All language subtitles for City.Beneath.the.Sea.1953.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 Well, here we are. 2 00:02:01,200 --> 00:02:02,800 How hot can it get? 3 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 Boy, what a night, eh? 4 00:02:04,400 --> 00:02:06,200 Yeah. 5 00:02:06,200 --> 00:02:08,400 Hey, I could use a beer. 6 00:02:10,200 --> 00:02:12,400 If you don't mind, old man, I'd like to get to shore. 7 00:02:12,400 --> 00:02:15,200 No that's a coincidence, so would we. 8 00:02:15,200 --> 00:02:17,600 These infernal foreigners. 9 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 Say, Brad, what's the guys name we're supposed 10 00:02:19,800 --> 00:02:20,600 to meet down here? 11 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 Trevor, Dwight Trevor. 12 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Please, if you don't mind. 13 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 Look, buster, will you settle down? 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,000 Jamaica will wait for you. 15 00:02:26,000 --> 00:02:27,400 That's not very humorous, young man. 16 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 Please step aside, I want to get ashore at once. 17 00:02:29,600 --> 00:02:30,400 I'm in a hurry. 18 00:02:30,400 --> 00:02:31,200 Well, if you're in such a hurry. 19 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 Okay, muscle, too hot to play. 20 00:02:35,400 --> 00:02:37,200 Look, Tony, do me a favor. 21 00:02:37,200 --> 00:02:39,200 On this job, will you let me relax about you. 22 00:02:39,200 --> 00:02:40,000 Okay. 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Mr. Bartlett and Mr. Carlton. 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,600 Yeah, I'm Brad Carlton. 25 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 This is Tony Bartlett. 26 00:02:46,600 --> 00:02:48,800 Dwight Trevor, of Fornby and Company. 27 00:02:48,800 --> 00:02:49,600 How do you do? 28 00:02:49,600 --> 00:02:51,600 Hey, is it always this hot down here? 29 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 Only in the morning. 30 00:02:53,600 --> 00:02:57,000 In the afternoon, the temperature usually rises. 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,600 This is my boy, Dijion. 32 00:02:58,600 --> 00:03:01,800 He'll be at your service if you need him while you are here. 33 00:03:01,800 --> 00:03:03,000 This is a boy? 34 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Dijion, I'm glad you're glad to have as aboard. 35 00:03:06,000 --> 00:03:07,800 Thank you, sir. 36 00:03:07,800 --> 00:03:11,200 Take the gentlemen's luggage, will you. 37 00:03:13,800 --> 00:03:16,000 I imagine he'll check out our diving equipment. 38 00:03:16,000 --> 00:03:16,800 Oh, certainly. 39 00:03:16,800 --> 00:03:19,000 He'll have it unloaded for you right away. 40 00:03:19,000 --> 00:03:21,600 I'm anxious to get started as soon as we possibly can. 41 00:03:21,600 --> 00:03:23,800 Suits me, I'm anxious to get in the water. 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,600 How long do you think this project will take? 43 00:03:25,600 --> 00:03:27,000 Oh, it's hard to say. 44 00:03:27,000 --> 00:03:28,800 You'll probably be able to judge better 45 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 after you've learned all the facts. 46 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 I suggest we go directly to my office. 47 00:03:40,600 --> 00:03:43,200 The Lady Luck was in the service of Columbian company 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,000 for over 20 years. 49 00:03:45,000 --> 00:03:49,400 And here's a full newspaper report on the hurricane. 50 00:03:49,400 --> 00:03:51,600 According to the last radio message we received, 51 00:03:51,600 --> 00:03:54,000 the ship was at approximately this position 52 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 when the typhoon struck. 53 00:03:56,000 --> 00:03:58,200 The radio went out immediately. 54 00:03:58,200 --> 00:03:59,400 But no telling which way that twister 55 00:03:59,400 --> 00:04:00,800 took her before she broke up. 56 00:04:00,800 --> 00:04:02,200 That's right. 57 00:04:02,200 --> 00:04:04,800 All we can do is assume that she sank somewhere 58 00:04:04,800 --> 00:04:06,800 in the vicinity of her last known position. 59 00:04:06,800 --> 00:04:08,200 No survivors? 60 00:04:08,200 --> 00:04:09,200 There were none. 61 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 She went down with all hands. 62 00:04:10,600 --> 00:04:11,800 That's no good. 63 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 Means we'll have to cover about two square miles 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,400 of ocean bottom in that area. 65 00:04:16,400 --> 00:04:18,200 Could be hit or miss. 66 00:04:18,200 --> 00:04:20,400 I'm leaving everything in your hands. 67 00:04:20,400 --> 00:04:21,600 Our New Orleans office considers 68 00:04:21,600 --> 00:04:23,800 you gentlemen the beset salvage men in the business. 69 00:04:23,800 --> 00:04:28,000 Well, we don't get a thousand bucks a day to dig clams. 70 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 I trust this will be a profitable venture 71 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 for all concerned. 72 00:04:33,200 --> 00:04:34,600 If you recover the cargo, there will be 73 00:04:34,600 --> 00:04:36,800 a $25,000 bonus as agreed. 74 00:04:37,800 --> 00:04:39,600 How big's the cargo? 75 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I see no harm in telling you. 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,800 You'll find out for yourself if you locate her. 77 00:04:45,800 --> 00:04:49,000 Lady Luck carries a million dollars in gold bullion. 78 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 That's a lot of bullion. 79 00:04:51,200 --> 00:04:53,800 A million bucks, I might never come up. 80 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 I regard her loss as almost a personal one. 81 00:04:56,800 --> 00:04:59,600 You see, the day the Lady Luck was launched 82 00:04:59,600 --> 00:05:02,600 was the very day I became Fornby employee. 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,800 Like losing an old friend. 84 00:05:03,800 --> 00:05:07,200 Yeah, an old friend with a million bucks. 85 00:05:07,200 --> 00:05:09,800 Well, how soon can you get ready? 86 00:05:09,800 --> 00:05:12,600 Have to hire a boat, check our gear, 87 00:05:12,600 --> 00:05:13,800 two days at the most. 88 00:05:13,800 --> 00:05:15,200 Splendid, splendid. 89 00:05:15,200 --> 00:05:16,400 You probably need some means 90 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 of transportation while you are here. 91 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 My car is the little green one, 92 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 directly across the street. 93 00:05:21,600 --> 00:05:23,400 It's at your disposal, here's the key. 94 00:05:23,400 --> 00:05:24,600 Well, thanks. 95 00:05:25,600 --> 00:05:28,600 If you want us in the meantime, 96 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 we'll be at the Caribbean Hotel. 97 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 Good luck, gentlemen. 98 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 One million bucks. 99 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 Do you think he's telling the truth? 100 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Sure he is. 101 00:05:46,600 --> 00:05:48,200 What's his angle? 102 00:05:49,000 --> 00:05:50,200 Oh, why don't you shape up. 103 00:05:50,200 --> 00:05:52,000 Does everybody have to have six fingers? 104 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 This guy's just trying to do a job. 105 00:05:53,600 --> 00:05:56,600 It's an awful lot of loot. 106 00:05:56,600 --> 00:05:58,000 You know it doesn't seem fair, 107 00:05:58,000 --> 00:06:01,800 find a million bucks, only get 25 grand. 108 00:06:01,800 --> 00:06:03,400 The set up is a snap. 109 00:06:03,400 --> 00:06:05,000 All we gotta do is find the tub, 110 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 mark the spot, come back some time when nobody is looking 111 00:06:08,800 --> 00:06:11,400 You don't need a partner, you need a lawyer. 112 00:06:11,400 --> 00:06:13,200 What's the matter, can't I day dream? 113 00:06:13,200 --> 00:06:15,600 You better wake up, get your mind off money. 114 00:06:15,600 --> 00:06:17,800 Think of something constructive, like dames. 115 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 What, at a time like... 116 00:06:22,200 --> 00:06:23,000 Oh there. 117 00:06:23,800 --> 00:06:25,000 Whoo, hooray. 118 00:06:26,000 --> 00:06:29,200 Come on bull fighter, let's go. 119 00:06:29,200 --> 00:06:30,600 You know, you've got nothing but nerve. 120 00:06:30,600 --> 00:06:31,400 Are you kidding? 121 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 I could have got good. 122 00:06:37,800 --> 00:06:41,400 Whoo, I thought this was banana country. 123 00:06:59,400 --> 00:07:00,800 Why don't you look where we're going? 124 00:07:00,800 --> 00:07:04,000 How could I, our backs were turned. 125 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 All right, all right, let's get 126 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 this banana stand out of the way. 127 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 Will you, come on, give us a hand, will you? 128 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 Who are you yelling at, mister? 129 00:07:10,600 --> 00:07:11,800 We'll take care of the banana stand 130 00:07:11,800 --> 00:07:13,800 after you pay me for the bananas you ruined. 131 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 If you'd look where you were driving 132 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 instead of gawking like a schoolboy, 133 00:07:16,200 --> 00:07:17,600 this wouldn't have happened. 134 00:07:17,600 --> 00:07:21,200 I'm sorry, something must have got in my eye. 135 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 I know, I saw her. 136 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Absolutely right, miss, 137 00:07:26,000 --> 00:07:26,800 I told him to take it easy, 138 00:07:26,800 --> 00:07:30,200 watch his driving, but you know how some men are. 139 00:07:30,200 --> 00:07:32,000 Now if there's anything I can do for you... 140 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 You certainly can. 141 00:07:34,600 --> 00:07:36,800 But I'm sure you wouldn't enjoy doing it. 142 00:07:39,200 --> 00:07:40,400 All right, Sergei, let's get the 143 00:07:40,400 --> 00:07:43,200 rest of this stuff on board, on the double. 144 00:07:43,200 --> 00:07:45,600 Well, you know, she sounds like a chief petty officer. 145 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 Better built, though. 146 00:07:47,200 --> 00:07:48,400 Company, halt. 147 00:07:50,800 --> 00:07:52,200 All right, wise guys. 148 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Let's kick in with about 10 bucks. 149 00:07:54,400 --> 00:07:57,600 Hey, hey, how can you be so mercenary? 150 00:07:58,800 --> 00:08:00,600 It's easy. 151 00:08:00,600 --> 00:08:02,000 Now if you don't mind? 152 00:08:02,000 --> 00:08:03,600 I refuse to pay on the grounds of-- 153 00:08:03,600 --> 00:08:05,400 Calypso, get a cop. 154 00:08:05,400 --> 00:08:07,800 Oh, wait a minute, woah, woah. 155 00:08:07,800 --> 00:08:09,400 You win. 156 00:08:09,400 --> 00:08:12,200 You haul anything besides bananas on this tub? 157 00:08:12,200 --> 00:08:16,000 It's not a tub and I haul anything I can make a dollar on. 158 00:08:19,400 --> 00:08:21,000 What time will you be back in Kingston? 159 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Oh, we're just taking a little trip. 160 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 We'll be back in a couple of days. 161 00:08:24,200 --> 00:08:26,200 First name Calypso, pleased to meet you. 162 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 Aye, aye, cap. 163 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 Calypso. 164 00:08:30,400 --> 00:08:33,800 Hey, seriously, wait a minute. 165 00:08:33,800 --> 00:08:37,000 You wanna charter your boat when you get back? 166 00:08:37,000 --> 00:08:38,200 No. - We pay well. 167 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 Double the usual price. 168 00:08:40,200 --> 00:08:41,800 Come on, don't make a federal case out of this. 169 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 We apologized, didn't we? 170 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 No. 171 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 We paid for the monkey food 172 00:08:45,800 --> 00:08:46,800 we ruined, didn't we? 173 00:08:46,800 --> 00:08:48,200 The money's good, we made it ourselves. 174 00:08:49,200 --> 00:08:50,000 Don't be hard on us. 175 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 We're nice boys. 176 00:08:51,000 --> 00:08:52,400 We're loaded with complexes, 177 00:08:52,400 --> 00:08:53,800 don't confuse us. 178 00:08:54,800 --> 00:08:56,000 All right, all right. 179 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 Save the jokes. 180 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 That's a good girl. 181 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 I'm Brad Carlton. 182 00:08:59,400 --> 00:09:02,000 This is my completely irresistible partner, Tony Bartlett. 183 00:09:02,000 --> 00:09:02,800 Thanks, you wanna bite? 184 00:09:02,800 --> 00:09:03,600 No thanks. 185 00:09:03,600 --> 00:09:05,200 I'm Terry McBride. 186 00:09:05,200 --> 00:09:09,000 This is Mama Mary and Calypso, you already know. 187 00:09:09,000 --> 00:09:09,800 Hi. 188 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 Now what about the boat? 189 00:09:11,400 --> 00:09:13,800 What do you want to chart it for, fishing, sponging? 190 00:09:13,800 --> 00:09:15,200 We got a salvage job. 191 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Salvage? 192 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 We're divers. 193 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 We got a deal Fornby and Company. 194 00:09:19,000 --> 00:09:20,600 Oh, the Lady Luck. 195 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Know anything about her? 196 00:09:21,600 --> 00:09:23,400 Only that she was hit by a hurricane 197 00:09:23,400 --> 00:09:26,600 and went down with all hands. 198 00:09:26,600 --> 00:09:27,800 Double the price? 199 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 That's right. 200 00:09:29,200 --> 00:09:30,400 You got yourself a boat. 201 00:09:30,400 --> 00:09:33,000 For that kind of money, I can afford to cancel a trip. 202 00:09:33,000 --> 00:09:34,800 You can come aboard whenever you're ready. 203 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 Aye, aye cap. 204 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 I think I'd like to be her first mate. 205 00:09:53,000 --> 00:09:54,200 Coffee? 206 00:10:03,600 --> 00:10:05,000 Brad. 207 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 Why thanks, skipper. 208 00:10:10,000 --> 00:10:12,200 How's he doing down there? 209 00:10:16,400 --> 00:10:18,000 Still with us, Tony? 210 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Yeah. 211 00:10:19,000 --> 00:10:21,400 Where else do you expect me to go? 212 00:10:42,600 --> 00:10:45,800 Hey Brad, our property pour, 213 00:10:45,800 --> 00:10:48,600 acres and acres of ocean and all mine. 214 00:10:48,600 --> 00:10:49,400 You spot anything? 215 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 None. 216 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 Not even a mermaid. 217 00:10:51,600 --> 00:10:53,800 Well, they probably heard you were coming. 218 00:10:53,800 --> 00:10:55,800 Nothing yet, Mr. Trevor. 219 00:10:59,000 --> 00:11:00,200 It's most discouraging, 220 00:11:00,200 --> 00:11:02,000 five days and not a trace of anything, 221 00:11:02,000 --> 00:11:03,400 not even a piece of wreckage. 222 00:11:03,400 --> 00:11:04,800 Yes, it is rather like looking 223 00:11:04,800 --> 00:11:08,000 for the proverbial needle in the haystack. 224 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Are you sure the position on this chart is accurate? 225 00:11:10,000 --> 00:11:11,200 Oh, yes. 226 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 According to the last radio message 227 00:11:12,400 --> 00:11:16,000 from our captain, this is where they were. 228 00:11:17,600 --> 00:11:19,000 Not bad. 229 00:11:19,000 --> 00:11:22,200 You know, for a skipper, you're a pretty good cook. 230 00:11:22,200 --> 00:11:23,400 Say, when this clam bake is over 231 00:11:23,400 --> 00:11:26,000 I'd like you to show me around Kingston, how bout it? 232 00:11:26,000 --> 00:11:28,400 Swell, but what'll we do with Terry? 233 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 Very funny. 234 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 What's your opinion, Carlton? 235 00:11:36,800 --> 00:11:40,000 Any sense in continuing this fruitless search? 236 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Hard to say. 237 00:11:41,000 --> 00:11:43,800 Well, you've covered this entire area pretty thoroughly. 238 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 But it seems incredible 239 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 that she could have disappeared so completely 240 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 without leaving any trace. 241 00:11:48,800 --> 00:11:50,600 It's a big ocean, Mr. Trevor. 242 00:11:50,600 --> 00:11:52,200 Unfortunately, we can afford to cover 243 00:11:52,200 --> 00:11:54,000 every square mile of it. 244 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 No telling where she might have settled. 245 00:11:56,000 --> 00:11:57,600 We're at about 30 fathoms now, 246 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 but there are places around here 247 00:11:58,600 --> 00:12:00,800 where the bottom drops off to nothing. 248 00:12:00,800 --> 00:12:04,000 Oh, Captain Clive, I am afraid 249 00:12:04,000 --> 00:12:06,400 I'll have to notify my home office 250 00:12:06,400 --> 00:12:09,600 to write off the Lady Luck and our cargo as a complete loss. 251 00:12:09,600 --> 00:12:11,600 Yes, I agree with you, Mr. Trevor. 252 00:12:11,600 --> 00:12:14,200 You'd better bring your partner up. 253 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 Well, that's that. 254 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Okay, pal we're going up. 255 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Party's over. 256 00:12:24,200 --> 00:12:26,200 You can't do this to me. 257 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 1000 bucks a day ain't hay. 258 00:12:28,600 --> 00:12:30,400 Well, that's life. 259 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 Hang on, here we go. 260 00:12:32,000 --> 00:12:33,400 I'm almost sure I'll spot something 261 00:12:33,400 --> 00:12:35,400 in a couple of days. 262 00:12:35,400 --> 00:12:37,000 Oh, knock if off will you? 263 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 We're divers, not promoters. 264 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 Wanna hear me sing, Calypso? 265 00:12:43,400 --> 00:12:45,800 We walk along the ocean floor 266 00:12:45,800 --> 00:12:48,600 We won't care, follow me, don't work more 267 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 Got the sharks swim by 268 00:12:55,400 --> 00:12:57,000 And a wiggly swing 269 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 The wind swim by anyone we meet 270 00:13:00,000 --> 00:13:02,600 There's coming for night, so what's the pull 271 00:13:02,600 --> 00:13:05,800 'Cause if I do 272 00:13:25,600 --> 00:13:26,800 What happened? 273 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 I don't know. 274 00:13:32,200 --> 00:13:33,000 Tony. 275 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 Tony, can you hear me? 276 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 What's the matter? 277 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 I must have stepped in a gopher hole. 278 00:13:41,200 --> 00:13:42,400 Are you all right? 279 00:13:42,400 --> 00:13:44,200 Don't go away, I'll let you know. 280 00:13:59,600 --> 00:14:01,200 How you doing? 281 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 I don't know yet. 282 00:14:02,400 --> 00:14:04,200 My air hose is caught. 283 00:14:04,200 --> 00:14:06,600 It's squeezed between the rocks. 284 00:14:06,600 --> 00:14:07,400 Pressure's going up. 285 00:14:07,400 --> 00:14:08,800 He's not getting enough air. 286 00:14:11,600 --> 00:14:13,200 You want me to come down? 287 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Ah, don't be a hero. 288 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 I can get it loose. 289 00:14:30,800 --> 00:14:33,800 You'd better hurry, buster. 290 00:14:33,800 --> 00:14:35,200 I'm trying, 291 00:14:35,200 --> 00:14:37,600 but I've got to take it easy. 292 00:14:37,600 --> 00:14:39,400 Get my gear ready, quick. 293 00:14:41,200 --> 00:14:42,800 I'll be right down. 294 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Save your air, relax. 295 00:14:45,200 --> 00:14:46,600 I'm in. 296 00:15:14,200 --> 00:15:16,200 All the way to the bottom, no stops. 297 00:15:16,200 --> 00:15:17,400 It's 30 fathoms. 298 00:15:17,400 --> 00:15:19,200 I'd take it in easy stages if I were you. 299 00:15:19,200 --> 00:15:20,600 You haven't got a pal down there 300 00:15:20,600 --> 00:15:23,600 that might wind up fish bait in a couple of minutes. 301 00:15:23,600 --> 00:15:24,800 Let's go. 302 00:16:05,000 --> 00:16:06,200 30 fathoms. 303 00:16:07,600 --> 00:16:08,800 He's on the bottom. 304 00:17:23,400 --> 00:17:24,200 When I give you the word, 305 00:17:24,200 --> 00:17:25,400 let Tony's line go. 306 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 Pull my line up as fast as you can. 307 00:17:27,200 --> 00:17:30,000 No, he'll get the bends if he comes up too fast. 308 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 You'll get the bends if you come up-- 309 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 Don't argue, just do as I say. 310 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 Up, up. 311 00:17:55,000 --> 00:17:56,600 Bring him up, bring him up. 312 00:18:31,200 --> 00:18:33,600 How long does this last? 313 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 Well, he should have come out of it by now. 314 00:18:36,000 --> 00:18:40,600 Wasn't too deep, it's just that he came up too fast. 315 00:18:40,600 --> 00:18:43,400 Must have been something I ate. 316 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 Thanks, hero. 317 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 You're welcome, Buster. 318 00:18:52,200 --> 00:18:54,400 Next time do me a favor. 319 00:18:54,400 --> 00:18:55,200 Huh? 320 00:18:56,400 --> 00:18:59,800 If you have trouble with your air hose, 321 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 don't answer your phone. 322 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 Here you are, sir. 323 00:19:05,800 --> 00:19:07,600 Oh, thank you, Stewart. 324 00:19:07,600 --> 00:19:09,400 I have your money for you. 325 00:19:09,400 --> 00:19:11,600 Sign here please. 326 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 After you. 327 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 Cash, as you requested. 328 00:19:16,400 --> 00:19:18,000 Although it wasn't necessary. 329 00:19:18,000 --> 00:19:20,200 I assure you any draft issued by Fornby and Company 330 00:19:20,200 --> 00:19:21,800 would have been honored anywhere. 331 00:19:21,800 --> 00:19:22,600 Oh, it isn't that, 332 00:19:22,600 --> 00:19:25,200 it's just that we find cash easier to spend. 333 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 As you wish. 334 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 Are you leaving for New Orleans immediately? 335 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 No, we'll stick around a couple of days. 336 00:19:31,000 --> 00:19:34,400 Yeah, he's crazy about the climate. 337 00:19:34,400 --> 00:19:37,200 Well, thank you for your cooperation, gentlemen. 338 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 I'm only sorry our search couldn't have been more fruitful. 339 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 Hey, maybe we're giving up too soon. 340 00:19:41,600 --> 00:19:44,400 Maybe a few more days of diving will do the trick. 341 00:19:44,400 --> 00:19:46,600 If it were my ship and my crew, 342 00:19:46,600 --> 00:19:48,400 I'd probably never give up. 343 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 Unfortunately, I'm only acting 344 00:19:49,600 --> 00:19:51,800 as my employer's representative 345 00:19:51,800 --> 00:19:55,000 and as such, I am forced to follow their instructions. 346 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 You were engaged so that they might conform 347 00:19:57,200 --> 00:20:00,200 with maritime insurance laws. 348 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Now the Lady Luck is a closed pursuit. 349 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Well, if anything comes up 350 00:20:03,600 --> 00:20:05,400 that changed the situation, let us know. 351 00:20:05,400 --> 00:20:06,800 I will, I will. 352 00:20:07,800 --> 00:20:08,600 Excuse me. 353 00:20:10,000 --> 00:20:10,800 Hello? 354 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 I will. 355 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Big man. 356 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 Very well. 357 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 I'll be there tonight. 358 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Well, thank you again. 359 00:20:29,000 --> 00:20:31,200 Good bye, good luck. 360 00:20:31,200 --> 00:20:32,200 Take it easy. 361 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 See you around, eh? 362 00:21:09,000 --> 00:21:11,600 Mr. Trevor, come in, come in. 363 00:21:14,800 --> 00:21:17,600 Get the gentlemen a chair, dear. 364 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 Mr. Trevor, I believe you know Captain Mendoza. 365 00:21:22,400 --> 00:21:23,200 Oh, yes. 366 00:21:23,200 --> 00:21:25,400 Yes, we know each other. 367 00:21:27,600 --> 00:21:30,400 What's the matter, the Obeat people got you bothered? 368 00:21:30,400 --> 00:21:33,400 You oughta be around when they really get worked up. 369 00:21:33,400 --> 00:21:34,800 You said you wanted to see me. 370 00:21:34,800 --> 00:21:36,600 That's right. 371 00:21:36,600 --> 00:21:38,600 Captain's ready to make a deal with us. 372 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 Well? 373 00:21:39,600 --> 00:21:42,000 I will pay you 50 cents on the dollar. 374 00:21:42,000 --> 00:21:44,400 50 cents on the dollar for gold. 375 00:21:44,400 --> 00:21:47,000 Gold is not so easy to dispose of, my friend. 376 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 There are not too many markets, 377 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 and a million dollars worth, 378 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 I would rather carry other contraband on my boat. 379 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 Oh, we'll have to talk it over. 380 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 Well, I say goodnight. 381 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 I have business in Port-Au-Prince. 382 00:21:59,400 --> 00:22:01,400 I will be back in maybe two weeks. 383 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Should you want to reach me, 384 00:22:02,400 --> 00:22:04,200 my boat will be anchored in the same place. 385 00:22:04,200 --> 00:22:05,600 Montego Bay. 386 00:22:05,600 --> 00:22:07,400 You will let me know when you are ready. 387 00:22:07,400 --> 00:22:08,800 You'll hear from me soon. 388 00:22:08,800 --> 00:22:11,000 Just have the money with you when you do. 389 00:22:11,000 --> 00:22:12,600 All right. 390 00:22:12,600 --> 00:22:16,800 my friends. 391 00:22:21,200 --> 00:22:22,400 I figure he oughta hear from us 392 00:22:22,400 --> 00:22:23,800 in about two weeks. 393 00:22:23,800 --> 00:22:25,000 Two weeks? 394 00:22:25,000 --> 00:22:26,400 Have you lost your mind? 395 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 How can we deliver the gold in two weeks? 396 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 We can't make a move until the Lady Luck 397 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 is completely forgotten. 398 00:22:31,800 --> 00:22:34,000 Maybe you can wait that long, but I can't. 399 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 You will have to Captain Meade. 400 00:22:36,000 --> 00:22:38,600 Sorenson, Ralph Soreson. 401 00:22:38,600 --> 00:22:43,000 Captain Meade went down with the Lady Luck, remember? 402 00:22:43,000 --> 00:22:44,600 Don't ever forget it was me who had the guts 403 00:22:44,600 --> 00:22:47,800 to give out the wrong position when the hurricane hit. 404 00:22:47,800 --> 00:22:50,600 At that time, it was practically suicide, 405 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 but it made everything easy, 406 00:22:52,200 --> 00:22:54,800 no inquiries, no questions asked. 407 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 While you were sitting in that air conditioned office 408 00:22:56,800 --> 00:23:00,400 acting a big man, I was knee deep in this slop. 409 00:23:00,400 --> 00:23:02,000 But you had to stay hidden. 410 00:23:02,000 --> 00:23:02,800 I know. 411 00:23:02,800 --> 00:23:05,600 But we waited long enough. 412 00:23:05,600 --> 00:23:07,800 I gotta get that gold. 413 00:23:07,800 --> 00:23:10,800 Now look here, if we act hastily now, 414 00:23:10,800 --> 00:23:13,000 we may ruin everything we've worked for. 415 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 We've worked for? 416 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 We've gotta make our move now 417 00:23:16,400 --> 00:23:18,000 before somebody accidentally stumbles 418 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 onto what's left of that ship. 419 00:23:20,000 --> 00:23:21,400 But that couldn't happen. 420 00:23:21,400 --> 00:23:24,000 All my reports cover an area miles away 421 00:23:24,000 --> 00:23:25,400 from where she went down. 422 00:23:25,400 --> 00:23:28,600 How do you know where she went down? 423 00:23:28,600 --> 00:23:29,400 I don't. 424 00:23:33,200 --> 00:23:34,400 The position I listed in my report 425 00:23:34,400 --> 00:23:36,800 was the one you instructed me to give. 426 00:23:36,800 --> 00:23:37,600 You don't think for a minute 427 00:23:37,600 --> 00:23:40,600 that's her true position, do you? 428 00:23:40,600 --> 00:23:43,200 I haven't the vaguest idea. 429 00:23:43,200 --> 00:23:44,600 I merely assumed that. 430 00:23:44,600 --> 00:23:46,400 Just keep assuming. 431 00:23:49,200 --> 00:23:51,800 Don't you think it's time you told me, 432 00:23:51,800 --> 00:23:52,600 just in case. 433 00:23:52,600 --> 00:23:55,600 You must really think I'm stupid. 434 00:23:56,600 --> 00:24:00,400 That's my big ace, the location of that ship, 435 00:24:00,400 --> 00:24:03,400 and you want me to purr it in your ear. 436 00:24:05,000 --> 00:24:05,800 That's very cute. 437 00:24:05,800 --> 00:24:08,000 I'd wake up some morning stone cold dead 438 00:24:08,000 --> 00:24:10,200 and you're a million in front. 439 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 Sorry, friend, wrong angle. 440 00:24:13,400 --> 00:24:15,600 I happen to hold an ace, too, 441 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 which I do not believe, captain, 442 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 you are in any position to ignore. 443 00:24:20,400 --> 00:24:21,600 The authorities will be quite anxious 444 00:24:21,600 --> 00:24:24,800 to hear why you remain in hiding all these months 445 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 should you happen to turn up alive? 446 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 They won't hear unless you tell them. 447 00:24:29,400 --> 00:24:32,600 And I've no intention of telling them. 448 00:24:33,600 --> 00:24:36,800 So I say we wait until I give the word. 449 00:24:38,600 --> 00:24:39,400 We wait. 450 00:24:41,800 --> 00:24:44,600 Goodnight, Mr. Ralph Sorenson. 451 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Big white drums 452 00:24:56,000 --> 00:24:57,400 Thick and full 453 00:24:57,400 --> 00:24:59,800 Filled with rum and good old gin 454 00:24:59,800 --> 00:25:02,600 Brandy, next, fill the empty space 455 00:25:02,600 --> 00:25:03,800 Sit awhile, sip 456 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 Fall on your face 457 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 Oh, give him this one on the house, then throw him out. 458 00:25:17,800 --> 00:25:20,800 Before you drink the rum spot special, 459 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 give us your name and address 460 00:25:21,800 --> 00:25:23,600 so we know where to send the body, huh? 461 00:25:26,400 --> 00:25:27,600 You're all alone here? 462 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 Stick around, see what I can do for you. 463 00:25:32,800 --> 00:25:35,400 Come on, lighten up a little, will you? 464 00:25:35,400 --> 00:25:37,200 When are you gonna learn, a dame is a dame? 465 00:25:37,200 --> 00:25:38,000 Terry's no different. 466 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 What are you trying to prove? 467 00:25:40,000 --> 00:25:42,200 Maybe she was telling the truth. 468 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 Maybe she has got a business dinner. 469 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 Yeah, it's possible, 470 00:25:45,800 --> 00:25:49,600 but I guarantee she's not talking about boats. 471 00:25:49,600 --> 00:25:51,200 Welcome to the rum pot. 472 00:25:51,200 --> 00:25:52,200 Hi. 473 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 Well, I hope you brought me some Yankee dollars, huh? 474 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 We're loaded, honey. 475 00:25:55,600 --> 00:25:58,200 Oh, boy, let me show you the tables. 476 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 Oh, a table we can find. 477 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 It's company we need. 478 00:26:00,400 --> 00:26:02,200 And company's what I got. 479 00:26:02,200 --> 00:26:04,200 Hey, Helen, Marie. 480 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 You're gonna love these two girls. 481 00:26:11,000 --> 00:26:13,800 They're real little ladies, you know? 482 00:26:13,800 --> 00:26:16,000 This one's Helen, that one's Marie. 483 00:26:16,000 --> 00:26:17,400 Hi, how are you. 484 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 I'm Tony, this is Brad. 485 00:26:19,800 --> 00:26:21,000 Sit down, will you? 486 00:26:21,000 --> 00:26:22,600 Now, girls, make the boys comfortable, 487 00:26:22,600 --> 00:26:25,200 and listen, drink not eat. 488 00:26:25,200 --> 00:26:26,000 Bigger markup. 489 00:26:27,600 --> 00:26:28,800 Hey, get close to my friend. 490 00:26:28,800 --> 00:26:31,000 He's kind of cold potato tonight. 491 00:26:31,000 --> 00:26:32,200 Now, what do you girls wanna drink? 492 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Beer. 493 00:26:33,200 --> 00:26:34,000 Beer, you? 494 00:26:34,000 --> 00:26:34,800 Champagne. 495 00:26:34,800 --> 00:26:35,600 Champagne, eh? 496 00:26:35,600 --> 00:26:36,400 This kid's got class. 497 00:26:36,400 --> 00:26:37,800 How would you know? 498 00:26:37,800 --> 00:26:40,000 Oh, you're sharp, sharp. 499 00:26:40,000 --> 00:26:41,400 Why the wrinkles, honey? 500 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Tell Helen. 501 00:26:43,200 --> 00:26:44,000 Popcorn? 502 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 Casanova got stood up tonight. 503 00:26:46,600 --> 00:26:47,400 Will you forget her? 504 00:26:47,400 --> 00:26:48,800 You're doing all right. 505 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 Maybe I oughta call her. 506 00:26:50,200 --> 00:26:52,800 Play hard to get, that's what I always say. 507 00:26:52,800 --> 00:26:55,200 What do you always say? 508 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 Maybe I oughta call her. 509 00:26:56,600 --> 00:26:57,400 No, the trouble with you 510 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 is you have no Latin charm. 511 00:26:58,800 --> 00:26:59,600 Look, listen to me. 512 00:26:59,600 --> 00:27:03,200 Come here, honey, give me your hand. 513 00:27:11,400 --> 00:27:13,000 You should have gotten what I said. 514 00:27:16,400 --> 00:27:17,200 What's the matter, honey? 515 00:27:17,200 --> 00:27:18,600 Don't you like me? 516 00:27:18,600 --> 00:27:20,200 Not particularly, but keep on talking. 517 00:27:20,200 --> 00:27:21,800 It helps clear the smoke. 518 00:27:21,800 --> 00:27:24,400 Oh, this is gonna be a long night. 519 00:27:39,400 --> 00:27:43,000 I can make a bad man good 520 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 I'll make him change his livelihood 521 00:27:47,000 --> 00:27:50,200 Let me make it understood 522 00:27:50,200 --> 00:27:55,000 I am a gal you want to handle with care 523 00:27:55,000 --> 00:27:58,600 I can make a good man bad 524 00:27:58,600 --> 00:28:02,400 Wishful thinking never had 525 00:28:02,400 --> 00:28:06,200 I can make a sad man glad 526 00:28:06,200 --> 00:28:10,800 I am a gal you want to handle with care 527 00:28:10,800 --> 00:28:14,400 If a man is wise, I'll make with the eyes 528 00:28:14,400 --> 00:28:18,600 That'll do it every ooh 529 00:28:18,600 --> 00:28:22,600 If a man is coy, I have to employ 530 00:28:22,600 --> 00:28:26,800 Things I didn't learn in school 531 00:28:26,800 --> 00:28:30,800 I can make a bad boy good 532 00:28:30,800 --> 00:28:34,800 Teach him like a teacher would 533 00:28:34,800 --> 00:28:38,600 Make him act the way he should 534 00:28:38,600 --> 00:28:42,800 I am a gal you want to handle with care 535 00:28:44,600 --> 00:28:46,600 Daddy, Daddy, buy me that. 536 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 You'll find she's rather an expensive package. 537 00:28:48,800 --> 00:28:49,600 Yeah? 538 00:28:49,600 --> 00:28:51,000 That I can afford. 539 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 Lady makes a good man, bad 540 00:28:55,000 --> 00:28:59,200 Bad man makes a lady, mad 541 00:28:59,200 --> 00:29:03,400 Mad man makes a lady, sad 542 00:29:03,400 --> 00:29:07,000 Lady want good man, good man 543 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Want 'em 544 00:29:10,000 --> 00:29:13,000 I want 'em real bad 545 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 Sit down, baby, let me buy you drink. 546 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Well, thanks honey. 547 00:29:30,000 --> 00:29:31,400 Well, you see, but I've gotta change. 548 00:29:31,400 --> 00:29:34,000 You look all right to me the way you are. 549 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Some other time, mister. 550 00:29:35,000 --> 00:29:36,200 I've got to change. 551 00:29:36,200 --> 00:29:38,600 Look baby, when I wanna buy somebody a drink, 552 00:29:38,600 --> 00:29:40,800 I wanna buy them a drink, sit down. 553 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 Hey waiter. 554 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 Now where you're going? 555 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Where else? 556 00:29:45,400 --> 00:29:46,200 She's all right. 557 00:29:46,200 --> 00:29:47,000 She can handle herself. 558 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 Yeah, I know she can. 559 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 What a chance for an introduction. 560 00:29:49,800 --> 00:29:51,600 Hey, what's gonna happen to our romance? 561 00:29:51,600 --> 00:29:53,000 That's the way it goes, baby. 562 00:29:53,000 --> 00:29:54,800 It's life, it's life. 563 00:30:00,600 --> 00:30:02,600 Boy never will learn. 564 00:30:02,600 --> 00:30:05,200 You see, baby, this ain't so bad. 565 00:30:05,200 --> 00:30:08,600 Look pal, why don't you lay off? 566 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Say please. 567 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 Pretty please. 568 00:30:12,400 --> 00:30:14,600 That's better, now shove off. 569 00:30:14,600 --> 00:30:17,800 Come on, sweetheart, get out of the way, will you? 570 00:30:17,800 --> 00:30:20,000 You know, bub, I'm getting a little sick of you. 571 00:30:20,000 --> 00:30:20,800 Oh, don't do that. 572 00:30:20,800 --> 00:30:23,400 I might have to hold your head. 573 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 Tony's not gonna like that. 574 00:30:49,200 --> 00:30:50,000 Popcorn? 575 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 They're killing him? 576 00:31:08,000 --> 00:31:08,800 Talking about? 577 00:31:08,800 --> 00:31:10,000 They're hitting him on the head. 578 00:31:10,000 --> 00:31:11,400 Never find him. 579 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Tony's getting old. 580 00:31:33,400 --> 00:31:35,800 Two years ago, in LA, he handled three six footers 581 00:31:35,800 --> 00:31:39,800 for five minutes before they knocked his brains out. 582 00:32:10,200 --> 00:32:11,600 Where you been? 583 00:32:12,600 --> 00:32:15,000 I had a good seat in the balcony. 584 00:32:15,000 --> 00:32:16,600 Boy, you're dynamite. 585 00:32:16,600 --> 00:32:19,200 Hey, what do I do for-- 586 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 Oh, don't give a thought. 587 00:32:20,800 --> 00:32:23,000 Never lost a penny in ruckus like this. 588 00:32:23,000 --> 00:32:25,400 Tomorrow night they'll fill the joint. 589 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 Excuse me. 590 00:32:29,600 --> 00:32:30,800 Where you going now? 591 00:32:30,800 --> 00:32:33,800 To the victor belong the spoils. 592 00:32:36,800 --> 00:32:38,200 He's the victor? 593 00:32:48,800 --> 00:32:50,000 Hello. 594 00:32:50,000 --> 00:32:51,400 Hello. 595 00:32:51,400 --> 00:32:52,600 Your friend out there was very rude. 596 00:32:52,600 --> 00:32:54,200 He forgot to introduce us. 597 00:32:54,200 --> 00:32:55,800 My name's Tony Bartlett. 598 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 Mine's Venita. 599 00:32:58,000 --> 00:32:59,200 It's Venita? 600 00:33:00,200 --> 00:33:01,800 That's me. 601 00:33:01,800 --> 00:33:03,000 Hello. 602 00:33:03,000 --> 00:33:03,800 Hello. 603 00:33:05,800 --> 00:33:07,200 How 'bout a drink? 604 00:33:07,200 --> 00:33:08,000 Well, no thanks. 605 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 I've really got to change. 606 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 I like you just the way you are. 607 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 You know, the last time a man said that 608 00:33:14,000 --> 00:33:15,600 it started a fight? 609 00:33:15,600 --> 00:33:17,400 No kidding. 610 00:33:17,400 --> 00:33:18,600 Tell me about it. 611 00:33:18,600 --> 00:33:20,600 Might take a long time. 612 00:33:20,600 --> 00:33:22,200 I'm in no hurry. 613 00:33:29,600 --> 00:33:32,800 Rum Pot Athletic Club. 614 00:33:32,800 --> 00:33:33,600 Got it. 615 00:33:33,600 --> 00:33:37,600 Hey, is there somebody by name of Brad Carlton? 616 00:33:38,800 --> 00:33:40,600 Excuse me, ladies. 617 00:33:42,400 --> 00:33:44,000 Telephone. 618 00:33:46,600 --> 00:33:47,800 Hello? 619 00:33:47,800 --> 00:33:48,600 Hi, remember me. 620 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 Hello, Terry. 621 00:33:49,800 --> 00:33:50,800 Sorry about our date. - Date. 622 00:33:50,800 --> 00:33:52,000 Yeah, you and I. 623 00:33:52,000 --> 00:33:52,800 What date? 624 00:33:52,800 --> 00:33:53,800 You forgot all ready? 625 00:33:53,800 --> 00:33:55,600 Oh, yeah. - I had some business come up. 626 00:33:55,600 --> 00:33:56,400 That's okay. 627 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 I realize business comes first. 628 00:33:58,200 --> 00:33:59,400 I knew you would. 629 00:33:59,400 --> 00:34:00,600 How come I hear bottles? 630 00:34:00,600 --> 00:34:02,000 Oh, it's just causing a couple. 631 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Just a couple, huh? 632 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Well I got-- - Take you home? 633 00:34:05,000 --> 00:34:06,400 Take you home? 634 00:34:07,600 --> 00:34:08,800 Well, if it's too much trouble, you don't-- 635 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 Okay, I'm sorry. 636 00:34:10,600 --> 00:34:12,000 So you're forgiven. 637 00:34:12,000 --> 00:34:12,800 How soon? 638 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 I'll pick you up in five minutes. 639 00:34:14,800 --> 00:34:17,000 It's going to take you that long. 640 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 I just left. 641 00:34:18,000 --> 00:34:19,200 Hurry it up. 642 00:34:38,400 --> 00:34:40,000 How do you feel? 643 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 All right. 644 00:34:42,000 --> 00:34:43,200 How do you feel? 645 00:34:44,200 --> 00:34:45,200 Mighty nice. 646 00:34:46,600 --> 00:34:49,600 Maybe just a little bit leeward, 647 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 but I like it. 648 00:34:52,000 --> 00:34:53,200 You're gonna invite me aboard? 649 00:34:53,200 --> 00:34:54,200 Nope. 650 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 For a good night's smoke? 651 00:34:56,200 --> 00:34:57,400 Well... 652 00:34:57,400 --> 00:34:59,000 Good. 653 00:35:08,400 --> 00:35:10,600 I thought the shoulders were pads. 654 00:35:18,800 --> 00:35:21,800 First time I ever kissed a skipper. 655 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 How did a little girl like you 656 00:35:26,000 --> 00:35:29,400 ever get to be a skipper, anyway? 657 00:35:29,400 --> 00:35:32,600 Inherited this boat from my father. 658 00:35:34,400 --> 00:35:36,400 He was a wonderful man. 659 00:35:37,800 --> 00:35:39,000 Great skipper. 660 00:35:42,800 --> 00:35:44,600 Woah, woah, now. 661 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 This could become a habit. 662 00:35:46,400 --> 00:35:48,000 Well, I hope so. 663 00:35:48,800 --> 00:35:50,600 Goodnight, Brad. 664 00:35:58,200 --> 00:35:59,400 Would you believe me if I-- 665 00:35:59,400 --> 00:36:00,200 No. 666 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 I'm sorry. 667 00:36:03,000 --> 00:36:04,800 I guess the rum exploded. 668 00:36:04,800 --> 00:36:07,400 I know, I can feel it. 669 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 I suppose you think I'm other fellas. 670 00:36:10,000 --> 00:36:12,400 You mean there's somebody different? 671 00:36:12,400 --> 00:36:13,600 Oh, that kind. 672 00:36:15,400 --> 00:36:17,800 Well, happy bananas. 673 00:36:17,800 --> 00:36:19,800 I thank you. 674 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 I leave in a week. 675 00:36:21,800 --> 00:36:24,200 You'll be gone a week. 676 00:36:24,200 --> 00:36:26,800 That's the story of this romance. 677 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 You'll live. 678 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 Oh, sure. 679 00:36:30,800 --> 00:36:32,600 This is a lot of boat. 680 00:36:33,600 --> 00:36:36,400 How much of a crew have you got? 681 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 Just Calypso and Mama Mary. 682 00:36:38,400 --> 00:36:39,600 Not enough. 683 00:36:39,600 --> 00:36:40,400 Oh, sure it is. 684 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 Oh, no, bad wind, wet weather. 685 00:36:42,400 --> 00:36:45,000 You can get in a lot of trouble. 686 00:36:46,400 --> 00:36:48,200 Okay, I'll go along with you. 687 00:36:48,200 --> 00:36:49,400 Oh, now wait a minute-- 688 00:36:49,400 --> 00:36:53,400 A good man, able seaman, experience, no salary. 689 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 The answer's no. 690 00:36:55,400 --> 00:36:56,600 Why not? 691 00:36:56,600 --> 00:36:57,400 Because. 692 00:36:58,600 --> 00:37:00,800 Great, then it's settled. 693 00:37:00,800 --> 00:37:03,000 I said no and I mean no. 694 00:37:06,400 --> 00:37:08,000 Good night, Brad. 695 00:38:03,000 --> 00:38:05,600 Holy mackerel, must be whales. 696 00:38:09,600 --> 00:38:10,800 Oh, you don't. 697 00:38:12,000 --> 00:38:13,600 How'd you like to go in with me, huh? 698 00:38:13,600 --> 00:38:16,600 No. 699 00:38:48,000 --> 00:38:49,600 Oh, what a setback. 700 00:38:50,600 --> 00:38:52,600 You really got it licked. 701 00:38:53,600 --> 00:38:55,800 Makes a guy think of buying a little boat, 702 00:38:55,800 --> 00:38:58,000 spending the rest of his life just crawling 703 00:38:58,000 --> 00:38:59,600 up the coast line. 704 00:38:59,600 --> 00:39:01,800 I don't think you'd like it for a city guy. 705 00:39:01,800 --> 00:39:04,600 No excitement, no sunken treasures, 706 00:39:04,600 --> 00:39:07,400 just a man and et cetera, et cetera. 707 00:39:07,400 --> 00:39:10,200 It's the et cetera that gets me. 708 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 Guy can get pretty tired of being on the go. 709 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 Five years moving mines for Uncle Sam, 710 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 five more eating oxygen. 711 00:39:17,400 --> 00:39:18,800 I think I'm pretty sick of it. 712 00:39:18,800 --> 00:39:21,600 Why don't you settle down? 713 00:39:21,600 --> 00:39:23,600 Well, thanks for the proposal. 714 00:39:23,600 --> 00:39:26,400 Oh, that's what I like about you. 715 00:39:26,400 --> 00:39:27,200 No ego. 716 00:39:28,600 --> 00:39:29,800 Don't you think I could cool off 717 00:39:29,800 --> 00:39:32,600 and lead a normal type life. 718 00:39:32,600 --> 00:39:34,200 If you wanted to. 719 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 What do I have to do? 720 00:39:36,200 --> 00:39:37,000 Grow up. 721 00:39:38,200 --> 00:39:40,800 Stop thinking about your medals. 722 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Get married? 723 00:39:41,800 --> 00:39:43,200 It might help. 724 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Maybe it would work. 725 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Could buy a little boat like this, 726 00:39:47,600 --> 00:39:50,200 find a girl like you. 727 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 Other hand, if I found a girl like you, 728 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 the boat goes with it. 729 00:39:54,200 --> 00:39:57,000 Don't let the salt air get you sick. 730 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 You're comfortable now and you've got 731 00:39:58,200 --> 00:40:01,000 that get married feeling. 732 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Few hours back in town, 733 00:40:02,000 --> 00:40:03,200 a couple of laps with Tony, 734 00:40:03,200 --> 00:40:04,800 and it'll all go away. 735 00:40:04,800 --> 00:40:06,000 Oh, wait a minute. 736 00:40:06,000 --> 00:40:08,200 I like you, Brad, 737 00:40:08,200 --> 00:40:10,000 and I hope you like me. 738 00:40:11,800 --> 00:40:12,600 Okay. 739 00:40:15,600 --> 00:40:16,800 Now if you don't mind, sir, 740 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 I'd like you to kiss me. 741 00:40:21,400 --> 00:40:23,000 Orders is orders. 742 00:40:26,400 --> 00:40:28,400 Oh, that's a good boy. 743 00:40:28,400 --> 00:40:30,800 Now you get some rest. 744 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 Well, that's a good boy. 745 00:40:48,000 --> 00:40:49,400 What are you thinking about? 746 00:40:49,400 --> 00:40:50,600 You. 747 00:40:50,600 --> 00:40:51,400 Come on, now, come on. 748 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 What is it with this Venita stuff? 749 00:40:53,400 --> 00:40:54,400 That's my name. 750 00:40:54,400 --> 00:40:57,200 Yeah, Venita from where, the whole book? 751 00:40:57,200 --> 00:40:58,600 All right. 752 00:40:58,600 --> 00:41:02,200 It's Mary Lou Beetle from Evansville, Indiana. 753 00:41:02,200 --> 00:41:03,800 I'll take Venita. 754 00:41:05,000 --> 00:41:07,600 How fast three days can go, eh? 755 00:41:07,600 --> 00:41:09,600 Have you made up your mind yet? 756 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 What, about New Orleans? 757 00:41:12,400 --> 00:41:16,200 I'm waiting for you to make it up for me. 758 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 That's all that keeping you, 759 00:41:17,400 --> 00:41:18,600 we're practically there. 760 00:41:18,600 --> 00:41:21,200 Well, no, it's not that simple. 761 00:41:21,200 --> 00:41:25,400 It's not easy to give up old ties and old friends. 762 00:41:29,800 --> 00:41:34,000 Any old friend in particular that you don't wanna give up? 763 00:41:35,200 --> 00:41:38,600 I'm trying to think of one but I can't. 764 00:41:42,800 --> 00:41:45,400 Look, I do all the clowning in this family. 765 00:41:45,400 --> 00:41:47,000 Get your coat, I'll go out and buy you something. 766 00:41:47,000 --> 00:41:48,200 Like what? 767 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 I don't know. 768 00:41:50,200 --> 00:41:51,000 The world? 769 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Hey, waiter. 770 00:41:58,200 --> 00:41:59,000 Check. 771 00:42:05,600 --> 00:42:07,000 Keep the change. 772 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Thank you. 773 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 I wanna talk to you. 774 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 Some other time, pal. 775 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 How'd you like to cut yourself 776 00:42:16,800 --> 00:42:20,400 in for part of that million in gold? 777 00:42:20,400 --> 00:42:23,200 How'd you like to take a flying jump at the moon? 778 00:42:23,200 --> 00:42:24,400 The name is Sorenson. 779 00:42:24,400 --> 00:42:26,000 I know where the Lady Luck is. 780 00:42:26,000 --> 00:42:26,800 Yeah? 781 00:42:26,800 --> 00:42:27,600 That's right. 782 00:42:27,600 --> 00:42:28,600 Why don't you nail it? 783 00:42:28,600 --> 00:42:29,800 I'm no diver. 784 00:42:31,200 --> 00:42:35,000 I don't usually make conversation with raving maniacs. 785 00:42:35,000 --> 00:42:37,200 I've got a direct question to ask. 786 00:42:37,200 --> 00:42:38,400 How do you know? 787 00:42:39,600 --> 00:42:42,800 This oughta take care of the questions. 788 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 There's $1000 789 00:42:45,600 --> 00:42:47,800 If you don't find the gold, you're ahead. 790 00:42:47,800 --> 00:42:49,400 If you do-- - Yeah. 791 00:42:49,400 --> 00:42:51,400 I'll give you $50,000. 792 00:42:53,400 --> 00:42:55,000 What would happen if I went to Fornby and Company 793 00:42:55,000 --> 00:42:57,200 with your proposition? 794 00:42:57,200 --> 00:42:59,600 I just don't think you will. 795 00:43:01,800 --> 00:43:03,000 When do we start? 796 00:43:03,000 --> 00:43:05,200 First what about your partner? 797 00:43:05,200 --> 00:43:07,400 Don't worry, I'll handle him. 798 00:43:07,400 --> 00:43:09,600 I'll be in touch with you. 799 00:43:42,200 --> 00:43:43,600 How much further? 800 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 In about a half an hour, 801 00:43:44,600 --> 00:43:48,200 we'll be over Port Royal and the Lady Luck. 802 00:43:49,800 --> 00:43:51,000 Is that where she went down? 803 00:43:51,000 --> 00:43:53,800 Right smack in the middle of the sunken city. 804 00:43:53,800 --> 00:43:55,800 You head for west bay waters? 805 00:43:55,800 --> 00:43:57,400 Yes, sir, what about it? 806 00:43:57,400 --> 00:43:59,600 You make dive for three hour, we don't go. 807 00:43:59,600 --> 00:44:01,600 Sunken city taboo. 808 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 He no go. 809 00:44:02,600 --> 00:44:05,400 Wanna go back, you'll have to walk. 810 00:44:05,400 --> 00:44:07,400 Go on, beat it. 811 00:44:07,400 --> 00:44:08,800 What's eating him? 812 00:44:08,800 --> 00:44:11,200 Forget it, just superstitious. 813 00:44:11,200 --> 00:44:15,000 What's all this malarkey about sunken city taboo? 814 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 It's supposed to be haunted 815 00:44:16,000 --> 00:44:17,400 by the spirits of the people who drowned 816 00:44:17,400 --> 00:44:19,600 when Port Royal dropped into the ocean, 817 00:44:19,600 --> 00:44:21,200 about 250 years ago. 818 00:44:22,800 --> 00:44:24,000 Guess they never knew what hit 'em 819 00:44:24,000 --> 00:44:26,800 when that earthquake and tidal wave struck. 820 00:44:26,800 --> 00:44:28,400 A big section of the city, 821 00:44:28,400 --> 00:44:29,800 sunk into the ocean, 822 00:44:29,800 --> 00:44:31,800 along with about 5,000 people 823 00:44:31,800 --> 00:44:34,000 and millions in pirate loot. 824 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 If there's so much loot down there, 825 00:44:35,000 --> 00:44:37,600 why haven't other divers been down there to get it? 826 00:44:37,600 --> 00:44:39,200 A lot of other divers had tried, 827 00:44:39,200 --> 00:44:41,200 but no one's come up with a dime. 828 00:44:41,200 --> 00:44:42,000 Till now. 829 00:44:44,400 --> 00:44:45,800 Just forget about the fairy tale. 830 00:44:45,800 --> 00:44:50,400 Be sure you put me right down on top of Lady Luck. 831 00:44:50,400 --> 00:44:52,200 Are you sure this is the spot? 832 00:44:52,200 --> 00:44:54,000 As close as I can figure. 833 00:44:54,000 --> 00:44:57,200 Gotta be within a quarter mile one way or the other. 834 00:44:57,200 --> 00:44:58,600 All right. 835 00:44:58,600 --> 00:45:00,400 Tell your boys not to get too superstitious 836 00:45:00,400 --> 00:45:02,600 and forget the pump. 837 00:45:02,600 --> 00:45:03,400 Don't worry. 838 00:45:03,400 --> 00:45:05,800 I can't afford to let anything happen to you. 839 00:45:05,800 --> 00:45:08,200 All right, but on the face plate. 840 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 Shut up. 841 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 Start pumping. 842 00:45:13,200 --> 00:45:15,000 And stop thinking. 843 00:50:36,600 --> 00:50:37,400 Well? 844 00:50:39,600 --> 00:50:41,400 She's right there. 845 00:50:41,400 --> 00:50:43,400 Right smack in the middle of town. 846 00:50:43,400 --> 00:50:44,200 How is she? 847 00:50:44,200 --> 00:50:45,000 She easy to get at? 848 00:50:45,000 --> 00:50:45,800 Can you get-- 849 00:50:45,800 --> 00:50:47,000 One at a time. 850 00:50:47,000 --> 00:50:48,800 Take off this tin hat first. 851 00:50:48,800 --> 00:50:51,400 Get that thing off him. 852 00:50:51,400 --> 00:50:55,000 She's resting on her starboard side, 853 00:50:55,000 --> 00:50:57,600 couple of sticks of dynamite, 854 00:50:57,600 --> 00:50:58,400 and everything oughta tumble out 855 00:50:58,400 --> 00:50:59,800 right into my lap. 856 00:50:59,800 --> 00:51:02,600 Our laps, don't ever forget that. 857 00:51:02,600 --> 00:51:06,000 All right, all right, our lap. 858 00:51:06,000 --> 00:51:07,200 Watch it, hey. 859 00:51:09,600 --> 00:51:11,800 You never did tell me how you knew where to find it. 860 00:51:11,800 --> 00:51:15,000 What's the difference so long as we found it? 861 00:51:15,000 --> 00:51:17,600 Mendoza's still back a week from tomorrow. 862 00:51:17,600 --> 00:51:19,400 He'll anchor at Montego Bay. 863 00:51:19,400 --> 00:51:20,800 We'll make the dive the day before 864 00:51:20,800 --> 00:51:22,000 and we'll have everything ready for him. 865 00:51:22,000 --> 00:51:23,400 Will he have the cash with him? 866 00:51:23,400 --> 00:51:25,400 Everything's settled. 867 00:51:25,400 --> 00:51:27,000 Except one thing. 868 00:51:27,000 --> 00:51:27,800 Except what? 869 00:51:27,800 --> 00:51:29,000 I want a bigger chunk. 870 00:51:29,000 --> 00:51:30,600 I thought we made a deal. 871 00:51:30,600 --> 00:51:32,400 What deal? 872 00:51:32,400 --> 00:51:34,000 How do you figure things oughta go now? 873 00:51:34,000 --> 00:51:35,800 50, 50 up the line. 874 00:51:35,800 --> 00:51:37,600 And if I say no. 875 00:51:37,600 --> 00:51:39,400 I'm ahead 1000 bucks. 876 00:51:39,400 --> 00:51:40,400 I'll give you a third. 877 00:51:40,400 --> 00:51:41,200 One half. 878 00:51:41,200 --> 00:51:43,200 I said a third. 879 00:51:43,200 --> 00:51:44,800 Okay, you just made a deal. 880 00:51:44,800 --> 00:51:46,000 And Bartlett, one more thing. 881 00:51:46,000 --> 00:51:46,800 Huh? 882 00:51:46,800 --> 00:51:47,800 You step out of line again 883 00:51:47,800 --> 00:51:50,200 and I'll cut your guts open. 884 00:51:50,200 --> 00:51:51,800 Better get a sharp knife. 885 00:51:51,800 --> 00:51:53,200 I don't cut easy. 886 00:52:14,600 --> 00:52:17,800 You know, I've got to admit something. 887 00:52:20,400 --> 00:52:23,800 Well, what is this you've got to admit? 888 00:52:25,200 --> 00:52:28,800 I gotta admit, I'm glad you begged me to come along. 889 00:52:28,800 --> 00:52:29,800 Delighted. 890 00:52:31,000 --> 00:52:34,800 Just one of those lucky little twists of fate, I guess. 891 00:52:34,800 --> 00:52:36,400 Never would have thought of it myself. 892 00:52:36,400 --> 00:52:37,800 Great, thanks. 893 00:52:43,400 --> 00:52:47,000 It is lovely, though, isn't it? 894 00:52:47,000 --> 00:52:50,800 Baby, that's the understatement of the year. 895 00:53:10,200 --> 00:53:12,400 What is that racket? 896 00:53:12,400 --> 00:53:14,400 Sounds like native voodoo drums. 897 00:53:20,000 --> 00:53:21,600 Is it the Obeat people? 898 00:53:21,600 --> 00:53:24,400 Yes, but why is voodoo now? 899 00:53:24,400 --> 00:53:27,000 You mean they still practice voodooism around here? 900 00:53:27,000 --> 00:53:29,200 It's not common but it still goes on. 901 00:53:29,200 --> 00:53:30,000 Why? 902 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 What brings it on? 903 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Anything's liable to start it, 904 00:53:33,000 --> 00:53:34,600 superstition, fear. 905 00:53:35,600 --> 00:53:36,800 The Obeat people are supposed to be able 906 00:53:36,800 --> 00:53:39,600 to drive away the evil spirits. 907 00:53:39,600 --> 00:53:43,000 What can they do for heartburn? 908 00:53:43,000 --> 00:53:45,800 You ever seen one of these shindigs? 909 00:53:45,800 --> 00:53:46,800 Neither have I. 910 00:53:46,800 --> 00:53:49,400 What do you say we row ashore and take a look? 911 00:53:49,400 --> 00:53:52,000 Calypso, pull in the skiff. 912 00:54:55,800 --> 00:54:57,800 What's it all about? 913 00:54:57,800 --> 00:54:58,800 I don't know yet. 914 00:55:51,200 --> 00:55:53,400 This passage of our sacred rite. 915 00:55:53,400 --> 00:55:55,400 Listen closely to my words. 916 00:55:55,400 --> 00:55:57,600 They are meant to warn you. 917 00:55:58,800 --> 00:56:02,600 Today, someone went down in the waters of Port Royal. 918 00:56:02,600 --> 00:56:04,400 The sunken city. 919 00:56:04,400 --> 00:56:07,800 He or you or no one else must ever go again. 920 00:56:07,800 --> 00:56:10,000 When the waters are disturbed, 921 00:56:10,000 --> 00:56:12,200 the spell of... 922 00:56:12,200 --> 00:56:14,600 will ring and wake up the spirits of the dead, 923 00:56:14,600 --> 00:56:16,600 and they will rise against you 924 00:56:16,600 --> 00:56:18,400 and all people like you. 925 00:56:18,400 --> 00:56:20,400 You think it was Tony? 926 00:56:20,400 --> 00:56:21,600 None of the native divers would ever 927 00:56:21,600 --> 00:56:23,200 go down into Port Royal. 928 00:56:23,200 --> 00:56:25,400 You must stay away from the sunken city, 929 00:56:25,400 --> 00:56:27,400 let the dead stay dead. 930 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 We better get out of here. 931 00:57:04,200 --> 00:57:07,000 Oh, sweetheart, you're gonna love New Orleans. 932 00:57:07,000 --> 00:57:08,600 It's like you. 933 00:57:08,600 --> 00:57:10,200 It's got everything. 934 00:57:13,200 --> 00:57:16,000 You know I'd also love a cozy place like this. 935 00:57:16,000 --> 00:57:17,800 Yeah, with or without me? 936 00:57:17,800 --> 00:57:19,400 With you, of course. 937 00:57:21,800 --> 00:57:24,200 After we're married. 938 00:57:24,200 --> 00:57:25,600 Married? 939 00:57:25,600 --> 00:57:28,200 Well, yes, isn't that what you meant? 940 00:57:28,200 --> 00:57:29,200 Yeah, sure. 941 00:57:31,600 --> 00:57:33,400 But I couldn't do that to a girl like you. 942 00:57:33,400 --> 00:57:35,200 It wouldn't be fair to you. 943 00:57:35,200 --> 00:57:36,200 Why not? 944 00:57:36,200 --> 00:57:37,800 Well, you have your career and friends, 945 00:57:37,800 --> 00:57:40,600 old friends, I couldn't ask you 946 00:57:40,600 --> 00:57:45,600 to come up for some old broken down deep sea diver. 947 00:57:45,600 --> 00:57:47,600 Well, now for some old broken down deep sea diver, 948 00:57:47,600 --> 00:57:49,600 I wouldn't, but for you I would. 949 00:57:49,600 --> 00:57:51,400 Now isn't that why you wanted me 950 00:57:51,400 --> 00:57:54,000 to go to New Orleans with you? 951 00:57:54,000 --> 00:57:55,800 So we could have our honeymoon there? 952 00:57:55,800 --> 00:57:56,800 Honeymoon? 953 00:57:57,600 --> 00:57:58,800 Honey, are you sure I used words 954 00:57:58,800 --> 00:57:59,800 like marriage and honeymoon? 955 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 I'm usually pretty careful in my language. 956 00:58:02,800 --> 00:58:04,000 You know something, Tony? - Huh? 957 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 If I could make up my mind to marry you, 958 00:58:07,000 --> 00:58:10,600 I could also make up your mind to marry me. 959 00:58:12,600 --> 00:58:14,000 I bet you could. 960 00:58:15,000 --> 00:58:18,000 Honey, you can't rush into these things. 961 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 Marriage is a very important step. 962 00:58:19,800 --> 00:58:21,800 You've got to give it a lot of thought. 963 00:58:21,800 --> 00:58:23,800 Gotta think about it a long, long time. 964 00:58:23,800 --> 00:58:25,800 Long enough for you to get to New Orleans alone, 965 00:58:25,800 --> 00:58:26,800 Tony, is that what you mean? 966 00:58:26,800 --> 00:58:28,600 What's so hot about New Orleans? 967 00:58:28,600 --> 00:58:30,000 Take my advice and stay right here. 968 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 You're better off. 969 00:58:32,000 --> 00:58:32,800 I'd better drive you to the club. 970 00:58:32,800 --> 00:58:34,000 You'll be late. 971 00:58:35,800 --> 00:58:37,800 Let them wait for me. 972 00:58:37,800 --> 00:58:39,600 But you're liable to lose your job. 973 00:58:39,600 --> 00:58:43,200 You don't wanna throw away your career on a guy like me. 974 00:58:43,200 --> 00:58:44,600 Think of what our kids would be like, 975 00:58:44,600 --> 00:58:47,400 full of bends and nitro bubbles. 976 00:58:47,400 --> 00:58:50,400 Honey, I'm not afraid of that. 977 00:58:50,400 --> 00:58:52,600 Maybe you're not but I am. 978 00:58:58,400 --> 00:58:59,800 I better go outside and knock. 979 00:58:59,800 --> 00:59:01,400 Oh, no, no, stay right here. 980 00:59:01,400 --> 00:59:04,200 Venita was just going, weren't you, baby? 981 00:59:04,200 --> 00:59:05,400 Here's a key to the car. 982 00:59:05,400 --> 00:59:06,600 I thought you were gonna take me. 983 00:59:06,600 --> 00:59:07,400 Oh, Brad and I have a couple 984 00:59:07,400 --> 00:59:09,800 of propositions to talk over. 985 00:59:09,800 --> 00:59:11,800 Will I see you after the show? 986 00:59:11,800 --> 00:59:13,000 Yeah, yeah, yeah, sure, sure. 987 00:59:13,000 --> 00:59:14,200 Goodbye, goodbye. 988 00:59:14,200 --> 00:59:16,000 Yeah. 989 00:59:16,000 --> 00:59:16,800 What goes on? 990 00:59:16,800 --> 00:59:18,000 I never thought you'd be ducking that. 991 00:59:18,000 --> 00:59:20,600 Well, I guess I must give women the wrong impression. 992 00:59:20,600 --> 00:59:22,800 She wants to marry me. 993 00:59:22,800 --> 00:59:23,800 Well, you could do a lot worse, 994 00:59:23,800 --> 00:59:25,200 and you probably will if you pass her up. 995 00:59:25,200 --> 00:59:26,400 All right, pal, all right, save it. 996 00:59:26,400 --> 00:59:29,600 Hey, I've been waiting for you to show up. 997 00:59:29,600 --> 00:59:30,600 What would you say if I told you 998 00:59:30,600 --> 00:59:32,800 that I found the Lady Luck? 999 00:59:33,800 --> 00:59:35,400 The Lady Luck? 1000 00:59:35,400 --> 00:59:37,800 Yep, right on the bottom of Port Royal. 1001 00:59:37,800 --> 00:59:39,200 She's sitting there big and fat, 1002 00:59:39,200 --> 00:59:40,200 fat with gold. 1003 00:59:41,600 --> 00:59:43,600 So it was you who went down the sunken city? 1004 00:59:43,600 --> 00:59:44,600 Where'd you hear it? 1005 00:59:44,600 --> 00:59:46,000 I heard. 1006 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 What did you make the dive for? 1007 00:59:48,000 --> 00:59:49,600 For us, Daddy. 1008 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 I'm gonna make a rich man out of you. 1009 00:59:51,600 --> 00:59:53,200 Here. 1010 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 There she is. 1011 00:59:55,000 --> 00:59:57,200 Just sitting there waiting for us to come and get her. 1012 00:59:57,200 --> 00:59:58,400 Couple of sticks of dynamite, 1013 00:59:58,400 --> 01:00:01,000 and we'll be rolling in gold. 1014 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 Will be the softest $25,000 we ever made. 1015 01:00:04,400 --> 01:00:06,600 When does Trevor want us to fish it out? 1016 01:00:06,600 --> 01:00:09,000 A week from today, 1017 01:00:09,000 --> 01:00:11,200 but Trevor has nothing to do with it, 1018 01:00:11,200 --> 01:00:13,600 and we're not settling for any 25,000. 1019 01:00:13,600 --> 01:00:15,600 We're getting a third for our take. 1020 01:00:15,600 --> 01:00:17,400 I don't follow. 1021 01:00:17,400 --> 01:00:18,200 Well, here's a rundown. 1022 01:00:18,200 --> 01:00:19,400 I found a man who knew where it was, 1023 01:00:19,400 --> 01:00:21,600 and it wasn't Trevor. 1024 01:00:21,600 --> 01:00:22,800 Keep talking. 1025 01:00:22,800 --> 01:00:23,800 That's it, I made a deal. 1026 01:00:23,800 --> 01:00:26,400 We get a third, of which you get half, if you want it. 1027 01:00:26,400 --> 01:00:27,800 Well, what about Trevor? 1028 01:00:27,800 --> 01:00:29,400 What about Fornby and Company? 1029 01:00:29,400 --> 01:00:31,200 Well, what about 'em? 1030 01:00:31,200 --> 01:00:33,400 You must be walking on your heels. 1031 01:00:33,400 --> 01:00:34,600 Who is this mystery man? 1032 01:00:34,600 --> 01:00:35,800 Where did he get that star-- 1033 01:00:35,800 --> 01:00:37,200 Would you quit being a quizmaster. 1034 01:00:37,200 --> 01:00:39,000 All you've gotta know is that I know where it is. 1035 01:00:39,000 --> 01:00:40,800 We take it and we're in gravy, that's all. 1036 01:00:40,800 --> 01:00:41,600 That's not all. 1037 01:00:41,600 --> 01:00:42,400 We can't just walk down there-- 1038 01:00:42,400 --> 01:00:43,200 Look, will you listen to me? 1039 01:00:43,200 --> 01:00:44,600 This is the biggest shot we've ever had. 1040 01:00:44,600 --> 01:00:47,200 A chance to grab a load and lay off from here on in. 1041 01:00:47,200 --> 01:00:48,200 Now don't get touchy about it, 1042 01:00:48,200 --> 01:00:50,200 just climb on, will you? 1043 01:00:51,400 --> 01:00:53,000 I don't know, Tony. 1044 01:00:53,000 --> 01:00:53,800 What's the matter, you're blind? 1045 01:00:53,800 --> 01:00:55,000 Can't you see it, there's no holes. 1046 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 We can't miss. 1047 01:00:56,000 --> 01:00:57,400 This is it. 1048 01:00:57,400 --> 01:00:58,800 We'll never get another chance like it. 1049 01:00:58,800 --> 01:01:00,200 We talked about it for years. 1050 01:01:00,200 --> 01:01:02,400 All those nights sweating out that stinking law. 1051 01:01:02,400 --> 01:01:05,000 This is what we were looking for, a potful. 1052 01:01:05,000 --> 01:01:06,600 I gotta bow out. 1053 01:01:09,600 --> 01:01:12,200 Should have figured you'd go that route. 1054 01:01:12,200 --> 01:01:13,400 Look, meathead. 1055 01:01:13,400 --> 01:01:15,600 Don't you think I've got an itch to go along with you? 1056 01:01:15,600 --> 01:01:16,800 I'd like to latch onto that dough, 1057 01:01:16,800 --> 01:01:17,800 but you haven't got a chance. 1058 01:01:17,800 --> 01:01:18,800 You gotta strike out. 1059 01:01:18,800 --> 01:01:21,000 All right, boy scout, if that's the way you want it, 1060 01:01:21,000 --> 01:01:22,600 but from now on, you go single. 1061 01:01:22,600 --> 01:01:24,800 I'm not blowing this parlay. 1062 01:01:24,800 --> 01:01:26,600 Listen to me, five minutes after the law 1063 01:01:26,600 --> 01:01:29,600 gets wind of this, they'll be right down your throat. 1064 01:01:29,600 --> 01:01:32,200 Who's gonna tell them, you? 1065 01:01:55,800 --> 01:01:57,600 So if my information is correct, 1066 01:01:57,600 --> 01:02:00,400 then we find the Lady Luck, here's your gold, 1067 01:02:00,400 --> 01:02:02,200 right in here. 1068 01:02:02,200 --> 01:02:04,800 But the whole thing is so fantastic. 1069 01:02:04,800 --> 01:02:06,400 How could you, an outsider, come across 1070 01:02:06,400 --> 01:02:08,800 information like this? 1071 01:02:08,800 --> 01:02:11,400 I used a Ouija board. 1072 01:02:11,400 --> 01:02:14,000 What difference does it make where I got it? 1073 01:02:14,000 --> 01:02:15,800 I'm merely trying to judge the validity 1074 01:02:15,800 --> 01:02:17,200 of this information. 1075 01:02:17,200 --> 01:02:18,800 For all I know, this may be the figment 1076 01:02:18,800 --> 01:02:20,800 of someone's imagination. 1077 01:02:20,800 --> 01:02:23,400 It might be but I don't think so. 1078 01:02:23,400 --> 01:02:24,400 If it isn't, Fornby and Company 1079 01:02:24,400 --> 01:02:27,400 get their gold back and I get a salvage fee. 1080 01:02:27,400 --> 01:02:31,000 If it is, all I get is my feet wet. 1081 01:02:31,000 --> 01:02:32,400 Come on, what have you got to lose? 1082 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 I admit it's a shot in dark, 1083 01:02:34,600 --> 01:02:37,200 but if I were you, I'd take it. 1084 01:02:37,200 --> 01:02:41,200 Just one question, what, if anything, 1085 01:02:41,200 --> 01:02:43,200 does your partner have to do with this? 1086 01:02:43,200 --> 01:02:45,200 Nothing, except this. 1087 01:02:46,200 --> 01:02:47,600 When and if I come up with the gold, 1088 01:02:47,600 --> 01:02:49,400 he gets half the bonus. 1089 01:02:50,400 --> 01:02:53,400 All right, if that's what you wish. 1090 01:02:57,000 --> 01:02:59,600 When can you be ready? 1091 01:02:59,600 --> 01:03:01,400 I can be ready to make a dive in the morning. 1092 01:03:01,400 --> 01:03:03,200 We'll use the American Beauty. 1093 01:03:03,200 --> 01:03:05,400 Excellent, excellent. 1094 01:03:05,400 --> 01:03:07,000 What about the port authority? 1095 01:03:07,000 --> 01:03:08,200 I'll need a permit. 1096 01:03:08,200 --> 01:03:10,800 I'll make the necessary arrangements. 1097 01:03:10,800 --> 01:03:13,000 I'll meet you on board, tomorrow morning. 1098 01:03:13,000 --> 01:03:14,400 Right. 1099 01:03:14,400 --> 01:03:16,600 Now one moment, Carlton. 1100 01:03:19,800 --> 01:03:22,800 I prefer that we keep that entire matter quiet. 1101 01:03:22,800 --> 01:03:25,000 If anyone else has designs on that gold, 1102 01:03:25,000 --> 01:03:26,200 I don't think it's a good idea 1103 01:03:26,200 --> 01:03:29,000 for too many people to know what we are up to. 1104 01:03:29,000 --> 01:03:30,400 That makes sense. 1105 01:03:30,400 --> 01:03:32,200 Furthermore, I'll have to make arrangements 1106 01:03:32,200 --> 01:03:33,800 for its safekeeping. 1107 01:03:33,800 --> 01:03:34,800 Our holds here are too small 1108 01:03:34,800 --> 01:03:36,800 and you just don't leave a mIllion dollars 1109 01:03:36,800 --> 01:03:38,600 in gold lying around. 1110 01:03:38,600 --> 01:03:39,800 That's your department. 1111 01:03:39,800 --> 01:03:40,600 After I bring the gold up, 1112 01:03:40,600 --> 01:03:42,800 I don't wanna have anything more to do with it. 1113 01:03:42,800 --> 01:03:45,000 Then we're in accord. 1114 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 See you in the morning. 1115 01:03:52,800 --> 01:03:53,800 Stewart. 1116 01:03:53,800 --> 01:03:54,800 Yes, Mr. Trevor? 1117 01:03:54,800 --> 01:03:56,600 Get me captain Pedro Mendoza, 1118 01:03:56,600 --> 01:03:59,200 SS Island Queen, Port-Au-Prince. 1119 01:04:05,800 --> 01:04:09,400 We're the SS Island Queen, ready Kingston. 1120 01:04:10,400 --> 01:04:12,000 There you are, sir. 1121 01:04:16,000 --> 01:04:16,800 Yes? 1122 01:04:16,800 --> 01:04:18,200 Hello, Mendoza? 1123 01:04:19,400 --> 01:04:24,000 That shipment we spoke about will be ready tomorrow. 1124 01:04:24,000 --> 01:04:25,600 Can you handle it? 1125 01:04:26,800 --> 01:04:27,800 Good. 1126 01:04:29,400 --> 01:04:30,800 We'll sail with the tide. 1127 01:04:30,800 --> 01:04:34,000 I should be in Kingston in the morning. 1128 01:04:36,200 --> 01:04:39,200 Fornby Docks, is there anything else? 1129 01:04:46,400 --> 01:04:47,600 Come in. 1130 01:04:49,800 --> 01:04:51,800 About time you showed up. 1131 01:04:55,200 --> 01:04:56,200 Sit down. 1132 01:05:01,600 --> 01:05:03,800 What's the matter with you? 1133 01:05:03,800 --> 01:05:04,800 You hear that? 1134 01:05:04,800 --> 01:05:07,200 What, do you think I'm deaf? 1135 01:05:07,200 --> 01:05:09,400 You drag me down here just to listen to an audition. 1136 01:05:09,400 --> 01:05:11,400 Those tom toms are for us. 1137 01:05:11,400 --> 01:05:15,200 How touching, you mean they're playing our song. 1138 01:05:15,200 --> 01:05:16,200 Tell him. 1139 01:05:17,200 --> 01:05:19,000 It is Obeat people. 1140 01:05:19,000 --> 01:05:20,600 They have sworn vengeance on those 1141 01:05:20,600 --> 01:05:24,000 who have broken taboo on sunken city. 1142 01:05:24,000 --> 01:05:25,200 It is not good. 1143 01:05:25,200 --> 01:05:27,200 They've been going at it ever since you made that dive. 1144 01:05:27,200 --> 01:05:28,000 So what? 1145 01:05:29,400 --> 01:05:30,600 I know these characters. 1146 01:05:30,600 --> 01:05:32,800 They'll keep going till something busts loose, 1147 01:05:32,800 --> 01:05:34,400 and I don't wanna be around here when it does. 1148 01:05:34,400 --> 01:05:36,200 All right, all right, what do you want me to do about it? 1149 01:05:36,200 --> 01:05:38,400 Means we'll have to move sooner than we figured. 1150 01:05:38,400 --> 01:05:40,200 We gotta get that gold and get out of Kingston 1151 01:05:40,200 --> 01:05:41,200 while the getting's good. 1152 01:05:41,200 --> 01:05:42,800 Okay, tomorrow morning, what about Mendoza? 1153 01:05:42,800 --> 01:05:44,200 I tried to reach him at Port-Au-Prince 1154 01:05:44,200 --> 01:05:46,400 but he's left, no one knows where, 1155 01:05:46,400 --> 01:05:47,600 but I know a spot up the coast 1156 01:05:47,600 --> 01:05:51,000 where we can hide the gold and wait for him. 1157 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Okay, whatever you say. 1158 01:05:54,200 --> 01:05:55,000 Where you going? 1159 01:05:55,000 --> 01:05:57,200 I got things to do, personal things. 1160 01:05:57,200 --> 01:05:58,400 Unless you want me to sit here and hold your hand 1161 01:05:58,400 --> 01:06:01,400 while you listen to the currencies. 1162 01:06:01,400 --> 01:06:04,000 All right, shut the door. 1163 01:06:40,600 --> 01:06:44,800 Are you certain you are using enough dynamite. 1164 01:06:45,600 --> 01:06:48,000 You wanna blow up the ship? 1165 01:06:48,800 --> 01:06:51,200 Just wanna blow a hole in her. 1166 01:06:51,200 --> 01:06:53,200 Let the charge, Calypso. 1167 01:06:53,200 --> 01:06:55,400 Let me lean on this rail. 1168 01:06:58,400 --> 01:07:01,800 Well, here it goes, a beautiful friendship. 1169 01:07:01,800 --> 01:07:03,800 Born, Los Angeles, 1939. 1170 01:07:05,800 --> 01:07:08,600 Died Jamaica, 1952, rest in peace. 1171 01:07:09,400 --> 01:07:11,600 What are you talking about? 1172 01:07:11,600 --> 01:07:12,400 What do you think Tony's gonna say 1173 01:07:12,400 --> 01:07:15,000 when he finds out I beat him to the gold? 1174 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 But you're only doing this 1175 01:07:16,000 --> 01:07:19,000 to keep him from spending the rest of his life in jail. 1176 01:07:19,000 --> 01:07:21,200 You understand that and I understand it, 1177 01:07:21,200 --> 01:07:24,600 but do you think Tony will understand? 1178 01:07:24,600 --> 01:07:25,600 Let her go. 1179 01:07:37,800 --> 01:07:42,200 Well, I hope it's all clear down there by now. 1180 01:07:42,200 --> 01:07:44,400 Pick out a plate, let's go. 1181 01:08:46,400 --> 01:08:48,200 He's on the bottom. 1182 01:09:58,400 --> 01:09:59,800 Check all your gear? 1183 01:09:59,800 --> 01:10:00,800 Yeah. 1184 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 What about those two jokers you brought along? 1185 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 Don't worry about them. 1186 01:10:05,000 --> 01:10:07,600 They're good boys, I took care of them. 1187 01:10:07,600 --> 01:10:10,800 Just worried I steal a million bucks every day. 1188 01:10:25,400 --> 01:10:27,000 Don't go away, folks. 1189 01:10:27,000 --> 01:10:29,600 I found something and I don't think they're cigar boxes. 1190 01:11:13,000 --> 01:11:14,600 Guess what I found. 1191 01:11:16,600 --> 01:11:17,600 He found the gold. 1192 01:11:17,600 --> 01:11:19,600 Wonderful, Carlton, wonderful. 1193 01:11:27,400 --> 01:11:29,000 Anything missing? 1194 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 How many boxes? 1195 01:11:36,600 --> 01:11:37,600 Is it all there? 1196 01:11:37,600 --> 01:11:38,600 Look, Mr. Trevor. 1197 01:11:38,600 --> 01:11:40,200 It's tough enough down here just getting around 1198 01:11:40,200 --> 01:11:43,400 without having a running conversation. 1199 01:11:53,800 --> 01:11:55,600 Lower the basket. 1200 01:12:49,000 --> 01:12:50,200 Hey Sorenson. 1201 01:12:51,800 --> 01:12:53,400 What? 1202 01:13:13,000 --> 01:13:14,600 The American Beauty. 1203 01:13:14,600 --> 01:13:15,600 You sure? 1204 01:13:15,600 --> 01:13:17,400 Take a look for yourself. 1205 01:13:21,200 --> 01:13:24,000 Trevor, and a diver down there. 1206 01:13:33,000 --> 01:13:35,200 How much did you tell that pal of yours? 1207 01:13:35,200 --> 01:13:36,000 I had to tell him enough to try 1208 01:13:36,000 --> 01:13:37,400 and bring him in with us, didn't I? 1209 01:13:37,400 --> 01:13:39,400 You didn't have to tell him the exact location. 1210 01:13:39,400 --> 01:13:40,800 How was I to know he'd pull this? 1211 01:13:43,800 --> 01:13:45,400 Boat is coming. 1212 01:13:56,000 --> 01:13:58,200 Lots of boats use this channel. 1213 01:13:58,200 --> 01:14:00,400 Yes, I suppose so. 1214 01:14:05,600 --> 01:14:07,200 How long's he been down there? 1215 01:14:07,200 --> 01:14:08,600 For about five minutes. 1216 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 Seems like five years. 1217 01:14:11,600 --> 01:14:14,400 I say, how's it going down there? 1218 01:14:14,400 --> 01:14:18,000 I'll send you up a written report. 1219 01:14:27,200 --> 01:14:28,800 Get away from that pump. 1220 01:14:31,600 --> 01:14:33,000 No, sir. 1221 01:14:33,000 --> 01:14:34,200 Get away from there. 1222 01:14:40,800 --> 01:14:42,800 What's the matter with the pump? 1223 01:14:42,800 --> 01:14:44,400 My air's gone. 1224 01:14:44,400 --> 01:14:45,800 Turn, get back on the pump. 1225 01:14:45,800 --> 01:14:46,600 Stay where you are. 1226 01:14:46,600 --> 01:14:48,600 The rest of you get back against that cabin wall. 1227 01:14:48,600 --> 01:14:49,600 Wait a minute. 1228 01:14:49,600 --> 01:14:50,400 Stay out of this. 1229 01:14:50,400 --> 01:14:51,200 Don't be stupid. 1230 01:14:51,200 --> 01:14:52,400 What have you got to gain? 1231 01:14:52,400 --> 01:14:54,000 We want the bullion, there's a diver below, 1232 01:14:54,000 --> 01:14:55,200 let him bring it up for us. 1233 01:14:55,200 --> 01:14:57,800 All right, you, get back there. 1234 01:14:57,800 --> 01:14:59,000 Quick, sugar. 1235 01:15:11,600 --> 01:15:13,800 Keep an eye on that guy. 1236 01:15:14,800 --> 01:15:16,000 Now, listen to me-- 1237 01:15:16,000 --> 01:15:18,400 Nothing to get excited about, Trevor. 1238 01:15:18,400 --> 01:15:20,800 Take it easy, nobody will get hurt. 1239 01:15:20,800 --> 01:15:21,600 But the gold. 1240 01:15:21,600 --> 01:15:22,600 I'll get it. 1241 01:15:22,600 --> 01:15:24,800 Just like I always planned. 1242 01:15:24,800 --> 01:15:25,800 And me? 1243 01:15:26,800 --> 01:15:28,600 You'll get it, too, 1244 01:15:28,600 --> 01:15:31,400 but not the way you planned. 1245 01:15:31,400 --> 01:15:32,200 Tony, what is this? 1246 01:15:32,200 --> 01:15:33,200 Shut up. 1247 01:15:33,200 --> 01:15:34,400 You know, my pal's down there. 1248 01:15:34,400 --> 01:15:36,000 You turned out to be a couple of beauts, huh? 1249 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 He's only doing this to keep you 1250 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 from going to jail, he knew you would 1251 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 never get away with it. 1252 01:15:39,000 --> 01:15:40,400 Save it, sister. 1253 01:15:40,400 --> 01:15:42,000 Hey, what's going on up there? 1254 01:15:42,000 --> 01:15:43,800 Give me that thing. 1255 01:15:45,200 --> 01:15:49,400 Hey you down there, just keep on working the way your are. 1256 01:15:50,800 --> 01:15:53,600 It would be a very simple thing to cut you loose. 1257 01:16:03,600 --> 01:16:06,200 But you can't do this to me! 1258 01:16:07,400 --> 01:16:09,200 After all I've planned. 1259 01:16:23,800 --> 01:16:25,600 Get back, then. 1260 01:16:25,600 --> 01:16:27,600 Go on, get back there. 1261 01:16:31,400 --> 01:16:34,600 Now let's not have any more hysterics. 1262 01:18:26,000 --> 01:18:28,800 Brad, Brad, are you all right? 1263 01:19:24,600 --> 01:19:26,400 Pull him up, pull him up. 1264 01:19:26,400 --> 01:19:28,600 Brad, Brad, are you all right? 1265 01:19:28,600 --> 01:19:31,600 Dijion, Dijion, Dijion, give me a hand. 1266 01:19:33,400 --> 01:19:34,400 Brad. 1267 01:19:46,600 --> 01:19:48,000 His line is cut. 1268 01:19:48,000 --> 01:19:49,400 Brad. - Calypso. 1269 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 Hold it right there. 1270 01:19:51,800 --> 01:19:53,000 You get a crowbar. 1271 01:19:53,000 --> 01:19:54,600 Pull the side. 1272 01:19:54,600 --> 01:19:56,600 Man, cut these bolts loose 1273 01:19:56,600 --> 01:19:58,000 before we pack up. 1274 01:19:58,000 --> 01:19:59,800 We're getting out of here till this blows over. 1275 01:19:59,800 --> 01:20:02,600 No, no, you can't go away and leave Brad down there. 1276 01:20:02,600 --> 01:20:04,200 That's just what we're gonna do. 1277 01:20:04,200 --> 01:20:05,800 Cut that bolt loose. 1278 01:20:05,800 --> 01:20:07,800 I'll give you two seconds to get back here. 1279 01:20:17,600 --> 01:20:20,000 Pull me up, pull me up, help. 1280 01:20:25,400 --> 01:20:29,800 Out of the way, here comes the sea. 1281 01:20:29,800 --> 01:20:33,000 Out of the way, out of the way. 1282 01:20:34,600 --> 01:20:35,800 Brad. 1283 01:20:37,600 --> 01:20:38,400 One, away. 1284 01:20:45,000 --> 01:20:46,400 Tony, Tony. 1285 01:20:57,000 --> 01:20:58,800 Tony. - Take it away. 1286 01:21:00,000 --> 01:21:01,600 Take it away, Tony. 1287 01:22:31,800 --> 01:22:33,000 Hey, I found him. 1288 01:22:33,000 --> 01:22:34,400 He's not getting any air. 1289 01:23:03,600 --> 01:23:06,600 Stand by and be ready to haul up on the basket line. 1290 01:23:26,400 --> 01:23:27,400 Pull the line up. 1291 01:23:27,400 --> 01:23:28,600 Pull him up. 1292 01:23:47,200 --> 01:23:48,400 Hold it, hold it. 1293 01:24:36,000 --> 01:24:37,600 Now grab more lines and haul. 1294 01:25:09,800 --> 01:25:12,800 I'll be glad to kiss this place off. 1295 01:25:12,800 --> 01:25:15,400 All that voodoo business gave me the creeps. 1296 01:25:15,400 --> 01:25:16,200 It's like radar. 1297 01:25:16,200 --> 01:25:18,800 They seem to be able to feel things coming. 1298 01:25:18,800 --> 01:25:20,800 They sure called a turn on our little job. 1299 01:25:20,800 --> 01:25:22,600 If we'd had any sense, we'd have stayed away from there. 1300 01:25:22,600 --> 01:25:23,800 They can keep it. 1301 01:25:23,800 --> 01:25:25,200 I wouldn't go after the million bucks again 1302 01:25:25,200 --> 01:25:26,800 for a million bucks. 1303 01:25:27,800 --> 01:25:29,200 Now, you're smart. 1304 01:25:29,200 --> 01:25:31,400 I'm not smart, I'm scared. 1305 01:25:31,400 --> 01:25:32,800 Pardon me gentlemen, 1306 01:25:32,800 --> 01:25:34,000 but the captain says he'll be ready 1307 01:25:34,000 --> 01:25:36,200 to marry you as soon as we get three miles out. 1308 01:25:36,200 --> 01:25:38,200 Carlton, Mr. Bartlett. 1309 01:25:41,600 --> 01:25:42,800 I didn't think I'd get here in time. 1310 01:25:42,800 --> 01:25:43,600 What's up, Calypso? 1311 01:25:43,600 --> 01:25:45,000 Mr. Fornby just flew in from London. 1312 01:25:45,000 --> 01:25:46,400 He's been looking all over for you 1313 01:25:46,400 --> 01:25:47,200 to bring up the gold. 1314 01:25:47,200 --> 01:25:50,400 He said you can write your own ticket. 1315 01:25:50,400 --> 01:25:52,200 What are we waiting for? 1316 01:25:57,400 --> 01:25:59,600 Tony, wait, what do we do? 1317 01:25:59,600 --> 01:26:01,000 Honey, a buck is a buck. 1318 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 We'll take a later boat. 1319 01:26:02,000 --> 01:26:03,000 Don't go away. 1320 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 Oh, great. 1321 01:26:08,400 --> 01:26:10,800 Terry, do you think we'll ever have a honeymoon? 1322 01:26:10,800 --> 01:26:12,600 Sure, we'll have it, 1323 01:26:12,600 --> 01:26:15,800 but it looks like it's gonna be underwater. 1324 01:26:15,800 --> 01:26:17,800 Well, let's get the luggage. 90384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.