30:06,294 in place of the nucleus from an ovum, it will grow into Lucy. 541 00:30:06,328 --> 00:30:07,662 I need an egg, Paul. 542 00:30:07,696 --> 00:30:09,030 Oh, come one. 543 00:30:09,064 --> 00:30:10,298 Harry, how hell are you going to get 544 00:30:10,332 --> 00:30:13,134 some girl to give you her egg? 545 00:30:13,168 --> 00:30:15,170 Advertise? 546 00:30:47,433 --> 00:30:50,436 Why didn't you take out a full page ad in "The Times?" 547 00:30:50,470 --> 00:30:53,139 They wanted a minimum run of six days-- very expensive. 548 00:30:53,172 --> 00:30:55,074 Sid is smelling blood, Harry. 549 00:30:55,108 --> 00:30:56,442 He's scared to death that you're going 550 00:30:56,476 --> 00:30:58,145 to do one of your patented weird things 551 00:30:58,178 --> 00:31:00,346 in front of the site review committee 552 00:31:00,380 --> 00:31:03,716 and just blow all of our money. 553 00:31:03,750 --> 00:31:05,351 This poster won't help me convince 554 00:31:05,385 --> 00:31:06,853 anyone that he's wrong. 555 00:31:09,889 --> 00:31:10,790 Excuse me. 556 00:31:18,798 --> 00:31:22,101 Are you all right? 557 00:31:22,135 --> 00:31:25,938 Do I look like I'm all right? 558 00:31:25,972 --> 00:31:28,273 I'm miserable is what I am. 559 00:31:28,306 --> 00:31:30,075 I'm sorry to hear that. 560 00:31:30,108 --> 00:31:31,476 MELI: Why? 561 00:31:31,510 --> 00:31:34,946 I could be crying because I'd just drowned my cat. 562 00:31:34,980 --> 00:31:35,881 Anything I can do? 563 00:31:41,120 --> 00:31:42,921 Two weeks ago my boyfriend took off. 564 00:31:46,090 --> 00:31:49,827 And I think maybe he got me pregnant. 565 00:31:49,860 --> 00:31:51,962 But I'll be damned if I'm going to go to one of those who are 566 00:31:51,996 --> 00:31:54,465 lousy six-at-time welfare clinics 567 00:31:54,498 --> 00:31:57,802 and get another stupid lecture from some fat nurse 568 00:31:57,835 --> 00:32:00,137 on my reproductive system. 569 00:32:00,171 --> 00:32:04,275 On how I can keep my ovaries from making eggs if only I let 570 00:32:04,308 --> 00:32:07,778 them put those diaphragms, and loops, and coils, 571 00:32:07,812 --> 00:32:11,481 and God knows what else inside of me. 572 00:32:11,514 --> 00:32:14,784 And I don't have enough money to see a private doctor to find 573 00:32:14,818 --> 00:32:19,023 out if I'm pregnant, even if I had a private doctor, 574 00:32:19,056 --> 00:32:20,357 which I don't. 575 00:32:24,427 --> 00:32:25,295 So there. 576 00:32:28,398 --> 00:32:30,233 Now you know. 577 00:32:30,266 --> 00:32:31,167 Maybe I could help. 578 00:32:37,141 --> 00:32:39,542 MELI: This is awfully damn nice of you Dr. Wolper. 579 00:32:39,576 --> 00:32:40,443 Not at all. 580 00:32:40,477 --> 00:32:41,578 Happy to help. 581 00:32:41,611 --> 00:32:43,012 Are you going somewhere? 582 00:32:43,046 --> 00:32:44,814 MELI: Nope, just got here. 583 00:32:44,848 --> 00:32:48,051 You see, I got this intellect, and all my friends from Oregon, 584 00:32:48,084 --> 00:32:50,286 which is where I live, keep telling me 585 00:32:50,320 --> 00:32:53,989 that this intellect needs a college really bad. 586 00:32:54,022 --> 00:32:55,390 Anyway, I figure, what the hell. 587 00:32:55,424 --> 00:32:57,594 Why not come down here where they are and do 588 00:32:57,627 --> 00:32:59,929 some waitressing, which isn't so bad except for all 589 00:32:59,963 --> 00:33:02,365 the pinching, until I can make enough money 590 00:33:02,398 --> 00:33:05,468 to see if this college and I are mutually compatible. 591 00:33:05,502 --> 00:33:07,936 Meli, you didn't do use one of those drugstore tests 592 00:33:07,970 --> 00:33:10,104 to find out if you were pregnant or not, did you? 593 00:33:10,138 --> 00:33:11,172 Didn't have to. 594 00:33:11,205 --> 00:33:12,907 A woman knows these things. 595 00:33:12,940 --> 00:33:14,942 I missed my period, ain't that enough? 596 00:33:14,976 --> 00:33:16,211 Not this time. 597 00:33:16,245 --> 00:33:17,379 You mean I'm not pregnant? 598 00:33:17,412 --> 00:33:18,947 That's what I mean. 599 00:33:18,981 --> 00:33:19,882 Wow! 600 00:33:19,915 --> 00:33:21,015 Oh, that's fantastic! 601 00:33:21,048 --> 00:33:22,950 Oh, Dr. Wolper, is there anything 602 00:33:22,984 --> 00:33:24,452 I can do for you in return? 603 00:33:24,485 --> 00:33:26,154 Just name it. 604 00:33:26,187 --> 00:33:29,323 Go ahead, name it. 605 00:33:29,357 --> 00:33:31,893 You must have loved your wife a whole lot to grow 606 00:33:31,926 --> 00:33:33,594 her for all these years. 607 00:33:33,628 --> 00:33:34,495 I've done it, Meli. 608 00:33:34,529 --> 00:33:37,131 I've done it. 609 00:33:37,165 --> 00:33:38,366 Me too, Dr. Wolper. 610 00:33:43,471 --> 00:33:47,542 Dr. Wolper, why do I orgasm all the time 611 00:33:47,575 --> 00:33:49,976 from absolutely everything? 612 00:33:50,010 --> 00:33:52,012 I mean, I feel like a goddamn battery 613 00:33:52,045 --> 00:33:55,550 charging and discharging and charging up again. 614 00:33:55,583 --> 00:33:57,552 I think I'm a nymphomaniac. 615 00:33:57,585 --> 00:33:59,253 You seem to be fairly healthy. 616 00:33:59,287 --> 00:34:00,955 MELI: That's just it. 617 00:34:00,988 --> 00:34:02,889 I mean, what guy is going to feel good about having sex 618 00:34:02,923 --> 00:34:04,958 with you if you've already come six times 619 00:34:04,991 --> 00:34:08,628 between his ringing the doorbell and my opening the screen door? 620 00:34:08,662 --> 00:34:11,498 Many would think you to be a joyfully lucky young girl. 621 00:34:11,531 --> 00:34:14,368 An orgasm is the fun of creation. 622 00:34:14,402 --> 00:34:16,604 You don't really think that all those people out there are 623 00:34:16,637 --> 00:34:18,972 going crazy over each other just so they 624 00:34:19,005 --> 00:34:22,342 can play hide the salami has anything to do with creation. 625 00:34:25,712 --> 00:34:28,648 Ultimately, I do. 626 00:34:28,682 --> 00:34:30,050 It's love, Meli. 627 00:34:30,083 --> 00:34:32,685 Nah. 628 00:34:32,718 --> 00:34:37,389 Love is very quiet and tender mostly. 629 00:34:37,423 --> 00:34:40,659 It's like this beautiful light that lets you see things 630 00:34:40,693 --> 00:34:42,228 that no one else can see. 631 00:35:18,329 --> 00:35:20,131 Barbara Spencer? 632 00:35:20,164 --> 00:35:21,299 Are you crazy? 633 00:35:21,332 --> 00:35:23,001 You don't have a chance. 634 00:35:23,034 --> 00:35:24,202 BORIS (ON RECORDING): Barbara Spencer? 635 00:35:24,235 --> 00:35:25,336 Are you crazy? 636 00:35:25,370 --> 00:35:27,138 You don't have a chance. 637 00:35:27,171 --> 00:35:29,006 You got to be really nuts to get all worked up about some girl 638 00:35:29,039 --> 00:35:30,073 you don't even know. 639 00:35:30,107 --> 00:35:31,408 What's with you? 640 00:35:31,441 --> 00:35:33,378 If you're going to live this, why stop half way. 641 00:35:35,146 --> 00:35:36,414 It's unimaginable to Christie Brinkley to think suicide 642 00:35:36,447 --> 00:35:38,616 if she doesn't mail you her bikini bottom. 643 00:35:38,650 --> 00:35:41,152 HARRY: Boris, what in Earth is going on? 644 00:35:41,185 --> 00:35:43,453 The [inaudible] was running at 500. 645 00:35:43,487 --> 00:35:44,388 300, Harry! 646 00:35:44,421 --> 00:35:45,255 300! 647 00:35:50,060 --> 00:35:51,094 300, Harry. 648 00:35:51,128 --> 00:35:53,031 Not 500, 3. 649 00:35:53,064 --> 00:35:54,098 Remember, 3? 650 00:35:54,132 --> 00:35:56,000 I'll try to remember, Boris. 651 00:35:56,033 --> 00:35:58,734 OK, because one of these days, if I get lucky, 652 00:35:58,768 --> 00:36:01,037 I may not be available in the mornings, OK? 653 00:36:01,070 --> 00:36:03,773 Because just because you live like a monkey, doesn't-- 654 00:36:03,806 --> 00:36:05,341 son of a bitch! 655 00:36:05,374 --> 00:36:09,045 One world, sonabitch. 656 00:36:09,078 --> 00:36:10,378 Son of a bitch! 657 00:36:10,412 --> 00:36:13,416 Sonofabitch-- accent on the last syllable. 658 00:36:13,449 --> 00:36:16,252 Do you see, Boris, Friedrich Hegel left us 659 00:36:16,285 --> 00:36:18,621 with two important ideas, that nothing 660 00:36:18,654 --> 00:36:21,557 great has ever been accomplished without passion, 661 00:36:21,590 --> 00:36:23,292 and sonofabitch. 662 00:36:23,326 --> 00:36:24,793 Hegel's a son of a bitch. 663 00:36:24,826 --> 00:36:28,096 You know, Kullenbeck is a lunatic. 664 00:36:28,129 --> 00:36:29,297 He's a very dangerous man. 665 00:36:29,331 --> 00:36:30,732 You overestimate him, Boris 666 00:36:30,765 --> 00:36:31,701 The hell if do. 667 00:36:31,734 --> 00:36:33,202 You watch, you'll see. 668 00:36:33,235 --> 00:36:34,570 I'll tell your Dr. Wolper, your sofa 669 00:36:34,603 --> 00:36:38,773 is worse than a back seat of a Volkswagen. 670 00:36:38,807 --> 00:36:40,575 Who the hell is she? 671 00:36:40,608 --> 00:36:43,244 I'm Meli, Dr. Wolper's 19-year-old 672 00:36:43,278 --> 00:36:46,481 nymphomaniac who's helping him grow his dead wife. 673 00:36:50,085 --> 00:36:51,153 You will excuse me. 674 00:36:55,490 --> 00:36:57,225 Who are you really? 675 00:36:57,258 --> 00:36:58,560 - Really? - Really. 676 00:36:58,593 --> 00:36:59,461 I'm Meli. 677 00:36:59,494 --> 00:37:01,363 I'm Dr. Wolper's fiance. 678 00:37:01,396 --> 00:37:03,231 Well, I'm not exactly his fiance. 679 00:37:03,264 --> 00:37:04,432 But I am going to marry him. 680 00:37:04,466 --> 00:37:06,468 Only, don't tell him/ I don't want him 681 00:37:06,501 --> 00:37:08,268 to get all nervous about it. 682 00:37:08,302 --> 00:37:09,636 Harry! 683 00:37:09,670 --> 00:37:11,539 What are you up to Harry? 684 00:37:11,573 --> 00:37:12,640 Son of a bitch. 685 00:37:12,674 --> 00:37:14,342 Son of a bitch! 686 00:37:14,376 --> 00:37:16,144 Keep practicing. 687 00:37:16,177 --> 00:37:17,479 Boris, have you got a girl? 688 00:37:21,749 --> 00:37:23,316 Hey, Boris. 689 00:37:23,349 --> 00:37:24,517 Hey. 690 00:37:24,550 --> 00:37:25,718 I've been looking all over for you. 691 00:37:25,752 --> 00:37:28,855 I'm sorry about the refrigerator. 692 00:37:28,888 --> 00:37:33,327 And I tried to tell you about Larry. 693 00:37:33,360 --> 00:37:37,263 But then Agamemnon, I thought he was tied upstairs. 694 00:37:37,296 --> 00:37:39,098 And then the cats. 695 00:37:40,767 --> 00:37:44,370 I'm still taking out cat hairs from that. 696 00:37:44,404 --> 00:37:47,140 BARBARA: Larry kept telling me that it would just 697 00:37:47,173 --> 00:37:50,309 be roommates and nothing more. 698 00:37:50,343 --> 00:37:52,612 And I wasn't there a week until he was trying 699 00:37:52,645 --> 00:37:54,480 to get me to sleep with him. 700 00:37:54,514 --> 00:37:55,815 BORIS: That's terrible. 701 00:37:55,848 --> 00:37:57,550 I know. 702 00:37:57,583 --> 00:38:01,554 And I've tried to talk to him, but he won't even listen. 703 00:38:01,587 --> 00:38:03,256 He just keeps making me feel like there's 704 00:38:03,289 --> 00:38:04,756 something wrong with me. 705 00:38:04,790 --> 00:38:05,824 That's terrible. 706 00:38:05,857 --> 00:38:07,359 I know. 707 00:38:07,392 --> 00:38:08,560 I had a room lined up at his girlfriend's house, 708 00:38:08,593 --> 00:38:09,395 but it fell through. 709 00:38:14,200 --> 00:38:15,635 BORIS: You know, Barbara, I've got lots of room 710 00:38:15,668 --> 00:38:17,136 in my apartment. 711 00:38:17,170 --> 00:38:18,203 And I won't bother you. 712 00:38:18,236 --> 00:38:19,471 Really. 713 00:38:19,504 --> 00:38:20,705 BARBARA: Wow, that's nice of you, Boris, 714 00:38:20,739 --> 00:38:22,407 but I'm sure I'll find something soon. 715 00:38:22,441 --> 00:38:24,843 BORIS: Well, as soon as you do you can move right out. 716 00:38:24,876 --> 00:38:26,478 Boris, I don't even know you. 717 00:38:26,511 --> 00:38:27,512 You know me. 718 00:38:27,546 --> 00:38:29,415 I'm harmless. 719 00:38:29,449 --> 00:38:32,684 Besides, I don't know why, but I feel like I've 720 00:38:32,717 --> 00:38:34,653 known you a long time. 721 00:38:34,686 --> 00:38:37,222 It's weird. 722 00:38:37,255 --> 00:38:39,191 Do you know what I mean? 723 00:38:39,224 --> 00:38:40,525 BARBARA: Yeah, I know what you mean. 724 00:38:45,530 --> 00:38:47,163 OK, I'll do it. 725 00:38:47,197 --> 00:38:48,599 BORIS: That's terrific. 726 00:38:48,632 --> 00:38:50,701 Now, just until I find another place. 727 00:38:50,734 --> 00:38:51,635 Absolutely. 728 00:38:51,669 --> 00:38:52,937 I mean it, Boris. 729 00:38:52,970 --> 00:38:54,505 This business with Larry has been bad enough. 730 00:38:54,538 --> 00:38:55,873 So don't try and make me. 731 00:38:55,906 --> 00:38:57,475 Now, you have to promise. 732 00:38:57,508 --> 00:38:59,577 I promise! 733 00:38:59,610 --> 00:39:00,810 I really mean it, Boris! 734 00:39:00,844 --> 00:39:01,678 Me too! 735 00:39:05,415 --> 00:39:08,686 MELI: (SINGING) Get up at 6:00 and start all over again. 736 00:39:08,719 --> 00:39:12,556 Because I'm a woman-- 737 00:39:12,590 --> 00:39:18,728 W-O-M-A-N. Tell you again. 738 00:39:18,761 --> 00:39:19,596 I'm a woman. 739 00:39:23,233 --> 00:39:24,601 W-O-M-A-N. 740 00:39:39,516 --> 00:39:40,884 Oh! 741 00:39:40,917 --> 00:39:42,618 Don't get hysterical. 742 00:39:42,651 --> 00:39:44,286 I'm not going to attack you. 743 00:39:44,319 --> 00:39:45,821 I'm hot, that's all. 744 00:39:48,858 --> 00:39:51,394 You know, Dr. Wolper, there are probably 745 00:39:51,427 --> 00:39:54,797 1,000 guys that'd give their left nut 746 00:39:54,831 --> 00:39:56,532 to be where you are right now. 747 00:39:56,565 --> 00:39:58,300 Meli, be reasonable 748 00:39:58,333 --> 00:39:59,368 OK, 100 guys. 749 00:40:01,970 --> 00:40:06,375 Look, Dr. Wolper, maybe when I'm as ancient as you 750 00:40:06,408 --> 00:40:09,279 and there's some 19-year-old guy lying on my sofa, 751 00:40:09,312 --> 00:40:10,912 I'll talk to him about being reasonable. 752 00:40:10,945 --> 00:40:12,780 But God, I hope not. 753 00:40:12,813 --> 00:40:16,450 Mei, soon I shall need a fresh egg from you. 754 00:40:16,484 --> 00:40:18,019 Fat chance. 755 00:40:18,052 --> 00:40:19,654 It means a great deal to me, Meli. 756 00:40:23,758 --> 00:40:25,325 OK, Dr. Wolper. 757 00:40:25,358 --> 00:40:28,896 I'll tell you what, you give this thing between us 758 00:40:28,930 --> 00:40:32,266 half a chance, you'll get my egg. 759 00:40:32,300 --> 00:40:34,902 What do you want me to do? 760 00:40:34,936 --> 00:40:36,737 Well, first of all you can put on one of those 761 00:40:36,771 --> 00:40:37,772 records up there. 762 00:40:37,805 --> 00:40:39,439 Anything in particular? 763 00:40:39,472 --> 00:40:42,642 Start with A. Well, you wouldn't prefer B? 764 00:40:42,676 --> 00:40:43,643 Bach, Beethoven. 765 00:40:43,677 --> 00:40:45,445 And then 766 00:40:45,478 --> 00:40:47,682 MELI: When we're done with B, we can go on to C, and then D, 767 00:40:47,715 --> 00:40:49,684 and all the way through the alphabet. 768 00:40:49,717 --> 00:40:51,886 It will be kind of like a special school 769 00:40:51,919 --> 00:40:55,422 for musically retarded people. 770 00:40:55,455 --> 00:40:59,826 Uh-uh, that is not the deal. 771 00:40:59,859 --> 00:41:02,829 By me. 772 00:42:09,527 --> 00:42:11,896 BORIS: I'm really glad you decided to come. 773 00:42:11,929 --> 00:42:15,667 Well, I really appreciate all your help, Boris. 774 00:42:15,700 --> 00:42:17,435 No, no. 775 00:42:17,468 --> 00:42:19,770 No, don't shut that, there's this great breeze that goes-- 776 00:42:19,803 --> 00:42:23,373 BARBARA: I guess, basically I'm just a shy person, you know? 777 00:42:23,407 --> 00:42:26,577 And Larry never understood that. 778 00:42:26,611 --> 00:42:29,747 Barbara, I'm kind of shy too, you know? 779 00:42:29,781 --> 00:42:31,616 Hey, do you want another pillow? 780 00:42:31,649 --> 00:42:32,716 You can have this one if you want. 781 00:42:32,749 --> 00:42:33,950 Oh, it's all right. I'm OK. 782 00:42:33,984 --> 00:42:35,152 You sure? BARBARA: No, no. 783 00:42:35,185 --> 00:42:36,520 I'm fine. 784 00:42:36,553 --> 00:42:39,056 It's hard being shy, don't you think? 785 00:42:39,089 --> 00:42:41,591 Larry says that a guy wants a girl 786 00:42:41,625 --> 00:42:46,730 who's really free and open, especially with her body. 787 00:42:50,467 --> 00:42:55,806 Well, I think that a girl who is tender and gentle 788 00:42:55,839 --> 00:42:59,608 is very sexy also. 789 00:42:59,642 --> 00:43:01,042 You want another blanket? 790 00:43:01,076 --> 00:43:02,444 I've got more in the closet. 791 00:43:02,477 --> 00:43:03,446 No, I'm fine. 792 00:43:03,479 --> 00:43:04,513 I'm fine. 793 00:43:04,547 --> 00:43:06,882 If you want one, you tell me. 794 00:43:06,916 --> 00:43:09,085 BARBARA: See, Larry says that there 795 00:43:09,118 --> 00:43:12,722 is a lot of women today who are really horny all the time, 796 00:43:12,755 --> 00:43:13,856 just like guys. 797 00:43:13,889 --> 00:43:15,623 And they spend all night long just 798 00:43:15,657 --> 00:43:20,095 crawling all over their men like they can't get enough. 799 00:43:20,128 --> 00:43:25,201 Well, I think that a girl's personality is very important. 800 00:43:25,234 --> 00:43:29,537 And I like to think of the whole relationship. 801 00:43:29,571 --> 00:43:33,475 I mean, what girl wants some guy going 802 00:43:33,508 --> 00:43:36,111 over every inch of her body all night long just 803 00:43:36,144 --> 00:43:39,681 because it feels good, right? 804 00:43:39,714 --> 00:43:43,618 BARBARA: Um, right. 805 00:43:49,090 --> 00:43:50,625 Good night, Boris. 806 00:43:50,658 --> 00:43:51,559 BORIS: Good night, Barbara. 807 00:44:04,973 --> 00:44:07,809 Come on, Einstein, Mrs. Mallory has got chow on. 808 00:44:07,842 --> 00:44:09,244 Meli, a minute. 809 00:44:09,277 --> 00:44:10,945 You must have a peep at this. 810 00:44:16,116 --> 00:44:21,121 It's Lucy-- the first day of her life. 811 00:44:21,155 --> 00:44:25,558 I'm keeping a pictorial record, a sort of family album. 812 00:44:25,591 --> 00:44:26,893 I don't believe this. 813 00:44:31,664 --> 00:44:32,498 Woo-hoo. 814 00:44:45,645 --> 00:44:46,479 Humph. 815 00:44:54,586 --> 00:44:57,789 Want to get married? 816 00:45:03,196 --> 00:45:06,199 It's not that simple, Meli. 817 00:45:06,232 --> 00:45:08,266 Epistemologists have been trying to prove 818 00:45:08,300 --> 00:45:10,068 that we exist for centuries. 819 00:45:10,101 --> 00:45:13,171 But if we didn't exist, how could we do anything? 820 00:45:13,205 --> 00:45:17,008 Yes, but the question is, Meli, how do we know we exist? 821 00:45:17,042 --> 00:45:20,011 How could we even think about it if we didn't exist? 822 00:45:20,045 --> 00:45:22,280 Maybe we only think we're thinking about it. 823 00:45:22,314 --> 00:45:26,251 Look, why don't you start out thinking you don't exist 824 00:45:26,284 --> 00:45:27,285 and see where that gets you. 825 00:45:33,592 --> 00:45:35,894 Why don't we just stroll over and take a look. 826 00:45:35,927 --> 00:45:39,163 Because I know whatever Harry's got in there will get him 827 00:45:39,196 --> 00:45:40,732 in so much trouble the dean will ship him 828 00:45:40,765 --> 00:45:42,767 to Northfield in 10 minutes. 829 00:45:42,801 --> 00:45:46,738 You'll need probable cause for a search warrant, Sid. 830 00:45:46,771 --> 00:45:49,707 And you don't have any. 831 00:45:49,740 --> 00:45:51,741 Come on, Paul. 832 00:45:51,774 --> 00:45:53,877 It's time to bite the bullet. 833 00:45:53,910 --> 00:45:56,980 Harry starts ranting to the site review committee about God's 834 00:45:57,013 --> 00:45:58,815 testicles and it's all over. 835 00:45:58,848 --> 00:46:00,851 Why don't you just ship him to Northfield? 836 00:46:04,188 --> 00:46:08,925 My position is no different this year than any other. 837 00:46:08,958 --> 00:46:12,595 Harry is going nowhere as long as I'm chairman. 838 00:46:15,398 --> 00:46:17,867 God, we're going to miss your consistency, Paul. 839 00:46:24,974 --> 00:46:26,809 Dinner! 840 00:46:31,381 --> 00:46:34,216 I really mean it, Dr. Wolper, I want us to get married. 841 00:46:34,249 --> 00:46:38,787 Meli, you still call me Dr. Wolper. 842 00:46:38,820 --> 00:46:39,822 So? 843 00:46:39,856 --> 00:46:41,224 What's that supposed to mean? 844 00:46:41,257 --> 00:46:42,792 When I met you, you were Dr. Wolper, 845 00:46:42,825 --> 00:46:45,028 and that's the way I got to know you. 846 00:46:45,061 --> 00:46:48,263 So don't go making any big goddamned deal out of that too. 847 00:46:48,297 --> 00:46:50,265 I'm just a formal type person. 848 00:46:50,299 --> 00:46:52,234 If I were sleeping with the King of France, 849 00:46:52,267 --> 00:46:55,837 I'd say, that was very nice sex, your highness. 850 00:46:55,871 --> 00:46:57,372 Thank you for banging me, your majesty. 851 00:47:01,777 --> 00:47:03,946 Now that's what I call respect, fellas. 852 00:47:19,093 --> 00:47:20,695 You think the and knows any tunes that 853 00:47:20,728 --> 00:47:22,663 weren't written by dead people? 854 00:47:22,697 --> 00:47:23,664 Unlikely. 855 00:47:39,914 --> 00:47:41,916 Who is she, Harry? 856 00:47:41,949 --> 00:47:44,451 I keep her in the shed in the backyard. 857 00:47:44,484 --> 00:47:47,187 Well, don't you wish. 858 00:47:47,220 --> 00:47:49,222 I got to hand it to you, not bad. 859 00:47:52,859 --> 00:47:57,864 Uh, is it OK if I take a stab at her, so to speak? 860 00:47:57,897 --> 00:47:59,466 Or is she all yours? 861 00:47:59,499 --> 00:48:01,668 Meli belongs only to Meli, Sid. 862 00:48:04,270 --> 00:48:05,271 Thank you, Harry. 863 00:48:05,305 --> 00:48:06,206 You're a real sport. 864 00:48:16,115 --> 00:48:17,450 Cigar, Paul? 865 00:48:17,484 --> 00:48:18,885 Mm. 866 00:48:18,918 --> 00:48:21,388 Professor Brauer, kind of you to come 867 00:48:21,421 --> 00:48:24,190 to our little faculty frolic. 868 00:48:24,224 --> 00:48:26,759 Something of a command performance, Harry. 869 00:48:26,792 --> 00:48:28,427 Sid brought me. 870 00:48:28,460 --> 00:48:30,029 PAUL: Oh, this is fascinating. 871 00:48:30,062 --> 00:48:31,363 What is it you are supposed to do? 872 00:48:31,397 --> 00:48:33,132 PROFESSOR BRAUER: Invite Harry out to Northfield, 873 00:48:33,165 --> 00:48:36,902 show him a good time, tell him what he's missing. 874 00:48:36,935 --> 00:48:38,270 Want to come, Harry? 875 00:48:38,303 --> 00:48:40,838 Absolutely. 876 00:48:40,872 --> 00:48:46,277 But what good is my yacht, and my Porsche, 877 00:48:46,310 --> 00:48:48,446 and my European ski villa. 878 00:48:48,479 --> 00:48:53,785 Not to mention my reputation as a world class scientist, 879 00:48:53,818 --> 00:48:55,018 without having a woman. 880 00:48:55,052 --> 00:48:57,221 That's so true, Sid. 881 00:48:57,255 --> 00:48:59,157 Without a good woman there's nothing. 882 00:48:59,190 --> 00:49:00,758 Nothing. 883 00:49:00,792 --> 00:49:02,994 But as soon as us lesbians start telling people 884 00:49:03,027 --> 00:49:04,896 that, oh, they start calling us dykes 885 00:49:04,929 --> 00:49:06,330 and cracking jokes about oral sex. 886 00:49:12,102 --> 00:49:13,403 I got to call my service. 887 00:49:13,437 --> 00:49:14,337 Excuse me. 888 00:49:20,445 --> 00:49:23,280 Hey, Sid, I really hope you find 889 00:49:23,313 --> 00:49:25,916 a good woman for your Porsche. 890 00:49:25,949 --> 00:49:26,783 "Por-sha." 891 00:49:33,423 --> 00:49:34,891 HARRY: You must see this. 892 00:49:40,230 --> 00:49:42,032 Jesus Christ. 893 00:49:42,065 --> 00:49:46,937 Harry, you've got half our lab here. 894 00:49:46,970 --> 00:49:48,939 You got to return all his equipment. 895 00:49:48,972 --> 00:49:51,474 And I will, any day now. 896 00:49:51,507 --> 00:49:54,810 Do you know who that is? 897 00:49:54,844 --> 00:49:55,979 PAUL: It's Sid. 898 00:49:56,012 --> 00:49:58,181 No. 899 00:49:58,215 --> 00:49:59,316 It's Lucy. 900 00:49:59,349 --> 00:50:01,550 Uh, I'm sorry, Harry. 901 00:50:01,584 --> 00:50:05,120 It's been over 30 years, you know? 902 00:50:05,153 --> 00:50:08,123 She's lost a lot of weight. 903 00:50:08,156 --> 00:50:14,162 Paul, I don't think that I would want to be God. 904 00:50:14,195 --> 00:50:16,532 Not that I'm turning down any recent offers, 905 00:50:16,565 --> 00:50:20,235 but that are 4,000 million humans on this earth, 906 00:50:20,268 --> 00:50:22,170 and yet I still feel alone. 907 00:50:22,203 --> 00:50:26,074 I can't imagine how it must feel to be one God. 908 00:50:26,107 --> 00:50:32,280 Harry, you going to keep this business of Lucy to yourself. 909 00:50:32,313 --> 00:50:35,283 I mean, you start talking about your dead wife 910 00:50:35,316 --> 00:50:38,887 and how you're regrowing her, by the time you get 911 00:50:38,920 --> 00:50:42,891 to the part about how lonely it is being God, 912 00:50:42,924 --> 00:50:47,061 people begin to lock up their sharp objects. 913 00:50:47,095 --> 00:50:49,396 Mm. 914 00:50:49,429 --> 00:50:50,230 That's Lucy. 915 00:51:05,579 --> 00:51:07,114 MRS MALLORY: Humph. 916 00:51:07,147 --> 00:51:10,584 From ice to incubator. 917 00:51:10,617 --> 00:51:12,386 Come in from out of the cold, Lucy, 918 00:51:12,419 --> 00:51:14,422 and into the world of Boris's little bottle. 919 00:51:18,025 --> 00:51:20,093 Harry, how did you know you were in love? 920 00:51:20,127 --> 00:51:21,461 I mean, with you and Lucy. 921 00:51:21,495 --> 00:51:24,298 how did you know it wasn't just infatuation? 922 00:51:24,331 --> 00:51:26,432 Scientifically, of course. 923 00:51:26,465 --> 00:51:28,201 By using the love formula. 924 00:51:28,234 --> 00:51:29,135 The what? 925 00:51:29,168 --> 00:51:31,469 Love formula. 926 00:51:31,503 --> 00:51:34,240 Add up the number of times that you think about the lady 927 00:51:34,273 --> 00:51:36,375 each day, subtract from the total 928 00:51:36,409 --> 00:51:40,313 the number of times that you think about yourself each day. 929 00:51:40,346 --> 00:51:46,017 If the remainder is more lady and less yourself, 930 00:51:46,051 --> 00:51:47,953 then it's love. 931 00:51:47,986 --> 00:51:51,423 Well, I've been thinking about Barbara a lot lately. 932 00:51:51,456 --> 00:51:53,626 What's so very neat about this particular form 933 00:51:53,659 --> 00:51:57,396 is that a lot plugs into it beautifully. 934 00:51:57,430 --> 00:52:01,666 Boris, would you and the subject of your computations 935 00:52:01,700 --> 00:52:06,238 care to join me at the beach house for the weekend? 936 00:52:06,271 --> 00:52:11,042 Thank you, Harry Great. 937 00:52:11,076 --> 00:52:13,378 Hey, I've got great news! 938 00:52:13,411 --> 00:52:14,679 Hello. 939 00:52:14,713 --> 00:52:16,281 We're off to the beach house this weekend. 940 00:52:16,314 --> 00:52:18,984 Not me, I just got a waitressing job. 941 00:52:19,017 --> 00:52:20,952 I start tonight. 942 00:52:20,986 --> 00:52:21,953 You're not coming? 943 00:52:21,987 --> 00:52:23,421 Nope. 944 00:52:23,455 --> 00:52:25,023 MELI: It'll do you good to struggle along without me 945 00:52:25,056 --> 00:52:26,323 for a couple of days. 946 00:52:26,357 --> 00:52:29,426 Under other, more extreme conditions, 947 00:52:29,460 --> 00:52:34,165 the love formula is replaced by Heisenberg's Uncertainty 948 00:52:34,199 --> 00:52:39,371 Principle, we can never know anything. 949 00:53:21,477 --> 00:53:23,145 See you later, children. 950 00:53:23,178 --> 00:53:26,381 Meals are fend for yourself. 951 00:53:26,415 --> 00:53:27,516 Don't count on fish. 952 00:53:31,354 --> 00:53:32,689 Oh, here's one. 953 00:53:32,722 --> 00:53:35,558 One bedroom, newly furnished, no lease required. 954 00:53:35,591 --> 00:53:39,294 Barbara, you don't have to move out of my apartment. 955 00:53:39,328 --> 00:53:40,696 That's very nice of you, Boris. 956 00:53:40,729 --> 00:53:43,498 But I don't feel like living with anyone again. 957 00:53:43,532 --> 00:53:45,734 This would really be like a roommate. 958 00:53:45,767 --> 00:53:48,704 You know, just business. 959 00:53:48,737 --> 00:53:50,673 It sounds like fun. 960 00:53:50,707 --> 00:53:52,641 Look, we could share everything. 961 00:53:52,674 --> 00:53:55,243 It would be really good financially too. 962 00:53:55,277 --> 00:53:58,347 We could share the rent, the food, 963 00:53:58,380 --> 00:54:01,350 the utilities, the laundry. 964 00:54:01,383 --> 00:54:03,251 Oh, shit, my laundry. 965 00:54:03,285 --> 00:54:04,720 You know, you're right, it would really 966 00:54:04,753 --> 00:54:05,753 cut down on our overhead. 967 00:54:10,425 --> 00:54:13,228 I get lots of magazines, we could share them. 968 00:54:13,261 --> 00:54:14,161 Sounds good. 969 00:54:17,264 --> 00:54:19,632 What religion are you? 970 00:54:19,666 --> 00:54:21,835 Oh, we get to share God too? 971 00:54:21,868 --> 00:54:24,471 I'm Catholic. 972 00:54:24,504 --> 00:54:26,673 Really Catholic? 973 00:54:26,706 --> 00:54:29,810 I mean, like you say hail Mary's and eat the communion, 974 00:54:29,844 --> 00:54:31,379 and confession, and all that. 975 00:54:31,412 --> 00:54:33,314 Yes, really Catholic. 976 00:54:33,347 --> 00:54:34,681 But I promise not to pray out loud 977 00:54:34,714 --> 00:54:37,250 when your friends come over. 978 00:54:37,283 --> 00:54:38,718 I race you to the blanket. 979 00:54:38,752 --> 00:54:41,855 Last one there puts suntan lotion all over the other! 980 00:54:41,888 --> 00:54:45,358 I'll beat you on one leg, lady! 981 00:54:46,626 --> 00:54:47,826 BARBARA: Oh! 982 00:54:47,860 --> 00:54:49,696 BORIS: Son of a gun. 983 00:54:49,729 --> 00:54:50,797 You beat me. 984 00:55:03,509 --> 00:55:05,644 This is some bet. 985 00:55:05,677 --> 00:55:07,880 Barbara, have you ever thought about what kind of a guy 986 00:55:07,913 --> 00:55:10,550 you'd be interested in marrying some day? 987 00:55:10,583 --> 00:55:12,252 I don't mean right away. 988 00:55:12,285 --> 00:55:15,755 You know, maybe, in a few years? 989 00:55:15,789 --> 00:55:17,790 Sure. 990 00:55:17,823 --> 00:55:22,394 Somebody who's very stable, very secure, 991 00:55:22,428 --> 00:55:25,531 and with lots of self-esteem. 992 00:55:25,564 --> 00:55:26,565 Jesus Christ. 993 00:55:28,468 --> 00:55:29,869 Well, it serves you right for putting 994 00:55:29,903 --> 00:55:30,769 you on the spot like that. 995 00:55:33,505 --> 00:55:34,406 Oh! 996 00:55:34,440 --> 00:55:36,775 Oh, God! 997 00:55:36,809 --> 00:55:37,709 BORIS: No way! 998 00:55:40,812 --> 00:55:41,746 BARBARA: Oh, you! 999 00:55:41,779 --> 00:55:43,748 Oh! 1000 00:55:47,751 --> 00:55:48,719 Truce! 1001 00:55:48,753 --> 00:55:50,788 Truce. 1002 00:55:50,822 --> 00:55:51,622 OK, truce. 1003 00:56:03,266 --> 00:56:05,936 Do you think there's life on other planets. 1004 00:56:05,969 --> 00:56:09,173 Are we about to have a significant discussion? 1005 00:56:09,207 --> 00:56:10,541 I was just wondering. 1006 00:56:13,510 --> 00:56:15,512 What do you think is happening between us? 1007 00:56:15,545 --> 00:56:19,883 Do you think it's real or just temporary? 1008 00:56:19,916 --> 00:56:22,786 Boris, I absolutely insist that we 1009 00:56:22,819 --> 00:56:25,355 do not start analyzing our relationship 1010 00:56:25,388 --> 00:56:27,190 until we've had one. 1011 00:56:31,595 --> 00:56:34,631 Gone in to town, back late. 1012 00:56:34,664 --> 00:56:39,603 Don't wait-- Friar Wolper. 1013 00:56:39,636 --> 00:56:41,437 BARBARA: I'm taking a shower. 1014 00:56:41,470 --> 00:56:42,938 I'll save some hot water for you. 1015 00:56:45,908 --> 00:56:48,812 I was 15, and she was 27. 1016 00:56:50,514 --> 00:56:52,215 I don't know what the hell I was doing. 1017 00:56:52,249 --> 00:56:53,683 BARBARA: Boris, would you grab me an extra towel, please. 1018 00:56:53,717 --> 00:56:56,418 Sure. 1019 00:56:56,452 --> 00:56:57,920 I think there's one in my bag. 1020 00:56:57,953 --> 00:56:59,688 Thank you. 1021 00:56:59,722 --> 00:57:04,225 She drew this diagram, you know, with everything lettered, 1022 00:57:04,259 --> 00:57:07,596 and she taped it at the head of the bed. 1023 00:57:07,630 --> 00:57:11,900 And all night long, she kept saying, letter B, Boris. 1024 00:57:11,933 --> 00:57:13,001 Letter C, Boris. 1025 00:57:13,034 --> 00:57:15,803 Letter B, B. 1026 00:57:15,837 --> 00:57:19,541 So I suppose there's been a lot since then, hmm? 1027 00:57:19,574 --> 00:57:21,376 (MUTTERING) Son of a bitch. 1028 00:57:25,279 --> 00:57:26,714 Well, I don't know if you could say lots. 1029 00:57:26,748 --> 00:57:27,615 BARBARA: I bet. 1030 00:57:27,649 --> 00:57:28,783 Come on, Boris. 1031 00:57:28,816 --> 00:57:30,552 How many girls have you slept with? 1032 00:57:30,585 --> 00:57:31,553 Well, not a lot. 1033 00:57:31,586 --> 00:57:32,787 Really. 1034 00:57:32,820 --> 00:57:35,390 I don't believe you. 1035 00:57:35,423 --> 00:57:37,591 Oh, my God, Barbara 1036 00:57:37,624 --> 00:57:40,928 Boris, go take your shower. 1037 00:57:42,462 --> 00:57:43,864 All my life I've wanted to do that to a guy! 1038 00:57:43,897 --> 00:57:44,898 Come here, Barbara. 1039 00:57:44,932 --> 00:57:45,967 BARBARA: No, thank you, Boris. 1040 00:57:46,000 --> 00:57:46,935 BORIS: Come here, Barbara! 1041 00:57:50,405 --> 00:57:52,406 We'll discuss this later. 1042 00:57:52,439 --> 00:57:53,807 BARBARA: Boris. 1043 00:57:53,840 --> 00:57:55,409 Yes? 1044 00:57:55,442 --> 00:57:58,345 BARBARA: You've got a nice body. 1045 00:57:58,378 --> 00:57:59,046 So do you, Barbara. 1046 00:57:59,079 --> 00:58:00,547 You're gorgeous. 1047 00:58:00,581 --> 00:58:03,016 Want to come in the shower with me? 1048 00:58:03,050 --> 00:58:04,351 BARBARA: I just took a shower. 1049 00:58:04,384 --> 00:58:05,819 I'm clean. 1050 00:58:05,852 --> 00:58:07,588 You still got some sand on your back. 1051 00:58:07,621 --> 00:58:08,755 I saw it as you were running away. 1052 00:58:16,430 --> 00:58:19,666 I hate not getting all the sand out. 1053 00:58:19,700 --> 00:58:21,734 It gets on the sheets and feels like you're 1054 00:58:21,767 --> 00:58:22,935 sleeping on sandpaper. 1055 00:58:22,969 --> 00:58:24,403 It's very aggravating. 1056 00:58:27,440 --> 00:58:29,909 I've never taken a shower with anyone before. 1057 00:58:29,942 --> 00:58:35,480 Neither have I. But I do know one thing though, you 1058 00:58:35,513 --> 00:58:36,781 probably won't need this. 1059 00:58:44,557 --> 00:58:45,858 I can't believe I'm doing this. 1060 00:58:45,891 --> 00:58:47,627 This is an excellent decisions you've made, 1061 00:58:47,660 --> 00:58:48,660 Barbara. 1062 00:58:48,693 --> 00:58:49,961 I can't believe I'm doing this! 1063 00:58:49,995 --> 00:58:51,796 It's so middle class, two people soaping 1064 00:58:51,830 --> 00:58:53,398 each other in the shower. 1065 00:58:53,431 --> 00:58:57,569 The socioeconomic implications are mind boggling. 1066 00:58:57,602 --> 00:58:59,504 It's not like me at all, Boris. 1067 00:58:59,537 --> 00:59:00,872 It's so, middle class. 1068 00:59:00,905 --> 00:59:02,673 I'm very middle class. 1069 00:59:02,706 --> 00:59:06,711 I go crazy over station wagons and Little League. 1070 00:59:06,745 --> 00:59:07,746 You do, huh? 1071 00:59:07,779 --> 00:59:08,580 Yeah. 1072 00:59:14,853 --> 00:59:17,054 Middle class is fun! 1073 00:59:17,087 --> 00:59:18,689 I'm so sick of people who are liberal. 1074 00:59:18,722 --> 00:59:19,623 Me too. 1075 00:59:19,657 --> 00:59:21,492 Fuck group sex. 1076 00:59:21,525 --> 00:59:22,960 Fuck cocaine. 1077 00:59:22,993 --> 00:59:24,429 And fuck gas-o-haulics. 1078 00:59:24,462 --> 00:59:25,130 Just fuck it. 1079 00:59:25,163 --> 00:59:26,598 Fuck solar heat. 1080 00:59:26,631 --> 00:59:27,666 And four wheel drives. 1081 00:59:27,699 --> 00:59:29,501 Fuck 10-speed bikes. 1082 00:59:29,534 --> 00:59:31,402 And macrame. 1083 00:59:31,435 --> 00:59:32,136 Fuck macrame. 1084 00:59:32,169 --> 00:59:33,470 And the whales. 1085 00:59:33,504 --> 00:59:34,471 Fuck those whales. 1086 00:59:34,505 --> 00:59:35,873 Mm, mm, fuck them. 1087 00:59:35,906 --> 00:59:36,807 Fuck. 1088 00:59:36,840 --> 00:59:37,775 Fuck. 1089 00:59:42,046 --> 00:59:43,581 BORIS: Oh, Barbara. 1090 00:59:43,615 --> 00:59:45,683 I don't want this to end. 1091 00:59:45,716 --> 00:59:46,750 Not ever. 1092 00:59:46,784 --> 00:59:48,385 BARBARA: Me neither, Boris. 1093 00:59:48,419 --> 00:59:50,688 BORIS: Oh. 1094 00:59:50,721 --> 00:59:56,626 Barbara, I think we should definitely get married someday. 1095 00:59:56,659 --> 00:59:58,394 Will you marry me? 1096 00:59:58,428 --> 01:00:01,530 BARBARA: Yes, but can we please this first? 1097 01:00:01,563 --> 01:00:02,799 BORIS: Oh, sure. 1098 01:00:37,999 --> 01:00:40,168 Did you really mean it when you said that? 1099 01:00:40,202 --> 01:00:42,070 That you'd marry me one day? 1100 01:00:42,104 --> 01:00:44,940 Yes, I did. 1101 01:00:44,973 --> 01:00:46,742 Thank you, Barbara. 1102 01:00:46,775 --> 01:00:47,709 Thank you very much. 1103 01:00:47,743 --> 01:00:49,044 You're welcome, Boris. 1104 01:00:55,050 --> 01:00:58,219 Barbara would you mind if I made love to you 1105 01:00:58,252 --> 01:00:59,153 again just for a little while. 1106 01:01:01,923 --> 01:01:03,158 I love you so much, Boris. 1107 01:01:06,261 --> 01:01:07,162 I love you, Barbara. 1108 01:03:15,151 --> 01:03:18,220 HARRY: We shall be putting out another load on Friday, Sid. 1109 01:03:18,254 --> 01:03:20,323 I'll try to leave something incriminating for you. 1110 01:03:20,357 --> 01:03:24,060 Meanwhile, would you care for a cup of Mrs. Mallory's coffee? 1111 01:03:24,094 --> 01:03:28,098 Oh, no, I was just, uh-- 1112 01:03:28,131 --> 01:03:29,799 Oh, come off it, Sid. 1113 01:03:29,833 --> 01:03:33,202 You can't possibly have had breakfast by now. 1114 01:03:33,235 --> 01:03:35,871 Sugar? 1115 01:03:35,905 --> 01:03:36,972 I'm sorry, Harry. 1116 01:03:37,006 --> 01:03:40,076 I'm getting desperate. 1117 01:03:40,110 --> 01:03:43,179 Look, the funding committee meets next week. 1118 01:03:43,213 --> 01:03:46,015 You could save me a lot of time and trouble 1119 01:03:46,048 --> 01:03:48,751 if you'd just transfer to Northfield on your own. 1120 01:03:48,784 --> 01:03:50,185 I like it where I am, Sid. 1121 01:03:50,219 --> 01:03:51,720 Thanks. 1122 01:03:51,754 --> 01:03:53,956 But I'm having lunch at Northfield on Thursday. 1123 01:03:53,989 --> 01:03:57,626 I'll let you know if I change my mind. 1124 01:03:57,660 --> 01:03:59,229 Milk? 1125 01:03:59,262 --> 01:04:02,665 I'm supposed to spell out to you the many advantages 1126 01:04:02,698 --> 01:04:04,299 of working in Northfield. 1127 01:04:04,332 --> 01:04:07,201 But so far, I haven't been able to think of a single one. 1128 01:04:08,937 --> 01:04:11,739 The most exciting thing so far has 1129 01:04:11,773 --> 01:04:14,207 been Hartwig watching food particles 1130 01:04:14,241 --> 01:04:15,976 form out of his dentures. 1131 01:04:16,009 --> 01:04:18,846 Hartwig's still doing that? 1132 01:04:18,880 --> 01:04:21,950 Three times a day. 1133 01:04:21,983 --> 01:04:25,186 That's gruesome. 1134 01:04:25,219 --> 01:04:28,121 An Institute for Advanced Research with no funds 1135 01:04:28,155 --> 01:04:30,357 for research. It's a provocative concept. 1136 01:04:30,390 --> 01:04:32,793 Well, as near as I can tell, the thinking 1137 01:04:32,826 --> 01:04:35,095 of the administration has been that if we 1138 01:04:35,128 --> 01:04:38,299 are all that advanced, we shouldn't need money. 1139 01:04:40,068 --> 01:04:44,237 I hope you'll accept this advice as the word of a scholar 1140 01:04:44,271 --> 01:04:45,672 and a lover of truth. 1141 01:04:45,706 --> 01:04:47,174 Absolutely. 1142 01:04:47,207 --> 01:04:51,345 Whatever you do, Harry, don't use your own money. 1143 01:05:27,513 --> 01:05:28,313 HARRY: Good God. 1144 01:05:38,190 --> 01:05:40,258 This may be the time for you and your God 1145 01:05:40,291 --> 01:05:42,160 to have a little chat, Harry. 1146 01:05:42,193 --> 01:05:44,462 I can't believe you did it, Harry. 1147 01:05:44,496 --> 01:05:47,766 That's a real, live, little person. 1148 01:05:47,799 --> 01:05:50,268 It's Lucy. 1149 01:05:50,301 --> 01:05:52,170 Help me cover her, Boris. 1150 01:06:02,047 --> 01:06:07,051 Let's keep her out of the light. 1151 01:06:07,084 --> 01:06:10,254 We cannot be too careful that this little human. 1152 01:06:42,486 --> 01:06:43,787 BORIS (ON RECORDING): Count down-- 1153 01:06:43,821 --> 01:06:44,788 BARBARA: Boris! 1154 01:06:44,822 --> 01:06:45,989 BORIS (ON RECORDING): 5, 4-- 1155 01:06:46,023 --> 01:06:48,058 BARBARA: Oh, oh, Boris! 1156 01:06:48,092 --> 01:06:49,325 BORIS (ON RECORDING): 3, 2-- 1157 01:06:49,358 --> 01:06:50,426 BARBARA: Oh! 1158 01:06:50,460 --> 01:06:51,861 BORIS (ON RECORDING): 1. 1159 01:06:51,894 --> 01:06:53,395 BARBARA: We're going to be electrocute! 1160 01:06:53,428 --> 01:06:59,102 BORIS (ON RECORDING): 1/2, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, and so on. 1161 01:06:59,135 --> 01:06:59,969 Fooled you. 1162 01:07:02,972 --> 01:07:05,874 first law, never make love with anyone 1163 01:07:05,907 --> 01:07:07,209 crazier than yourself. 1164 01:07:10,412 --> 01:07:13,415 Something has definitely got to be done about that machine. 1165 01:07:13,448 --> 01:07:15,251 Machine? 1166 01:07:15,284 --> 01:07:17,319 That's Xeno, my friend. 1167 01:07:17,352 --> 01:07:18,253 Xeno, don't worry. 1168 01:07:18,286 --> 01:07:21,323 She's just kidding. 1169 01:07:21,356 --> 01:07:22,257 Boris, come on. 1170 01:07:22,290 --> 01:07:25,060 Let me up. 1171 01:07:25,093 --> 01:07:26,194 Boris, I'm serious. 1172 01:07:26,228 --> 01:07:27,362 Come on, I'm going be sick. 1173 01:07:36,238 --> 01:07:37,939 You've been getting sick a lot in the mornings, 1174 01:07:37,973 --> 01:07:43,545 Barbara I thought you said you were on the pill. 1175 01:07:43,578 --> 01:07:46,413 I am on the pill, but it's not 100% effective, you know? 1176 01:07:59,394 --> 01:08:01,328 God, I don't want to have a baby now, Boris. 1177 01:08:14,642 --> 01:08:16,876 Stop, stop, stop! 1178 01:08:16,910 --> 01:08:17,544 No! 1179 01:08:20,647 --> 01:08:22,215 Get out of here! 1180 01:08:22,248 --> 01:08:23,216 Get off. 1181 01:08:23,249 --> 01:08:24,150 You're offsides! 1182 01:08:28,253 --> 01:08:29,221 Offsides! 1183 01:08:29,254 --> 01:08:32,625 Offside this. 1184 01:08:32,659 --> 01:08:38,631 Down, set, hut, hut. 1185 01:09:01,253 --> 01:09:05,390 Harry, Kullenbeck's out to kill again. 1186 01:09:05,424 --> 01:09:07,259 I thought you were going to do something about it, huh? 1187 01:09:07,292 --> 01:09:12,464 Oh, Boris, you continually worry about Dr. Kullenbeck. 1188 01:09:12,497 --> 01:09:13,665 Hey, you feeling OK? 1189 01:09:13,699 --> 01:09:15,100 Not really. 1190 01:09:15,133 --> 01:09:17,169 You don't look so hot. 1191 01:09:17,202 --> 01:09:20,072 I'm going to go home and get some rest, OK? 1192 01:09:20,105 --> 01:09:21,540 I'll see you after the massacre. 1193 01:09:21,573 --> 01:09:24,276 OK. 1194 01:09:27,578 --> 01:09:28,679 I don't like Kullenbeck. 1195 01:09:28,713 --> 01:09:29,680 He plays dirty. 1196 01:09:29,714 --> 01:09:31,283 Sid? 1197 01:09:31,316 --> 01:09:32,517 And you haven't beaten these guys? 1198 01:09:32,551 --> 01:09:34,353 Not even once? 1199 01:09:34,386 --> 01:09:36,088 Not even a draw. 1200 01:09:36,121 --> 01:09:37,022 Let me play. 1201 01:09:37,055 --> 01:09:38,156 I can beat these guys. 1202 01:09:38,190 --> 01:09:39,290 I know it. 1203 01:09:39,323 --> 01:09:41,091 Come on, Dr. Wolper, let me play. 1204 01:09:41,124 --> 01:09:43,159 We'll need permission. 1205 01:09:43,193 --> 01:09:45,228 Uh, Dr. Kullenbeck? 1206 01:09:45,262 --> 01:09:47,197 Four guys under there, you couldn't get the ball. 1207 01:09:47,230 --> 01:09:48,365 HARRY: Dr. Kullenbeck? 1208 01:09:48,398 --> 01:09:49,666 Huh? 1209 01:09:49,699 --> 01:09:51,235 HARRY: May Meli play? 1210 01:09:51,269 --> 01:09:53,236 Sure. 1211 01:09:53,270 --> 01:09:54,404 I guess so. 1212 01:09:54,437 --> 01:09:55,438 HARRY: Thank you, Sid. 1213 01:09:55,472 --> 01:09:56,373 The man says you can play. 1214 01:09:56,406 --> 01:09:58,341 Goodie. 1215 01:10:04,414 --> 01:10:05,382 OK. 1216 01:10:05,415 --> 01:10:07,283 BORIS: All right, let's go. 1217 01:10:07,316 --> 01:10:09,285 MELI: OK, I'm get open, Boris. 1218 01:10:09,318 --> 01:10:12,255 BORIS: OK. 1219 01:10:16,660 --> 01:10:18,728 So you're playing an end position, huh? 1220 01:10:18,762 --> 01:10:20,330 Didn't know you were interest4ed in fielding 1221 01:10:20,363 --> 01:10:21,664 passes, angel cakes. 1222 01:10:21,697 --> 01:10:24,333 Only from guys you can get it up really high. 1223 01:10:24,366 --> 01:10:25,200 BORIS: Hike! 1224 01:10:32,042 --> 01:10:33,710 Sorry, sugar. Are you OK. 1225 01:10:33,743 --> 01:10:35,544 Playing a little rough for a friendly little game, 1226 01:10:35,577 --> 01:10:36,578 aren't we? 1227 01:10:36,612 --> 01:10:38,314 Girls always think it's rough. 1228 01:10:38,347 --> 01:10:39,448 Second down. 1229 01:10:39,481 --> 01:10:40,382 OK, huddle! 1230 01:10:40,416 --> 01:10:41,216 Come on! 1231 01:10:44,787 --> 01:10:46,322 OK, he wants to get physical. 1232 01:10:46,355 --> 01:10:47,623 I'll get physical with him. 1233 01:10:47,656 --> 01:10:49,024 Throw me the ball, Boris. 1234 01:10:49,058 --> 01:10:50,426 No, Meli. Kullenbeck's all over you. 1235 01:10:50,459 --> 01:10:51,760 We're going to score the fucking 1236 01:10:51,794 --> 01:10:53,329 touchdown on this play, Boris. 1237 01:10:53,362 --> 01:10:55,130 Throw me the ball no matter what, OK? 1238 01:10:55,164 --> 01:10:56,198 Meli, he's all over you. 1239 01:10:56,231 --> 01:10:59,068 Throw her the ball, Boris. 1240 01:10:59,101 --> 01:11:00,235 That's a good idea. 1241 01:11:00,269 --> 01:11:01,103 Break. 1242 01:11:06,440 --> 01:11:07,441 Big play, huh? 1243 01:11:07,474 --> 01:11:08,275 Gigantic. 1244 01:11:12,647 --> 01:11:15,149 Boris! 1245 01:11:26,426 --> 01:11:29,263 If I took my pants off, I could beat Green Bay Packers. 1246 01:11:50,517 --> 01:11:51,852 BORIS: There he goes! 1247 01:11:51,885 --> 01:11:55,422 He's got the penguins, he's got it-- 1248 01:11:55,455 --> 01:11:57,391 oh, shit. 1249 01:11:57,424 --> 01:11:58,625 Hey! 1250 01:11:58,658 --> 01:12:00,193 You can't do that! 1251 01:12:00,226 --> 01:12:02,161 Put all that stuff back! 1252 01:12:02,194 --> 01:12:03,129 Hey, come on. 1253 01:12:03,162 --> 01:12:04,864 This is private property! 1254 01:12:04,897 --> 01:12:07,299 Dr. Wolper, tell them to stop! 1255 01:12:07,333 --> 01:12:08,435 Come on. 1256 01:12:08,468 --> 01:12:11,271 This is against the Constitution. 1257 01:12:11,304 --> 01:12:13,206 I'm sorry about all this, Dr. Wolper, 1258 01:12:13,240 --> 01:12:14,607 but the orders came straight from the dean. 1259 01:12:19,612 --> 01:12:20,880 MELI: This is your last chance! 1260 01:12:20,913 --> 01:12:23,115 If you don't put all that stuff back, and I'm 1261 01:12:23,149 --> 01:12:24,450 calling the Supreme Court. 1262 01:12:24,483 --> 01:12:25,785 I mean it! 1263 01:12:25,818 --> 01:12:27,721 Put it back! 1264 01:12:27,754 --> 01:12:29,321 Come on! 1265 01:12:29,355 --> 01:12:30,188 Shit. 1266 01:12:32,557 --> 01:12:33,358 HARRY: Lucy's gone. 1267 01:12:41,599 --> 01:12:43,834 Her cells are still vital. 1268 01:12:43,867 --> 01:12:46,403 She's alive. 1269 01:12:46,437 --> 01:12:49,474 Well, I guess that's it. 1270 01:12:49,507 --> 01:12:52,744 You're going to Northfield, and I'm getting kicked out. 1271 01:12:56,880 --> 01:12:59,583 "If it be now, 'tis not to come. 1272 01:12:59,616 --> 01:13:02,352 If it be not to come, it will be now. 1273 01:13:02,386 --> 01:13:06,190 If it be not, now yet it will come-- 1274 01:13:06,223 --> 01:13:07,792 the readiness is all. 1275 01:13:07,826 --> 01:13:09,861 You've got a philosophy for everything. 1276 01:13:09,894 --> 01:13:13,797 The love formula, the big picture. 1277 01:13:13,831 --> 01:13:16,266 Oh, I'll take my big picture now, thank you. 1278 01:13:16,300 --> 01:13:18,402 Where is it? 1279 01:13:18,435 --> 01:13:19,703 We are resourceful men. 1280 01:13:19,736 --> 01:13:21,205 I will write a grant, and we will take it. 1281 01:13:21,238 --> 01:13:22,339 - We, Harry? - We. 1282 01:13:22,372 --> 01:13:23,373 We? We! 1283 01:13:23,407 --> 01:13:25,274 No more we, Harry! 1284 01:13:25,308 --> 01:13:26,677 I came here for an education. 1285 01:13:26,710 --> 01:13:27,611 You're getting one! 1286 01:13:27,644 --> 01:13:29,246 No, I'm not! 1287 01:13:29,279 --> 01:13:31,482 I'm playing sandbag to professor Sidney Kullenbeck. 1288 01:13:31,515 --> 01:13:32,916 Sid Is an excellent physician! 1289 01:13:32,950 --> 01:13:34,685 And what can we rip-off next? 1290 01:13:34,718 --> 01:13:36,253 - We're merely liberating a-- - And screw the university! 1291 01:13:36,286 --> 01:13:37,588 For science! 1292 01:13:37,621 --> 01:13:40,523 I am not interested in god's testicles, Harry. 1293 01:13:40,556 --> 01:13:41,791 Then you are a fool! 1294 01:13:45,528 --> 01:13:46,363 No, I'm not. 1295 01:13:48,932 --> 01:13:51,435 I was just trying to get my life together. 1296 01:14:04,379 --> 01:14:06,949 He will be back. 1297 01:14:06,983 --> 01:14:08,783 I don't think he will, Dr. Wolper. 1298 01:14:11,853 --> 01:14:16,925 Hey, what do you say we get away from all this and get married? 1299 01:14:16,958 --> 01:14:19,628 Have a regular family, like everyone else? 1300 01:14:19,661 --> 01:14:21,862 Meli, I know you're upset. 1301 01:14:21,896 --> 01:14:27,869 I'm not upset Dr. Wolper, I'm pissed off. 1302 01:14:27,903 --> 01:14:29,804 Upset is something little old ladies 1303 01:14:29,838 --> 01:14:32,007 get when their cakes fall. 1304 01:14:32,040 --> 01:14:34,409 I'm pissed off, understand the difference? 1305 01:14:34,442 --> 01:14:35,310 I do. 1306 01:14:35,343 --> 01:14:37,378 But there is no need. 1307 01:14:37,411 --> 01:14:40,347 Nobody but us knew that Lucy was hooked up. 1308 01:14:40,381 --> 01:14:41,749 Oh, I hate Lucy! 1309 01:14:41,782 --> 01:14:44,285 Hate her, hate her, hate her! 1310 01:14:44,318 --> 01:14:45,020 Oh, I see! 1311 01:14:45,053 --> 01:14:45,954 Marriage? 1312 01:14:45,987 --> 01:14:47,455 What sort of marriage? 1313 01:14:47,489 --> 01:14:48,924 Monogamy, polygamy? 1314 01:14:48,957 --> 01:14:51,592 There are many primitive cultures with no marriage 1315 01:14:51,625 --> 01:14:52,893 at all. 1316 01:14:52,927 --> 01:14:54,795 They hunt, they farm, they have children. 1317 01:14:54,828 --> 01:14:58,532 Not in this tribe, Dr. Wolper! 1318 01:14:58,566 --> 01:15:01,468 Maybe when you start hunting antelopes in the bushes, 1319 01:15:01,502 --> 01:15:03,437 then I'll cover myself in sheep .. 1320 01:15:03,470 --> 01:15:06,407 And walk around nursing babies on my "National 1321 01:15:06,440 --> 01:15:09,743 Geographic" boobs. 1322 01:15:09,777 --> 01:15:12,313 We can forget all about marriage. 1323 01:15:12,346 --> 01:15:14,682 It's probably too hot for it anyway! 1324 01:15:14,715 --> 01:15:15,883 My work with Lucy-- 1325 01:15:15,916 --> 01:15:16,784 Lucy is dead! 1326 01:15:23,789 --> 01:15:26,859 Why someone with the brains to win a Nobel Prize 1327 01:15:26,893 --> 01:15:30,496 can't figure that out is beyond me. 1328 01:15:30,530 --> 01:15:34,366 You're not making life in here, you're making death. 1329 01:15:37,970 --> 01:15:39,805 So cut it the hell out, will ya? 1330 01:16:04,730 --> 01:16:06,098 Don't humph! 1331 01:16:06,131 --> 01:16:08,867 Your humphing is driving me crazy. 1332 01:16:08,900 --> 01:16:11,536 Take English at night school, or see a throat doctor, 1333 01:16:11,570 --> 01:16:12,471 but stop humphing. 1334 01:16:14,939 --> 01:16:15,773 Humph. 1335 01:16:25,617 --> 01:16:27,886 Do come back in, Meli. 1336 01:16:27,919 --> 01:16:30,788 Let's talk. 1337 01:16:30,821 --> 01:16:33,057 I don't really want to talk anymore, Dr. Wolper. 1338 01:16:36,727 --> 01:16:40,665 Well, I got to go. 1339 01:17:03,853 --> 01:17:07,424 You know, I'm going to miss you goddamn, 1340 01:17:07,457 --> 01:17:11,427 classical musical heart breaker. 1341 01:17:30,846 --> 01:17:32,715 Dean Harrington, how are you. 1342 01:17:32,748 --> 01:17:34,616 Tom, what's this? 1343 01:17:34,650 --> 01:17:35,818 Paperwork? 1344 01:17:35,851 --> 01:17:37,619 If you'll just sign here, Harry, 1345 01:17:37,653 --> 01:17:40,054 you will now irrevocably be Professor 1346 01:17:40,088 --> 01:17:41,190 Emeritus at Northfield. 1347 01:17:41,223 --> 01:17:43,625 Oh. 1348 01:17:43,659 --> 01:17:44,626 Here. 1349 01:17:44,660 --> 01:17:45,894 Thank you. 1350 01:17:45,928 --> 01:17:47,930 I see no reason for any further action, 1351 01:17:47,963 --> 01:17:51,533 assuming, of course, that your presentations to the committee 1352 01:17:51,567 --> 01:17:55,436 are restrained, articulate, and demonstrate 1353 01:17:55,470 --> 01:17:58,039 a convincing simulation of sanity. 1354 01:17:58,072 --> 01:17:59,507 Now, wait a minute, present-- 1355 01:17:59,540 --> 01:18:01,143 I'm going to do the-- - Sid, I'm sorry. 1356 01:18:01,176 --> 01:18:04,046 The committee insists on having the principal investigator 1357 01:18:04,079 --> 01:18:07,515 who's named on the grants do the presenting. 1358 01:18:13,787 --> 01:18:16,056 As you know, our research here relates 1359 01:18:16,089 --> 01:18:18,925 to the biochemical mechanisms of disease. 1360 01:18:18,959 --> 01:18:21,729 And I am pleased to announce this morning that God has 1361 01:18:21,763 --> 01:18:23,563 agreed to provide us with all the answers we 1362 01:18:23,597 --> 01:18:25,966 need for just under $800,000. 1363 01:18:29,703 --> 01:18:32,739 Which, in turn, will yield new data 1364 01:18:32,773 --> 01:18:36,042 on membrane-binding properties, which 1365 01:18:36,076 --> 01:18:39,011 will lead us to major breakthroughs in disease, 1366 01:18:39,044 --> 01:18:41,548 malnutrition, and energy. 1367 01:18:41,581 --> 01:18:42,182 Thank you. 1368 01:18:47,854 --> 01:18:50,689 That's very impressive, Dr. Wolper. 1369 01:18:50,723 --> 01:18:52,091 Very impressive. 1370 01:18:52,124 --> 01:18:53,759 You are certainly going to have 1371 01:18:53,793 --> 01:18:56,962 your hands full with $800,000 in research projects. 1372 01:18:56,996 --> 01:19:02,869 Actually, Dr. Wolper has just become the Professor Emeritus 1373 01:19:02,903 --> 01:19:04,904 out at our Northfield facility. 1374 01:19:04,937 --> 01:19:06,138 Irrevocably. 1375 01:19:06,172 --> 01:19:07,973 Well, well, well. 1376 01:19:08,007 --> 01:19:09,809 So you finally managed to get some research 1377 01:19:09,842 --> 01:19:10,743 funds for Northfield. 1378 01:19:10,776 --> 01:19:11,677 Good for you. 1379 01:19:11,710 --> 01:19:12,678 It's about time. 1380 01:19:12,711 --> 01:19:14,046 Oh, no. 1381 01:19:14,079 --> 01:19:17,683 See, just Dr. Wolper is going to Northfield. 1382 01:19:17,716 --> 01:19:20,519 The research money is for here. 1383 01:19:20,553 --> 01:19:24,657 Isn't Dr. Wolper the principal investigator on these grants? 1384 01:19:24,690 --> 01:19:27,059 Well, technically, yeah. 1385 01:19:27,092 --> 01:19:28,561 But-- 1386 01:19:28,594 --> 01:19:32,697 Human beings do research, not institutions. 1387 01:19:32,730 --> 01:19:36,033 So we award funding to a person, not a place. 1388 01:19:36,066 --> 01:19:40,705 Now, the money goes where the principal investigator goes. 1389 01:19:40,738 --> 01:19:43,741 Even if the principal investigator is bit of a wacko 1390 01:19:43,775 --> 01:19:45,210 every once in awhile. 1391 01:19:45,243 --> 01:19:48,712 Let's see, that's the Northfield Institute for Advanced-- 1392 01:19:48,745 --> 01:19:49,580 No! 1393 01:19:52,916 --> 01:19:53,817 Yes. 1394 01:19:53,851 --> 01:19:55,986 I mean, yes. 1395 01:19:56,019 --> 01:19:58,021 You son of a bitch. 1396 01:19:58,055 --> 01:20:00,592 Look, we can ask for reconsideration. 1397 01:20:00,625 --> 01:20:01,758 We can refuse the money. 1398 01:20:01,792 --> 01:20:05,229 The chairman of your department can. 1399 01:20:05,262 --> 01:20:10,300 And I'm the chairman of your department. 1400 01:20:10,334 --> 01:20:11,835 You can't do this, Harry. 1401 01:20:11,869 --> 01:20:13,971 That money's for here. 1402 01:20:14,004 --> 01:20:15,239 Look. 1403 01:20:15,272 --> 01:20:16,706 this is just a little, technical problem. 1404 01:20:16,739 --> 01:20:18,175 Well, I don't see the technical problem 1405 01:20:18,208 --> 01:20:20,577 in giving a brilliant man money to do his research. 1406 01:20:20,611 --> 01:20:21,578 Whatever it happens to be. 1407 01:20:21,612 --> 01:20:22,746 God, no! 1408 01:20:22,779 --> 01:20:25,148 You can't give this man any money! 1409 01:20:25,182 --> 01:20:26,850 He's a lunatic! 1410 01:20:26,884 --> 01:20:29,253 He thinks he's regrowing his dead wife in his backyard. 1411 01:20:29,286 --> 01:20:30,853 This is no joke. 1412 01:20:30,887 --> 01:20:33,122 He's been cloning a dead person without a license. 1413 01:20:33,155 --> 01:20:35,925 HE took all our lab equipment without any authorization, 1414 01:20:35,958 --> 01:20:37,761 got a teenage girlfriend, flashes her tits! 1415 01:20:47,737 --> 01:20:49,672 Sid, Sid. 1416 01:20:49,705 --> 01:20:52,041 Boris, what are you doing here? 1417 01:20:52,074 --> 01:20:53,175 - Look, Sid. - Yeah? 1418 01:20:53,209 --> 01:20:54,176 Do you think you could get someone 1419 01:20:54,210 --> 01:20:55,610 to take a look at Barbara? 1420 01:20:55,644 --> 01:20:56,645 I mean, we've been waiting a long time. 1421 01:20:57,879 --> 01:20:59,147 I mean, she keeps saying, you know-- 1422 01:20:59,180 --> 01:21:00,315 Yeah, yeah. Yeah, I'll take a look at her. 1423 01:21:00,348 --> 01:21:01,349 But let me get those clothes first. 1424 01:21:01,383 --> 01:21:04,819 Mary, we'll be in the ER. 1425 01:21:04,853 --> 01:21:08,790 BORIS: And today right after she threw up she passed out. 1426 01:21:08,823 --> 01:21:15,763 We were wondering if she might have done pregnant somehow. 1427 01:21:15,796 --> 01:21:17,065 Somehow? 1428 01:21:17,098 --> 01:21:17,999 Don't blink for me. 1429 01:21:18,033 --> 01:21:18,934 Just look straight ahead. 1430 01:21:18,967 --> 01:21:21,970 That's good. 1431 01:21:22,003 --> 01:21:23,338 Ah. 1432 01:21:23,371 --> 01:21:24,973 Does the light hurt you? 1433 01:21:25,006 --> 01:21:26,106 Yeah. 1434 01:21:26,140 --> 01:21:28,075 How are you feeling now? 1435 01:21:28,108 --> 01:21:30,978 Not too good actually. 1436 01:21:31,011 --> 01:21:34,014 And I feel like I'm going to throw again. 1437 01:21:34,048 --> 01:21:36,083 My head is killing me. 1438 01:21:36,116 --> 01:21:37,252 Hmm. 1439 01:21:37,285 --> 01:21:38,653 Do me a favor, Barbara, squeeze me 1440 01:21:38,687 --> 01:21:39,721 fingers with your right hand. 1441 01:21:39,754 --> 01:21:40,654 That's it. 1442 01:21:40,688 --> 01:21:41,655 Real hard, real hard. 1443 01:21:41,689 --> 01:21:42,389 That's good. 1444 01:21:42,423 --> 01:21:43,290 I'm sorry, Boris. 1445 01:21:43,324 --> 01:21:44,325 Left hand now. 1446 01:21:44,358 --> 01:21:45,359 Real hard. 1447 01:21:45,392 --> 01:21:46,393 Squeeze, squeeze. 1448 01:21:46,427 --> 01:21:48,062 Hold on. Are you left-handed? 1449 01:21:48,095 --> 01:21:49,029 No. 1450 01:21:49,063 --> 01:21:50,998 No, she's right-handed. 1451 01:21:51,031 --> 01:21:53,934 Huh. 1452 01:21:53,968 --> 01:21:55,068 Do that again with your right hand. 1453 01:21:55,101 --> 01:21:57,004 Real tight. Come on, come on. 1454 01:21:57,037 --> 01:21:57,871 Harder. 1455 01:22:01,775 --> 01:22:03,043 Oh, God. 1456 01:22:03,077 --> 01:22:04,979 Boris, this hurts so bad. - OK. 1457 01:22:05,012 --> 01:22:06,046 OK. Just-- 1458 01:22:06,080 --> 01:22:07,982 I'd like some help in here. 1459 01:22:08,015 --> 01:22:10,183 Just relax. 1460 01:22:10,216 --> 01:22:12,352 SID: Excuse me, if you could put on that goddamn 1461 01:22:12,385 --> 01:22:13,353 I asked for some help. 1462 01:22:13,386 --> 01:22:14,854 Boris! 1463 01:22:14,887 --> 01:22:15,823 We've got a code here! 1464 01:22:15,856 --> 01:22:16,757 What's going on. 1465 01:22:16,790 --> 01:22:17,891 SID: Boris, take a hike. 1466 01:22:17,925 --> 01:22:19,892 Get out of here! 1467 01:22:19,926 --> 01:22:21,127 Get out of here, Boris! 1468 01:22:51,522 --> 01:22:52,490 Hello. 1469 01:22:52,523 --> 01:22:53,324 Boris? 1470 01:22:58,096 --> 01:22:58,897 Barbara? 1471 01:23:09,206 --> 01:23:12,510 Um, Barbara, certainly has been writing a lot of letters 1472 01:23:12,543 --> 01:23:13,377 this fall. 1473 01:23:16,415 --> 01:23:22,386 She's very much in love with you, Boris. 1474 01:23:22,420 --> 01:23:24,221 I'm very much in love with her, Mrs. Spencer. 1475 01:23:30,461 --> 01:23:32,063 NURSE (ON INTERCOM): Dr. Pippasian, 1476 01:23:32,096 --> 01:23:39,437 report to ward C. Dr. Pippasian, report to ward C. 1477 01:23:51,513 --> 01:23:55,085 The CVA, Cerebral Vascular Accident, 1478 01:23:55,118 --> 01:23:59,222 is just devastating to the brain. 1479 01:23:59,255 --> 01:24:07,096 If Barbara starts to breathe on her own, which is not likely, 1480 01:24:07,129 --> 01:24:10,532 she could remain in a coma for five, 1481 01:24:10,566 --> 01:24:14,404 10 years, which would be a living hell for everyone 1482 01:24:14,437 --> 01:24:16,071 concerned. 1483 01:24:16,105 --> 01:24:23,045 We feel very strongly that it is in your best interest 1484 01:24:23,078 --> 01:24:28,884 to permit us to shut off Barbara's life support system. 1485 01:24:28,917 --> 01:24:30,118 I'm very sorry-- - Sid? 1486 01:24:30,151 --> 01:24:31,452 --to this to you so bluntly. 1487 01:24:31,486 --> 01:24:32,487 Sid? 1488 01:24:32,520 --> 01:24:34,022 Can I talk to you for minute? 1489 01:24:34,056 --> 01:24:36,225 This is not a good time, Boris. 1490 01:24:36,258 --> 01:24:39,595 Sid, I was just down the hall and I was talking to this girl, 1491 01:24:39,628 --> 01:24:43,499 and two days ago she had brain surgery, and she's fine now. 1492 01:24:43,532 --> 01:24:45,299 She looks great, Sid. 1493 01:24:45,333 --> 01:24:46,467 I mean, she's all better. 1494 01:24:46,501 --> 01:24:49,337 She had a very small tumor, Boris. 1495 01:24:49,370 --> 01:24:52,006 Yeah, but maybe an operation would help Barbara too. 1496 01:24:52,039 --> 01:24:53,475 There's nothing to operate on. 1497 01:24:59,280 --> 01:25:01,215 She's not going to die. 1498 01:25:01,249 --> 01:25:07,455 Boris, we're pretty sure that Barbara is already dead. 1499 01:25:07,488 --> 01:25:11,525 Sid, we were just talking to her this morning. 1500 01:25:11,558 --> 01:25:14,060 What are you talking about? 1501 01:25:14,094 --> 01:25:16,963 Huh? 1502 01:25:16,997 --> 01:25:20,033 Where's Harry? 1503 01:25:20,066 --> 01:25:22,068 I don't know. 1504 01:25:22,102 --> 01:25:23,436 Why don't you call him? 1505 01:25:23,470 --> 01:25:24,538 I tried to call him. 1506 01:25:24,571 --> 01:25:25,438 He's not home. 1507 01:25:25,472 --> 01:25:27,039 He's not at the lab. 1508 01:25:27,072 --> 01:25:29,241 We would like you to think very 1509 01:25:29,275 --> 01:25:34,314 seriously about allowing us to turn off Barbara's respirator. 1510 01:25:34,347 --> 01:25:35,415 What? 1511 01:25:35,448 --> 01:25:36,516 What are you talk-- 1512 01:25:36,550 --> 01:25:38,051 you can't do that! 1513 01:25:38,084 --> 01:25:40,920 That's crazy! 1514 01:25:40,953 --> 01:25:42,955 We need a little more time Dr. Kullenbeck. 1515 01:25:54,701 --> 01:25:56,969 I'm never going to let them touch you, Barbara. 1516 01:27:10,307 --> 01:27:12,075 Now, now, Mrs. Pruitt. 1517 01:27:12,109 --> 01:27:14,745 Northfield is a lovely, pastoral setting. 1518 01:27:14,778 --> 01:27:16,613 There is no need for tears. 1519 01:27:16,647 --> 01:27:19,616 That's not what I'm crying about, Dr. Wolper. 1520 01:27:19,649 --> 01:27:22,418 You've had that coming for years. 1521 01:27:22,451 --> 01:27:24,353 It's this message from Boris Lafkin. 1522 01:27:31,595 --> 01:27:33,196 MR. SPENCER: We want you to know we've thought 1523 01:27:33,230 --> 01:27:34,630 this over very seriously. 1524 01:27:34,664 --> 01:27:36,766 No, no, Mr. Spencer-- 1525 01:27:36,799 --> 01:27:39,502 MRS. SPENCER: We feel that Barbara will 1526 01:27:39,535 --> 01:27:42,204 be very happy in God's kingdom. 1527 01:27:42,238 --> 01:27:43,139 No, no. 1528 01:27:43,172 --> 01:27:44,740 Please, don't. 1529 01:27:44,774 --> 01:27:47,610 We've talked it over with the doctors and Father Morrissey, 1530 01:27:47,643 --> 01:27:49,445 and we've given permission. 1531 01:27:49,478 --> 01:27:50,613 Mr. Spencer. 1532 01:27:50,646 --> 01:27:52,348 We've known Barbara all of her lief. 1533 01:27:52,381 --> 01:27:53,416 She was always a-- 1534 01:27:53,449 --> 01:27:55,217 No, please, don't do this. 1535 01:27:55,251 --> 01:27:57,185 We know how much you love each other. 1536 01:27:57,218 --> 01:28:00,722 But we think that the Barbara we've all loved is gone. 1537 01:28:00,755 --> 01:28:02,189 No, she's not. 1538 01:28:02,222 --> 01:28:03,190 She's not, Mr. Spencer. 1539 01:28:03,223 --> 01:28:05,259 Look, she's still here! 1540 01:28:05,292 --> 01:28:08,162 Look, look-- you've just got to give us a chance. 1541 01:28:08,195 --> 01:28:09,197 That's all. 1542 01:28:09,230 --> 01:28:10,765 Mrs. Spencer, please. 1543 01:28:10,799 --> 01:28:12,667 Just give us a chance! 1544 01:28:23,410 --> 01:28:26,613 Sid, I'm begging you not to do it. 1545 01:28:26,647 --> 01:28:27,614 Please, I'll do anything. 1546 01:28:27,648 --> 01:28:28,516 Anything. 1547 01:28:28,550 --> 01:28:29,651 Just don't turn it off. 1548 01:28:32,619 --> 01:28:37,291 Look, Boris, stay with me for a minute. 1549 01:28:37,324 --> 01:28:39,193 Barbara is like a very complicated 1550 01:28:39,226 --> 01:28:40,427 machine that somehow-- listen, listen. 1551 01:28:40,461 --> 01:28:41,328 No. 1552 01:28:41,362 --> 01:28:43,130 It somehow got broken. 1553 01:28:43,163 --> 01:28:44,331 No, listen to me. 1554 01:28:44,365 --> 01:28:45,331 Hang on, hang on. 1555 01:28:45,365 --> 01:28:46,499 It really is that simple. 1556 01:28:46,532 --> 01:28:48,168 Sid, listen to me. 1557 01:28:48,202 --> 01:28:49,603 I've been sitting here all night long,m and I've been 1558 01:28:49,636 --> 01:28:51,405 holding Barbara's hand. 1559 01:28:51,438 --> 01:28:54,074 And every once in a while, she tightens her grib 1560 01:28:54,108 --> 01:28:54,842 around my head. 1561 01:28:54,875 --> 01:28:56,310 Do you understand? 1562 01:28:56,343 --> 01:28:58,745 She's trying to tell me that she's alive. 1563 01:28:58,778 --> 01:29:00,847 She's trying to say, don't let anybody do 1564 01:29:00,880 --> 01:29:02,415 anything terrible to me. 1565 01:29:02,448 --> 01:29:04,117 Grasping is an instinct. 1566 01:29:04,150 --> 01:29:05,218 It's a reflex. - It's-- no! 1567 01:29:05,251 --> 01:29:06,152 Infants have it. 1568 01:29:06,185 --> 01:29:08,188 It's not a reflex, Sid! 1569 01:29:08,222 --> 01:29:09,556 Here fingers, they move. 1570 01:29:09,590 --> 01:29:11,825 She's trying so hard to hold my hand. 1571 01:29:11,859 --> 01:29:14,260 She's working her goddmaned ass off. 1572 01:29:14,293 --> 01:29:15,762 Sid, look-- no, look. 1573 01:29:15,795 --> 01:29:17,096 Sid, touch her. 1574 01:29:17,130 --> 01:29:18,798 Look, Sid, just touch her. 1575 01:29:18,831 --> 01:29:20,133 Just feel her. 1576 01:29:20,166 --> 01:29:21,400 There's all this life in her, Sid. 1577 01:29:21,433 --> 01:29:22,601 You've just got to put your hands on her. 1578 01:29:22,634 --> 01:29:26,405 Sid, look, you put your hand in hers, 1579 01:29:26,438 --> 01:29:28,206 and she'll try to grab it, Sid. 1580 01:29:28,240 --> 01:29:29,574 It's not a reflex. 1581 01:29:29,608 --> 01:29:30,876 Sid, please, honest to God. 1582 01:29:30,909 --> 01:29:32,411 It really moved. 1583 01:29:32,444 --> 01:29:33,845 Boris, don't make this harder for everybody. 1584 01:29:33,879 --> 01:29:36,615 Sid she wants some more time. 1585 01:29:36,648 --> 01:29:38,116 There is no more time, Boris. 1586 01:29:38,150 --> 01:29:39,518 Don't you understand, she wants more time. 1587 01:29:39,551 --> 01:29:41,252 This isn't magic, it's medicine. 1588 01:29:41,285 --> 01:29:42,787 I can't just snap my fingers and make her better. 1589 01:29:42,820 --> 01:29:44,188 Sid, please, put your hand on her. 1590 01:29:44,221 --> 01:29:45,222 Just go touch it. 1591 01:29:45,256 --> 01:29:46,425 Boris, there is no more time. 1592 01:29:46,458 --> 01:29:47,692 Please, give her more. 1593 01:29:47,726 --> 01:29:49,528 For Christ sake's, a little charity, huh? 1594 01:29:49,561 --> 01:29:51,263 Come on, I'm begging you with all my heart. 1595 01:29:51,296 --> 01:29:52,464 Please, Sid, do this for me! 1596 01:29:52,497 --> 01:29:53,865 Just do for me! 1597 01:29:53,899 --> 01:29:54,900 Boris will you get up, you're making a fool of-- 1598 01:29:54,933 --> 01:29:56,367 I'm a fool! I don't care! 1599 01:29:56,400 --> 01:29:57,501 I'm a fool! 1600 01:29:57,535 --> 01:29:58,702 Whatever you're saying I am, Sid. 1601 01:29:58,736 --> 01:30:00,805 Just give us some more time, please. 1602 01:30:00,838 --> 01:30:02,306 Father Morrissey. 1603 01:30:02,339 --> 01:30:03,607 No! 1604 01:30:03,641 --> 01:30:05,911 I mean, for Christ's sakes, a little charity. 1605 01:30:05,944 --> 01:30:07,446 Sid. 1606 01:30:07,479 --> 01:30:08,847 Sid! 1607 01:30:08,880 --> 01:30:10,514 Hold your horses, father, you are about to commit 1608 01:30:10,548 --> 01:30:12,583 one hell of a sin. 1609 01:30:12,616 --> 01:30:13,651 SID: No, you don't, Harry. 1610 01:30:13,684 --> 01:30:14,685 Barbara's my patient. 1611 01:30:14,718 --> 01:30:16,287 You don't even have privileges. 1612 01:30:16,320 --> 01:30:19,523 HARRY: I had a little chat with the dean. 1613 01:30:19,557 --> 01:30:22,359 SID: Spencer ICU, has been transferred to Dr. Wolper. 1614 01:30:27,765 --> 01:30:29,633 This gives you two days. 1615 01:30:29,667 --> 01:30:30,634 Thank you, Sid. 1616 01:30:30,668 --> 01:30:31,569 I'll be back. 1617 01:30:31,602 --> 01:30:32,403 Mm-hmm. 1618 01:30:35,506 --> 01:30:38,508 Well, now, haven't you put yourself 1619 01:30:38,541 --> 01:30:41,811 into a pretty old pickle? 1620 01:30:41,845 --> 01:30:45,748 Harry, she's in a coma. 1621 01:30:45,782 --> 01:30:49,586 Comas confuse me. 1622 01:30:49,619 --> 01:30:52,354 She's not asleep. 1623 01:30:52,387 --> 01:30:55,491 She is not dead. 1624 01:30:55,524 --> 01:30:57,926 She must be alive, don't you think? 1625 01:30:57,960 --> 01:31:00,529 Yes. 1626 01:31:00,562 --> 01:31:04,934 But what we need around here is some consciousness. 1627 01:31:04,968 --> 01:31:06,435 Come on, Boris. 1628 01:31:06,468 --> 01:31:07,503 Let's go to work. 1629 01:31:07,536 --> 01:31:08,337 I'll be back. 1630 01:31:11,507 --> 01:31:13,642 HARRY: Does it check? 1631 01:31:13,675 --> 01:31:16,445 Yes, it checks. 1632 01:31:16,478 --> 01:31:18,881 They all check. 1633 01:31:18,914 --> 01:31:23,251 They're coming out just the way they did when Sid ordered them. 1634 01:31:23,284 --> 01:31:25,954 You're right, he does good work. 1635 01:31:25,988 --> 01:31:27,789 Also, he is an asshole. 1636 01:31:31,460 --> 01:31:32,728 How's Meli? 1637 01:31:32,761 --> 01:31:34,829 Meli has flown the coop. 1638 01:31:34,862 --> 01:31:36,397 BORIS: I'm really sorry to hear that, Harry. 1639 01:31:36,430 --> 01:31:37,965 You know, she'd be really good for you. 1640 01:31:37,999 --> 01:31:39,700 So I've heard. 1641 01:31:39,734 --> 01:31:42,970 Well, our understanding of the infinite variables 1642 01:31:43,004 --> 01:31:47,809 of the human brain's behavior stops right here. 1643 01:31:47,843 --> 01:31:51,212 Welcome to the Dark Ages of enlightened science. 1644 01:31:57,351 --> 01:31:57,985 Barbara's cells. 1645 01:32:01,389 --> 01:32:03,824 BORIS: I've been thinking about it a lot, Harry. 1646 01:32:03,858 --> 01:32:06,727 I probably could get Barbara back, couldn't I? 1647 01:32:06,761 --> 01:32:10,530 Like you with Lucy. 1648 01:32:10,564 --> 01:32:15,001 If you think the world's ready for another Harry Wolper. 1649 01:32:15,035 --> 01:32:18,437 But I can't do it. 1650 01:32:18,470 --> 01:32:20,673 It'd never be Barbara at the beach. 1651 01:32:20,706 --> 01:32:22,675 That was an accident. 1652 01:32:22,708 --> 01:32:24,377 I'd spend the rest of my life trying 1653 01:32:24,411 --> 01:32:26,246 to make that accident happen again, and it never would. 1654 01:32:28,949 --> 01:32:31,984 If Barbara dies, then she dies. 1655 01:32:36,455 --> 01:32:40,859 It follows that our next step is well-informed, blind belief. 1656 01:32:45,698 --> 01:32:48,334 You want know something really crazy, Harry? 1657 01:32:48,367 --> 01:32:50,536 Always. 1658 01:32:50,569 --> 01:32:54,506 For the first time ever I believe in God. 1659 01:32:54,540 --> 01:32:58,877 This has been the worst week of my life. 1660 01:32:58,911 --> 01:33:00,411 I love her a lot, Harry. 1661 01:33:04,917 --> 01:33:08,687 I can't imagine having a family with anyone else. 1662 01:33:08,721 --> 01:33:12,891 I keep picturing what our kids are going to look like, 1663 01:33:12,925 --> 01:33:15,927 how we'll go to those open school 1664 01:33:15,960 --> 01:33:19,530 nights and sit on little chairs, and the teacher will show us 1665 01:33:19,564 --> 01:33:21,332 how our kids just learned to make 1666 01:33:21,366 --> 01:33:27,939 the letter K. Do you ever think about things like that, Harry. 1667 01:33:33,077 --> 01:33:35,712 Once, there was a time I thought of little else. 1668 01:33:40,417 --> 01:33:45,088 You know, Harry, I'm still trying to find the big picture. 1669 01:33:45,122 --> 01:33:50,927 But I just keep missing it, because I'm so full of love 1670 01:33:50,961 --> 01:33:53,463 for Barbara that I just-- 1671 01:33:53,497 --> 01:33:55,666 nothing else matters. 1672 01:33:55,699 --> 01:33:58,034 What makes you think that you're missing it? 1673 01:34:02,439 --> 01:34:05,475 Barbara, I must be off. 1674 01:34:05,509 --> 01:34:09,046 But for the next two days, and all for your delight, 1675 01:34:09,079 --> 01:34:12,014 you will be in the care of this young lover 1676 01:34:12,048 --> 01:34:18,654 who tells me that he sees his unborn children in your eyes. 1677 01:34:18,688 --> 01:34:21,992 He will talk to you of this, this loving 1678 01:34:22,025 --> 01:34:25,027 that you both share. 1679 01:34:25,061 --> 01:34:30,766 He will sing, shout, murmur to you. 1680 01:34:30,800 --> 01:34:33,936 He will tell you awful jokes. 1681 01:34:33,969 --> 01:34:35,905 He will read to you. 1682 01:34:35,938 --> 01:34:39,874 He will strive with all his might 1683 01:34:39,908 --> 01:34:42,778 to communicate with you from the highest 1684 01:34:42,812 --> 01:34:44,613 level of his sensibility. 1685 01:34:44,647 --> 01:34:47,950 And nothing will stop him but you. 1686 01:34:50,720 --> 01:34:52,520 We're going do it, Harry. 1687 01:34:52,554 --> 01:34:54,889 Oh, no. 1688 01:34:54,923 --> 01:34:59,860 You are going to do it. 1689 01:34:59,893 --> 01:35:00,795 Talk to Barbara. 1690 01:35:05,467 --> 01:35:09,136 Words can be wonderful things. 1691 01:35:15,709 --> 01:35:21,548 Barbara, we've got a whole lot to talk about. 1692 01:35:21,582 --> 01:35:24,017 First of all, you've got this blue and white tube 1693 01:35:24,051 --> 01:35:25,886 in your mouth, and you look ridiculous. 1694 01:36:02,923 --> 01:36:05,091 There's these big cracks that people 1695 01:36:05,124 --> 01:36:08,094 fall in if they're not careful. 1696 01:36:08,127 --> 01:36:10,096 And then we all have to fall down and we have to save them, 1697 01:36:10,129 --> 01:36:11,798 because they fall in. 1698 01:36:11,831 --> 01:36:15,668 So there's this guy, this German guy, named Wolfgang, 1699 01:36:15,701 --> 01:36:19,272 and he's taking a picture of a glacier crack. 1700 01:36:19,305 --> 01:36:20,573 My, God. 1701 01:36:20,606 --> 01:36:22,141 My, God. 1702 01:36:22,175 --> 01:36:26,778 Her eyes widened and the warm color ebbed from her cheeks. 1703 01:36:26,812 --> 01:36:27,612 That looks ghastly. 1704 01:36:56,841 --> 01:36:59,044 Barbara, I know you can hear me. 1705 01:36:59,077 --> 01:37:01,612 People in comas can hear. 1706 01:37:01,645 --> 01:37:03,280 I don't know if you think this is a dream or something, 1707 01:37:03,314 --> 01:37:04,248 but it's not. 1708 01:37:04,281 --> 01:37:06,050 It's all really happening. 1709 01:37:06,083 --> 01:37:08,118 And this is the only book I could get. 1710 01:37:08,152 --> 01:37:10,187 I borrowed from the lady next door. 1711 01:37:10,221 --> 01:37:11,555 If you don't come out of this thing, 1712 01:37:11,589 --> 01:37:12,289 I got to keep reading it. 1713 01:37:16,926 --> 01:37:18,762 Where's your boyfriend now? 1714 01:37:18,796 --> 01:37:21,699 He's away looking for the dog. 1715 01:37:21,732 --> 01:37:24,134 No, I read that already. 1716 01:37:24,168 --> 01:37:26,036 You got to do it, Barbara. 1717 01:37:26,070 --> 01:37:28,304 You got to do it. 1718 01:37:28,338 --> 01:37:30,273 I mean, first of all, I am not carrying 1719 01:37:30,306 --> 01:37:32,775 that damn refrigerator of yours back down those stairs. 1720 01:37:32,809 --> 01:37:34,143 No way. 1721 01:37:34,177 --> 01:37:35,745 No way. 1722 01:37:35,778 --> 01:37:36,780 And that dog. 1723 01:37:36,814 --> 01:37:38,215 I can't stand that dog of yours. 1724 01:37:38,249 --> 01:37:39,717 And I'm going to get rid of them. 1725 01:37:39,750 --> 01:37:40,618 Agamemnon. 1726 01:37:53,262 --> 01:37:55,364 There is another woman, Lucy. 1727 01:37:55,397 --> 01:37:56,365 Meli. 1728 01:37:56,398 --> 01:37:58,734 Meli is extraordinary, Lucy. 1729 01:37:58,767 --> 01:38:00,235 You would like her, you would. 1730 01:38:00,269 --> 01:38:03,071 She has your spirit. 1731 01:38:03,105 --> 01:38:03,972 Bold as hell. 1732 01:38:10,245 --> 01:38:13,347 I will always love you. 1733 01:38:13,381 --> 01:38:16,118 You have always been with me. 1734 01:38:16,151 --> 01:38:17,786 But I love Meli too. 1735 01:38:21,690 --> 01:38:25,226 Let me go, please. Let me live. 1736 01:38:28,195 --> 01:38:29,030 Last dance? 1737 01:38:51,085 --> 01:38:51,886 Goodbye, Lucy. 1738 01:38:54,321 --> 01:38:55,156 Goodbye. 1739 01:39:00,428 --> 01:39:03,965 OK, stop putting up these goddamn posters and I'll 1740 01:39:03,998 --> 01:39:06,167 mart you for Christ's sake. 1741 01:39:06,200 --> 01:39:11,004 Oh, damn it, Meli, I've been rehearsing a formal proposal. 1742 01:39:11,037 --> 01:39:12,438 Mrs. Mallory warned me. 1743 01:39:12,471 --> 01:39:13,305 I couldn't wait. 1744 01:39:18,979 --> 01:39:20,880 Will you walk with me to the water? 1745 01:39:20,914 --> 01:39:22,081 Sounds wonderful. 1746 01:39:43,335 --> 01:39:45,104 Back to the sea? 1747 01:39:45,137 --> 01:39:45,971 Back to the sea. 1748 01:40:30,848 --> 01:40:33,217 I love you, Meli. 1749 01:40:33,251 --> 01:40:36,787 I love you too, you sentimental dope. 1750 01:40:53,170 --> 01:40:56,807 BORIS: I'm scared, Barbara. 1751 01:40:56,840 --> 01:40:58,108 I get really scared sometimes. 1752 01:41:01,310 --> 01:41:06,549 The first time I asked to move in with me, I was scared. 1753 01:41:06,582 --> 01:41:09,018 The first time we made love I scared-- 1754 01:41:09,051 --> 01:41:11,787 God, I was scared. 1755 01:41:11,821 --> 01:41:15,458 Barbara, I wish we could go home. 1756 01:41:15,491 --> 01:41:17,193 Because I know you'd make me feel better. 1757 01:41:20,262 --> 01:41:23,499 Barbara, I couldn't stand it if you died. 1758 01:41:23,532 --> 01:41:26,335 I need you a lot, Barbara. 1759 01:41:26,368 --> 01:41:30,205 I mean, there's so many things I want to do with you. 1760 01:41:30,238 --> 01:41:32,475 And if I don't ever get a chance to do them, 1761 01:41:32,508 --> 01:41:37,279 I'm going to be really heartbroken, Barbara. 1762 01:41:37,313 --> 01:41:38,881 Please, Barbara. 1763 01:41:38,914 --> 01:41:42,118 You got to do something to show them you're alive. 1764 01:41:42,151 --> 01:41:43,251 You go and do something, Barbara. 1765 01:41:43,284 --> 01:41:45,120 You got to show them. 1766 01:41:45,153 --> 01:41:46,955 You got to do it for me, Barbara. 1767 01:41:46,988 --> 01:41:47,922 Please. 1768 01:41:47,956 --> 01:41:48,823 Just show them. 1769 01:41:48,857 --> 01:41:50,058 Just help me, Barbara. 1770 01:41:50,091 --> 01:41:51,459 I need you, Barbara. 1771 01:41:51,493 --> 01:41:52,528 Please. 1772 01:41:52,561 --> 01:41:54,363 Help me, Barbara. 1773 01:41:54,396 --> 01:41:55,931 For me-- do it for me. 1774 01:41:55,965 --> 01:41:57,232 Boris. 1775 01:41:57,265 --> 01:41:58,566 Barbara! 1776 01:41:58,600 --> 01:41:59,901 Boris, why don't you go home and get some rest. 1777 01:41:59,934 --> 01:42:01,235 Help me, Barbara, please. Help me! 1778 01:42:01,268 --> 01:42:04,071 Come on, Boris there's nothing you can do here. 1779 01:42:04,104 --> 01:42:05,539 You got to do it. 1780 01:42:05,572 --> 01:42:07,307 You can do it. 1781 01:42:07,341 --> 01:42:08,242 Show them, Barbara. 1782 01:42:08,275 --> 01:42:09,543 Please! 1783 01:42:09,576 --> 01:42:10,977 Help me, Barbara. 1784 01:42:11,010 --> 01:42:11,979 Please! 1785 01:42:12,012 --> 01:42:14,615 Sid, she's grabbing my hand! 1786 01:42:14,648 --> 01:42:17,151 Sid, she's crying! 1787 01:42:17,184 --> 01:42:18,252 She's alive! 1788 01:42:18,285 --> 01:42:19,953 Barbara is alive! 1789 01:42:19,987 --> 01:42:20,854 Look, Sid. 1790 01:42:23,457 --> 01:42:24,358 Barbara. 1791 01:42:24,391 --> 01:42:25,958 Barbara! 1792 01:42:25,992 --> 01:42:26,893 No, no! No, Sid! 1793 01:42:26,926 --> 01:42:27,593 No! 1794 01:42:27,627 --> 01:42:29,428 Why dud you turn it off? 1795 01:42:29,462 --> 01:42:31,298 We're going to kill her! 1796 01:42:32,666 --> 01:42:34,168 Let me go! 1797 01:42:34,201 --> 01:42:35,569 She's gagging! 1798 01:42:35,602 --> 01:42:37,104 She can't breathe by herself with the respirator 1799 01:42:37,137 --> 01:42:39,639 still going! 1800 01:42:39,672 --> 01:42:42,241 She's breathing by herself. 1801 01:42:42,275 --> 01:42:43,176 Yes, Boris. 1802 01:42:43,209 --> 01:42:45,044 She is. 1803 01:42:45,077 --> 01:42:47,580 Well, that means she's out of the coma now, right? 1804 01:42:47,613 --> 01:42:48,948 Yeah, yeah. 1805 01:42:48,981 --> 01:42:51,051 Well, that's a good sign, isn't it? 1806 01:42:51,084 --> 01:42:51,985 Yes, Boris. 1807 01:42:52,019 --> 01:42:53,619 It's an excellent sign. 1808 01:42:53,653 --> 01:42:56,389 It is absolutely outstanding. 1809 01:42:56,422 --> 01:42:57,990 Son of a bitch. 1810 01:42:58,024 --> 01:42:59,659 Barbara, you're outstanding! Do you hear that! 1811 01:42:59,692 --> 01:43:00,927 You're outstanding. 1812 01:43:00,960 --> 01:43:01,961 You did it! 1813 01:43:01,994 --> 01:43:03,529 Barbara, you did it. 1814 01:43:06,465 --> 01:43:08,633 Your parents-- I'm going to tell your parents, OK? 1815 01:43:08,667 --> 01:43:09,935 Now, don't go away. 1816 01:43:09,969 --> 01:43:10,670 I'll be right back, OK? 1817 01:43:10,703 --> 01:43:12,371 I'll be right back! 1818 01:43:12,405 --> 01:43:14,240 She's alive! Barbara's alive! 1819 01:43:14,273 --> 01:43:15,274 She's alive! 1820 01:43:15,308 --> 01:43:16,275 She's alive! 1821 01:43:16,309 --> 01:43:17,643 I can't believe it! 1822 01:43:17,677 --> 01:43:19,645 She's alive! 1823 01:43:19,679 --> 01:43:21,613 She's alive! 1824 01:43:21,646 --> 01:43:22,547 She's ALIVE! 1825 01:43:37,161 --> 01:43:38,462 Son of a bitch! 1826 01:44:12,329 --> 01:44:13,197 Hello. 1827 01:44:13,230 --> 01:44:14,465 Boris. 1828 01:44:14,498 --> 01:44:15,399 Oh, Barbara. 1829 01:44:21,304 --> 01:44:22,472 Harry! 1830 01:44:22,505 --> 01:44:24,173 Harry! 1831 01:44:24,207 --> 01:44:26,676 I don't know how the hell you did it, Harry. 1832 01:44:26,709 --> 01:44:28,612 Everybody is going to Northfield. 1833 01:44:28,646 --> 01:44:30,614 The golden rule of Arts and Sciences, 1834 01:44:30,648 --> 01:44:31,649 Boris, never forget it. 1835 01:44:31,682 --> 01:44:33,049 What's that? 1836 01:44:33,082 --> 01:44:36,085 He who has the gold makes the rules. 1837 01:44:36,119 --> 01:44:37,654 I'll never forget it, Harry. 1838 01:44:43,159 --> 01:44:44,460 Good morning, Dr. Kullenbeck. 1839 01:44:44,494 --> 01:44:46,695 Yeah, morning. 1840 01:44:46,728 --> 01:44:48,298 Did Harry happen to mention how long I'm going 1841 01:44:48,331 --> 01:44:50,065 to stay out her at Northfield? 1842 01:44:50,098 --> 01:44:51,566 He says's you can come right back as soon 1843 01:44:51,600 --> 01:44:52,434 as you get the big picture. 1844 01:44:56,104 --> 01:44:58,440 Optional flight. 1845 01:44:58,473 --> 01:45:00,641 I was thinking last night of the future good of all penguins. 1846 01:45:00,675 --> 01:45:02,076 MELI: Guess what? 1847 01:45:02,109 --> 01:45:03,644 I've got great news. 1848 01:45:03,678 --> 01:45:06,247 I'm going to have a baby, you goddamned, fertile antique. 1849 01:45:06,280 --> 01:45:09,184 Those penguins can choose to float through the air! 1850 01:45:09,217 --> 01:45:11,019 Oh, no you don't, Harry Wolper. 1851 01:45:11,053 --> 01:45:12,421 If you think I'm going to have-- 1852 01:45:12,454 --> 01:45:15,356 If Meli has a child, I'm going to be a father. 1853 01:45:15,389 --> 01:45:17,325 I'm going to be a father! 1854 01:45:17,358 --> 01:45:20,394 I'm going to be a father! 130207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.