All language subtitles for Big.City.Greens.S01E20.Big.Deal.Forbidden.Feline.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,674 [theme music plays] 2 00:00:13,223 --> 00:00:15,345 ♪ One, two One, two, three ♪ 3 00:00:15,345 --> 00:00:17,688 [vocalizing] 4 00:00:31,822 --> 00:00:33,153 [Tilly] Shoehorns, dewdrops, cat hair, 5 00:00:33,153 --> 00:00:34,865 light bulbs, bodybuilders, hair nets, 6 00:00:34,865 --> 00:00:36,747 magazines, Swiss cheese, Easy Cheese, 7 00:00:36,747 --> 00:00:38,709 and... rocks. 8 00:00:38,709 --> 00:00:41,081 And that's the full list of things I'm thankful for. 9 00:00:41,081 --> 00:00:43,714 Wow, Tilly, that's very... specific. 10 00:00:43,714 --> 00:00:45,425 I'm just thankful we're all here 11 00:00:45,425 --> 00:00:47,217 to have a nice Thanksgiving together. 12 00:00:47,217 --> 00:00:49,169 Phooey! When you get to be my age, 13 00:00:49,169 --> 00:00:50,761 the only thing you're thankful for 14 00:00:50,761 --> 00:00:53,013 is that death hasn't come for you yet. 15 00:00:53,013 --> 00:00:54,885 But when it does... 16 00:00:54,885 --> 00:00:56,476 I'll be ready. 17 00:00:56,476 --> 00:00:58,178 I'll tell you what I ain't thankful for-- 18 00:00:58,178 --> 00:01:00,270 crummy old TVs that don't even work. 19 00:01:00,270 --> 00:01:02,943 How am I supposed to watch the game on this ancient thing? 20 00:01:02,943 --> 00:01:06,236 Come on, Cricket. Today's supposed to be about being thankful for what you've got, 21 00:01:06,236 --> 00:01:08,148 -not getting upset about what you don't got. -[grumbling] 22 00:01:08,148 --> 00:01:11,241 Allow me to assist, brother. 23 00:01:11,241 --> 00:01:13,654 -Yes! Tilly, don't move! -O-Okay. 24 00:01:13,654 --> 00:01:15,746 -Hi, I'm Louis. -What the... 25 00:01:15,746 --> 00:01:17,457 This year at Price Busters, 26 00:01:17,457 --> 00:01:19,960 we're celebrating Thanksgiving with amazing savings 27 00:01:19,960 --> 00:01:21,962 store-wide! 28 00:01:21,962 --> 00:01:25,205 Appliances, furniture, TVs, you name it. 29 00:01:25,205 --> 00:01:27,758 We're busting prices on everything! 30 00:01:27,758 --> 00:01:29,970 Busting prices on everything? 31 00:01:29,970 --> 00:01:31,632 Show 'em how it's done, Buster. 32 00:01:31,632 --> 00:01:33,924 -Oh, no! Oh! -[cash register rings] 33 00:01:33,924 --> 00:01:37,097 Oh, come on, Buster, you can do better than that. 34 00:01:37,097 --> 00:01:39,139 [coughs] No. No, please! 35 00:01:39,139 --> 00:01:40,721 Buster? Buster! 36 00:01:40,721 --> 00:01:42,432 ♪ Price Busters ♪ 37 00:01:42,432 --> 00:01:44,144 Oh, my gosh. This is perfect. 38 00:01:44,144 --> 00:01:46,026 We can finally afford a new TV. 39 00:01:46,026 --> 00:01:47,437 We gotta go right now! 40 00:01:47,437 --> 00:01:48,989 I don't know, Cricket. 41 00:01:48,989 --> 00:01:51,111 I don't really want to spend our Thanksgiving in a store. 42 00:01:51,111 --> 00:01:53,443 Ah, don't worry, Dad. We'll be in and out in no time. 43 00:01:53,443 --> 00:01:56,737 It's Thanksgiving. Who goes shopping on Thanksgiving? 44 00:01:56,737 --> 00:01:59,700 -[people clamoring] -[man over intercom] Welcome to Price Busters, 45 00:01:59,700 --> 00:02:02,502 where we'll be busting prices all day long. 46 00:02:02,502 --> 00:02:04,294 [maniacal laughter] 47 00:02:04,294 --> 00:02:06,296 -Happy Thanksgiving! -Whoa! 48 00:02:06,296 --> 00:02:07,878 -[laughing] -No. No! 49 00:02:07,878 --> 00:02:09,459 [all] Huh? 50 00:02:09,459 --> 00:02:11,011 Sir, that is not for sale. 51 00:02:11,011 --> 00:02:13,013 Sir, I am not for sale! 52 00:02:13,013 --> 00:02:15,636 That was a fun thought. Now let's go home. 53 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 Nyah! We can't give up yet. We just got here. 54 00:02:18,388 --> 00:02:21,141 Son, look around. This place is a madhouse. 55 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Now, let's get back to our Thanksgiving dinner before it spoils. 56 00:02:24,144 --> 00:02:26,687 Oh, it's all fine and good until we sit down 57 00:02:26,687 --> 00:02:29,189 and go back to squinting like bats in the daylight. 58 00:02:29,189 --> 00:02:33,193 -[all] Hmm. -Y'all, a new TV could change our lives. 59 00:02:33,193 --> 00:02:36,657 Grandma, you'll be able to hear this TV without your hearing horn. 60 00:02:36,657 --> 00:02:38,659 Really? All right! 61 00:02:38,659 --> 00:02:41,121 [Cricket] And, Dad, you'll see colors you've never heard of, 62 00:02:41,121 --> 00:02:44,124 like "gred" and-- muah!-- "blornge." 63 00:02:44,124 --> 00:02:46,166 Hmm. Blornge does sound nice. 64 00:02:46,166 --> 00:02:49,209 All of which is presented in glorious HD. 65 00:02:49,209 --> 00:02:50,711 HD? 66 00:02:50,711 --> 00:02:54,004 [dramatic music plays] 67 00:02:56,797 --> 00:02:58,508 Count me in. 68 00:02:58,508 --> 00:03:00,510 You see? And we gotta go right now. 69 00:03:00,510 --> 00:03:02,642 Gotta get those deals! 70 00:03:02,642 --> 00:03:04,514 Things look a bit quieter down that way. 71 00:03:04,514 --> 00:03:06,687 Now, let's go get that TV-- 72 00:03:06,687 --> 00:03:09,269 -push me, Dad-- E-e-e-e-e! -[groans] 73 00:03:12,943 --> 00:03:15,615 Ooh, looks like some good deals happened here. 74 00:03:15,615 --> 00:03:17,237 [Dad] Are you sure about this, Cricket? 75 00:03:17,237 --> 00:03:19,369 Of course I'm sure, Dad. 76 00:03:19,369 --> 00:03:21,451 [Grandma] This looks like no-man's land. 77 00:03:21,451 --> 00:03:25,085 I think we're getting close! 78 00:03:25,085 --> 00:03:27,287 Electronics should be just around the corner. 79 00:03:27,287 --> 00:03:29,539 [man on intercom] Attention, shoppers. For the next 10 minutes, 80 00:03:29,539 --> 00:03:33,884 you'll find ridiculous deals in... sporting goods! 81 00:03:33,884 --> 00:03:36,136 Boy, I wouldn't want to be in the middle of all that. 82 00:03:36,136 --> 00:03:37,547 -[rumbling] -[all gasp] 83 00:03:37,547 --> 00:03:39,800 [people clamoring] 84 00:03:39,800 --> 00:03:41,431 Brace yourselves! 85 00:03:45,055 --> 00:03:46,436 Get off me! 86 00:03:46,436 --> 00:03:48,728 They're too strong! We can't hold them! 87 00:03:48,728 --> 00:03:52,112 They're empowered by savings. We gotta get out of here! 88 00:03:52,112 --> 00:03:55,906 -Cricket! -We're getting separated! Let's meet up by the TVs! 89 00:03:55,906 --> 00:03:59,409 The only languages these animals understand is fighting. 90 00:03:59,409 --> 00:04:01,661 Good thing I'm fluent. 91 00:04:01,661 --> 00:04:04,324 -[punches landing] -[people groaning] 92 00:04:04,324 --> 00:04:06,246 All right, who's next? 93 00:04:06,246 --> 00:04:08,328 [shouting] 94 00:04:08,328 --> 00:04:10,000 [groaning] 95 00:04:11,581 --> 00:04:13,333 [exclaiming] 96 00:04:13,333 --> 00:04:14,754 -[blow lands- -[people groan] 97 00:04:14,754 --> 00:04:16,466 Wait, wait, wait. Okay, you can have it. 98 00:04:16,466 --> 00:04:18,298 You want this toy, right? Just take it! 99 00:04:18,298 --> 00:04:21,511 Toy? Honey, I ain't doin' it for the toy. 100 00:04:21,511 --> 00:04:23,844 I'm doin' it for the sport. 101 00:04:23,844 --> 00:04:26,016 [clamoring] 102 00:04:26,016 --> 00:04:29,189 Dagnabbit. I knew coming here was a big mistake. 103 00:04:29,189 --> 00:04:31,151 Savings and deals, my foot. 104 00:04:31,151 --> 00:04:32,813 I'm gonna grab Ma and the kids 105 00:04:32,813 --> 00:04:34,524 and head back home where we belong. 106 00:04:34,524 --> 00:04:37,447 Now, I think we came from... this way? 107 00:04:37,447 --> 00:04:40,861 [grunts] Mister, can you help me, please? 108 00:04:40,861 --> 00:04:42,702 I want to give this fishing pole 109 00:04:42,702 --> 00:04:45,205 to my dad, but I can't reach. 110 00:04:45,205 --> 00:04:46,787 Well, sure thing, little buddy. 111 00:04:46,787 --> 00:04:48,909 On a day like today, it's important to remember 112 00:04:48,909 --> 00:04:52,332 you gotta give back to those in ne-e-e-e-e-e... 113 00:04:52,332 --> 00:04:53,834 Mister? 114 00:04:53,834 --> 00:04:57,177 This is a real nice pole. For five dollars? 115 00:04:57,177 --> 00:05:00,050 Are they crazy? This is top-of-the-line stuff. 116 00:05:00,050 --> 00:05:03,303 Mister, can you put it in my little hands, please? 117 00:05:03,303 --> 00:05:04,845 A lifetime guarantee? 118 00:05:04,845 --> 00:05:06,556 Reinforced with platinum fibers? 119 00:05:06,556 --> 00:05:08,809 The fish I could catch with this. 120 00:05:08,809 --> 00:05:11,231 Mister, can you let go now? 121 00:05:11,231 --> 00:05:13,063 Don't hate me, boy. 122 00:05:13,063 --> 00:05:15,605 -No! Mister, wait! -[panting] 123 00:05:15,605 --> 00:05:17,357 No! 124 00:05:19,439 --> 00:05:22,072 Cricket said to wait up in electronics. 125 00:05:22,072 --> 00:05:23,824 [clamoring] 126 00:05:23,824 --> 00:05:27,037 Oh, dandy. There it is. 127 00:05:27,037 --> 00:05:30,080 Just got to get through this sea of angry people. 128 00:05:30,080 --> 00:05:31,661 Excuse me, sir. 129 00:05:31,661 --> 00:05:34,374 [maniacal roaring] 130 00:05:34,374 --> 00:05:37,217 -[gasps] -[head squeaks] 131 00:05:37,217 --> 00:05:40,921 Well, such rudeness cannot go unpunished. 132 00:05:42,262 --> 00:05:45,015 Oh, that will do nicely. 133 00:05:49,389 --> 00:05:52,022 [exclaiming] 134 00:05:52,022 --> 00:05:54,814 [groans] 135 00:05:54,814 --> 00:05:57,527 [people groaning] 136 00:05:57,527 --> 00:05:59,940 Happy Thanksgiving, you turkeys. 137 00:06:04,654 --> 00:06:06,446 Oh, maybe Dad was right. 138 00:06:06,446 --> 00:06:09,369 This feels like a lost cause. [gasps] 139 00:06:10,911 --> 00:06:12,162 The TV! 140 00:06:12,162 --> 00:06:14,084 It's magnificent! 141 00:06:14,084 --> 00:06:17,207 Thanksgiving is saved! I gotta call the family. 142 00:06:17,207 --> 00:06:18,758 [whooping] 143 00:06:18,758 --> 00:06:20,670 -Huh? -Huh? 144 00:06:20,670 --> 00:06:22,052 Cricket! 145 00:06:23,924 --> 00:06:26,386 Guys, you made it! Wait. Who are you? 146 00:06:26,386 --> 00:06:29,389 Oh, we're just a family looking for a good deal. 147 00:06:29,389 --> 00:06:31,972 -What? -[crazed barking] 148 00:06:31,972 --> 00:06:34,564 And thanks to you, we found one. 149 00:06:34,564 --> 00:06:37,607 -Happy Thanksgiving. -[Dad] Stop right there. 150 00:06:37,607 --> 00:06:39,859 I believe that's ours. -Mm. 151 00:06:39,859 --> 00:06:43,403 [chortles] It looks like we're in quite the conundrum. 152 00:06:43,403 --> 00:06:45,445 If you want this TV, 153 00:06:45,445 --> 00:06:48,078 you'll have to pry it from my cold, dead hands. 154 00:06:48,078 --> 00:06:49,990 With pleasure. 155 00:06:49,990 --> 00:06:52,292 [screaming] 156 00:06:52,292 --> 00:06:54,494 Edward! [snarls] 157 00:06:56,746 --> 00:06:59,419 -[growls] -[shouting] 158 00:06:59,419 --> 00:07:01,131 [shouting] 159 00:07:01,131 --> 00:07:04,464 -Get off me! -[shouting] 160 00:07:04,464 --> 00:07:06,926 [groans] Is that all you got? 161 00:07:11,181 --> 00:07:12,852 Huh? 162 00:07:12,852 --> 00:07:15,685 [gasps] Hey, guys, more TVs. 163 00:07:15,685 --> 00:07:19,479 Whoa. Look at all this. What? 164 00:07:19,479 --> 00:07:21,941 [people clamoring] 165 00:07:21,941 --> 00:07:24,154 -What show is this? -[door shuts] 166 00:07:24,154 --> 00:07:25,775 Oh, that? 167 00:07:25,775 --> 00:07:27,197 [chuckles] 168 00:07:27,197 --> 00:07:28,868 It's my show. 169 00:07:28,868 --> 00:07:30,570 Hey, you're that guy from the commercial. 170 00:07:30,570 --> 00:07:32,452 What are you doing working on Thanksgiving? 171 00:07:32,452 --> 00:07:34,744 [groans] As the manager of this store, 172 00:07:34,744 --> 00:07:37,667 I'm forced to work on Thanksgiving every year, 173 00:07:37,667 --> 00:07:40,460 which means no turkey dinner for Louis. 174 00:07:40,460 --> 00:07:41,961 But if I'm going to suffer 175 00:07:41,961 --> 00:07:43,843 because nobody can resist a good deal, 176 00:07:43,843 --> 00:07:46,296 then so will everyone else. 177 00:07:46,296 --> 00:07:48,298 Attention, shoppers. 178 00:07:48,298 --> 00:07:52,302 All light bulbs are now 80% off! 179 00:07:52,302 --> 00:07:54,804 [gasping, snarling] 180 00:07:54,804 --> 00:07:56,686 [chuckles] 181 00:07:56,686 --> 00:07:59,649 Look at that chaos. I love it. 182 00:07:59,649 --> 00:08:02,442 All this fighting is just a sick game to you? 183 00:08:02,442 --> 00:08:04,314 Well, the Greens ain't gonna be a part of it. 184 00:08:04,314 --> 00:08:06,196 We're gettin' our TV and gettin' out of here. 185 00:08:06,196 --> 00:08:08,278 Oh, I don't think so, boy. 186 00:08:08,278 --> 00:08:10,490 They've already succumbed to my trap! 187 00:08:10,490 --> 00:08:12,412 Give me that TV! 188 00:08:12,412 --> 00:08:14,574 [groaning] 189 00:08:14,574 --> 00:08:17,207 [whimpering] 190 00:08:17,207 --> 00:08:20,250 Oh, gosh, Tilly! She's got the face of a demon! 191 00:08:20,250 --> 00:08:22,962 -I don't even recognize her. -You're too late. 192 00:08:22,962 --> 00:08:25,425 They've turned into monsters, like everyone else. 193 00:08:25,425 --> 00:08:29,008 And now it's time for the big finale. 194 00:08:29,008 --> 00:08:32,262 -[siren wails] -Attention, shoppers. 195 00:08:32,262 --> 00:08:35,435 Going on sale now, our Thanksgiving ultimate finale item-- 196 00:08:35,435 --> 00:08:38,228 a 180-inch, 40k 197 00:08:38,228 --> 00:08:40,850 HD VibraColor TV, 198 00:08:40,850 --> 00:08:42,942 for the special price of... 199 00:08:42,942 --> 00:08:44,904 one dollar. 200 00:08:44,904 --> 00:08:47,777 One dollar? No one could resist that deal. 201 00:08:47,777 --> 00:08:50,280 Exactly. Their Thanksgiving will be ruined, 202 00:08:50,280 --> 00:08:52,242 just like mine! [maniacal laughter] 203 00:08:52,242 --> 00:08:53,863 I won't let you get away with this. 204 00:08:55,705 --> 00:08:59,039 [trance-like voices] TV... TV... 205 00:08:59,039 --> 00:09:02,372 Oh, man, it's crazy out here. I gotta find my family. 206 00:09:02,372 --> 00:09:04,254 TV. T-- Huh? 207 00:09:04,254 --> 00:09:06,005 [shouts] 208 00:09:06,005 --> 00:09:08,588 Dad, Grandma, Tilly, get down from there! 209 00:09:08,588 --> 00:09:10,840 [maniacal laughter] 210 00:09:10,840 --> 00:09:14,013 Nothing can save these bargain-hunting barbarians now. 211 00:09:14,013 --> 00:09:16,766 [laughing] Hey, what are you doing? 212 00:09:16,766 --> 00:09:18,888 Little boy, don't you want this TV? 213 00:09:18,888 --> 00:09:21,391 Very much so, but I want my family 214 00:09:21,391 --> 00:09:23,733 slightly mo-o-ore! 215 00:09:23,733 --> 00:09:26,566 No. No. No-o-o! 216 00:09:26,566 --> 00:09:28,398 T-- Huh? 217 00:09:28,398 --> 00:09:30,610 I did it! I ding-dang did it! 218 00:09:30,610 --> 00:09:32,652 Everything's back... 219 00:09:32,652 --> 00:09:33,953 to normal. 220 00:09:33,953 --> 00:09:36,656 The tiny man broke our TV! Get him! 221 00:09:36,656 --> 00:09:38,498 Whoa, whoa, hold on. I got something to say. 222 00:09:38,498 --> 00:09:40,410 Go on. 223 00:09:40,410 --> 00:09:43,002 Good people of Price Busters, hear me. 224 00:09:43,002 --> 00:09:45,965 Today is supposed to be about being thankful for what you got, 225 00:09:45,965 --> 00:09:47,877 not fightin' for what you don't got. 226 00:09:47,877 --> 00:09:50,049 These incredibly low, alluring 227 00:09:50,049 --> 00:09:52,592 and enticing prices made us all forget that. 228 00:09:52,592 --> 00:09:55,805 So I say we all go home and spend Thanksgiving the right way-- 229 00:09:55,805 --> 00:09:58,598 with our loved ones and our hearts full of gratitude. 230 00:09:58,598 --> 00:10:01,931 -[sobs] -And that bit of wisdom is free. 231 00:10:01,931 --> 00:10:05,485 Hey, everyone, Hudkins is selling TVs for a dang quarter! 232 00:10:05,485 --> 00:10:07,487 I'm gonna buy six of those bad boys. 233 00:10:07,487 --> 00:10:09,149 Oh, boy. Yaah! 234 00:10:09,149 --> 00:10:12,071 [people clamoring] 235 00:10:12,071 --> 00:10:14,324 [Dad] That was beautiful, son. 236 00:10:14,324 --> 00:10:16,366 Dad, Tilly, Grandma, you're okay! 237 00:10:16,366 --> 00:10:19,539 Oh, I missed you guys. How about we head home and eat our dinner? 238 00:10:19,539 --> 00:10:21,040 Well, we've been here so long, 239 00:10:21,040 --> 00:10:23,042 the food is definitely spoiled by now. 240 00:10:23,042 --> 00:10:25,125 -You see, airborne pathogens... -Wait! 241 00:10:25,125 --> 00:10:27,667 I think I know how to save Thanksgiving dinner. Follow me! 242 00:10:27,667 --> 00:10:29,799 [Cricket] This pre-packaged store food 243 00:10:29,799 --> 00:10:32,342 works just as well for a Thanksgiving meal. 244 00:10:32,342 --> 00:10:34,634 -Dinner is served. -Looks great, son. 245 00:10:34,634 --> 00:10:36,806 You know, I never said what I was thankful for back home. 246 00:10:36,806 --> 00:10:39,349 I'm thankful for my family and that we're all back to normal. 247 00:10:39,349 --> 00:10:42,932 Well, Louis, it's another Thanksgiving all alone 248 00:10:42,932 --> 00:10:45,975 -in Price Busters. -[Cricket] Hey, Louis, 249 00:10:45,975 --> 00:10:48,898 want to spend Thanksgiving with us? 250 00:10:48,898 --> 00:10:51,901 That would be really nice. Thank you. 251 00:10:51,901 --> 00:10:54,033 Happy Thanksgiving, everyone. 252 00:10:54,033 --> 00:10:57,487 Amen to that. Now, let's watch some football! 253 00:10:57,487 --> 00:10:59,159 [cheering] 254 00:11:00,490 --> 00:11:02,242 Hello? 255 00:11:04,584 --> 00:11:07,337 [Tilly] Come here, Marguerite. Right this way. 256 00:11:07,337 --> 00:11:09,499 Yes. Follow me. 257 00:11:09,499 --> 00:11:12,051 I know you want this delicious carrot. 258 00:11:12,051 --> 00:11:13,553 But how about you enjoy it 259 00:11:13,553 --> 00:11:15,755 with me and Saxon at our tea party? 260 00:11:17,507 --> 00:11:19,429 To entice you even further, 261 00:11:19,429 --> 00:11:21,601 I have prepared formalwear. 262 00:11:21,601 --> 00:11:24,013 [bleating] 263 00:11:24,013 --> 00:11:27,227 -Would you like to-- -[squawks] 264 00:11:27,227 --> 00:11:28,978 I guess that, uh, 265 00:11:28,978 --> 00:11:31,611 well, you lose some and you lose some. 266 00:11:34,774 --> 00:11:38,077 [gasps] Who is this apparition? 267 00:11:41,701 --> 00:11:44,664 Whoa! Whose cat are you? 268 00:11:44,664 --> 00:11:46,416 Oh, my. 269 00:11:46,416 --> 00:11:49,209 So smooth. So graceful. 270 00:11:49,209 --> 00:11:51,040 [meows] 271 00:11:51,040 --> 00:11:52,672 Oh, my gosh, you're perfect. 272 00:11:52,672 --> 00:11:54,594 -[purring -Huh? 273 00:11:54,594 --> 00:11:56,886 Thank you, universe, for this gift. 274 00:11:56,886 --> 00:12:00,220 What's your name? Anoush, huh? 275 00:12:00,220 --> 00:12:03,263 I think this could be the start of a beautiful friendship, Anoush. 276 00:12:03,263 --> 00:12:05,435 I am so happy I could sing. 277 00:12:05,435 --> 00:12:07,437 ♪ Could this be love... ♪ 278 00:12:07,437 --> 00:12:10,440 -Drop that demon spawn! -Anoush! 279 00:12:10,440 --> 00:12:13,313 -[snarls] -Oh, hi, Grandma. 280 00:12:13,313 --> 00:12:16,486 Your shrill voice scared away Anoush, my new best friend. 281 00:12:16,486 --> 00:12:19,158 Listen, little lady, that cat ain't your friend. 282 00:12:19,158 --> 00:12:22,031 In fact, it belongs to my worst enemy, 283 00:12:22,031 --> 00:12:25,625 a man next door by the name of Mr. Gregorian. 284 00:12:25,625 --> 00:12:27,787 Aah! Speak of the devil. 285 00:12:27,787 --> 00:12:29,789 Trash for the trash woman. 286 00:12:29,789 --> 00:12:33,132 The only trash I see around here is you, Gregorian! 287 00:12:33,132 --> 00:12:34,924 I don't like you, angry woman. 288 00:12:34,924 --> 00:12:37,257 -I don't like like you. -Oh, I don't like you. 289 00:12:37,257 --> 00:12:38,588 Well, I don't like you. 290 00:12:38,588 --> 00:12:40,470 I don't like you! 291 00:12:40,470 --> 00:12:42,432 It's complicated. 292 00:12:42,432 --> 00:12:43,763 He doesn't seem that-- 293 00:12:43,763 --> 00:12:46,936 Never see that dirty cat again, ever. 294 00:12:46,936 --> 00:12:49,729 -Yes, Grandma. -Now, if you'll excuse me, 295 00:12:49,729 --> 00:12:51,601 quilts don't make themselves. 296 00:12:51,601 --> 00:12:54,654 Mr. Gregorian and Grandma may have a feud, 297 00:12:54,654 --> 00:12:57,317 but that doesn't need to affect me and Anoush. 298 00:12:57,317 --> 00:13:00,490 I think I'll go over and talk to Mr. Gregorian. 299 00:13:00,490 --> 00:13:02,822 I mean, who could say no to... 300 00:13:02,822 --> 00:13:04,954 [blowing rhythmic fanfare] 301 00:13:06,115 --> 00:13:07,327 Tilly? 302 00:13:13,122 --> 00:13:15,965 You... are not the landlady. 303 00:13:15,965 --> 00:13:19,469 Hello, my fair neighbor. My name is Tilly Green, and-- 304 00:13:19,469 --> 00:13:20,880 Oh, I know you. 305 00:13:20,880 --> 00:13:23,513 You live with demon woman next door. 306 00:13:23,513 --> 00:13:24,684 What do you want? 307 00:13:24,684 --> 00:13:26,806 Uh... Well, actually, sir, 308 00:13:26,806 --> 00:13:29,389 I am here to see sweet Anoush. 309 00:13:29,389 --> 00:13:31,811 -You see, your cat and I have... -No. 310 00:13:31,811 --> 00:13:35,024 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 311 00:13:35,024 --> 00:13:37,196 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 312 00:13:37,196 --> 00:13:39,529 No. Anoush will be no friend of yours. 313 00:13:39,529 --> 00:13:41,110 You stay away from him. 314 00:13:41,110 --> 00:13:43,703 Has Anoush been asking about me? I'm sure he misses me. 315 00:13:43,703 --> 00:13:45,865 If I could just have a moment to say hello... 316 00:13:45,865 --> 00:13:47,497 -Hi, Anoush! How have you been? -[meows] 317 00:13:47,497 --> 00:13:49,369 Rats. 318 00:13:49,369 --> 00:13:52,452 Don't worry, Anoush. We'll be together again soon. 319 00:13:52,452 --> 00:13:54,664 I will find a way for us to be reunited, 320 00:13:54,664 --> 00:13:56,626 or my life knows no-- 321 00:13:56,626 --> 00:13:58,508 -Scram! -Yes, sir. Sorry, sir. 322 00:13:58,508 --> 00:14:01,421 [Tilly] ♪ Tuna and milk Tuna and milk ♪ 323 00:14:01,421 --> 00:14:04,303 ♪ Every cat loves Some tuna and milk ♪ 324 00:14:04,303 --> 00:14:06,095 Well, that didn't go as planned, 325 00:14:06,095 --> 00:14:07,807 But where there's a will, there's a way. 326 00:14:07,807 --> 00:14:09,519 Hey, Tilly, you want an ice pop? 327 00:14:09,519 --> 00:14:11,561 Oh! Uh, no thank you, Cricket. 328 00:14:11,561 --> 00:14:14,394 I am busy trying to lure the most lovely, 329 00:14:14,394 --> 00:14:16,776 wonderful cat into my life. 330 00:14:16,776 --> 00:14:18,568 Oh, look! There he is now! 331 00:14:18,568 --> 00:14:20,069 [meows] 332 00:14:20,069 --> 00:14:21,651 Hmm? Aah! 333 00:14:21,651 --> 00:14:24,404 You're trying to hang out with Mr. Gregorian's cat? 334 00:14:24,404 --> 00:14:27,076 Tilly, you've got to be careful. That man... 335 00:14:27,076 --> 00:14:29,619 is a Dracula! 336 00:14:29,619 --> 00:14:31,871 You think all old men are Draculas. 337 00:14:31,871 --> 00:14:35,294 Oh, look at him. My sweet Anoush. 338 00:14:35,294 --> 00:14:37,917 Mm, I don't know, Tilly. 339 00:14:37,917 --> 00:14:40,710 You'd better be careful, 'cause you've got a grandma 340 00:14:40,710 --> 00:14:43,052 and a Dracula keeping an eye on you. 341 00:14:43,052 --> 00:14:46,215 You're right, brother, which is why we must hang out... 342 00:14:46,215 --> 00:14:48,768 -in secret. -[meows] 343 00:15:27,096 --> 00:15:29,599 Peek-a-boo, Anoush! 344 00:15:29,599 --> 00:15:32,011 Peek-a-boo! 345 00:15:32,011 --> 00:15:33,603 Oh, come on. Give it a try. 346 00:15:33,603 --> 00:15:35,605 Peek-- Aah! 347 00:15:35,605 --> 00:15:37,937 -Aha! I knew it! -Aah! 348 00:15:37,937 --> 00:15:40,520 I told you, stay away from my Anoush. 349 00:15:40,520 --> 00:15:43,062 And you! I tell you to stay away from girl 350 00:15:43,062 --> 00:15:44,824 with teeth too big for mouth! 351 00:15:45,905 --> 00:15:47,907 Mr. Gregorian, I'm sorry. 352 00:15:47,907 --> 00:15:49,659 We were just having fun. 353 00:15:49,659 --> 00:15:50,990 Goodness me! 354 00:15:50,990 --> 00:15:53,663 I had no idea you were having fun! 355 00:15:53,663 --> 00:15:56,285 Wait. What was that? Uh-huh. Mm-hmm. 356 00:15:56,285 --> 00:15:58,538 Anoush say he is not having fun, and he hate you. 357 00:15:58,538 --> 00:16:00,790 What? He said that? 358 00:16:00,790 --> 00:16:04,253 Wait. Cats can't talk. You're just being mean. 359 00:16:04,253 --> 00:16:05,795 Listen, little girl, 360 00:16:05,795 --> 00:16:08,257 whatever this is, it is over. 361 00:16:08,257 --> 00:16:10,299 You will never see Anoush again! 362 00:16:10,299 --> 00:16:11,931 -[gasps] -[meows] 363 00:16:11,931 --> 00:16:13,763 No! Anoush! 364 00:16:15,805 --> 00:16:17,897 "Catio" fencing will keep you away 365 00:16:17,897 --> 00:16:20,900 from demon girl, Anoush. 366 00:16:20,900 --> 00:16:23,903 Well, I guess love is dead and my life is over. 367 00:16:23,903 --> 00:16:26,405 [meowing] 368 00:16:26,405 --> 00:16:29,989 But soft! What paw through yonder fenceth pokes? 369 00:16:29,989 --> 00:16:32,702 It is my dearest, sweetest Anoush. 370 00:16:34,534 --> 00:16:36,495 Hey, Tilly, Dad gave me two ice pops. 371 00:16:36,495 --> 00:16:38,377 One's for you, but I already licked it. 372 00:16:38,377 --> 00:16:39,749 Oh, Cricket, 373 00:16:39,749 --> 00:16:42,752 Mr. Gregorian is keeping Anoush away from me. 374 00:16:42,752 --> 00:16:45,424 But he just doesn't love Anoush like I do. 375 00:16:45,424 --> 00:16:46,926 I must rescue him. 376 00:16:46,926 --> 00:16:48,507 It's the only way we can be together. 377 00:16:48,507 --> 00:16:50,179 [Mr. Gregorian] All right, Anoush, 378 00:16:50,179 --> 00:16:52,511 I'll be out to the grocery store for an hour. 379 00:16:52,511 --> 00:16:54,684 You be good, now. 380 00:16:54,684 --> 00:16:56,846 Fate is on the side of love today. 381 00:16:56,846 --> 00:17:00,139 -Tilly, what are you doing? -I'm doing this with or without you. 382 00:17:00,139 --> 00:17:02,562 And I hope it's "with," 'cause I'm gonna need a boost. 383 00:17:02,562 --> 00:17:04,403 -Fine. -[grunts] 384 00:17:04,403 --> 00:17:06,525 Keep your eye out for Mr. Gregorian. 385 00:17:06,525 --> 00:17:08,107 But he's a Dracula! 386 00:17:08,107 --> 00:17:10,069 Don't let me down, brother. 387 00:17:10,069 --> 00:17:11,991 Be swift, be smart, 388 00:17:11,991 --> 00:17:13,282 stay alive. 389 00:17:13,282 --> 00:17:15,074 [grunts, panting] 390 00:17:16,075 --> 00:17:17,286 Anoush? 391 00:17:18,578 --> 00:17:22,161 Anoush? Anoush-- Oh, my gosh! 392 00:17:22,161 --> 00:17:25,835 [relieved chuckle] It's just... It's just a photo. 393 00:17:25,835 --> 00:17:28,928 Now, where is... [screams] 394 00:17:28,928 --> 00:17:31,931 -Oh, this is just abstract art. -[meow] 395 00:17:31,931 --> 00:17:33,673 Anoush! 396 00:17:33,673 --> 00:17:35,765 I found you! 397 00:17:35,765 --> 00:17:37,767 We gotta get you out of here. 398 00:17:37,767 --> 00:17:39,849 Oh, what's taking Tilly so long? 399 00:17:39,849 --> 00:17:42,391 Nope, not gonna worry. She can take care of herself. 400 00:17:42,391 --> 00:17:44,233 Just gotta pass the time. 401 00:17:45,274 --> 00:17:46,485 Yaah! 402 00:17:46,485 --> 00:17:48,277 Ahh... 403 00:17:48,277 --> 00:17:49,488 [coughing] 404 00:17:49,488 --> 00:17:51,320 Whoa. Coulda died. 405 00:17:51,320 --> 00:17:53,953 -Get out of my way! -[bats screeching] 406 00:17:53,953 --> 00:17:58,658 A Dracula! [panicked shouting] 407 00:17:58,658 --> 00:18:00,960 Dad! 408 00:18:00,960 --> 00:18:05,334 Oh, another fine pickle you've gotten yourself into, Fred. 409 00:18:05,334 --> 00:18:08,337 All right, Anoush, we are all done packing. [gasps] 410 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 -[rattling] -[gasps] 411 00:18:11,090 --> 00:18:13,172 Anoush, I am home. 412 00:18:13,172 --> 00:18:14,924 -[snap] -Eh? 413 00:18:16,095 --> 00:18:17,556 Hmm. 414 00:18:17,556 --> 00:18:20,600 "What is a skeleton's favorite instrument? 415 00:18:20,600 --> 00:18:22,561 A trombone." 416 00:18:22,561 --> 00:18:25,064 Proof of a child! 417 00:18:26,776 --> 00:18:29,649 [singsong voice] Oh, Anoush, 418 00:18:29,649 --> 00:18:31,360 where are you, 419 00:18:31,360 --> 00:18:36,035 you naughty rascal cat, you? 420 00:18:36,035 --> 00:18:37,366 Ha! 421 00:18:37,366 --> 00:18:38,998 [growls] 422 00:18:38,998 --> 00:18:42,872 Where are you, little demon? 423 00:18:42,872 --> 00:18:45,454 Come out, come out, wherever you are. 424 00:18:45,454 --> 00:18:47,957 You can't hide forever. 425 00:18:49,128 --> 00:18:51,841 -Aha! Huh? -[panting] 426 00:18:51,841 --> 00:18:54,303 [growls] All right, little girl. 427 00:18:54,303 --> 00:18:56,515 I've had enough. Where are you? 428 00:18:58,808 --> 00:19:00,219 [growls] 429 00:19:00,219 --> 00:19:02,221 [gulps] 430 00:19:02,221 --> 00:19:05,144 Here, kitty, kitty, kitty. 431 00:19:05,144 --> 00:19:07,897 Your favorite hiding place. 432 00:19:07,897 --> 00:19:11,440 Maybe your new friend is hiding with you. 433 00:19:11,440 --> 00:19:13,272 Gotcha! [screams, groans] 434 00:19:13,272 --> 00:19:15,234 [panting] 435 00:19:17,616 --> 00:19:21,040 Stupid closet full of hobbies I never pursue. 436 00:19:21,040 --> 00:19:24,163 Anoush isn't here. Little girl isn't here. 437 00:19:24,163 --> 00:19:26,205 They must really be gone. 438 00:19:26,205 --> 00:19:28,207 [footsteps] 439 00:19:28,207 --> 00:19:30,750 Whew! Let's take you home, Anoush. 440 00:19:34,423 --> 00:19:36,595 [ Mr. Gregorian sobbing] 441 00:19:38,968 --> 00:19:41,801 I love Anoush so much. 442 00:19:41,801 --> 00:19:43,803 How will I live without him? 443 00:19:43,803 --> 00:19:46,435 Aw. That's sad. 444 00:19:46,435 --> 00:19:47,767 Well, time to go. 445 00:19:47,767 --> 00:19:51,190 Anoush, you made my life complete. 446 00:19:51,190 --> 00:19:53,232 Nadine is gone. 447 00:19:53,232 --> 00:19:54,944 My friends are gone. 448 00:19:54,944 --> 00:19:57,236 Anoush was all I had left. 449 00:19:57,236 --> 00:19:59,909 [sobbing] 450 00:19:59,909 --> 00:20:01,280 [meows] 451 00:20:03,322 --> 00:20:05,785 -[meows] -Huh? What? 452 00:20:05,785 --> 00:20:08,127 Anoushie? How? 453 00:20:08,127 --> 00:20:10,129 -Oh, I missed you so much, -[purring] 454 00:20:10,129 --> 00:20:12,211 my wonderful, perfect angel. 455 00:20:12,211 --> 00:20:15,634 I'm sorry, Mr. G. I almost took Anoush away 456 00:20:15,634 --> 00:20:18,217 from someone who loves him as much as I do. 457 00:20:18,217 --> 00:20:20,299 I know what it's like to have 458 00:20:20,299 --> 00:20:22,551 and lose such love. 459 00:20:22,551 --> 00:20:25,554 I couldn't possibly do that to someone else. 460 00:20:25,554 --> 00:20:27,606 Oh, what a saint you are. 461 00:20:27,606 --> 00:20:29,769 Now get out before I call police. 462 00:20:29,769 --> 00:20:31,610 That's fair. 463 00:20:31,610 --> 00:20:34,904 -Goodbye, Anoush. -[sad meow] 464 00:20:36,445 --> 00:20:39,739 [exasperated sigh] What's that, Anoush? 465 00:20:39,739 --> 00:20:42,451 Okay, I'll take down the catio fence 466 00:20:42,451 --> 00:20:45,324 so you can visit little girl once in a while, 467 00:20:45,324 --> 00:20:47,126 but only because you asked. 468 00:20:47,126 --> 00:20:48,788 He said that? 469 00:20:48,788 --> 00:20:50,709 Wait. Cats can't talk. 470 00:20:50,709 --> 00:20:54,213 [gasps] Aw, you're just being nice! 471 00:20:54,213 --> 00:20:56,255 I cannot help what Anoush wants. 472 00:20:56,255 --> 00:20:58,758 Just, please, no breaking and entering from now on. 473 00:20:58,758 --> 00:21:00,760 No promises. 474 00:21:00,760 --> 00:21:02,932 [Tilly] More tea, Saxon? 475 00:21:02,932 --> 00:21:05,845 -[meows] -Well, hello. 476 00:21:05,845 --> 00:21:08,647 -So glad you could make it, Anoush. -[purring] 477 00:21:08,647 --> 00:21:10,349 [exclaiming] 478 00:21:10,349 --> 00:21:13,352 -Hi, Mr. G. -Hello, little girl. 479 00:21:13,352 --> 00:21:15,855 -I don't like you. -Well, I don't like you. 480 00:21:15,855 --> 00:21:17,857 [arguing] 481 00:21:17,857 --> 00:21:20,860 Oh, I guess everything is back to normal. 482 00:21:20,860 --> 00:21:22,902 Isn't this nice, Cricket? 483 00:21:22,902 --> 00:21:25,865 Look, I'm sorry I abandoned you earlier, 484 00:21:25,865 --> 00:21:28,868 but if you're gonna fancy me up, at least let me pick the dress! 485 00:21:31,250 --> 00:21:33,462 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 486 00:21:33,462 --> 00:21:36,966 ♪ I lost a bet and got bit By a hundred flies ♪ 487 00:21:36,966 --> 00:21:39,758 ♪ And I fell out A big, old tree ♪ 488 00:21:39,758 --> 00:21:43,012 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 489 00:21:43,012 --> 00:21:46,635 ♪ A got chased by a dog Bit by a frog ♪ 490 00:21:46,635 --> 00:21:50,309 ♪ Got a rash on my legs Dropped a dozen eggs ♪ 491 00:21:50,309 --> 00:21:53,933 ♪ I got splinters At seven and 10 ♪ 492 00:21:53,933 --> 00:21:56,735 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 33141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.