Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,295 --> 00:01:47,410
We come to Copa to be discovered.
2
00:01:48,298 --> 00:01:53,837
We come to Copa to be found.
3
00:01:54,470 --> 00:02:02,470
And to get round another Gable or Darcy
May be uncovered.
4
00:02:04,511 --> 00:02:09,959
And soon soon soon we'll be
Hollywood bound!
5
00:02:09,960 --> 00:02:12,895
Hollywood Hollywood bound!
6
00:02:13,127 --> 00:02:16,701
Waiting for Goldwyn.
7
00:02:17,131 --> 00:02:20,066
And David O Selznick.
8
00:02:20,722 --> 00:02:27,523
For Leo McCarey and the rest.
9
00:02:28,908 --> 00:02:35,673
They find me willing and able
to sign a contract.
10
00:02:36,923 --> 00:02:44,923
That's all. So give them a test.
Give them a test.
11
00:02:45,720 --> 00:02:50,928
I can emote and leave my soul there.
12
00:02:51,672 --> 00:02:56,666
Something like Miss Claudette Colbert.
13
00:02:56,984 --> 00:03:04,185
Make you put a hankie to your eyes.
14
00:03:06,337 --> 00:03:11,274
Like another Alice Fayworth.
15
00:03:12,023 --> 00:03:16,628
Or another Rita Hayworth.
16
00:03:16,977 --> 00:03:24,977
If Jane Russell made it, so can I.
17
00:03:30,663 --> 00:03:33,806
Take good care of this. And
at 10 o'clock, give it a saucer of milk.
18
00:03:36,516 --> 00:03:37,760
Hey, beautiful.
19
00:03:37,748 --> 00:03:39,146
Don't you think
you're wasting your time...
20
00:03:39,152 --> 00:03:41,601
hanging around here
with all these empty hats and coats?
21
00:03:43,760 --> 00:03:46,070
Is this the big agent
you came here to see?
22
00:03:46,587 --> 00:03:48,428
Why are you always chasing women?
23
00:03:48,429 --> 00:03:50,074
I'll tell you as soon as I catch one.
24
00:04:02,948 --> 00:04:05,815
Liggett, you big-time agents
give me a pain in the neck.
25
00:04:05,896 --> 00:04:09,200
How do you expect me to run a high-class
club with the same old tired acts?
26
00:04:09,201 --> 00:04:11,302
But that's exactly what
I'm getting at, Steve.
27
00:04:11,303 --> 00:04:12,663
Did you ever see a list of names like...
28
00:04:12,664 --> 00:04:14,586
- Excuse me, Mr. Liggett.
- Yes, what is it?
29
00:04:14,671 --> 00:04:17,319
I have a card.
Two people waiting to see you.
30
00:04:18,206 --> 00:04:21,649
Navarro and Devereaux?
Never heard of them.
31
00:04:21,913 --> 00:04:23,303
- Throw them out.
- Yes, sir.
32
00:04:23,304 --> 00:04:25,689
Give me a favor, Steve.
Don't ever become an agent.
33
00:04:25,801 --> 00:04:29,182
You waste half your time being annoyed
by small-time dames looking for work.
34
00:04:29,762 --> 00:04:31,783
Here comes the maître d'.
Looks like he's in a good mood.
35
00:04:31,784 --> 00:04:33,450
I guess we get to see Nichols this time.
36
00:04:33,535 --> 00:04:36,549
I'm sorry.
But I must ask you to leave quietly.
37
00:04:36,832 --> 00:04:39,155
Leave? Why, what do you mean?
38
00:04:39,203 --> 00:04:41,311
Just a minute. Did you give
my card to Mr. Liggett?
39
00:04:41,319 --> 00:04:43,810
Yes. And he doesn't want to see you.
40
00:04:44,457 --> 00:04:47,751
Now please. No fuss. No excitement.
41
00:04:47,752 --> 00:04:49,234
This is the Copa.
42
00:04:49,235 --> 00:04:50,171
This is an outrage.
43
00:04:50,172 --> 00:04:52,835
You'll hear from my lawyer
as soon as he gets a telephone.
44
00:04:53,401 --> 00:04:54,508
Gentlemen!
45
00:04:58,463 --> 00:05:01,967
Please. No fuss. No excitement.
This is the Copa.
46
00:05:06,065 --> 00:05:08,270
Please. No fuss. This is the Copa.
47
00:05:08,417 --> 00:05:10,038
I feel like I'm walking on air.
48
00:05:10,215 --> 00:05:11,013
You are.
49
00:05:12,002 --> 00:05:13,583
Take a left at the next corner.
50
00:05:24,826 --> 00:05:25,969
You wait here.
51
00:05:37,137 --> 00:05:38,189
Well?
52
00:05:38,664 --> 00:05:40,264
Not yet. The clerk is still awake.
53
00:05:40,403 --> 00:05:43,698
Oh Lionel, I can not stand
this kind of life any more.
54
00:05:43,863 --> 00:05:45,472
Why don't we get married?
55
00:05:45,647 --> 00:05:48,468
Let's not rush into marriage.
We can't even get into a hotel.
56
00:05:48,631 --> 00:05:52,259
At least if we got married, we could
live in one room. Instead of two.
57
00:05:52,297 --> 00:05:54,215
It would only cost half as much.
58
00:05:54,596 --> 00:05:57,019
How much cheaper could it be?
We're not paying anything now.
59
00:05:57,310 --> 00:05:59,244
I don't think you want to marry me.
60
00:05:59,529 --> 00:06:02,464
How can you say that? We've been
engaged for almost 10 years.
61
00:06:05,077 --> 00:06:07,011
Okay. I think he's asleep.
62
00:06:41,291 --> 00:06:42,958
I guess we got by him all right.
63
00:06:43,021 --> 00:06:44,235
I heard that!
64
00:06:44,960 --> 00:06:47,895
It's your fault. We should have climbed
up the drain pipe like we always do.
65
00:06:51,125 --> 00:06:55,061
Aha! Sleeping on the job.
A fine night clerk!
66
00:06:55,135 --> 00:06:57,788
Suppose some crook tried to sneak out
of here without paying his bill.
67
00:06:57,789 --> 00:06:59,723
You mean instead of trying to sneak in?
68
00:07:00,385 --> 00:07:03,120
Mr Devereaux,
I'm sorry to tell you this.
69
00:07:03,231 --> 00:07:04,735
But Mr. Green the manager said
70
00:07:04,736 --> 00:07:08,503
if your bills are paid by tonight,
we'll be forced to lock you out.
71
00:07:08,829 --> 00:07:12,271
Here you are. There's a bill
for Miss Navarro's room.
72
00:07:12,272 --> 00:07:13,784
And a bill for your room.
73
00:07:14,654 --> 00:07:16,746
That's a fine way to treat
a permanent guest.
74
00:07:16,747 --> 00:07:19,682
You realize I've run up a bigger bill
than anyone else in this hotel?
75
00:07:19,969 --> 00:07:22,074
Oh well. Why quibble?
Let me have a check.
76
00:07:22,285 --> 00:07:25,116
A blank one.
Like that expression on your face.
77
00:07:27,187 --> 00:07:29,883
- What bank do you do business with?
- Second National Trust.
78
00:07:30,864 --> 00:07:32,675
Are you sure they are
good for that much money?
79
00:07:32,676 --> 00:07:34,264
Oh that's a big bank.
80
00:07:34,448 --> 00:07:36,326
You have to be careful
with banks these days.
81
00:07:36,327 --> 00:07:38,241
A lot of my checks have
been coming back recently.
82
00:07:39,285 --> 00:07:40,315
There you are.
83
00:07:40,967 --> 00:07:44,281
Just one little detail, Mr. Devereaux.
He didn't sign it.
84
00:07:44,282 --> 00:07:45,428
Naturally.
85
00:07:46,066 --> 00:07:47,992
Without your signature, it's worthless.
86
00:07:47,993 --> 00:07:48,899
That's what you think.
87
00:07:48,900 --> 00:07:51,802
It's perfectly good now. But if
I sign it, it really would be worthless.
88
00:07:52,155 --> 00:07:55,090
I can't hand Mr. Green
an unsigned check.
89
00:07:55,158 --> 00:07:57,650
Oh. Trying to influence me
to pass bad checks, eh?
90
00:07:57,651 --> 00:07:59,259
You know that's a penitentiary offense?
91
00:08:04,814 --> 00:08:07,292
Mr. Devereaux. Just a minute.
92
00:08:10,367 --> 00:08:12,301
Oh. Hello, Mr. Green.
93
00:08:12,369 --> 00:08:14,843
I just gave your clerk my check.
94
00:08:14,967 --> 00:08:16,901
Yes. I have it right here in my hand.
95
00:08:17,144 --> 00:08:20,415
Now listen, Devereaux. You and I
both know that check is no good.
96
00:08:20,416 --> 00:08:22,350
Oh I thought only I knew it.
97
00:08:22,423 --> 00:08:24,212
But one of these days,
with an act like ours.
98
00:08:24,213 --> 00:08:26,084
Navarro & Devereaux will
be right up there with...
99
00:08:26,085 --> 00:08:28,909
Take it easy. Take it easy.
I've seen your act.
100
00:08:29,170 --> 00:08:31,104
Now let me ask you
a very simple question.
101
00:08:31,172 --> 00:08:35,108
Wouldn't you much rather live at the
Waldorf, instead of a fleabag like this?
102
00:08:35,176 --> 00:08:39,640
Wouldn't you rather eat at 21 instead of
those sidearm beaneries where you eat now?
103
00:08:39,781 --> 00:08:41,571
Sure! Wouldn't? Who wouldn't?
But how?
104
00:08:41,572 --> 00:08:42,940
Split up the act!
105
00:08:42,941 --> 00:08:46,066
Split up the act?
Oh I couldn't do that to Carmen.
106
00:08:46,072 --> 00:08:49,578
You don't understand.
I'm suggesting she do it to you.
107
00:08:49,876 --> 00:08:53,534
My boy, I've watched them come and go
in this hotel for the past 30 years.
108
00:08:53,880 --> 00:08:57,816
Seal acts. Dog acts. Tumblers.
Jugglers. Tap dancers.
109
00:08:58,120 --> 00:09:02,550
But you are without a doubt
the most untalented man I've ever seen.
110
00:09:03,285 --> 00:09:04,673
Oh I wouldn't say that.
111
00:09:04,674 --> 00:09:06,186
No but I would.
112
00:09:06,602 --> 00:09:08,426
How you ever got off stage
without being
113
00:09:08,427 --> 00:09:11,874
killed by the outraged customers
I don't know.
114
00:09:12,336 --> 00:09:15,222
There must be something you can do
besides what you've been doing.
115
00:09:15,813 --> 00:09:18,043
Well, I've come to the end
of my patience with you.
116
00:09:18,049 --> 00:09:21,190
Now I'll give you just 24 hours
to pay that bill.
117
00:09:21,191 --> 00:09:23,924
Otherwise, I'll be
forced to lock you out.
118
00:09:24,308 --> 00:09:26,121
You haven't gotten an extra cigar
on you, have you?
119
00:09:26,122 --> 00:09:28,890
Cigars are sold at the cigar counter.
120
00:09:33,370 --> 00:09:34,376
Come in.
121
00:09:37,728 --> 00:09:39,662
Lionel, what took you so long?
122
00:09:40,225 --> 00:09:42,479
I just had a heart-to-heart talk
with the manager.
123
00:09:42,794 --> 00:09:44,344
Are they going to throw us out?
124
00:09:44,514 --> 00:09:47,811
Don't be silly. They wouldn't throw the
best act in show business out of the hotel.
125
00:09:47,975 --> 00:09:49,644
I know but what about us?
126
00:09:50,400 --> 00:09:51,568
What about eating?
127
00:09:51,717 --> 00:09:52,657
Okay.
128
00:09:53,625 --> 00:09:54,650
Dinner is ready.
129
00:09:54,651 --> 00:09:56,512
Good. I haven't had breakfast yet.
130
00:10:00,324 --> 00:10:03,534
- Peanuts! Where did you get them?
- I've got friends.
131
00:10:09,457 --> 00:10:11,004
Come in. Bring your son with you.
132
00:10:11,138 --> 00:10:13,072
What's the matter?
You think you're a wiseguy, huh?
133
00:10:13,288 --> 00:10:15,580
Why you steal my monkey's dinner, huh?
134
00:10:25,926 --> 00:10:26,918
Oh well.
135
00:10:28,955 --> 00:10:29,887
Fish!
136
00:10:31,530 --> 00:10:33,888
Holy mackerel. Can't a guy eat in piece?
137
00:10:38,537 --> 00:10:40,881
It's a gentleman
with a trained seal act.
138
00:10:57,917 --> 00:11:00,852
You're very lucky. I just happened
to catch a trout in my inside pocket.
139
00:11:02,459 --> 00:11:06,199
The next time you steal my seal's
dinner, I'll slug you silly.
140
00:11:06,200 --> 00:11:07,782
Come on, Genevieve.
141
00:11:12,341 --> 00:11:13,710
That's the trouble with this country.
142
00:11:13,711 --> 00:11:16,361
Too many animals taking the food
right out of people's mouths.
143
00:11:36,991 --> 00:11:40,218
You could live in Waldorf.
You could eat at the Colony.
144
00:11:40,219 --> 00:11:43,154
- You said 21.
- Pardon me. I mean 21.
145
00:11:43,620 --> 00:11:47,978
What's this 21? At a time like
this, you want to play card games?
146
00:11:49,556 --> 00:11:51,491
Carmen, how would you like
to live at the Waldorf?
147
00:11:51,723 --> 00:11:53,485
How would you like to dine at 21?
148
00:11:53,486 --> 00:11:55,995
How would you like to wear
diamond bracelets up to your elbows?
149
00:11:56,001 --> 00:11:58,912
Lionel, I don't mind
if you give bad checks.
150
00:11:59,014 --> 00:12:01,460
But don't do anything dishonest
like stealing.
151
00:12:02,274 --> 00:12:05,648
I'm sick and tired of being a pauper.
Making people laugh.
152
00:12:05,649 --> 00:12:06,591
What people?
153
00:12:07,187 --> 00:12:08,325
Well, that's beside the point.
154
00:12:08,326 --> 00:12:10,261
Anyway, I've given
my farewell performance.
155
00:12:10,476 --> 00:12:12,985
I'm retiring
from the acting profession.
156
00:12:12,986 --> 00:12:14,411
But, Lionel, you mean...?
157
00:12:14,479 --> 00:12:16,034
From now on, I'm going
to be your agent.
158
00:12:16,036 --> 00:12:17,768
My agent? But why?
159
00:12:17,769 --> 00:12:20,083
We haven't been able to get in agent.
That's why we haven't been eating.
160
00:12:20,084 --> 00:12:22,737
You're a great performer. But
somebody's got to go out and sell you.
161
00:12:22,738 --> 00:12:24,347
And who knows you as well as I do?
162
00:12:25,266 --> 00:12:27,562
But Lionel, how can you be an agent?
163
00:12:27,563 --> 00:12:30,444
You have no office.
No big list of clients.
164
00:12:30,622 --> 00:12:33,935
Mere details. They will think I have
the biggest list of clients on Broadway.
165
00:12:33,936 --> 00:12:36,079
But I will concentrate on my top star.
You.
166
00:12:36,140 --> 00:12:38,027
Why, I'll have
a magnificent suite of offices.
167
00:12:38,028 --> 00:12:41,845
You'll have to go through 20 secretaries
before you get to see my secretary.
168
00:12:41,846 --> 00:12:44,781
And then the money will start
rolling in by the millions.
169
00:12:45,507 --> 00:12:48,841
Before you know it, I'll have more
money than you know what to do with.
170
00:12:52,729 --> 00:12:53,802
What are you doing?
171
00:12:54,023 --> 00:12:55,830
I just dropped my last nickel.
172
00:13:07,295 --> 00:13:09,213
I'll go downstairs to the main room
and find the manager.
173
00:13:09,214 --> 00:13:11,621
You sneak through the cocktail lounge
and find the dressing rooms.
174
00:13:15,341 --> 00:13:17,275
- How tall are you?
- Five foot three.
175
00:13:17,336 --> 00:13:19,270
- Color of your eyes?
- Dark brown.
176
00:13:19,345 --> 00:13:20,559
- Dance?
- Yes.
177
00:13:21,225 --> 00:13:22,859
- Do you do ballet?
- Yes.
178
00:13:22,860 --> 00:13:24,499
- Zapateado?
- Yes.
179
00:13:24,500 --> 00:13:27,648
The show has formal weeks to run
before we go into rehearsal.
180
00:13:27,900 --> 00:13:29,973
I'll take your names
and telephone numbers.
181
00:13:29,974 --> 00:13:32,148
And the girls we decide on
will get a phone call.
182
00:13:32,554 --> 00:13:36,960
- Your name?
- Marjorie Kelly. Scarlet 28125.
183
00:13:37,559 --> 00:13:41,495
Linda Lesur. Pennsylvania 62183.
184
00:13:41,563 --> 00:13:44,498
If I'm not home,
my husband will take the message.
185
00:13:47,894 --> 00:13:51,303
Sylvia Roberts. Prospect 7262.
186
00:13:51,304 --> 00:13:52,847
- Six what?
- Six two.
187
00:13:54,282 --> 00:13:55,607
Hey wait a minute. Where are you going?
188
00:13:55,711 --> 00:13:58,420
Me? I'm Andy Russell. I sing here.
189
00:13:58,421 --> 00:14:00,909
Oh excuse me, Andy. I
didn't recognize you.
190
00:14:01,717 --> 00:14:03,685
So you're Andy Russell?
191
00:14:03,686 --> 00:14:06,261
I don't know why I'm surprised.
You look like Andy Russell.
192
00:14:06,262 --> 00:14:07,792
Especially on a clear day.
193
00:14:07,986 --> 00:14:09,227
Say. Who are you?
194
00:14:09,228 --> 00:14:11,724
I just dropped in to see
my lifelong pal Steve Hunt.
195
00:14:11,725 --> 00:14:14,489
Oh your lifelong pal?
He's right over there at the table.
196
00:14:14,680 --> 00:14:15,641
Thanks.
197
00:14:17,579 --> 00:14:18,682
Which one is he?
198
00:14:18,683 --> 00:14:20,514
The one in the gray suit.
199
00:14:22,956 --> 00:14:24,162
Listen, babe.
200
00:14:24,458 --> 00:14:25,430
Yes.
201
00:14:26,138 --> 00:14:28,087
How'd you like to see
your name in lights?
202
00:14:28,457 --> 00:14:30,606
Why? Are you an electrician?
203
00:14:30,607 --> 00:14:32,541
No but I've got some good connections.
204
00:14:36,825 --> 00:14:38,057
Which one did you say he was?
205
00:14:38,058 --> 00:14:39,608
The one in the gray suit.
206
00:14:41,729 --> 00:14:44,830
Well Steve Hunt. My lifelong pal!
207
00:14:45,005 --> 00:14:46,542
You haven't changed a bit.
208
00:14:47,279 --> 00:14:49,210
- Do I know you?
- Do you know me?
209
00:14:49,211 --> 00:14:51,811
Lionel Q. Devereaux,
your old room mate at Yale.
210
00:14:51,990 --> 00:14:53,442
I never went to Yale.
211
00:14:54,075 --> 00:14:56,778
Remember those good old days
in Erasmus High?
212
00:14:56,784 --> 00:14:58,718
I never went to Erasmus high.
213
00:14:59,005 --> 00:15:02,531
At least remember when we graduated
from public school in '27.
214
00:15:03,296 --> 00:15:04,228
No.
215
00:15:04,664 --> 00:15:07,152
Say for a man with no education,
you've done all right.
216
00:15:07,539 --> 00:15:09,429
Listen, Steve. Sit down in the chair.
217
00:15:09,430 --> 00:15:11,844
Because when I tell you this, you're
gonna fall right out of it.
218
00:15:11,845 --> 00:15:13,897
I've got the star for your show.
219
00:15:15,244 --> 00:15:17,560
I don't know. I've had a lot of
trouble with you agents lately.
220
00:15:17,561 --> 00:15:19,631
So you don't mind if my
secretary takes notes, do you?
221
00:15:19,632 --> 00:15:22,182
Not at all.
Not if I get a copy for my files.
222
00:15:22,288 --> 00:15:24,918
Matter of fact. I might even get
a file if I get enough copies.
223
00:15:25,142 --> 00:15:26,377
Take notes, Anne.
224
00:15:26,628 --> 00:15:30,195
Now Steve, my boy. The greatest star
in Brazil has just landed in New York.
225
00:15:30,201 --> 00:15:32,135
And I'm offering it to you first. Why?
226
00:15:32,184 --> 00:15:35,010
Well because you're my
old kindergarten pal.
227
00:15:35,011 --> 00:15:36,050
What is it?
228
00:15:36,411 --> 00:15:37,583
Carmen Navarro.
229
00:15:38,076 --> 00:15:39,186
Never heard of her.
230
00:15:39,335 --> 00:15:40,482
Did you ever hear of her, Anne?
231
00:15:40,483 --> 00:15:42,411
No, I never heard of her, Mr. Hunt.
232
00:15:42,479 --> 00:15:44,413
- Andy!
- Yes, Mr. Hunt.
233
00:15:44,488 --> 00:15:47,004
Did you ever hear
of a dame named Carmen Navarro?
234
00:15:47,077 --> 00:15:49,047
Well to tell you the truth...
235
00:15:49,133 --> 00:15:50,744
Why do you have to tell him the truth?
236
00:15:50,795 --> 00:15:51,624
Well...
237
00:15:51,630 --> 00:15:53,173
Me give you my version of the truth.
238
00:15:53,179 --> 00:15:55,170
She's the greatest discovery
since penicillin.
239
00:15:55,216 --> 00:15:57,216
- Isn't that right, Andy?
- Sure. Terrific.
240
00:15:57,410 --> 00:15:59,031
Certainly did a lot for my throat.
241
00:15:59,032 --> 00:16:00,159
Who, Carmen?
242
00:16:00,467 --> 00:16:01,865
No, penicillin.
243
00:16:02,350 --> 00:16:05,403
There you are. If a great singer like
Andy says she's good, she must be good.
244
00:16:05,404 --> 00:16:07,338
If she's so good,
why didn't you tip me off?
245
00:16:07,393 --> 00:16:09,454
I didn't know she was in town.
246
00:16:09,535 --> 00:16:12,728
Steve, if you wanted a South American
singer, why didn't you tell me?
247
00:16:12,734 --> 00:16:15,452
I've got 16 on my list.
They're a dime a dozen.
248
00:16:15,453 --> 00:16:18,859
See here, Liggett. You keep out of this
or I'll have the boys take care of you.
249
00:16:18,860 --> 00:16:19,928
What boys?
250
00:16:20,391 --> 00:16:21,512
Oh just boys.
251
00:16:23,291 --> 00:16:24,197
What do you say?
252
00:16:24,198 --> 00:16:26,875
All right. All right.
Bring her in for an audition.
253
00:16:27,635 --> 00:16:30,570
Well I'll try. But it may
take a lot of persuasion.
254
00:16:31,366 --> 00:16:32,828
What did you say her name was?
255
00:16:45,338 --> 00:16:47,294
She sure took a lot of persuading.
256
00:16:49,378 --> 00:16:51,312
At least 3 seconds.
257
00:17:40,434 --> 00:17:41,848
Plenty of pepper, huh?
258
00:17:42,436 --> 00:17:43,946
And a nice shaker too.
259
00:18:06,170 --> 00:18:07,518
What do you think of her, boss?
260
00:18:07,519 --> 00:18:10,423
Outside of nuts, she's the greatest
thing that ever came out of Brazil.
261
00:18:10,553 --> 00:18:11,583
Outside of nuts.
262
00:18:11,651 --> 00:18:12,871
I like her.
263
00:18:12,872 --> 00:18:14,806
- Great.
- She'll do.
264
00:18:14,977 --> 00:18:16,435
I knew you'd be crazy about her.
265
00:18:16,436 --> 00:18:18,145
Now if we move fast,
I think we can get her.
266
00:18:18,146 --> 00:18:20,081
Which will probably take
another 3 seconds.
267
00:18:20,149 --> 00:18:21,539
What other acts do you handle?
268
00:18:21,819 --> 00:18:23,751
I need a a singer
for my cocktail lounge!
269
00:18:23,902 --> 00:18:25,019
A chanteuse.
270
00:18:25,404 --> 00:18:28,093
Right now I'm concentrating on Carmen.
271
00:18:28,094 --> 00:18:30,240
If you ask me, he's only got one client.
272
00:18:30,241 --> 00:18:32,265
Is that so?
How many clients have you got?
273
00:18:32,266 --> 00:18:34,620
I've got so many clients,
they get in my hair.
274
00:18:34,845 --> 00:18:36,779
This guy must handle a flea circus.
275
00:18:40,265 --> 00:18:43,414
Well, Devereaux,
let's see your list of clients.
276
00:18:43,415 --> 00:18:47,013
My list of clients? Oh yes.
My list of clients.
277
00:18:49,215 --> 00:18:51,461
- Do you have a list, haven't you?
- Well of course.
278
00:18:51,462 --> 00:18:55,277
A fine agent I'd be without a list.
Or without clients.
279
00:18:56,921 --> 00:18:57,929
Where is it?
280
00:19:01,781 --> 00:19:05,399
Oh here it is. In the last pocket.
It's always in the last pocket.
281
00:19:05,476 --> 00:19:08,127
Believe me. The next suit I get
isn't going to have a last pocket.
282
00:19:08,264 --> 00:19:09,755
Okay, come on. Who you got?
283
00:19:11,432 --> 00:19:13,527
Now let's see. There's uh...
284
00:19:14,431 --> 00:19:15,990
How about Silky Malden?
285
00:19:16,417 --> 00:19:18,227
Silky Maiden sounds like a horse.
286
00:19:18,228 --> 00:19:21,377
Of course. It's a horse act.
Nothing for an intimate cocktail lounge.
287
00:19:21,764 --> 00:19:22,846
What else you got?
288
00:19:23,155 --> 00:19:26,800
Well, there's uh... Ruba Rubitchka.
289
00:19:27,319 --> 00:19:29,086
Ruba? What's that?
290
00:19:29,286 --> 00:19:32,976
Ruba Rubitchka. The greatest
snake charmer of Czechoslovakia!
291
00:19:33,911 --> 00:19:35,636
But you wouldn't want
snakes in your cocktail lounge.
292
00:19:35,643 --> 00:19:37,851
People might think they're seeing them.
And stop drinking your liquor.
293
00:19:38,978 --> 00:19:40,223
How about Carmen?
294
00:19:40,736 --> 00:19:41,797
Anybody else?
295
00:19:41,968 --> 00:19:45,928
Well there's uh Finnegan's Daughter.
296
00:19:45,929 --> 00:19:48,177
I mean, Grace Finnegan. Grace Finnegan.
297
00:19:48,283 --> 00:19:50,051
- Never heard of her.
- Never heard of her?
298
00:19:50,052 --> 00:19:51,303
She did the mile in two...
299
00:19:51,304 --> 00:19:55,142
Grace Finnegan,
the greatest knife thrower in Australia!
300
00:19:55,143 --> 00:19:56,761
- Is she good?
- Good?
301
00:19:56,777 --> 00:19:58,947
Yes killed the audience.
And her partner too.
302
00:19:58,948 --> 00:20:00,192
Now you take Carmen.
303
00:20:00,198 --> 00:20:02,795
Knife throwers. Snake charmers.
304
00:20:03,440 --> 00:20:05,103
Haven't you got another singer?
305
00:20:05,169 --> 00:20:07,498
There's a chanteuse.
Mademoiselle Fifi!
306
00:20:07,499 --> 00:20:09,809
Oh boy, I'd like to see her.
307
00:20:13,686 --> 00:20:15,940
Jack Armstrong, the all-American boy.
308
00:20:17,114 --> 00:20:18,904
How about this Mademoiselle Fifi?
309
00:20:19,717 --> 00:20:21,321
Steve, pal of my cradle days,
310
00:20:21,430 --> 00:20:23,642
it was any good, don't you think
I'd have brought her in?
311
00:20:23,722 --> 00:20:25,936
Let me decide that for myself.
Bring her in tomorrow.
312
00:20:25,937 --> 00:20:27,710
Bring her in tomorrow?
But what about Carmen?
313
00:20:27,711 --> 00:20:28,226
Don't you want her?
314
00:20:28,233 --> 00:20:30,069
Forget Carmen. Bring in Fifi!
315
00:20:30,070 --> 00:20:32,544
Forget Carmen and bring in Fifi?
316
00:20:34,472 --> 00:20:36,558
You ought to go
and get cured by penicillin.
317
00:20:37,151 --> 00:20:39,139
Well, it is good for my throat.
318
00:20:39,396 --> 00:20:40,664
So is a razor.
319
00:20:43,517 --> 00:20:46,066
No, Lionel, no. It's too crazy.
320
00:20:46,067 --> 00:20:49,691
I could not go back as Fifi when
he already see me as Carmen.
321
00:20:49,692 --> 00:20:52,440
It's ridiculous. He'd think
I was twins or something.
322
00:20:52,832 --> 00:20:56,350
Twins? Say that's an idea! Twins!
Why couldn't you be Twins?
323
00:20:56,351 --> 00:20:59,467
How can I be twins when one is born
in Paris and the other in Brazil?
324
00:20:59,468 --> 00:21:03,763
Why not? It's only four hours by plane.
Twins.
325
00:21:13,012 --> 00:21:14,556
Do you see what I see?
326
00:21:32,657 --> 00:21:40,587
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
327
00:21:42,007 --> 00:21:48,352
My love, my dear treasure.
328
00:21:50,647 --> 00:21:57,910
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
329
00:21:59,162 --> 00:22:06,094
Every day a little more,
330
00:22:06,946 --> 00:22:12,171
And sing my sweet song.
331
00:22:13,652 --> 00:22:18,954
My great folly, my reason.
332
00:22:21,190 --> 00:22:29,190
Talk to me and tell me also.
333
00:22:30,431 --> 00:22:40,176
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
334
00:22:49,581 --> 00:22:53,517
My love, my dear treasure.
335
00:23:04,845 --> 00:23:10,784
Every day a little more,
336
00:23:12,874 --> 00:23:17,811
And sing my sweet song.
337
00:23:18,880 --> 00:23:24,819
Me great folly, my reason.
338
00:23:27,110 --> 00:23:34,620
Talk to me and tell me also.
339
00:23:36,396 --> 00:23:44,396
Je vous aime, mon petit, je vous adore.
340
00:23:57,669 --> 00:23:59,531
I'd like to see her without that veil.
341
00:23:59,780 --> 00:24:03,555
Impossible. No one but her lover
is allowed to gaze upon her face.
342
00:24:03,556 --> 00:24:04,626
Not even her husband.
343
00:24:04,627 --> 00:24:06,693
It's an ancient Moroccan custom.
344
00:24:06,901 --> 00:24:09,288
Moroccan?
I thought you said she was French.
345
00:24:09,439 --> 00:24:12,230
French Morocco.
They just took it over a few days ago.
346
00:24:13,217 --> 00:24:15,359
Ask her if she'd like to sing
here at the Copa.
347
00:24:16,214 --> 00:24:20,404
- Voila vous...
- Yes, the man is a charm!
348
00:24:21,391 --> 00:24:22,513
What did she say?
349
00:24:22,798 --> 00:24:26,281
She said she's crazy about Carmen.
350
00:24:27,674 --> 00:24:29,709
Carmen is wonderful.
351
00:24:29,716 --> 00:24:32,846
- What a face. What a figure.
- Great shape.
352
00:24:33,118 --> 00:24:35,165
Compared to her, I am nothing.
353
00:24:35,166 --> 00:24:38,381
Carmen is all right.
But you are different.
354
00:24:39,496 --> 00:24:40,476
I got an idea.
355
00:24:40,477 --> 00:24:41,610
What is it?
356
00:24:41,992 --> 00:24:43,331
I'll take them both.
357
00:24:43,332 --> 00:24:46,267
You got yourself a deal.
Both, oh? No no no.
358
00:24:46,342 --> 00:24:47,982
Impossible!
359
00:24:48,017 --> 00:24:49,258
Why impossible about it?
360
00:24:49,477 --> 00:24:50,890
They're both available, aren't they?
361
00:24:50,891 --> 00:24:52,626
Yes... No but...!
362
00:24:52,652 --> 00:24:54,424
Ask Carmen to work here.
363
00:24:54,425 --> 00:24:58,237
You told me yourself Carmen's at the
Golden Slipper across the street. Remember?
364
00:24:58,238 --> 00:24:59,419
You lied to me, huh?
365
00:24:59,420 --> 00:25:00,713
Looks like he lied to me.
366
00:25:00,714 --> 00:25:02,649
Right now, I wish I was
lying in the gutter.
367
00:25:03,105 --> 00:25:05,571
Look, Devereaux, you promised me Carmen.
368
00:25:05,572 --> 00:25:09,121
I got it in writing. Deliver or
I'll sue you for breach of contract.
369
00:25:10,360 --> 00:25:11,255
Well now...
370
00:26:23,508 --> 00:26:31,093
My heart was doing a bolero.
371
00:26:31,746 --> 00:26:41,571
Under the stars in Rio de Janeiro.
372
00:26:41,756 --> 00:26:48,685
Holding you, I was
dazzled and electrified.
373
00:26:49,338 --> 00:26:54,991
While a tiny little voice inside
seemed to whisper.
374
00:26:55,122 --> 00:27:02,846
Darling, this is the moment of moments.
375
00:27:03,860 --> 00:27:10,640
I don't remember were we dancing.
376
00:27:11,540 --> 00:27:19,476
Was a tango or was it a beguine?
377
00:27:20,319 --> 00:27:28,319
All I know is that my heart
was doing a bolero.
378
00:27:29,310 --> 00:27:39,499
And you were so close to me
in Rio de Janeiro.
379
00:29:07,202 --> 00:29:13,896
My heart was doing a bolero.
380
00:29:14,678 --> 00:29:23,873
Under the stars in Rio de Janeiro.
381
00:29:24,502 --> 00:29:31,413
Holding you, I was
dazzled and electrified
382
00:29:31,414 --> 00:29:37,429
while a tiny little voice inside
seemed to whisper.
383
00:29:37,430 --> 00:29:42,693
Darling, this is the
moment of moments.
384
00:29:42,695 --> 00:29:48,365
I don't remember were we dancing.
385
00:29:49,242 --> 00:29:58,032
Was it a tango or was it a beguine?
386
00:29:58,281 --> 00:30:06,214
All I know is that my heart
was doing a bolero.
387
00:30:06,882 --> 00:30:20,625
And you were so close to me
in Rio de Janeiro.
388
00:30:34,008 --> 00:30:37,100
Say, dream girl.
How'd you like to get in the movies?
389
00:30:37,101 --> 00:30:38,774
Why? You got any passes?
390
00:30:39,574 --> 00:30:41,205
No, but I can make a few.
391
00:30:45,173 --> 00:30:47,539
- Who is it?
- It's me, Lionel.
392
00:30:50,863 --> 00:30:52,733
I was just looking for a shortcut.
393
00:30:53,662 --> 00:30:56,893
Here I am, 80% lover, 20% agent.
394
00:30:57,210 --> 00:30:59,466
20%? I thought you only get 10%.
395
00:30:59,471 --> 00:31:01,405
Well, there's two of you.
That's 10% apiece.
396
00:31:01,800 --> 00:31:05,085
Oh, Lionel. I'm scared stiff.
I cannot do it.
397
00:31:05,086 --> 00:31:07,360
How can I be two people
in one nightclub?
398
00:31:07,361 --> 00:31:10,598
I don't know why not. It's very simple.
I've got it all figured out.
399
00:31:11,603 --> 00:31:14,068
- What's that?
- Look. A timetable.
400
00:31:17,610 --> 00:31:20,272
At 10 o'clock you're Carmen Navarro.
That's easy. Isn't it?
401
00:31:20,989 --> 00:31:23,641
You're downstairs at 10:01,
singing as Carmen.
402
00:31:23,642 --> 00:31:25,694
Finish at 10:06.
You're back here at 10.07.
403
00:31:25,933 --> 00:31:27,575
Start to change. Finish
dressing at 1011.
404
00:31:27,576 --> 00:31:29,216
Now you're Mademoiselle Fifi.
405
00:31:29,223 --> 00:31:31,400
You leisurely race upstairs
to the cocktail lounge.
406
00:31:31,401 --> 00:31:33,075
Do your number as Mademoiselle Fifi.
407
00:31:33,076 --> 00:31:36,648
You're a big hit. But you don't take a bow
because you're due downstairs as Carmen.
408
00:31:36,879 --> 00:31:38,580
By the way,
how are you on roller skates?
409
00:31:38,581 --> 00:31:39,634
Roller skates?
410
00:31:39,635 --> 00:31:42,211
You finish her number as Carmen
and get back here at 10:25.
411
00:31:42,212 --> 00:31:43,596
Who do you think you are now?
412
00:31:43,597 --> 00:31:45,395
- Carmen?
- Wrong. Fifi.
413
00:31:45,396 --> 00:31:46,922
With a little hasty and ingenuity,
414
00:31:46,923 --> 00:31:49,406
you arrive upstairs to do your number
as Mademoiselle Fifi.
415
00:31:49,525 --> 00:31:51,459
Or is Carmen? No, it's Fifi.
416
00:31:51,521 --> 00:31:53,556
It's 10:38.
Now at 10:41, you rushed down...
417
00:31:53,562 --> 00:31:57,390
Wait a minute. 10:38. 10:41.
Three minutes are missing.
418
00:31:57,391 --> 00:31:59,208
What do I do in the three minutes?
419
00:31:59,393 --> 00:32:01,472
Don't you think we need
a little time together?
420
00:32:02,400 --> 00:32:04,812
All right, 2 min. At 10:40, you...
421
00:32:04,813 --> 00:32:07,764
don't tell me, I know.
I have a nervous break up.
422
00:32:08,790 --> 00:32:09,566
Down.
423
00:32:09,567 --> 00:32:11,594
Up for Fifi and down for Carmen.
424
00:32:11,595 --> 00:32:13,496
It's no good, Lionel. It's no good.
425
00:32:13,654 --> 00:32:15,395
Well, it's better than going to jail.
426
00:32:15,482 --> 00:32:18,024
Jail? What did you do now?
427
00:32:18,325 --> 00:32:20,502
I took a $300 advance on your salary.
428
00:32:20,503 --> 00:32:22,037
Return it. Give it back.
429
00:32:22,329 --> 00:32:25,172
I can't. I paid part of the hotel bill.
430
00:32:25,173 --> 00:32:26,599
What happened to the rest?
431
00:32:27,175 --> 00:32:29,509
- I invested it.
- Oh you invested?
432
00:32:29,795 --> 00:32:31,626
Well, when we going to get it back?
433
00:32:32,432 --> 00:32:34,350
I won't know till after the fifth race.
434
00:32:38,962 --> 00:32:39,894
Yeah?
435
00:32:39,963 --> 00:32:42,378
- You're on in three minutes.
- Thank you.
436
00:32:49,318 --> 00:32:50,652
Mademoiselle Fifi.
437
00:32:53,082 --> 00:32:54,212
Mademoiselle Fifi.
438
00:32:54,659 --> 00:32:56,854
Shh. She's taking a nap.
439
00:33:00,365 --> 00:33:03,300
I'm awfully sorry.
She's on in 15 minutes.
440
00:33:03,368 --> 00:33:04,529
I'll tell her.
441
00:33:23,441 --> 00:33:28,735
Ladies and gentlemen.
The management of the Copacabana...
442
00:33:28,981 --> 00:33:30,892
presents the debut...
443
00:33:30,893 --> 00:33:33,353
Of another South American artist.
444
00:33:33,968 --> 00:33:35,550
Miss Carmen Navarro.
445
00:33:36,167 --> 00:33:39,354
PS. Mr. Hunt says...
446
00:33:39,355 --> 00:33:43,565
Keep your eye on this girl.
She may go places.
447
00:33:50,408 --> 00:33:54,344
She's not a peanut vendor. No no.
448
00:33:56,147 --> 00:33:59,722
She's not an old clothes mender. Oh no.
449
00:34:01,929 --> 00:34:06,667
How the senoritas all sigh.
450
00:34:07,546 --> 00:34:11,851
Whenever he passes by.
451
00:34:12,168 --> 00:34:14,168
Ay, ay.
452
00:34:19,463 --> 00:34:22,207
He hasn't got a thing to sell.
453
00:34:22,208 --> 00:34:25,257
He hasn't got a thing to sell.
454
00:34:25,283 --> 00:34:27,545
He hasn't got a thing to sell.
455
00:34:27,546 --> 00:34:33,132
No umbrellas, no bananas.
456
00:34:33,241 --> 00:34:38,464
No mandolins or violins or pianos.
457
00:34:39,801 --> 00:34:42,736
So if you hear him shout or yell.
458
00:34:42,804 --> 00:34:45,739
Or if you hear him ring your bell.
459
00:34:45,806 --> 00:34:48,329
He hasn't got a thing to sell.
460
00:34:48,330 --> 00:34:53,184
No tomatoes. Enchiladas.
461
00:34:53,563 --> 00:34:58,968
Ain't no rice or peas
or coconuts or picatas.
462
00:34:59,902 --> 00:35:05,519
But oh how I can make love.
463
00:35:05,591 --> 00:35:10,005
It sends me up to heavens above.
464
00:35:10,898 --> 00:35:13,350
Oh wow.
465
00:35:13,519 --> 00:35:17,030
- You see what I mean?
- What you mean?
466
00:35:17,031 --> 00:35:21,218
My heart jumps like a Mexican bean.
467
00:35:23,382 --> 00:35:26,317
He hasn't got nothing to sell.
468
00:35:26,379 --> 00:35:29,246
I haven't got a thing to sell.
469
00:35:29,273 --> 00:35:31,425
We haven't got a thing to sell.
470
00:35:31,470 --> 00:35:36,507
No umbrellas. No bananas.
471
00:35:37,086 --> 00:35:44,033
There are no mandolins. Or violins.
Or pianos.
472
00:35:56,563 --> 00:36:00,050
Carmen, you were an erupting volcano
tonight. Magnificent!
473
00:36:00,051 --> 00:36:02,231
Wonderful! Really wonderful.
474
00:36:02,882 --> 00:36:04,098
Carmen!
475
00:36:05,874 --> 00:36:07,995
Congratulations on the swell debut.
476
00:36:08,076 --> 00:36:10,442
Yeah, the customers really went
for you in a big way.
477
00:36:10,443 --> 00:36:11,627
Oh thank you, both.
478
00:36:11,885 --> 00:36:14,743
We thank you both. Carmen, hop on it.
We got fast change.
479
00:36:14,744 --> 00:36:16,715
What's the hurry?
She's got plenty of time.
480
00:36:16,716 --> 00:36:17,564
That's what you think.
481
00:36:17,565 --> 00:36:19,491
Carmen, why don't you and I
go up to the cocktail lounge
482
00:36:19,492 --> 00:36:20,956
and listen to Fifi together?
483
00:36:20,957 --> 00:36:24,298
Andy, why don't you go vocalize?
I'll take Miss Navarro up to hear Fifi.
484
00:36:24,299 --> 00:36:26,860
Oh, Mr. Hunt. How can we
arrange such a thing?
485
00:36:26,861 --> 00:36:28,795
Will you get in there before I collapse?
486
00:36:29,730 --> 00:36:33,104
I hate to disappoint you all, man.
I should've explained. But you see...
487
00:36:33,105 --> 00:36:35,919
Carmen and I we're sort of
sweet on each other.
488
00:36:35,920 --> 00:36:39,494
I might add that she's
a future Mrs. Devereaux.
489
00:36:39,756 --> 00:36:42,541
- Reluctantly, I congratulate you.
- Thank you.
490
00:36:42,542 --> 00:36:44,476
- Me too.
- Thank you.
491
00:36:44,544 --> 00:36:45,821
When is the wedding day planned?
492
00:36:45,822 --> 00:36:47,448
Next week. And as soon
as it's feasible we're
493
00:36:47,449 --> 00:36:49,521
going to Niagara Falls
on our honeymoon.
494
00:36:49,679 --> 00:36:51,449
I'll discuss that with you later.
495
00:36:51,682 --> 00:36:53,006
Niagara Falls?
496
00:36:53,007 --> 00:36:54,531
You know I really like
to see those falls.
497
00:36:54,532 --> 00:36:56,789
I was there three times and
I never did get to see them.
498
00:37:02,392 --> 00:37:03,973
Well, boys. You asked for it.
499
00:37:03,974 --> 00:37:06,328
Girls, this is just to get
some personal publicity.
500
00:37:06,466 --> 00:37:08,847
I want you to meet two of the
country's foremost economists.
501
00:37:08,946 --> 00:37:10,778
- Louis Sobol.
- How are you, girls?
502
00:37:10,779 --> 00:37:11,974
Earl Wilson, hello.
503
00:37:12,062 --> 00:37:14,639
And a mere editor,
Abel Green of Variety.
504
00:37:14,743 --> 00:37:15,742
Hiya, kids.
505
00:37:18,789 --> 00:37:22,923
Drew, we got enough material here
to write half a dozen columns.
506
00:37:22,924 --> 00:37:25,859
Who me? You know I never write
anything about dames in my column.
507
00:37:25,879 --> 00:37:27,134
A woman hater.
508
00:37:27,236 --> 00:37:31,025
Mr. Sobol, I just know you'd like
to interview us, wouldn't you?
509
00:37:31,173 --> 00:37:33,539
Yes, I would.
But where does it end then?
510
00:37:33,540 --> 00:37:36,475
We all know what you girls do at night.
That's not news.
511
00:37:36,537 --> 00:37:38,471
What do you nightclub girls do
during the daytime?
512
00:37:38,544 --> 00:37:39,532
There might be something in that.
513
00:37:39,756 --> 00:37:43,815
Well you can quit guessing. I'm
studying interior decorating.
514
00:37:43,816 --> 00:37:46,751
And I'm taking my Masters degree
at Columbia shortly.
515
00:37:46,819 --> 00:37:50,352
And I just can't wait to delve
further into Shakespeare.
516
00:37:50,353 --> 00:37:51,822
What do you do, honey?
517
00:37:51,823 --> 00:37:56,315
Who me? Oh I play third base
for the Brooklyn Dodgers.
518
00:38:06,266 --> 00:38:11,451
You'll have to click the girl.
519
00:38:11,452 --> 00:38:13,953
You'll have to kiss the hand.
520
00:38:14,047 --> 00:38:18,569
If you want to make a hit with Fifi.
521
00:38:18,591 --> 00:38:23,127
You'll have to buy the sparkling jewels.
522
00:38:23,141 --> 00:38:27,544
And be prepared to fight these guys.
523
00:38:27,741 --> 00:38:29,982
You'll have to treat her swell.
524
00:38:30,131 --> 00:38:32,712
And say, "Oui oui, Mademoiselle".
525
00:38:32,713 --> 00:38:37,208
Or you won't be liked a bit by Fifi.
526
00:38:37,209 --> 00:38:41,711
You say no. What difference.
527
00:38:42,953 --> 00:38:47,719
There are 60 million Frenchmen
who play for the girl.
528
00:38:47,837 --> 00:38:53,708
And kisses the hand
to make a hit with Fifi.
529
00:38:53,981 --> 00:38:58,595
You must say "mon chérie.
Vous etes treasury."
530
00:38:58,602 --> 00:39:02,926
or au revoir to a hit with Fifi.
531
00:39:02,927 --> 00:39:07,796
You must talk about love and jewelry.
532
00:39:07,865 --> 00:39:11,484
The jewels she likes so much.
533
00:39:11,636 --> 00:39:16,565
You have to be ou la la and bourgeois.
534
00:39:16,566 --> 00:39:20,502
Or you can't be loved a bit by Fifi.
535
00:39:23,974 --> 00:39:26,541
Then, you'll be good, I
536
00:39:27,910 --> 00:39:31,951
I have many debonair affairs, cherie.
537
00:39:32,247 --> 00:39:37,831
Who likes a squeeze
and makes a hit with Fifi?
538
00:40:14,290 --> 00:40:16,038
What did I tell you? Child's play.
539
00:40:16,044 --> 00:40:18,187
Leave me alone! Go away.
540
00:40:35,121 --> 00:40:37,759
Faster faster!
We're way behind schedule!
541
00:40:44,640 --> 00:40:46,239
Pick it up, kid. You only got a minute.
542
00:40:48,498 --> 00:40:51,008
Not Fifi. Don't you remember?
It's Carmen this time.
543
00:40:51,127 --> 00:40:52,558
Child's play.
544
00:40:52,733 --> 00:40:54,667
Maybe we ought to get a child
to play it.
545
00:40:58,214 --> 00:40:59,859
May I take your picture?
546
00:41:00,047 --> 00:41:01,870
I'll say. Where is your studio?
547
00:41:03,209 --> 00:41:04,332
Hey, wait a minute!
548
00:41:06,111 --> 00:41:07,264
Don't you think you're
wasting your time...
549
00:41:07,271 --> 00:41:10,042
taking other people's pictures instead
of letting people take yours?
550
00:41:10,461 --> 00:41:12,807
I'll bite this time.
What are you selling?
551
00:41:14,217 --> 00:41:16,921
Does the name Lionel Q. Devereaux
do anything to you?
552
00:41:18,448 --> 00:41:20,065
No. Does it to you?
553
00:41:21,248 --> 00:41:24,701
You never heard of the Devereaux Girls
like the Copa Girls or Goldwyn Girls?
554
00:41:24,749 --> 00:41:26,641
Mademoiselle Fifi is a Devereaux Girl.
555
00:41:26,685 --> 00:41:29,480
She's used to be a complete nobody.
No talent. Nothing.
556
00:41:30,179 --> 00:41:31,319
Now look at her.
557
00:41:31,464 --> 00:41:32,867
You look at her.
558
00:41:35,043 --> 00:41:36,977
Did you hear the buildup
I just gave you?
559
00:41:38,094 --> 00:41:40,363
Out of my way, broken down Casanova!
560
00:41:40,451 --> 00:41:42,449
I may have to put a bell
around your neck.
561
00:41:48,216 --> 00:41:49,690
Oh, Mr. Hunt!
562
00:41:50,097 --> 00:41:51,770
Maybe you are waiting for me?
563
00:41:51,942 --> 00:41:53,713
- Maybe.
- Ohh!
564
00:41:53,714 --> 00:41:56,674
It isn't every day of the year
I discover a great star like you.
565
00:41:56,904 --> 00:41:59,853
I thought we ought to go out and
really celebrate your success.
566
00:41:59,874 --> 00:42:01,412
How about tonight after the last show?
567
00:42:03,439 --> 00:42:04,642
You come and get me?
568
00:42:05,655 --> 00:42:07,927
- But only you and me. Oui?
- Oui.
569
00:42:07,928 --> 00:42:10,744
Magnificent! Until then.
570
00:42:13,596 --> 00:42:15,057
I'll be waiting!
571
00:42:19,189 --> 00:42:21,041
Listen, Hunt. I want to talk to you.
572
00:42:21,877 --> 00:42:24,762
That's a coincidence.
Because I want to talk to you too.
573
00:42:24,763 --> 00:42:26,274
Well I want to talk to you first.
574
00:42:26,468 --> 00:42:28,702
I heard you try to make a date
with Mademoiselle Fifi.
575
00:42:29,100 --> 00:42:32,449
I just wanted you to know that she
and I go around steady. We sort of...
576
00:42:32,450 --> 00:42:33,382
What?
577
00:42:33,444 --> 00:42:36,379
Well I wouldn't even be surprised
if we got married.
578
00:42:36,454 --> 00:42:37,849
Just a minute, Devereaux.
579
00:42:37,850 --> 00:42:41,218
Did I hear you say just the other day
that you were going to marry Carmen?
580
00:42:41,219 --> 00:42:42,577
What are you going to do with two wives?
581
00:42:42,762 --> 00:42:45,391
It so happens that I like to play
three-handed pinochle.
582
00:42:46,322 --> 00:42:51,153
Now look, old school chum. This may
be a joke to you. But I'm serious.
583
00:42:51,415 --> 00:42:54,534
Fifi is gonna be my girl.
I hope you get that straight.
584
00:42:54,959 --> 00:42:56,150
What about Anne?
585
00:42:56,669 --> 00:42:58,289
Anne? When she got to do with it?
586
00:42:58,290 --> 00:43:00,224
She ought to be your girl. Not Fifi.
587
00:43:00,292 --> 00:43:02,226
That's what happens
in every movie I see.
588
00:43:02,571 --> 00:43:05,752
The boss's in love with the secretary or
the secretary is in love with the boss.
589
00:43:05,753 --> 00:43:07,687
It all depends on which movie you go to.
590
00:43:07,755 --> 00:43:09,388
Your little mixed up, pal.
591
00:43:09,389 --> 00:43:10,636
Let me set you straight.
592
00:43:10,892 --> 00:43:12,469
Carmen is your girl.
593
00:43:12,470 --> 00:43:15,308
Fifi is gonna be my girl.
Get it? My girl.
594
00:43:15,521 --> 00:43:20,951
If I ever catch you hanging around her,
I may be forced to break you in half.
595
00:43:31,231 --> 00:43:33,797
Well let me tell you
a thing or two, pal.
596
00:43:33,803 --> 00:43:34,699
Yes?
597
00:43:35,175 --> 00:43:36,815
I just wanted to say that…
598
00:43:38,784 --> 00:43:41,227
You can have both of them.
599
00:43:45,059 --> 00:43:47,242
- Goodnight, Anne.
- Good night, Andy.
600
00:43:49,419 --> 00:43:51,020
Could I drop you off at your place?
601
00:43:51,132 --> 00:43:53,712
Thanks, Andy.
But I have to wait for Mr. Hunt.
602
00:43:53,713 --> 00:43:56,648
We usually go to Toot Shor's
for a snack after closing.
603
00:43:56,980 --> 00:43:59,130
Could I join you? I don't eat much.
604
00:43:59,333 --> 00:44:00,858
Well um…
605
00:44:01,091 --> 00:44:04,505
You see this is our only chance
to go over his business.
606
00:44:04,506 --> 00:44:07,154
He never has a moment for me
during working hours.
607
00:44:07,155 --> 00:44:08,591
You understand, don't you?
608
00:44:08,592 --> 00:44:10,525
Of course. Good night, Anne.
609
00:44:10,593 --> 00:44:12,522
Will you ask me again next week?
610
00:44:12,634 --> 00:44:15,997
Next week I have to see my dentist.
But maybe the week after.
611
00:44:16,065 --> 00:44:16,886
Fine.
612
00:44:22,644 --> 00:44:25,579
Oh, Mr. Hunt. Toot Shor's?
613
00:44:25,641 --> 00:44:29,376
Oh, Anne.
Gee I must be in a fog or something.
614
00:44:29,577 --> 00:44:31,527
I meant to tell you
a long time ago not to wait.
615
00:44:32,193 --> 00:44:34,651
Look, could you take a cab home tonight?
616
00:44:34,652 --> 00:44:36,387
You wouldn't mind,
just this once, would you?
617
00:44:36,665 --> 00:44:39,231
- No. Of course not.
- Thanks a lot.
618
00:44:39,237 --> 00:44:41,840
We'll go to Toot Shor's tomorrow and
I'll try to make it up to you.
619
00:44:41,841 --> 00:44:42,930
See you in the morning.
620
00:44:43,158 --> 00:44:44,149
Good night.
621
00:45:18,185 --> 00:45:19,281
Hey what's the matter with you?
622
00:45:19,282 --> 00:45:21,675
What's the idea of waking people up
at three o'clock in the morning?
623
00:45:22,316 --> 00:45:23,658
Three o'clock? Thanks!
624
00:45:36,600 --> 00:45:39,298
Remember me? The man you're engaged to.
625
00:45:39,904 --> 00:45:43,507
What's the idea of being out with Steve
all this time? It's three o'clock.
626
00:45:43,763 --> 00:45:47,254
So, Mr. Casanova, you cannot dish out.
627
00:45:47,279 --> 00:45:50,204
You're jealous.
How wonderfully exciting.
628
00:45:50,316 --> 00:45:52,678
Let me ask you something.
What's he got that I haven't got?
629
00:45:52,691 --> 00:45:55,090
He is young, beautiful, strong...
630
00:45:55,091 --> 00:45:57,309
Stop. I withdraw the question.
631
00:45:58,380 --> 00:45:59,308
Where'd you go?
632
00:45:59,327 --> 00:46:03,298
He took me to a very magnificent
wonderful exciting restaurant.
633
00:46:03,881 --> 00:46:08,405
Leaning napkins, gypsy music.
And I ate as I never ate before.
634
00:46:08,406 --> 00:46:09,717
I had a filet mignon.
635
00:46:09,718 --> 00:46:12,358
Such a beautiful lovely
adorable filet mignon.
636
00:46:13,298 --> 00:46:16,216
- With darling French fried onions?
- Oui.
637
00:46:16,217 --> 00:46:19,152
- And lovable mashed potatoes?
- Oui, oui.
638
00:46:19,227 --> 00:46:23,163
- Did he try to kiss you?
- Oh si. And how!
639
00:46:24,148 --> 00:46:24,955
Did you let him?
640
00:46:24,956 --> 00:46:28,379
What could I do?
I'm Fifi, the French coquette.
641
00:46:28,387 --> 00:46:29,750
And he's my boss.
642
00:46:29,751 --> 00:46:31,699
And he's so young, so rich, so handsome.
643
00:46:31,705 --> 00:46:33,636
Skip it. We went through that before.
644
00:46:34,364 --> 00:46:37,234
- Did you kiss him back?
- Oh yes. Yes.
645
00:46:37,855 --> 00:46:39,789
We better get to a "no" pretty soon.
646
00:46:42,867 --> 00:46:44,228
Where's my hat?
647
00:46:44,385 --> 00:46:46,674
I'm going straight to that
guy and beat him to a pulp.
648
00:46:46,675 --> 00:46:48,983
I don't care if you sound
asleep with his glasses on.
649
00:46:49,525 --> 00:46:52,460
Do not try to stop me. There's nothing
in the world that can stop me.
650
00:46:52,522 --> 00:46:54,456
But he's bigger than you.
He could kill you.
651
00:46:55,820 --> 00:46:57,119
Well, that stops me.
652
00:47:06,586 --> 00:47:07,877
Andy. Andy!
653
00:47:07,878 --> 00:47:09,845
Hello Mr Devereaux, what's new?
654
00:47:10,431 --> 00:47:13,140
Listen, Andy. How would
you like to play Cupid?
655
00:47:13,141 --> 00:47:14,268
Cupid?
656
00:47:14,517 --> 00:47:16,869
I don't mind the wings
and the bow and arrow
657
00:47:16,870 --> 00:47:19,452
but would I have to take off my clothes?
658
00:47:19,922 --> 00:47:21,077
No.
659
00:47:21,202 --> 00:47:24,137
My plan is just as simple as you are.
660
00:47:24,880 --> 00:47:27,148
Look. Steve has been
playing too much attention
661
00:47:27,149 --> 00:47:29,214
to Fifi, when he's really
in love with Anne.
662
00:47:29,215 --> 00:47:30,332
Oh, is he?
663
00:47:30,333 --> 00:47:31,865
And Anne is in love with Steve.
664
00:47:31,866 --> 00:47:32,903
Oh, is he?
665
00:47:32,904 --> 00:47:35,866
They haven't told each other about
it so neither one of them know it.
666
00:47:35,867 --> 00:47:39,598
Gee that's terrible. Somebody ought
to tell them before they find it out.
667
00:47:39,859 --> 00:47:43,221
- Does anyone else know about it?
- I do.
668
00:47:43,233 --> 00:47:45,167
Then why don't you tell them?
669
00:47:46,196 --> 00:47:49,293
That's what I want you to do. You're
the voice of romance, aren't you?
670
00:47:50,321 --> 00:47:51,569
Here's my plan...
671
00:48:02,022 --> 00:48:06,598
Mademoiselle Fifi was seen setting
a filet mignon on her veil...
672
00:48:07,750 --> 00:48:13,020
With Steve Hunt... just before sunrise.
673
00:48:27,970 --> 00:48:30,507
- Oh. It's you, Andy.
- Yes.
674
00:48:32,528 --> 00:48:34,950
- Were you expecting someone else?
- No.
675
00:48:35,076 --> 00:48:37,170
That's good. Then we can be alone.
676
00:48:37,616 --> 00:48:40,958
You may not know it, but I'm Cupid.
677
00:48:41,278 --> 00:48:42,590
Where's your bow and arrow?
678
00:48:42,591 --> 00:48:45,972
I'm not really Cupid.
I am also the voice of romance.
679
00:48:46,899 --> 00:48:49,225
I'm just doing it for you and Steve.
680
00:48:49,293 --> 00:48:50,616
For me and Steve?
681
00:48:50,617 --> 00:48:53,713
Why sure. Everybody knows you're
supposed to be in love each other.
682
00:48:53,927 --> 00:48:55,861
Especially Mr. Devereaux.
683
00:48:55,929 --> 00:48:57,854
He knows it better than anybody else.
684
00:48:58,216 --> 00:48:59,293
He told me.
685
00:48:59,371 --> 00:49:01,874
I wish people would
stop interfering in my affairs.
686
00:49:01,875 --> 00:49:05,408
I don't want to butt in. But if Steve doesn't
tell you he's in love with you then...
687
00:49:05,409 --> 00:49:06,968
then you have to tell him.
688
00:49:06,974 --> 00:49:08,349
But that's ridiculous.
689
00:49:08,350 --> 00:49:11,160
I'd rather die than say
anything like that to him.
690
00:49:11,161 --> 00:49:12,910
That's just it. You
don't have to say it.
691
00:49:12,911 --> 00:49:14,659
You can just sing it to him.
692
00:49:15,082 --> 00:49:16,083
Like this.
693
00:49:16,657 --> 00:49:21,239
Stranger things have happened.
694
00:49:21,995 --> 00:49:26,698
Stranger things by far.
695
00:49:28,255 --> 00:49:36,255
Is it so remarkable
if we can touch a star?
696
00:49:39,667 --> 00:49:47,298
This may be just a casual fling.
697
00:49:49,920 --> 00:49:57,920
And then again,
it could be the genuine thing.
698
00:50:02,101 --> 00:50:06,579
Stranger things have happened.
699
00:50:07,726 --> 00:50:12,196
This could be the night.
700
00:50:13,326 --> 00:50:17,779
And this glow around us.
701
00:50:17,780 --> 00:50:23,295
Could be heaven in sight.
702
00:50:24,252 --> 00:50:32,252
For anything is possible
beneath the moon above.
703
00:50:33,606 --> 00:50:39,690
Yes. Strange things have happened.
704
00:50:41,180 --> 00:50:49,180
So why couldn't this be love?
705
00:50:53,160 --> 00:50:54,234
That's all there is to it.
706
00:50:54,412 --> 00:50:56,572
You see when you sing
the words, you can say
707
00:50:56,573 --> 00:50:58,348
things you can't say
when you're talking.
708
00:50:58,416 --> 00:51:00,914
Because talking is not like singing.
709
00:51:00,915 --> 00:51:03,766
When you sing, you can say things
that you can't say when you talk.
710
00:51:09,318 --> 00:51:11,947
Sorry, kids. I hope I
didn't break anything up.
711
00:51:11,948 --> 00:51:13,882
Oh no, Mr. Hunt. I was just going.
712
00:51:15,684 --> 00:51:17,262
Don't forget what I told you.
713
00:51:20,577 --> 00:51:22,655
Say, what's going on between you two?
714
00:51:23,648 --> 00:51:25,648
Oh uh I uh…
715
00:51:25,949 --> 00:51:27,883
I have all the clippings for you.
716
00:51:29,566 --> 00:51:31,990
Fifi is certainly taking
this town by storm, isn't she?
717
00:51:31,991 --> 00:51:34,144
Stranger things have happened…
718
00:51:34,146 --> 00:51:35,382
Hey, what's the matter with you?
719
00:51:35,948 --> 00:51:37,882
Me? Nothing.
720
00:51:44,376 --> 00:51:48,111
I've never seen such reviews.
Sensational. Wonderful.
721
00:51:48,481 --> 00:51:49,735
Anne, where are you?
722
00:51:49,793 --> 00:51:53,257
Stranger things have happened.
723
00:51:53,258 --> 00:51:54,534
You sure you're all right?
724
00:51:55,178 --> 00:51:56,362
I feel fine.
725
00:52:00,937 --> 00:52:04,637
Stranger things have happened.
726
00:52:05,408 --> 00:52:06,781
Stranger things…
727
00:52:06,782 --> 00:52:09,717
Anne, please don't sing.
I can't concentrate on these clippings.
728
00:52:11,701 --> 00:52:13,853
Is there anything you want
me to do, Mr. Hunt? Because…
729
00:52:13,854 --> 00:52:15,942
Oh, yeah. I'm glad you brought that up.
730
00:52:17,064 --> 00:52:19,999
I want you to go down in order
a 12 ounce bottle of perfume.
731
00:52:20,061 --> 00:52:22,855
- Yes?
- And have it sent to Fifi's hotel.
732
00:52:22,856 --> 00:52:24,790
- Gardenia, I think she uses.
- Oh.
733
00:52:25,225 --> 00:52:26,627
And call up the florist.
734
00:52:26,628 --> 00:52:29,310
And have him send a large box of
flowers to her dressing room.
735
00:52:29,386 --> 00:52:31,618
- The sky is the limit.
- Is that all?
736
00:52:32,501 --> 00:52:35,436
Now don't get any wrong ideas.
737
00:52:35,991 --> 00:52:39,927
When you have a valuable property
like Fifi, you have to cater to her.
738
00:52:40,300 --> 00:52:43,535
Practically every saloon keeper in town
is trying to steal her away from me.
739
00:52:43,810 --> 00:52:45,463
You certainly have to work hard
740
00:52:45,464 --> 00:52:48,367
to make the Copacabana a success,
don't you, Mr. Hunt?
741
00:52:50,695 --> 00:52:52,104
Not half as hard as
I'd have to work if I
742
00:52:52,105 --> 00:52:54,253
didn't have
such an efficient girl Friday.
743
00:52:54,699 --> 00:52:56,291
Don't forget about those flowers.
744
00:52:56,292 --> 00:52:57,820
I have to go down and see another act.
745
00:53:09,094 --> 00:53:13,030
Hello. This is Mr. Hunt's secretary.
746
00:53:14,099 --> 00:53:20,447
Please send four dozen beautiful roses
the dressing room after Mademoiselle...
747
00:53:22,445 --> 00:53:23,926
No. No wait a minute.
748
00:53:24,109 --> 00:53:31,038
Make it one dozen. And not roses.
Petunias.
749
00:53:32,853 --> 00:53:36,971
Do you have violets? Yes? Good.
750
00:53:37,734 --> 00:53:42,062
Change the order to one bunch
of violets. A very small bunch.
751
00:54:28,354 --> 00:54:32,288
Now, based gentlemen, we come
to the climax of our show
752
00:54:32,818 --> 00:54:37,433
I give you with great pride, that
scintillating star of the Copacabana.
753
00:54:37,823 --> 00:54:43,256
That unique personality
our one and only Anne Stuart.
754
00:55:06,785 --> 00:55:11,245
Stranger things have happened.
755
00:55:12,109 --> 00:55:17,059
Stranger things by far.
756
00:55:17,629 --> 00:55:27,485
Is it so remarkable
if we can touch the stars?
757
00:55:28,152 --> 00:55:35,470
This may be just a casual fling.
758
00:55:36,430 --> 00:55:44,430
And then again,
it could be the genuine thing.
759
00:55:48,559 --> 00:55:53,496
Stranger things have happened.
760
00:55:54,250 --> 00:55:59,266
This could be the night.
761
00:55:59,700 --> 00:56:03,636
And this glow around us.
762
00:56:04,045 --> 00:56:10,690
Could be headed inside.
763
00:56:11,702 --> 00:56:24,025
For anything is possible
beneath the moon above.
764
00:56:24,926 --> 00:56:29,451
Stranger things have happened.
765
00:56:31,534 --> 00:56:37,868
So why couldn't it be love?
766
00:56:41,356 --> 00:56:44,762
Send her a bouquet of
the most gorgeous flowers in the world.
767
00:57:26,529 --> 00:57:31,327
Strange things have happened
stranger things have happened.
768
00:57:32,535 --> 00:57:37,407
This could be the night.
769
00:57:37,585 --> 00:57:41,999
And this glow around us.
770
00:57:42,117 --> 00:57:49,004
Could be heaven in sight.
771
00:57:49,435 --> 00:57:57,435
For anything is possible
beneath the moon above.
772
00:58:03,855 --> 00:58:08,757
Stranger things have happened.
773
00:58:11,106 --> 00:58:19,106
So why couldn't it be love?
774
00:59:27,667 --> 00:59:28,972
Anne,
did you take care of those flowers?
775
00:59:28,973 --> 00:59:30,299
Steve!
776
00:59:31,072 --> 00:59:33,072
Oh. Oh...
777
00:59:33,277 --> 00:59:35,074
Excuse me, Mr. Hunt.
778
00:59:35,075 --> 00:59:37,136
I must've been daydreaming.
779
00:59:37,486 --> 00:59:39,836
I'm sorry I woke you up.
780
00:59:58,325 --> 00:59:59,790
Mr. Hunt, there's a call for you.
781
00:59:59,791 --> 01:00:00,827
Who is it?
782
01:00:00,828 --> 01:00:03,279
- Mr. Anatole Murphy of Hollywood.
- Don't tell me!
783
01:00:03,611 --> 01:00:07,547
Anatole, you old so-and-so.
How's my favorite movie producer?
784
01:00:08,167 --> 01:00:11,662
When did you come here for this time?
To steal a few more of my Copa girls?
785
01:00:11,663 --> 01:00:15,428
No, just one. I flew in
to get a look at this Mademoiselle Fifi.
786
01:00:15,497 --> 01:00:19,188
You'll get a great kick out of her.
To put it mildly, she's phenomenal.
787
01:00:19,277 --> 01:00:22,843
If she's half as good as my scouts say
she is, she really must have something.
788
01:00:22,874 --> 01:00:25,458
But that's
just between you and me, Steve.
789
01:00:25,459 --> 01:00:26,547
Don't tell her agent.
790
01:00:26,548 --> 01:00:30,011
Tell her her agent? He wouldn't
understand if I did tell him.
791
01:00:36,926 --> 01:00:39,446
Well... Hello, Devereaux!
792
01:00:39,447 --> 01:00:43,175
Well well. If it isn't Mr. Liggett,
almost the biggest agent in town.
793
01:00:43,457 --> 01:00:44,964
Have a cigar.
794
01:00:44,965 --> 01:00:47,246
Thanks, elephant boy.
795
01:00:47,887 --> 01:00:50,717
Devereaux, what would you
take for Fifi's contract?
796
01:00:51,315 --> 01:00:54,894
Joe, come here, will you?
Do me a favor, will you?
797
01:00:54,895 --> 01:00:57,805
I haven't got the time. Bill you laugh in
this guy's kisser for an hour or so?
798
01:00:58,857 --> 01:01:00,377
Okay. That's enough.
799
01:01:00,437 --> 01:01:03,441
Look, I'm on the level, Devereaux.
I want to buy her contract.
800
01:01:03,575 --> 01:01:05,340
I can't sell you her contract, Liggett.
801
01:01:05,341 --> 01:01:06,228
Why not?
802
01:01:06,229 --> 01:01:08,977
Because there's
nobody in the world like Fifi.
803
01:01:08,978 --> 01:01:11,340
I know that.
That's why I want to buy the contract!
804
01:01:12,053 --> 01:01:15,224
You want to buy the contract and y'know
there's no one in the world like Fifi?
805
01:01:15,225 --> 01:01:17,850
Of course.
That's why what to buy the contract.
806
01:01:17,856 --> 01:01:20,149
Because there's nobody
in the world like Fifi.
807
01:01:20,424 --> 01:01:21,289
Joe.
808
01:01:22,051 --> 01:01:22,823
You're a witness.
809
01:01:22,824 --> 01:01:25,203
You heard me tell him that
there's no one in the world like Fifi.
810
01:01:26,395 --> 01:01:28,905
Hold it. Hold it. Hold it.
I'll tell you when.
811
01:01:29,477 --> 01:01:33,163
Okay. I'll take $5000
for Fifi's contract.
812
01:01:33,331 --> 01:01:34,283
It's a deal.
813
01:01:35,387 --> 01:01:37,855
I'll give you the money in the morning.
Will a check be all right?
814
01:01:37,923 --> 01:01:39,324
Of course. I trust you.
815
01:01:39,394 --> 01:01:42,854
I'll take a check for $10 and
the rest in cash. Okay, Joe.
816
01:01:52,949 --> 01:01:55,243
Why don't you sign the contract now,
Mr. Murphy?
817
01:01:55,370 --> 01:01:56,890
I can deliver Fifi to you.
818
01:01:56,891 --> 01:01:59,081
I bought her contract
lock, stock and barrel.
819
01:01:59,374 --> 01:02:03,310
I'll sign and pay you the $100,000 when,
as and if you deliver Fifi in person.
820
01:02:03,599 --> 01:02:05,292
And don't forget this
important little item.
821
01:02:05,293 --> 01:02:07,814
I'll expect her to unveil so we
can see if she's photogenic.
822
01:02:07,815 --> 01:02:09,815
You know this for pictures.
823
01:02:10,552 --> 01:02:12,634
Okay, Mr. Murphy.
If that's the way you want it.
824
01:02:12,884 --> 01:02:14,435
I'll get to work on it right away.
825
01:02:15,936 --> 01:02:18,102
Murphy is a very important man.
826
01:02:18,553 --> 01:02:20,901
He flew all the way from Hollywood
just to see you.
827
01:02:20,902 --> 01:02:22,019
You've got to meet him.
828
01:02:22,175 --> 01:02:24,629
You know what Lionel can
get for your contract now?
829
01:02:24,679 --> 01:02:26,765
Only about $100,000.
830
01:02:27,180 --> 01:02:28,164
Think of it.
831
01:02:28,411 --> 01:02:30,738
Your picture on the cover
of all the movie magazines.
832
01:02:31,414 --> 01:02:33,409
A beautiful mansion in Beverly Hills.
833
01:02:33,791 --> 01:02:35,270
Three swimming pools.
834
01:02:35,837 --> 01:02:38,001
But I could not use more than two.
835
01:02:38,320 --> 01:02:41,927
And suppose he sees Carmen and
likes her better than me.
836
01:02:41,928 --> 01:02:44,753
That's not possible.
Carmen can't compare with you.
837
01:02:44,754 --> 01:02:47,740
Oh no? Carmen is much better than I am.
838
01:02:47,741 --> 01:02:49,186
She's a great artiste.
839
01:02:49,948 --> 01:02:51,449
Darling, you're wonderful.
840
01:02:51,431 --> 01:02:53,273
You're the first star in the
history of show business
841
01:02:53,274 --> 01:02:55,696
who's ever said a nice
thing about another star.
842
01:02:55,797 --> 01:02:58,553
But don't you worry.
He won't even see Carmen.
843
01:02:58,554 --> 01:03:00,602
I'll take him right straight
to the cocktail lounge.
844
01:03:00,719 --> 01:03:05,524
Oh Mr. Hunt! I think...
that's an awful thing to do!
845
01:03:11,989 --> 01:03:13,140
Mademoiselle Fifi.
846
01:03:13,141 --> 01:03:15,122
Get me a taxi! What do you want?
847
01:03:15,188 --> 01:03:17,318
I could make a deal for you.
A big deal.
848
01:03:17,319 --> 01:03:19,263
Speak to my agent.
849
01:03:19,451 --> 01:03:23,224
Your agent? But I'm your agent.
850
01:03:34,952 --> 01:03:36,886
Lionel, what is this?
851
01:03:36,960 --> 01:03:38,894
Do you think Steve buys you flowers?
852
01:03:39,029 --> 01:03:40,844
A sickly little bunch of violets.
853
01:03:40,851 --> 01:03:43,165
When I buy flowers, I buy flowers.
854
01:03:43,716 --> 01:03:46,353
He takes you out and
buys you a filet mignon.
855
01:03:46,354 --> 01:03:47,627
Take a look at this.
856
01:03:49,509 --> 01:03:52,667
A whole turkey.
And if you think that something…
857
01:03:53,512 --> 01:03:55,172
Take a look at this.
858
01:03:55,173 --> 01:03:58,798
A diamond bracelet?
Oh darling! It's wonderful!
859
01:03:59,836 --> 01:04:02,139
But Lionel,
where did you get all the money?
860
01:04:02,140 --> 01:04:04,484
You're looking at the smartest agent
in this whole town.
861
01:04:04,485 --> 01:04:06,111
I just pulled the deal of the century.
862
01:04:07,027 --> 01:04:08,424
What a salesman.
863
01:04:08,762 --> 01:04:10,092
What did you do?
864
01:04:10,093 --> 01:04:12,635
I sold a veil for $5000.
865
01:04:14,039 --> 01:04:16,202
I mean your contract
as Mademoiselle Fifi.
866
01:04:16,203 --> 01:04:18,640
To that pigeon, that sucker,
that numbskull Liggett.
867
01:04:18,919 --> 01:04:22,648
You sold my contract to Liggett
for $5000?
868
01:04:24,170 --> 01:04:27,191
Don't waste any sympathy on him.
He had it coming to him.
869
01:04:27,595 --> 01:04:29,163
But you don't understand.
870
01:04:29,164 --> 01:04:31,586
Anatole Murphy is here from Hollywood.
871
01:04:31,751 --> 01:04:36,626
And Steve told me that you could
get $100,000 for Fifi's contract.
872
01:04:38,425 --> 01:04:41,043
- How much?
- $100,000.
873
01:04:41,428 --> 01:04:44,539
And I sold Liggett…
why that dirty crook!
874
01:04:44,921 --> 01:04:46,297
Maybe I can buy it back.
875
01:04:46,912 --> 01:04:51,388
$100,000 at 30% would be…
876
01:04:52,132 --> 01:04:54,610
Well then I'll look for it
in a little while, Anatole.
877
01:04:56,116 --> 01:04:57,376
She'll be here.
878
01:04:57,377 --> 01:04:58,651
Where's that crook Liggett?
879
01:04:58,716 --> 01:05:01,034
Fine.
I'll hold a ringside table for you.
880
01:05:02,708 --> 01:05:03,601
What's all this?
881
01:05:03,607 --> 01:05:04,476
I've been double-crossed.
882
01:05:04,477 --> 01:05:07,591
Somebody took $95,000 out of
my pocket when I wasn't looking.
883
01:05:08,048 --> 01:05:09,539
Where is that crook Devereaux?
884
01:05:09,541 --> 01:05:10,864
Here I am, you crook!
885
01:05:10,865 --> 01:05:12,799
I guess you boys want to be alone.
Come on, Anne.
886
01:05:13,099 --> 01:05:16,949
Listen, Devereaux, I saw Mademoiselle
Fifi get in a cab. I followed her!
887
01:05:16,950 --> 01:05:19,885
When the cab draws up to the
hotel, who do you think gets out?
888
01:05:19,953 --> 01:05:22,161
Carmen! How do you explain that?
889
01:05:24,090 --> 01:05:26,024
I'll have an answer for you
in the morning.
890
01:05:35,328 --> 01:05:38,124
- How much are your cigars?
- A dollar a piece.
891
01:05:38,677 --> 01:05:39,780
I was just browsing.
892
01:05:40,268 --> 01:05:41,623
Does you have any nickel cigars?
893
01:05:41,624 --> 01:05:43,948
Yes. But they're 40 cents.
894
01:05:53,547 --> 01:05:56,104
- Give me two cups o coffee and a cigar.
- Yes sir.
895
01:05:56,105 --> 01:05:58,373
Make that three cups of coffee
and two cigars.
896
01:05:59,775 --> 01:06:02,516
Hunt, I don't think
we can hold onto Fifi much longer.
897
01:06:02,524 --> 01:06:03,718
She's becoming a big name.
898
01:06:03,781 --> 01:06:06,395
How'd you like to replace her with
another great discovery of mine?
899
01:06:06,717 --> 01:06:09,236
I've got a young fella who'd
make the Copa the biggest place in town.
900
01:06:09,538 --> 01:06:11,384
The Copa is the biggest place in town.
901
01:06:11,456 --> 01:06:12,767
Then your client must be good.
902
01:06:12,768 --> 01:06:14,213
Good? He's got everything.
903
01:06:14,214 --> 01:06:16,322
A beautiful voice.
Irresistible charm. And…
904
01:06:16,323 --> 01:06:19,063
He was born in a log cabin.
905
01:06:19,064 --> 01:06:20,960
Log cabin? So what?
906
01:06:20,966 --> 01:06:24,268
So what? Suppose he became
president like Abraham Lincoln?
907
01:06:24,269 --> 01:06:25,271
I guess it would be bad,
908
01:06:25,272 --> 01:06:27,524
having the president of the United
States working in the Copa?
909
01:06:27,808 --> 01:06:29,571
You might even get him
to play the piano.
910
01:06:29,817 --> 01:06:30,988
All right. All right.
911
01:06:31,244 --> 01:06:33,178
Arrange an audition
and I'll listen to him.
912
01:06:33,246 --> 01:06:34,929
Anything is better
than listening to you.
913
01:06:35,166 --> 01:06:37,100
When can I hear this
wonder boy of yours.
914
01:06:37,257 --> 01:06:38,886
- Right now.
- Right now?
915
01:06:38,887 --> 01:06:42,321
Here? But nobody tries out at the Copa.
916
01:06:43,302 --> 01:06:45,372
Play it as written. Boss's orders.
917
01:06:48,702 --> 01:06:49,835
Get that music back.
918
01:06:56,848 --> 01:06:58,733
I like to do a song
about the Old West.
919
01:06:58,734 --> 01:07:00,784
Any of you boys got
an old spotlight on you?
920
01:07:02,346 --> 01:07:03,490
Thanks, boys.
921
01:07:07,181 --> 01:07:13,115
Now I'll need some cactus, sagebrush
and a dozen beautiful cowgirls.
922
01:07:18,115 --> 01:07:20,337
If it were only that simple
in real life.
923
01:07:27,790 --> 01:07:30,504
Mr. Horace Greeley was no fool.
924
01:07:30,584 --> 01:07:35,142
I'm sure that you'll agree with me
that Greeley was no fool.
925
01:07:35,148 --> 01:07:41,130
What he is getting at is that
Mr. Greeley was no fool.
926
01:07:41,286 --> 01:07:47,351
The wisdom of the man can be denied
by none.
927
01:07:47,564 --> 01:07:54,818
For he is the one who said...
928
01:07:55,558 --> 01:07:58,493
Before you go to Buffalo
To Baltimore or Borneo.
929
01:07:58,582 --> 01:08:01,338
To Eastern Pennsylvania or Sudan.
930
01:08:01,339 --> 01:08:04,644
Go west, young man.
931
01:08:04,697 --> 01:08:07,446
If you go to that land, sonny.
You will have a lot of money.
932
01:08:07,447 --> 01:08:10,163
If you bring the money with you
when you come.
933
01:08:10,793 --> 01:08:14,677
To the lone prairie.
934
01:08:14,774 --> 01:08:18,174
Yippi-yi, yippi-yi Yippi-yi-yi-yi.
935
01:08:18,374 --> 01:08:21,983
Yippi-yee, yippi-yee
Yippi-yi-yi-yee!
936
01:08:22,655 --> 01:08:29,631
A cowboy's girl is a real good pal.
937
01:08:29,818 --> 01:08:37,546
She will stick to him right or wrong.
938
01:08:38,204 --> 01:08:42,022
She don't say nothing.
And she don't do nothing.
939
01:08:42,023 --> 01:08:46,243
And she don't know nothing.
And she don't want nothing.
940
01:08:46,461 --> 01:08:53,770
But a horse and a cowboy.
941
01:08:54,089 --> 01:09:02,089
But she just keeps rolling along.
942
01:09:06,528 --> 01:09:08,774
Go west, young man.
943
01:09:08,873 --> 01:09:11,808
Go where the air's
for filling your chest, young man.
944
01:09:13,303 --> 01:09:16,238
You can ride a bucking bronco or pony.
945
01:09:16,704 --> 01:09:19,413
You can cut a calf in half
and make baloney.
946
01:09:19,582 --> 01:09:22,012
Go west, young man.
947
01:09:22,019 --> 01:09:26,369
You'll ride out there and
give 'em the very best you can.
948
01:09:26,370 --> 01:09:29,581
Don't go east. Don't go north.
Don't go south. Have a care.
949
01:09:29,669 --> 01:09:32,969
Don't go up. Don't go down.
Don't go here. Don't go there.
950
01:09:32,970 --> 01:09:36,053
If you can't get a seat in the subway,
951
01:09:36,258 --> 01:09:39,560
go west, young man.
952
01:09:39,844 --> 01:09:42,779
We suggest you go west, young man.
953
01:09:43,871 --> 01:09:47,040
The judges there are very fair.
They always are of course.
954
01:09:47,041 --> 01:09:50,413
A cowboy and his Mrs.
Went to court for a divorce.
955
01:09:50,414 --> 01:09:54,350
The cowboy got the children.
And the Mrs. got the horse.
956
01:09:55,130 --> 01:09:58,058
Go west!
957
01:10:49,362 --> 01:11:00,073
Go west, young man!
958
01:11:00,498 --> 01:11:01,825
Yippee!
959
01:11:07,573 --> 01:11:09,444
Well, what do you think?
Do I know how to pick 'em?
960
01:11:09,445 --> 01:11:10,502
Oh he's not bad.
961
01:11:10,843 --> 01:11:12,024
How much you want for him?
962
01:11:12,026 --> 01:11:13,235
You couldn't afford him.
963
01:11:21,820 --> 01:11:22,835
Yes?
964
01:11:23,506 --> 01:11:24,392
Oh..
965
01:11:24,770 --> 01:11:26,115
Oh. I uh...
966
01:11:26,486 --> 01:11:29,983
I'm awfully sorry.
I thought Mademoiselle Fifi was here.
967
01:11:29,984 --> 01:11:32,919
She is here. Oh I mean, she was here.
968
01:11:33,415 --> 01:11:36,171
But she'll be back.
You want me to tell her something?
969
01:11:36,172 --> 01:11:37,332
Yes, but...
970
01:11:37,333 --> 01:11:39,107
Oh come on in here and tell it to me.
971
01:11:39,175 --> 01:11:42,533
I know Mademoiselle Fifi
like I know myself. Even better.
972
01:11:42,534 --> 01:11:44,468
- That's awfully sweet of you but…
- Come on.
973
01:11:46,561 --> 01:11:47,595
Here.
974
01:11:51,065 --> 01:11:52,378
Now. What is it?
975
01:11:52,811 --> 01:11:55,872
Miss Navarro, I really shouldn't
impose on you like this.
976
01:11:55,930 --> 01:11:58,534
But I feel as if I must talk to someone.
977
01:11:58,535 --> 01:12:00,212
Come on, honey. Spill it out.
978
01:12:00,213 --> 01:12:02,553
We're just two women.
It's something about love?
979
01:12:02,885 --> 01:12:04,819
Yes. It's Steve.
980
01:12:05,186 --> 01:12:08,053
And Mademoiselle Fifi is
a grassy snake, huh?
981
01:12:08,128 --> 01:12:09,865
I don't know what to do.
982
01:12:10,123 --> 01:12:12,118
Steve is the only man
I've ever cared for.
983
01:12:12,768 --> 01:12:15,030
Mademoiselle Fifi is trying...
984
01:12:15,031 --> 01:12:16,775
She's stealing him away from you, huh?
985
01:12:17,144 --> 01:12:19,599
Yes. And I thought
if I reasoned with her.
986
01:12:19,624 --> 01:12:21,747
Don't you do it, dear.
Let me talk to her.
987
01:12:21,748 --> 01:12:23,593
That Mademoiselle Fifi is no good.
988
01:12:24,060 --> 01:12:25,345
I hate her.
989
01:12:25,346 --> 01:12:26,725
I hate her too.
990
01:12:26,726 --> 01:12:29,916
But don't you worry, dear. She will
not fool around with Steve any more.
991
01:12:29,917 --> 01:12:31,744
I'll teach that French cat.
992
01:12:31,745 --> 01:12:33,106
I myself personally.
993
01:12:33,261 --> 01:12:36,127
I'll teach her to go around breaking
up other people's happiness.
994
01:12:36,227 --> 01:12:37,321
Don't you worry.
995
01:12:39,695 --> 01:12:42,541
Are you guys having a private cry?
If not, I'll join you.
996
01:12:42,542 --> 01:12:45,477
You go now. Leave the whole thing to me.
I'll take care of it.
997
01:12:45,545 --> 01:12:47,094
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
998
01:12:47,770 --> 01:12:50,486
Lionel, we have to do something
about Mademoiselle Fifi.
999
01:12:50,487 --> 01:12:52,129
She's not only driving me crazy.
1000
01:12:52,130 --> 01:12:53,668
But she's ruining everybody's life.
1001
01:12:53,669 --> 01:12:55,981
We've built up Fifi
into a Mrs. Frankenstein.
1002
01:12:55,982 --> 01:12:58,251
Liggett is getting wise
that I sold him a phony.
1003
01:12:58,252 --> 01:12:59,946
And Murphy is waiting
in the cocktail lounge
1004
01:12:59,947 --> 01:13:02,129
to see Fifi about a Hollywood contract.
1005
01:13:02,130 --> 01:13:03,193
We're trapped.
1006
01:13:03,229 --> 01:13:06,033
It was all your idea.
Can't you figure a way out?
1007
01:13:06,392 --> 01:13:11,033
Sure. All I have to do is figure out how
Carmen and Fifi can be 3000 miles apart.
1008
01:13:11,034 --> 01:13:14,416
That's impossible. I cannot be in two
different places at the same time.
1009
01:13:14,422 --> 01:13:15,762
I don't know why not.
1010
01:13:15,763 --> 01:13:18,879
Boston and Philadelphia are in two
different places at the same time.
1011
01:13:22,056 --> 01:13:23,792
Carmen, the time has come.
1012
01:13:23,793 --> 01:13:25,838
We need to do away with Fifi.
1013
01:13:25,839 --> 01:13:27,295
What will happen to her?
1014
01:13:27,296 --> 01:13:28,673
She'll just have to disappear.
1015
01:13:28,829 --> 01:13:32,515
You and Fifi get into a big argument.
You threaten her. Make her run away.
1016
01:13:32,830 --> 01:13:35,273
Fifi and I fight? How we do this?
1017
01:13:35,430 --> 01:13:37,409
Look you only pretend you're fighting.
1018
01:13:37,410 --> 01:13:40,198
I'll go out and find an audience.
We'll need witnesses.
1019
01:13:45,436 --> 01:13:46,593
Start fighting.
1020
01:13:48,879 --> 01:13:52,808
You manse stealer! You French goat!
I'll kick you!
1021
01:13:53,615 --> 01:13:55,355
You hear what's going on in there?
1022
01:13:55,356 --> 01:13:57,875
Carmen and Fifi are
having a terrific fight.
1023
01:13:57,934 --> 01:14:01,373
Is that so? Put two bucks
on the senorita for me.
1024
01:14:04,685 --> 01:14:06,894
- Get away from me!
- Stop fighting.
1025
01:14:08,832 --> 01:14:10,278
Start fighting!
1026
01:14:12,935 --> 01:14:15,870
Girls! Girls! Listen. That fighting!
1027
01:14:22,473 --> 01:14:24,514
Girls, do you hear
what's going on inside?
1028
01:14:24,515 --> 01:14:27,450
You mean the radio? Sure.
That's Breakfast in Hollywood.
1029
01:14:27,518 --> 01:14:30,059
You dumbbell. That's One Man's Family.
1030
01:14:30,060 --> 01:14:32,257
You're both wacky. That's Amos and Andy.
1031
01:14:34,996 --> 01:14:36,088
How am I going?
1032
01:14:36,089 --> 01:14:38,547
You have to make it more realistic.
We're not getting any customers.
1033
01:14:38,548 --> 01:14:41,054
If we don't kill off Fifi pretty soon,
it'll be murder.
1034
01:14:41,055 --> 01:14:44,605
Right. Make me angry. Make me mad.
In short, make like Fifi.
1035
01:14:45,305 --> 01:14:48,855
You Brazilian hen.
Who ever told you that you could sing?
1036
01:14:48,980 --> 01:14:52,421
Are you telling me that I can not sing,
you Parisian porcupine?
1037
01:14:52,422 --> 01:14:55,805
I cut you open! I cut you right in half!
I scratch your eyes out!
1038
01:14:56,313 --> 01:14:57,214
Good, huh?
1039
01:14:57,461 --> 01:14:59,015
Vichyssoise!
1040
01:14:59,344 --> 01:15:01,684
If you scratch my face,
you disfigure me.
1041
01:15:01,690 --> 01:15:03,072
Take that, you witch!
1042
01:15:03,073 --> 01:15:04,328
Vichyssoise!
1043
01:15:04,884 --> 01:15:07,505
That's for trying
to take my sweetheart Lionel.
1044
01:15:07,506 --> 01:15:09,089
Double Vichyssoise!
1045
01:15:09,090 --> 01:15:11,409
And that's for Andy Russell, huh?
1046
01:15:12,524 --> 01:15:14,587
And that's for all the boys in the band.
1047
01:15:15,527 --> 01:15:16,607
What's going on in there?
1048
01:15:16,608 --> 01:15:18,053
I don't think they like each other.
1049
01:15:19,721 --> 01:15:20,751
Open the door.
1050
01:15:20,752 --> 01:15:22,335
Carmen, give it all you got.
1051
01:15:22,662 --> 01:15:27,599
And that's for stealing Steve from that
nice little secretary who loves him.
1052
01:15:29,656 --> 01:15:31,893
Do not do that to my hair!
1053
01:15:33,660 --> 01:15:35,912
I kill you, you Brazilian pig!
1054
01:15:36,210 --> 01:15:37,435
Open the door.
1055
01:15:41,993 --> 01:15:43,328
Come on! Open the door!
1056
01:15:45,247 --> 01:15:46,815
Open the door or I'll break it again!
1057
01:15:49,705 --> 01:15:51,503
You better blow before
they find you in here.
1058
01:16:03,268 --> 01:16:04,618
Vichyssoise!
1059
01:16:05,584 --> 01:16:09,452
Get away! Never come back!
1060
01:16:18,005 --> 01:16:19,561
What happened? Where is Fifi?
1061
01:16:19,675 --> 01:16:21,672
Fifi? I fix her good.
1062
01:16:21,673 --> 01:16:23,369
But she's on a couple minutes.
Where is she?
1063
01:16:23,370 --> 01:16:25,919
She will not go on tonight,
that yellow spider.
1064
01:16:25,920 --> 01:16:27,290
She right away through the window.
1065
01:16:27,291 --> 01:16:29,320
My investment!
1066
01:16:34,279 --> 01:16:35,211
Well?
1067
01:16:36,255 --> 01:16:37,151
That did it.
1068
01:16:37,152 --> 01:16:39,151
Mademoiselle Fifi is now
floating down the East River,
1069
01:16:39,152 --> 01:16:41,151
including the veil and the whole outfit.
1070
01:16:41,157 --> 01:16:43,778
Poor Fifi, she can not swim.
1071
01:16:43,915 --> 01:16:47,593
I can just see the look on Liggett's face
when he finds out she's gone for good.
1072
01:16:48,471 --> 01:16:51,068
Poor Steve. He will be frantic.
1073
01:16:51,069 --> 01:16:53,848
All the things he say to Fifi.
1074
01:16:54,294 --> 01:16:58,924
I'm glad I killed her. I should've done
a long time ago. She's better off dead.
1075
01:17:11,033 --> 01:17:14,599
Je Vous Aime. They are still
playing her music up there.
1076
01:17:16,578 --> 01:17:18,228
She kind of got under your skin.
1077
01:17:19,204 --> 01:17:20,476
What a gal.
1078
01:17:28,245 --> 01:17:37,219
Je vous aime, my cherie, je vous adore.
1079
01:17:39,075 --> 01:17:47,075
Will I hear those lovely words no more?
1080
01:17:49,341 --> 01:17:57,341
Je vous aime, my cherie, je vous adore.
1081
01:17:59,304 --> 01:18:07,304
Can't we sing as we sang before?
1082
01:18:09,741 --> 01:18:18,623
In her eyes was a promise so tender.
1083
01:18:19,620 --> 01:18:27,620
While her lips sang a song of surrender.
1084
01:18:29,915 --> 01:18:37,906
That will live in my heart forever more.
1085
01:18:40,018 --> 01:18:57,545
Je vous aime, my cherie, je vous adore.
1086
01:19:01,280 --> 01:19:03,550
Mr. Hunt, have you seen
the afternoon papers?
1087
01:19:31,243 --> 01:19:32,582
Get me the police.
1088
01:19:37,461 --> 01:19:39,277
Yeah. Yeah.
1089
01:19:40,932 --> 01:19:42,455
Yeah. All right.
1090
01:19:43,255 --> 01:19:45,510
They still haven't found her
and there's no trace of her.
1091
01:19:45,511 --> 01:19:48,995
I'll give you another 24 hours
to deliver the dame or the deal is off!
1092
01:19:50,174 --> 01:19:51,876
Listen, you low-down
double-crossing snake.
1093
01:19:51,877 --> 01:19:53,251
You are the one that brought her around.
1094
01:19:53,350 --> 01:19:55,350
Where is she? Where is she?!
1095
01:19:55,495 --> 01:19:56,247
Look, but.
1096
01:19:57,407 --> 01:19:59,833
I spent a lot of money
publicizing this girl.
1097
01:19:59,834 --> 01:20:01,586
My business is falling off to nothing.
1098
01:20:01,737 --> 01:20:04,473
Now for the last time, do you
or don't you know where she lives?
1099
01:20:05,217 --> 01:20:08,152
The last address I had for
her was at the Kasbar.
1100
01:20:08,522 --> 01:20:10,984
Pardon me, Mr. Hunt.
The police would like to see you.
1101
01:20:12,945 --> 01:20:14,846
My name is Steve Hunt.
I manage this place.
1102
01:20:14,847 --> 01:20:16,184
Is there anything new on the case?
1103
01:20:16,185 --> 01:20:17,231
Maybe there is.
1104
01:20:17,232 --> 01:20:18,718
We received a phone
call a little while ago
1105
01:20:18,719 --> 01:20:20,357
that Mademoiselle Fifi was murdered.
1106
01:20:20,358 --> 01:20:21,825
Murdered? Can't be.
1107
01:20:21,973 --> 01:20:24,540
You know an agent
by the name of Lionel Devereaux?
1108
01:20:28,085 --> 01:20:29,121
Wait a minute, boys.
1109
01:20:29,122 --> 01:20:30,596
I'll admit I was
one of the last ones to see her.
1110
01:20:30,597 --> 01:20:32,283
But I didn't do it. I got witnesses.
1111
01:20:32,290 --> 01:20:34,076
I'll tell you what. I'll go get them.
1112
01:20:37,829 --> 01:20:38,810
What's your hurry?
1113
01:20:38,811 --> 01:20:41,481
I just remembered.
I forgot to pay my income tax.
1114
01:20:45,818 --> 01:20:47,530
There something phony about that guy.
1115
01:20:54,059 --> 01:20:55,127
Looking for someone?
1116
01:20:55,128 --> 01:20:57,141
No, just the reverse.
1117
01:20:58,253 --> 01:20:59,520
You see a guy in a a dark brown suit?
1118
01:20:59,521 --> 01:21:00,708
Down here.
1119
01:21:17,199 --> 01:21:19,687
What is going on here? Get him out!
1120
01:21:19,688 --> 01:21:21,245
You don't have to get up there.
I'm not a mouse.
1121
01:21:21,246 --> 01:21:22,826
Devereaux, what are you doing in here?
1122
01:21:22,827 --> 01:21:24,342
I'm scouting for the Boston Red Sox.
1123
01:21:24,343 --> 01:21:26,284
If you don't get out of here,
I'll call the police.
1124
01:21:26,285 --> 01:21:28,387
It won't be necessary.
They'll be here in a minute.
1125
01:21:36,034 --> 01:21:37,133
Try the alley.
1126
01:21:37,134 --> 01:21:38,336
How about this door?
1127
01:21:39,335 --> 01:21:41,624
Don't let them take me.
I've got my whole life ahead of me.
1128
01:21:41,625 --> 01:21:42,887
And I'd like to spend it here.
1129
01:21:42,928 --> 01:21:44,039
I'm going for the police.
1130
01:21:44,044 --> 01:21:47,456
Wait a minute. If you help me,
I'll make you all new careers.
1131
01:21:47,457 --> 01:21:49,194
I'll make you Devereaux girls.
Ziegfeld girls.
1132
01:21:49,195 --> 01:21:50,931
Even Goldwyn girls.
1133
01:21:50,932 --> 01:21:52,686
That line has a familiar ring.
1134
01:21:52,687 --> 01:21:54,377
Maybe he really means it this time.
1135
01:21:54,784 --> 01:21:56,241
Where will we hide him?
1136
01:21:56,242 --> 01:21:58,386
I'm not particular.
What about your apartment?
1137
01:21:59,043 --> 01:22:00,376
There he is.
1138
01:22:08,160 --> 01:22:09,254
Turn on the light!
1139
01:22:09,596 --> 01:22:11,063
Let go of me, you big ape!
1140
01:22:11,069 --> 01:22:12,976
- Call the police.
- We are the police!
1141
01:22:13,622 --> 01:22:15,157
Who grabbed my kimono?
1142
01:22:15,444 --> 01:22:16,587
Where is he?
1143
01:22:17,307 --> 01:22:18,539
Where is that guy?
1144
01:22:18,777 --> 01:22:20,407
Well, he won't get far.
1145
01:22:22,175 --> 01:22:23,586
See you later, girls.
1146
01:22:24,555 --> 01:22:27,980
Wait a minute. What about
those careers you promised us?
1147
01:22:28,148 --> 01:22:29,847
Girls, I thought it over.
You don't want a career.
1148
01:22:29,848 --> 01:22:31,811
What you ought to do is settle down.
Get yourself a husband.
1149
01:22:31,812 --> 01:22:32,918
Anybody's husband.
1150
01:22:36,648 --> 01:22:38,159
You've got nerve.
1151
01:22:38,205 --> 01:22:40,091
I haven't got the ball.
He went around the left end.
1152
01:22:40,151 --> 01:22:42,355
You're gonna make us
Devereaux girls, huh?
1153
01:22:42,356 --> 01:22:43,994
We're not through with you yet.
1154
01:22:43,995 --> 01:22:46,058
We'll teach you to make false promises.
1155
01:22:46,575 --> 01:22:49,722
The police are looking for you. And
you're still looking for women?
1156
01:22:49,727 --> 01:22:52,276
I've got an explanation for this.
But I don't believe it myself.
1157
01:22:52,277 --> 01:22:54,321
Always I find you in
all kinds of places.
1158
01:22:54,837 --> 01:22:57,339
I bet you never found me
in a place like this before.
1159
01:22:57,575 --> 01:22:58,370
The cops!
1160
01:22:58,371 --> 01:23:01,329
Those guys have got a one track mind.
And it always leads to me.
1161
01:23:02,621 --> 01:23:03,749
Farewell.
1162
01:23:04,465 --> 01:23:07,332
What did I tell you?
They always wind up in the closet.
1163
01:23:07,333 --> 01:23:09,267
What did I tell ya? Farewell.
1164
01:23:10,432 --> 01:23:13,019
Look, we've got the goods on you.
Why don't you come clean?
1165
01:23:13,082 --> 01:23:13,962
Yes.
1166
01:23:14,581 --> 01:23:17,259
I heard him say he killed her.
1167
01:23:17,264 --> 01:23:19,175
I heard him beating her up.
1168
01:23:19,176 --> 01:23:20,762
He never did tell anybody
where she lives.
1169
01:23:20,928 --> 01:23:22,137
He was jealous of Steve.
1170
01:23:22,138 --> 01:23:23,372
I heard him threaten her.
1171
01:23:23,373 --> 01:23:24,927
He couldn't have done it.
1172
01:23:25,160 --> 01:23:26,386
I agree with her.
1173
01:23:26,930 --> 01:23:30,398
Listen, Devereaux, why don't you save us
a lot of time and trouble and confess?
1174
01:23:30,712 --> 01:23:32,249
Why did you kill Fifi?
1175
01:23:32,250 --> 01:23:34,034
I told you there never was any Fifi.
1176
01:23:34,159 --> 01:23:36,532
Carmen was Fifi and Fifi was Carmen.
1177
01:23:36,533 --> 01:23:38,821
Still going to stick
to that wild story, huh?
1178
01:23:39,536 --> 01:23:42,471
Okay… Go to work on him, boys.
1179
01:24:21,511 --> 01:24:23,025
Anything else you'd like to know?
1180
01:24:23,156 --> 01:24:25,463
Now we'll start all over again.
1181
01:24:25,464 --> 01:24:27,414
What did you say your name was?
1182
01:24:27,619 --> 01:24:29,281
Lionel Q. Devereaux.
1183
01:24:29,282 --> 01:24:30,673
What's the Q for?
1184
01:24:31,315 --> 01:24:33,480
My father used
to hang around the pool room.
1185
01:24:33,481 --> 01:24:35,336
You think you're up pretty
smart guy, don't you?
1186
01:24:35,337 --> 01:24:36,416
Why don't you ask Hunt?
1187
01:24:37,306 --> 01:24:40,328
He took her out.
He was in love with her.
1188
01:24:40,329 --> 01:24:43,264
You're crazy.
I took her out for business reasons.
1189
01:24:44,333 --> 01:24:48,762
There's another little check I go for.
But she goes for Andy and not me.
1190
01:24:48,959 --> 01:24:50,168
Isn't that right, Andy?
1191
01:24:51,844 --> 01:24:58,423
Me? Me and Andy?
Oh no, Steve. You're so wrong.
1192
01:24:58,424 --> 01:25:01,359
There you are. Never fails. The boss
falls in love with the secretary.
1193
01:25:01,434 --> 01:25:02,845
Why did you do it?
1194
01:25:02,846 --> 01:25:06,299
Listen fellas. I'm as innocent
as a babe. Even more innocent.
1195
01:25:06,595 --> 01:25:08,495
I know some babes who
aren't so innocent.
1196
01:25:09,747 --> 01:25:12,327
Please. Let him alone.
Can't you see he didn't do it?
1197
01:25:12,358 --> 01:25:15,293
I'll get it out of you
if I have to club it out of you.
1198
01:25:15,437 --> 01:25:17,104
I didn't do it, I tell you.
And I'm glad.
1199
01:25:17,105 --> 01:25:18,771
Glad I didn't do it!
1200
01:25:19,002 --> 01:25:23,336
And if I had to do it all over again,
I wouldn't do it all over again.
1201
01:25:24,789 --> 01:25:26,319
Make a stupid sound.
1202
01:25:26,320 --> 01:25:28,077
You had to walk in
just when I was going good.
1203
01:25:28,079 --> 01:25:30,216
In a minute, I might've been
another Peter Lorre.
1204
01:25:33,116 --> 01:25:35,504
- Fifi?
- Someone looking for me?
1205
01:25:35,505 --> 01:25:39,441
I went down to Carmen's dressing room.
Carmen walks in. This dame walks out!
1206
01:25:42,272 --> 01:25:44,925
Well I guess this clears everything up.
Come on, Brazil.
1207
01:25:44,926 --> 01:25:46,127
Nice knowing you all.
1208
01:25:46,128 --> 01:25:47,329
Wait a minute.
1209
01:25:47,679 --> 01:25:49,613
There is something
I always wanted to do.
1210
01:25:49,680 --> 01:25:51,294
- Me too.
- Me too.
1211
01:25:51,383 --> 01:25:52,861
No please. Don't!
1212
01:25:52,862 --> 01:25:54,171
You can't do this while I'm here.
1213
01:25:54,172 --> 01:25:55,731
No! No! Please, no!
1214
01:25:56,429 --> 01:25:58,034
- Carmen!
- Carmen?
1215
01:25:58,035 --> 01:26:00,781
See what I mean? Carmen and Fifi,
both the same under the veil.
1216
01:26:00,782 --> 01:26:02,628
Fifi, my eye! You're Carmen.
1217
01:26:02,635 --> 01:26:05,230
Yes, yes. I am Carmen. And also Fifi.
1218
01:26:05,231 --> 01:26:08,731
Excuse me, Sgt. I know their story
sounds pretty unbelievable.
1219
01:26:08,732 --> 01:26:10,598
But there might be some truth in it.
1220
01:26:11,326 --> 01:26:13,450
Have her sing one of Fifi's songs.
1221
01:26:13,480 --> 01:26:15,074
That'll prove it. One way or the other.
1222
01:26:15,330 --> 01:26:19,266
All right, let's have it. But this
better be good and entertaining, sister.
1223
01:26:20,152 --> 01:26:21,177
Go ahead.
1224
01:26:33,747 --> 01:26:35,727
She's just at that age.
Her voice is changing.
1225
01:26:38,255 --> 01:26:41,083
Pretty punk imitation I call it.
Take him downtown and…
1226
01:26:41,084 --> 01:26:42,249
No no no. Wait!
1227
01:26:42,939 --> 01:26:45,709
If I could have just one witness.
Andy Russell.
1228
01:26:45,978 --> 01:26:47,367
Andy Russell here?
1229
01:26:47,979 --> 01:26:51,398
Me? I don't know anything.
I only work here.
1230
01:26:51,399 --> 01:26:53,006
Oh, Andy. Come here, please.
1231
01:26:53,673 --> 01:26:57,239
Lionel! Excuse me to do this to you.
But you have to find out sometime.
1232
01:26:58,464 --> 01:26:59,821
Andy, look at me.
1233
01:26:59,822 --> 01:27:02,314
Take a good look at me. Who am I?
1234
01:27:02,492 --> 01:27:05,558
Why you're Carmen Navarro.
You're in the floor show.
1235
01:27:05,559 --> 01:27:08,426
Right. Now think very carefully.
1236
01:27:08,476 --> 01:27:11,067
It's life or death. Who is this?
1237
01:27:11,085 --> 01:27:17,622
My love! I love you so much!
You're so pretty! Oh. Oh.
1238
01:27:23,229 --> 01:27:27,451
Why that couldn't be anyone else.
That's Fifi!
1239
01:27:36,287 --> 01:27:37,219
It's Fifi.
1240
01:27:49,293 --> 01:27:50,225
It's Fifi.
1241
01:27:50,300 --> 01:27:53,082
Well, if this is gonna be
on a competitive basis.
1242
01:27:54,697 --> 01:27:58,038
It's heaven! Why didn't you tell me
about this 10 years ago?
1243
01:27:58,357 --> 01:27:59,243
Wait a minute.
1244
01:27:59,639 --> 01:28:01,796
You mean this yarn
you've been telling the police
1245
01:28:01,797 --> 01:28:03,847
for the last two hours really happened?
1246
01:28:03,848 --> 01:28:06,157
I swear to it on a stack of wheat cakes.
1247
01:28:06,945 --> 01:28:10,035
What a story!
What a picture this will make!
1248
01:28:10,036 --> 01:28:12,357
I'll buy the girl.
I'll buy the story too!
1249
01:28:12,358 --> 01:28:14,292
Get me a phone. Call Hollywood!
1250
01:28:14,360 --> 01:28:16,119
Tell them to start building sets.
1251
01:28:16,120 --> 01:28:18,296
Why I can see it all now.
1252
01:28:33,385 --> 01:28:37,801
Let's do the Copacabana.
1253
01:28:37,802 --> 01:28:42,506
Its tropical beat will go to your feet
and make you feel Latin.
1254
01:28:43,808 --> 01:28:51,808
That's because the Copacabana comes
directly from the canyons of Manhattan.
1255
01:28:53,236 --> 01:28:57,730
In the land that gives us
the coconut and banana.
1256
01:28:58,032 --> 01:29:02,394
In the jungles and the pampas of Brazil.
1257
01:29:02,958 --> 01:29:07,572
No one there has ever heard
of the Copacabana.
1258
01:29:07,900 --> 01:29:12,576
But they will. You bet they will.
1259
01:29:12,786 --> 01:29:17,723
Look at Señorita O'Toole
and Señor Shapiro.
1260
01:29:18,145 --> 01:29:22,081
As they swing their bums
and capture the eye.
1261
01:29:22,549 --> 01:29:27,271
They're the envy of
the Cubans at Ciro's.
1262
01:29:27,272 --> 01:29:32,209
As they cry, ay ay ay.
1263
01:29:33,265 --> 01:29:37,041
Put this beneath your bandana.
1264
01:29:37,068 --> 01:29:39,392
It's easy as spike.
It's good and it's right.
1265
01:29:39,509 --> 01:29:41,959
Six lessons or so.
1266
01:29:42,660 --> 01:29:46,377
You will be delighted to know.
1267
01:29:47,079 --> 01:29:52,016
You can copa the copa
the copa the Copacabana.
1268
01:29:52,084 --> 01:29:56,842
You can copa the copa
the copa the Copacabana.
1269
01:29:56,843 --> 01:30:00,243
Copacabana.
1270
01:30:09,850 --> 01:30:13,786
Let's do the Copacabana.
1271
01:30:13,860 --> 01:30:19,617
Its tropical beat will go to your feet
and make you feel Latin.
1272
01:30:19,618 --> 01:30:27,618
That's because the Copacabana comes
directly from the canyons of Manhattan.
1273
01:30:29,812 --> 01:30:34,330
In the land that gave us
the coconut and bananas.
1274
01:30:34,412 --> 01:30:38,937
In the jungles and the pampas of Brazil
Brazil.
1275
01:30:39,291 --> 01:30:43,227
No one there ever has
heard of the Copacabana.
1276
01:30:43,421 --> 01:30:48,728
But they will. You bet they will.
1277
01:31:24,169 --> 01:31:30,108
You can copa the copa
the copa the Copacabana.
1278
01:31:34,980 --> 01:31:39,917
Copacabana!
100357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.