Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,560
Grandpa, who is he?
2
00:00:10,400 --> 00:00:13,520
He is an 'Asur''.
- An 'Asur''? Which 'Asur''?
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,600
Kali.
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,240
What's your name?
- Nikhil Nair, sir.
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,640
Nice to meet you, Nikhil Nair.
6
00:00:25,320 --> 00:00:28,480
You need a deep medical knowledge
to execute a plan like this.
7
00:00:28,680 --> 00:00:31,080
It's a bloody set up!
- It could be yours, too.
8
00:00:33,840 --> 00:00:36,120
I checked DJ's phone. It's clean.
9
00:00:36,160 --> 00:00:38,080
Have you lost it?
What are you saying?
10
00:00:38,200 --> 00:00:39,920
DJ killed his own wife?
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,560
I'm only stating the facts.
12
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
This is just the beginning.
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,000
Where is my husband?
- He's missing.
14
00:00:51,960 --> 00:00:55,440
A man can do anything to
protect his religion and family.
15
00:00:55,840 --> 00:00:58,200
What will you protect? Your family
16
00:00:58,720 --> 00:01:00,600
or my religion?
- I'll do anything you say.
17
00:01:01,000 --> 00:01:04,280
The method of killing and the crime
scene management are meticulous.
18
00:01:04,320 --> 00:01:06,160
One thing is common
between all the victims.
19
00:01:06,680 --> 00:01:08,280
They were good people.
20
00:01:08,520 --> 00:01:10,800
I can't figure out why
he's killing good people.
21
00:01:10,880 --> 00:01:12,400
Who are you?
- Kali.
22
00:01:12,440 --> 00:01:14,760
Kalki will be born
in this eon to kill Kalki.
23
00:01:14,800 --> 00:01:17,240
He's challenging Kalki to take birth.
24
00:01:17,440 --> 00:01:20,640
The end is the beginning.
25
00:01:22,640 --> 00:01:24,400
To cause pain is the job of God.
26
00:01:25,520 --> 00:01:26,960
I only bring salvation.
27
00:01:31,320 --> 00:01:34,000
I've studied this guy.
He's well-planed and well-timed.
28
00:01:34,320 --> 00:01:35,640
He has researched everything.
29
00:01:37,800 --> 00:01:41,280
When the 'Kali Yuga' reaches its peak,
good people will become corrupt
30
00:01:41,600 --> 00:01:42,880
and kill each other.
31
00:01:43,080 --> 00:01:47,840
Why do you suspect Kesar?
32
00:01:48,040 --> 00:01:49,560
This is Shubh.
- Where are the hostages?
33
00:01:49,600 --> 00:01:52,280
Repent for your sins
and save those people.
34
00:01:52,480 --> 00:01:55,240
I had fabricated proof
against him ten years ago.
35
00:01:55,280 --> 00:01:57,800
Because he murdered
his father in cold blood.
36
00:02:00,680 --> 00:02:03,440
Fake witness. Fake birth certificate.
It's a crime, sir.
37
00:02:03,600 --> 00:02:08,120
Maybe you'll understand one day.
- Maybe.
38
00:02:10,080 --> 00:02:11,800
Make your decision
in the next one minute.
39
00:02:11,840 --> 00:02:14,720
'Riya or this?'
- Riya.
40
00:02:15,680 --> 00:02:16,640
Amen.
41
00:02:20,560 --> 00:02:24,160
You will be responsible for
what's about to happen next.
42
00:02:26,640 --> 00:02:28,000
*** bastard!
43
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
You ***, even as a kid,
you were a ***.
44
00:02:36,480 --> 00:02:38,040
You're still a ***...
45
00:02:41,440 --> 00:02:44,480
'We have caught Shubh Joshi,
the serial killing mastermind.'
46
00:02:44,640 --> 00:02:48,920
'Dhananjay Rajpoot will remain suspended
until the end of the inquiry.'
47
00:02:58,760 --> 00:03:00,600
After the war in the Mahabharata,
48
00:03:02,320 --> 00:03:04,440
Dwarka had got submerged in the sea.
49
00:03:06,360 --> 00:03:09,360
Arjuna was going to Hastinapur
with the survivors.
50
00:03:12,360 --> 00:03:14,760
They set up tents
on their way there to rest.
51
00:03:16,840 --> 00:03:18,920
The local robbers of the place saw
52
00:03:19,920 --> 00:03:22,640
that Arjuna was taking all
the citizens with him by himself.
53
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
The robbers got greedy
54
00:03:26,800 --> 00:03:28,160
and attacked Arjuna.
55
00:03:31,000 --> 00:03:31,960
What happened then?
56
00:03:34,440 --> 00:03:37,280
Arjuna tried to think of his divine
weapons to fight the robbers.
57
00:03:39,000 --> 00:03:41,280
But he had lost his power
to remember anything.
58
00:03:42,920 --> 00:03:44,680
He had also run out of arrows.
59
00:03:47,080 --> 00:03:48,520
The robbers looted a lot of wealth
60
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
and kidnapped several
women and escaped.
61
00:03:52,920 --> 00:03:54,920
But Arjuna was a great warrior.
62
00:03:56,200 --> 00:03:58,280
Arjuna was left
restless by this incident.
63
00:04:01,000 --> 00:04:03,560
He told Sage Vedavyasa
about his problem.
64
00:04:09,840 --> 00:04:11,400
Vedavyasa told him
65
00:04:13,360 --> 00:04:16,040
that the job for which
Arjuna had been given
66
00:04:17,280 --> 00:04:19,080
the divine weapons had been done.
67
00:04:20,880 --> 00:04:23,920
It was time for him to leave
the Earth and go to heaven.
68
00:04:27,880 --> 00:04:30,400
That is why the Pandavas
began their ascent to heaven.
69
00:04:35,960 --> 00:04:38,720
When a person has done
his duty and reached his goal,
70
00:04:40,600 --> 00:04:43,280
his body and identity
become useless.
71
00:05:22,960 --> 00:05:24,800
We were supposed to be
together only until here.
72
00:05:28,400 --> 00:05:29,840
From here on, you begin
73
00:05:30,560 --> 00:05:31,800
your journey to eternity.
74
00:05:56,760 --> 00:05:58,920
We had no use for Jagdish
75
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
for the great deed
we aim to commit.
76
00:06:05,160 --> 00:06:06,480
But the two of you are needed.
77
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
The great war is near.
78
00:06:16,520 --> 00:06:19,840
It is time to take
the 'Kali Yuga' to its peak.
79
00:06:50,720 --> 00:06:54,200
Free Mr. Kesar!
80
00:06:54,240 --> 00:06:55,920
Free Kesar!
81
00:06:55,960 --> 00:06:59,320
Free him! Free him!
82
00:06:59,360 --> 00:07:02,240
Nationwide protests
erupt across the country
83
00:07:02,280 --> 00:07:06,680
as the court hears Kesar's
bail plea today. - Free Mr. Kesar!
84
00:07:06,720 --> 00:07:10,120
Let's see if they
pass or fail this test.
85
00:07:11,840 --> 00:07:14,840
The government is killing free
speech and philosophical ideology!
86
00:07:14,920 --> 00:07:20,640
He's challenging the stupid
notions of good and evil.
87
00:07:20,720 --> 00:07:22,160
But, sir, you are
unable to prove that.
88
00:07:23,200 --> 00:07:24,280
The CBI is under you.
89
00:07:24,440 --> 00:07:27,520
The CBI can't do as it pleases!
Mr. Kesar is innocent!
90
00:07:27,720 --> 00:07:32,720
Free Mr. Kesar!
- If Kesar walks out today,
91
00:07:33,920 --> 00:07:34,720
Tell me.
92
00:07:36,040 --> 00:07:37,680
Why should I grant you a 15-day
93
00:07:37,720 --> 00:07:40,800
additional judicial custody
of Kesar Bharadwaj?
94
00:07:41,480 --> 00:07:43,120
In the past two months,
95
00:07:43,200 --> 00:07:46,640
you could present no solid
proof against the accused.
96
00:07:47,000 --> 00:07:49,160
My Lord, this is a complex case.
97
00:07:49,440 --> 00:07:50,800
We need more time.
98
00:07:50,840 --> 00:07:55,520
Kesar Bharadwaj alias Shubh Joshi
was involved in kidnapping
99
00:07:55,560 --> 00:07:58,560
and attempted murder of
three prominent personalities
100
00:07:58,720 --> 00:08:00,680
and numerous other serial killings.
101
00:08:00,840 --> 00:08:01,920
M'Lord,
102
00:08:02,520 --> 00:08:05,640
their case is based on
the testimony of a tainted officer.
103
00:08:06,320 --> 00:08:07,480
Mr. Dhananjay Rajpoot.
104
00:08:08,240 --> 00:08:10,680
He has himself been booked under
the charges of murder and perjury.
105
00:08:11,160 --> 00:08:13,200
Despite multiple requests,
106
00:08:13,680 --> 00:08:16,880
the prosecution hasn't presented
Mr. Rajpoot for cross-examination.
107
00:08:18,400 --> 00:08:20,000
Sir, he is unwell.
108
00:08:20,360 --> 00:08:22,840
He couldn't be in the court
today because of health reasons.
109
00:08:23,320 --> 00:08:24,240
Yet another lie.
110
00:08:25,520 --> 00:08:27,480
The court gave you
an ultimatum of seven days
111
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
in the last session to
present Mr. Dhananjay Rajpoot.
112
00:08:31,480 --> 00:08:33,320
You have still failed to
produce him in the court.
113
00:08:34,800 --> 00:08:37,200
You are forcing me to grant bail.
114
00:08:46,960 --> 00:08:47,680
Sir,
115
00:08:48,760 --> 00:08:51,800
this man is very
powerful and influential.
116
00:08:52,960 --> 00:08:54,720
After getting released, he can
117
00:08:55,040 --> 00:08:57,040
influence the witness
and the evidence, sir.
118
00:09:03,200 --> 00:09:04,080
Seven days.
119
00:09:05,400 --> 00:09:06,680
Seven days is all you get.
120
00:09:07,760 --> 00:09:11,080
At the next hearing,
121
00:09:11,480 --> 00:09:13,680
or fails to present Dhananjay Rajpoot,
122
00:09:14,480 --> 00:09:18,080
then I'll grant Kesar Bharadwaj
the bail.
123
00:09:26,000 --> 00:09:27,080
I won't let you
124
00:09:27,840 --> 00:09:29,920
get out of jail come what may.
125
00:09:32,400 --> 00:09:34,200
I'm right where I was supposed to be.
126
00:09:35,560 --> 00:09:38,640
Stop worrying about me and
worry about the future instead.
127
00:09:39,320 --> 00:09:41,160
The apocalypse is about to begin.
128
00:09:41,800 --> 00:09:43,720
The change of an era is not far.
129
00:09:44,920 --> 00:09:47,640
And even your God
can't save you this time.
130
00:10:35,680 --> 00:10:36,760
Let it go.
131
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
Not like that.
132
00:10:42,840 --> 00:10:43,880
The sorrow
133
00:10:44,560 --> 00:10:46,360
which you've kept bottled up within.
134
00:10:48,240 --> 00:10:50,080
Unless you let go of the sorrow,
135
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
how can it let go of you?
136
00:10:55,320 --> 00:10:57,560
You talk so maturely
at such a young age.
137
00:11:00,160 --> 00:11:01,800
Forgive the person who has
138
00:11:02,280 --> 00:11:03,640
given you sorrow.
139
00:11:11,480 --> 00:11:13,080
I'm the reason for my sorrow.
140
00:11:15,160 --> 00:11:17,160
And I can never forgive myself.
141
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
A person or an emotion
142
00:11:23,880 --> 00:11:26,000
can only trouble us when we
143
00:11:26,240 --> 00:11:28,040
give them the power to trouble us.
144
00:11:28,760 --> 00:11:31,720
Take the burden of
the past off your mind.
145
00:11:55,840 --> 00:11:56,880
Where is Nikhil?
146
00:11:57,280 --> 00:11:58,440
Naina! Hi!
147
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
Nikhil hasn't been to the office
since two days.
148
00:12:03,360 --> 00:12:05,520
Is everything alright?
- No, Nusrat.
149
00:12:06,360 --> 00:12:07,600
Nothing is alright.
150
00:12:08,720 --> 00:12:10,520
He won't reply to my messages.
151
00:12:10,840 --> 00:12:12,120
He won't answer my calls.
152
00:12:12,760 --> 00:12:14,880
And he's missed the last
three counselling sessions.
153
00:12:15,200 --> 00:12:17,000
I'm so sorry to hear this, but
154
00:12:17,720 --> 00:12:19,600
if I get to speak to him...
- If you could
155
00:12:19,640 --> 00:12:20,920
speak to him, Nusrat...
156
00:12:25,520 --> 00:12:27,440
Just tell him to sign
the divorce papers.
157
00:12:27,560 --> 00:12:28,240
Nai...
158
00:12:53,720 --> 00:12:56,680
Now, the number one choice of
the public for the bravery award.
159
00:13:01,240 --> 00:13:08,360
The brave man who
sacrificed his daughter's life
160
00:13:08,760 --> 00:13:12,000
We're talking about
CBI forensic expert,
161
00:13:12,240 --> 00:13:16,000
Dr. Nikhil Nair.
162
00:13:16,040 --> 00:13:17,920
the true meanings of patriotism
163
00:13:17,960 --> 00:13:19,240
and responsibility.
164
00:13:19,720 --> 00:13:25,360
When he was posthumously awarded
165
00:13:59,920 --> 00:14:01,040
Good morning!
166
00:14:01,520 --> 00:14:03,720
Oh! Morning.
167
00:14:05,240 --> 00:14:08,120
Sorry, Ben. I know that
the Ministry's waiting for updates.
168
00:14:08,640 --> 00:14:11,240
There are some debugging issues
that I need to take care of and...
169
00:14:11,280 --> 00:14:12,360
Just give me a couple of more days.
170
00:14:12,400 --> 00:14:14,000
Naina, don't worry.
171
00:14:14,440 --> 00:14:15,760
We have two weeks.
172
00:14:15,840 --> 00:14:17,240
Oh! That's good.
173
00:14:17,760 --> 00:14:19,320
There are some issues
with the integration
174
00:14:19,360 --> 00:14:21,080
of the facial recognition
tech on the portal.
175
00:14:21,360 --> 00:14:25,200
We have to tweak the algorithms.
176
00:14:25,640 --> 00:14:27,160
So, take the break.
177
00:14:28,320 --> 00:14:29,400
Ben, I'm okay.
178
00:14:31,120 --> 00:14:33,040
And honestly, work is
the only thing that's
179
00:14:33,600 --> 00:14:34,760
keeping me sane right now.
180
00:14:34,880 --> 00:14:36,000
Naina.
- Hmm?
181
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
You can tell me.
182
00:14:39,240 --> 00:14:41,360
What's driving you insane?
183
00:14:46,560 --> 00:14:47,280
Life.
184
00:14:59,960 --> 00:15:02,440
Why is Coco being a bad person?
185
00:15:04,480 --> 00:15:06,800
Maybe Coco is having
a really bad day.
186
00:15:08,720 --> 00:15:10,040
But he told you that, right?
187
00:15:10,840 --> 00:15:13,200
That means Coco
loves you very much.
188
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Love you very very much.
189
00:15:20,640 --> 00:15:21,800
Nikhil!
190
00:15:22,720 --> 00:15:24,000
Nikhil, open the door!
191
00:15:25,000 --> 00:15:27,480
Nikhil, can you hear me?
192
00:15:31,480 --> 00:15:35,000
Nikhil, open the door!
193
00:15:40,560 --> 00:15:41,880
Nikhil!
194
00:15:42,880 --> 00:15:44,520
Nikhil, can you hear me?
195
00:16:23,160 --> 00:16:26,280
Stop worrying about me and
worry about the future instead.
196
00:16:27,360 --> 00:16:29,840
The apocalypse is about to begin.
197
00:16:31,520 --> 00:16:34,320
And even your God
can't save you this time.
198
00:16:38,720 --> 00:16:39,800
Morning, sir.
199
00:16:40,360 --> 00:16:41,840
Ishani Chaudhary.
- Yes, sir.
200
00:16:42,400 --> 00:16:43,520
Come.
201
00:16:49,120 --> 00:16:50,920
Welcome to the team.
- Thank you, sir.
202
00:16:51,520 --> 00:16:54,040
You know everyone in the team.
- Yes, sir.
203
00:16:55,160 --> 00:16:57,800
How do you wish
to approach this case?
204
00:16:59,080 --> 00:17:00,520
All the roads are closed, sir.
205
00:17:01,320 --> 00:17:02,880
Kesar won't tell us anything.
206
00:17:03,040 --> 00:17:05,280
Shubh's accomplice, Moksh, is dead.
207
00:17:05,520 --> 00:17:06,880
We have only one lead left.
208
00:17:07,160 --> 00:17:08,640
Riya's killer, Swati.
209
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
We have no clue where she is.
210
00:17:11,040 --> 00:17:12,880
Sir, the problem is that
211
00:17:13,280 --> 00:17:16,680
Swati hasn't seen or
met anyone except Naina.
212
00:17:18,680 --> 00:17:20,080
And Naina...
213
00:17:20,840 --> 00:17:22,360
You know about her.
- Ishani,
214
00:17:24,240 --> 00:17:27,320
be patient with Naina.
215
00:17:28,520 --> 00:17:29,600
She is emotionally hurt.
216
00:17:31,360 --> 00:17:32,680
I understand, sir.
217
00:17:33,760 --> 00:17:36,440
But we also need to solve the case.
218
00:17:38,040 --> 00:17:39,160
Okay.
219
00:17:39,400 --> 00:17:40,720
There's one more thing, sir.
220
00:17:45,120 --> 00:17:47,240
Lolark's death...
221
00:17:50,760 --> 00:17:52,440
Sir, I don't believe the report.
222
00:17:53,120 --> 00:17:54,160
Are you sure?
223
00:17:55,560 --> 00:17:57,680
Lolark was your mentor.
224
00:17:58,480 --> 00:17:59,480
Your personal emotions...
225
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
Sir, I suspect someone.
226
00:18:02,080 --> 00:18:03,240
Whom?
227
00:18:04,760 --> 00:18:05,800
Rasool Shaikh.
228
00:18:09,840 --> 00:18:11,000
Rasool?
229
00:18:11,240 --> 00:18:14,280
Sir, I know you must think
that I am being reckless.
230
00:18:15,480 --> 00:18:16,920
But there's a reason for that, sir.
231
00:18:17,600 --> 00:18:20,120
Each proof matches
with his statement.
232
00:18:20,800 --> 00:18:24,320
Lolark always said that if
you got all the proof easily,
233
00:18:24,680 --> 00:18:25,800
it meant that
234
00:18:26,120 --> 00:18:28,360
the web of lies was
woven with a lot of care.
235
00:18:31,240 --> 00:18:32,680
Rasool's polygraph test...
236
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
It is perfect.
237
00:18:35,240 --> 00:18:36,840
That's the problem, sir.
238
00:18:37,280 --> 00:18:38,720
It's way too perfect.
239
00:18:39,320 --> 00:18:43,000
Sir, I need Rasool
under surveillance 24/7.
240
00:18:44,480 --> 00:18:45,280
I
241
00:18:46,960 --> 00:18:49,040
respect your instinct, Ishani.
242
00:18:52,080 --> 00:18:54,160
But your doubt isn't
all that it takes.
243
00:18:54,720 --> 00:18:56,480
Rasool is one of us.
244
00:18:57,400 --> 00:18:58,640
I hope you understand.
245
00:18:58,720 --> 00:19:00,280
Sir, I can understand. But...
246
00:19:00,320 --> 00:19:02,160
Ishani, focus on Naina.
247
00:19:03,160 --> 00:19:04,120
Okay?
248
00:19:05,400 --> 00:19:06,640
Yes, sir.
249
00:20:21,520 --> 00:20:22,840
I am exhausted, Nusrat.
250
00:20:24,840 --> 00:20:25,920
I'm tired.
251
00:20:29,960 --> 00:20:31,680
I can't do this any more.
252
00:20:33,600 --> 00:20:35,720
I've been defeated
and I have to accept that.
253
00:20:40,000 --> 00:20:41,040
No.
254
00:20:41,760 --> 00:20:42,800
Nikhil.
255
00:20:44,680 --> 00:20:46,000
You haven't been defeated.
256
00:20:48,200 --> 00:20:49,640
What you did
257
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
wasn't easy.
258
00:20:53,840 --> 00:20:56,120
Who could do such a thing?
- Exactly.
259
00:20:57,320 --> 00:20:58,480
No one could do it.
260
00:21:00,520 --> 00:21:01,600
What father
261
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
in the whole world would
262
00:21:04,240 --> 00:21:05,240
do this to his daughter...
263
00:21:13,880 --> 00:21:15,440
Everywhere I look...
264
00:21:16,640 --> 00:21:18,600
I see Riya everywhere, Nusrat.
265
00:21:19,480 --> 00:21:20,800
Every place I look.
266
00:21:26,400 --> 00:21:27,920
Our loved-ones
267
00:21:28,840 --> 00:21:30,280
always stay with us.
268
00:21:32,200 --> 00:21:34,520
Maybe that's why you can see Riya.
269
00:21:35,880 --> 00:21:39,600
Nikhil, maybe she wants to tell
you that your pain has a purpose.
270
00:21:55,160 --> 00:21:56,280
Coordinates.
271
00:22:56,760 --> 00:22:58,880
Open it.
- Hey, open it.
272
00:24:02,520 --> 00:24:04,400
The rascal pranked us, ma'am.
273
00:24:04,720 --> 00:24:05,760
There is nothing here.
274
00:24:06,440 --> 00:24:09,120
He wouldn't prank us.
He doesn't break his pattern.
275
00:24:10,280 --> 00:24:11,680
We'll find the body somewhere here.
276
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
Are you the supervisor?
277
00:24:16,280 --> 00:24:17,320
Yes, sir.
278
00:24:17,680 --> 00:24:19,880
Did something unusual happen
here in the past few days?
279
00:24:20,280 --> 00:24:21,840
Unusual...
280
00:24:22,040 --> 00:24:24,040
No, sir. Nothing of
the sort has happened.
281
00:24:24,360 --> 00:24:26,200
Everything is normal here.
282
00:24:26,520 --> 00:24:28,480
In fact, we loaded the new
stock this morning.
283
00:24:32,320 --> 00:24:33,640
Where's that stock?
284
00:24:33,680 --> 00:24:35,200
Back in the cold storage.
285
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
Is everything ready for tonight?
286
00:26:21,840 --> 00:26:23,360
Stage Two is on track.
287
00:26:23,400 --> 00:26:26,200
We'll be able to hack all
the networks in two hours.
288
00:26:26,600 --> 00:26:30,440
Our team will delete all the traces
of the simultaneous attack.
289
00:26:30,760 --> 00:26:32,320
Today at nine...
290
00:26:32,960 --> 00:26:35,120
Learn network infrastructure.
291
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
I want their network infrastructure to fall like
A pack of cards the moment the clock strikes 9 pm.
292
00:26:59,480 --> 00:27:04,080
Where were you, Nusrat?
Do you know who's here?
293
00:27:04,960 --> 00:27:06,840
Who is here?
- Aunt!
294
00:27:13,000 --> 00:27:13,960
Tia!
295
00:27:14,840 --> 00:27:17,040
How are you?
- I'm fine.
296
00:27:18,600 --> 00:27:19,880
Where are your parents?
297
00:27:20,200 --> 00:27:23,000
Dad didn't come.
Only mom and I are here.
298
00:27:30,680 --> 00:27:31,800
How are you?
299
00:27:34,800 --> 00:27:35,920
Alright.
300
00:27:39,560 --> 00:27:40,880
Didn't Imran come with you?
301
00:27:41,360 --> 00:27:44,440
No. He had some urgent
business to take care of. So...
302
00:27:46,160 --> 00:27:47,960
Is everything okay?
- Forget it.
303
00:27:48,600 --> 00:27:50,080
Let's not talk about that.
304
00:27:50,480 --> 00:27:51,520
Catch your breath first.
305
00:27:52,000 --> 00:27:55,520
Shama, make her understand.
I am fed up.
306
00:27:55,800 --> 00:27:58,040
She works 24 hours a day.
307
00:27:58,200 --> 00:28:03,680
Get married before I die.
- Mom, don't say that.
308
00:28:04,120 --> 00:28:05,760
I have to go back.
309
00:28:06,040 --> 00:28:09,000
Oh! You just got home
and you're leaving again!
310
00:28:14,360 --> 00:28:15,680
I have to go. It's urgent.
311
00:28:16,320 --> 00:28:18,360
Goodbye.
- But...
312
00:28:24,640 --> 00:28:27,960
Whether you ask me this
question once or 1000 times,
313
00:28:29,480 --> 00:28:30,720
My answers will remain the same.
314
00:28:32,440 --> 00:28:34,520
I know nothing else about Swati.
315
00:28:36,080 --> 00:28:37,320
Tell me something.
316
00:28:39,040 --> 00:28:41,760
You used to put your daughter
under that woman's care.
317
00:28:43,320 --> 00:28:45,120
Did you not even
check her background
318
00:28:45,480 --> 00:28:46,600
or take her picture?
319
00:28:50,040 --> 00:28:50,800
No.
320
00:28:59,800 --> 00:29:00,720
Anything else?
321
00:29:04,320 --> 00:29:05,200
Can I go now?
322
00:29:14,440 --> 00:29:15,600
Naina.
323
00:29:21,800 --> 00:29:22,760
Naina.
324
00:29:29,160 --> 00:29:29,960
Hmm.
325
00:29:32,760 --> 00:29:34,320
Naina, Ishani is just doing her job.
326
00:29:36,600 --> 00:29:38,400
Why are you involving
our differences...
327
00:29:38,480 --> 00:29:40,040
This has nothing to
do with you, Nikhil.
328
00:29:49,280 --> 00:29:51,160
I've said what I had to.
329
00:29:53,520 --> 00:29:54,640
Nothing more to say.
330
00:29:55,200 --> 00:29:56,480
As far as Swati is concerned,
331
00:29:57,440 --> 00:29:58,600
I believe in karma.
332
00:30:00,160 --> 00:30:01,880
She will be punished for what she did.
333
00:30:05,080 --> 00:30:06,840
Naina, we're doing this for Riya.
334
00:30:10,400 --> 00:30:11,680
Don't involve Riya in this.
335
00:30:12,280 --> 00:30:14,400
She was my daughter, too.
- Was.
336
00:30:19,760 --> 00:30:21,080
Riya was, Nikhil.
337
00:30:25,720 --> 00:30:26,600
All thanks to you.
338
00:30:37,360 --> 00:30:38,560
Just sign the papers.
339
00:30:39,600 --> 00:30:40,440
Please.
340
00:30:47,240 --> 00:30:49,880
Our past is like our shadow.
341
00:30:52,360 --> 00:30:54,600
We can't get rid
of it no matter what.
342
00:30:57,000 --> 00:30:58,600
I left everything to come here.
343
00:31:00,840 --> 00:31:02,440
I thought I'd find some peace.
344
00:31:06,760 --> 00:31:09,320
Do you know why you can't find peace?
345
00:31:11,560 --> 00:31:13,320
Because you haven't
let go of everything.
346
00:31:13,720 --> 00:31:14,840
You've just postponed it.
347
00:31:16,080 --> 00:31:17,880
Don't run away from your shadow.
348
00:31:18,680 --> 00:31:19,720
Embrace it.
349
00:31:22,440 --> 00:31:24,000
In order to reject something,
350
00:31:24,480 --> 00:31:26,280
it is necessary to accept it.
351
00:31:29,160 --> 00:31:30,640
Your wounds will only heal
352
00:31:31,120 --> 00:31:32,840
when you accept them.
353
00:32:35,960 --> 00:32:39,280
Primary observation of unidentified
male victim in his 30s.
354
00:32:39,640 --> 00:32:41,040
No bleeding in the cornea.
355
00:32:41,240 --> 00:32:42,840
An incision on the abdomen.
356
00:32:42,880 --> 00:32:44,600
No conclusive fatal injuries.
357
00:32:44,840 --> 00:32:46,760
And body found frozen in an ice-slab.
358
00:32:51,000 --> 00:32:53,280
This is definitely not
the job of a surgeon.
359
00:32:53,760 --> 00:32:55,040
The stitches are still fresh.
360
00:33:07,880 --> 00:33:09,360
Ajo! Ajo!
361
00:33:09,800 --> 00:33:10,920
This is for you.
362
00:33:13,840 --> 00:33:15,680
Who gave this?
- It was on the steps.
363
00:33:29,240 --> 00:33:32,200
Happy anniversary, Dhananjay Rajpoot!
364
00:33:33,320 --> 00:33:35,960
You will receive your gift by tonight.
365
00:33:38,640 --> 00:33:39,800
What the hell!
366
00:33:57,680 --> 00:33:58,600
Unbelievable.
367
00:34:05,360 --> 00:34:06,960
The date is the 12th. That's today.
368
00:34:08,480 --> 00:34:09,640
9:05.
369
00:34:12,320 --> 00:34:13,720
What is this? A countdown?
370
00:34:15,400 --> 00:34:17,200
He's going to do something tonight.
371
00:34:17,600 --> 00:34:18,600
What?
372
00:34:19,320 --> 00:34:20,920
Only one man can tell us.
373
00:34:35,800 --> 00:34:36,960
Did you find the watch?
374
00:34:39,160 --> 00:34:40,640
So, now you know your time is up.
375
00:34:48,000 --> 00:34:49,960
What is Shubh going to do at 9:05?
376
00:34:50,520 --> 00:34:51,600
Magic.
377
00:34:52,200 --> 00:34:54,080
Magic is often an optical illusion.
378
00:34:54,920 --> 00:34:57,720
But this magic will open your eyes.
379
00:34:59,760 --> 00:35:01,280
Stop the preaching
380
00:35:01,520 --> 00:35:03,480
and answer his question.
381
00:35:04,880 --> 00:35:06,000
What is his plan?
382
00:35:06,960 --> 00:35:08,320
God doesn't make plans.
383
00:35:09,080 --> 00:35:10,200
He designs the future.
384
00:35:11,760 --> 00:35:13,560
There are stages to every great war.
385
00:35:14,520 --> 00:35:15,680
Have some patience.
386
00:35:16,960 --> 00:35:20,600
You will automatically get
the answers to all your questions.
387
00:35:22,720 --> 00:35:26,400
And that is when you'll realize that
you're unimportant in this great war.
388
00:35:29,560 --> 00:35:31,280
Even if you find some
information about the watch,
389
00:35:31,840 --> 00:35:33,040
you'll be able to do nothing.
390
00:35:34,920 --> 00:35:36,920
Because God has already
created the future.
391
00:35:38,080 --> 00:35:39,560
Kesar, I don't understand this.
392
00:35:40,880 --> 00:35:42,640
How could an educated man like you
393
00:35:42,880 --> 00:35:45,400
come to trust a maniac like Shubh?
394
00:35:48,040 --> 00:35:49,480
Do you still think
395
00:35:51,080 --> 00:35:55,080
that it was a coincidence
that you were
396
00:35:56,480 --> 00:35:57,520
Yes?
397
00:35:58,920 --> 00:36:00,120
Every step that you take,
398
00:36:00,720 --> 00:36:04,200
your actions and reactions
and even your thoughts
399
00:36:05,720 --> 00:36:07,440
are under His control.
400
00:36:09,080 --> 00:36:10,960
He had already predicted
401
00:36:12,800 --> 00:36:14,640
that you'd come and see me here.
402
00:36:16,160 --> 00:36:17,360
But, yes,
403
00:36:17,880 --> 00:36:19,560
He hadn't predicted one thing.
404
00:36:21,600 --> 00:36:24,000
That you would
sacrifice your daughter.
405
00:36:25,800 --> 00:36:27,440
That was a pleasant surprise.
406
00:36:30,320 --> 00:36:32,480
I think you want freedom.
407
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
That's why you let your daughter die.
408
00:36:36,600 --> 00:36:37,840
And see? It worked.
409
00:36:38,840 --> 00:36:40,600
You lost your daughter
and you lost your wife.
410
00:36:41,600 --> 00:36:43,720
Riya found salvation
but you found freedom.
411
00:36:46,280 --> 00:36:47,120
Sir!
412
00:36:47,840 --> 00:36:50,040
Sir! Sir, what are you doing?
413
00:36:50,200 --> 00:36:50,840
Sir!
414
00:36:50,920 --> 00:36:52,880
Sir, get back! What are you doing?
415
00:37:24,760 --> 00:37:26,000
This anger of yours,
416
00:37:26,640 --> 00:37:27,840
this outburst,
417
00:37:29,040 --> 00:37:30,520
Will make you blind.
418
00:37:32,920 --> 00:37:34,600
That's why you can't see
419
00:37:37,440 --> 00:37:38,920
what's right in front of you.
420
00:38:06,880 --> 00:38:07,880
'Rudraksha'?
421
00:38:08,240 --> 00:38:10,160
He has always shown you the way,
422
00:38:11,360 --> 00:38:12,880
but you refuse to see it.
423
00:38:13,640 --> 00:38:16,120
What do these prayer beads mean?
424
00:38:16,920 --> 00:38:21,120
Looking at the pain the 'Asuras'
were in as they lay dying,
425
00:38:21,440 --> 00:38:24,160
His tears turned into seeds.
426
00:38:24,680 --> 00:38:26,560
They came to be known
as the 'rudraksha'.
427
00:38:26,840 --> 00:38:28,920
The great war has begun, Nikhil Nair.
428
00:38:31,040 --> 00:38:33,400
The world as you know it
is about to change.
429
00:38:34,880 --> 00:38:37,200
And you'll be able to do
nothing about it this time.
430
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
Nothing.
431
00:38:52,200 --> 00:38:56,080
We have the autopsy report.
- Sir!
432
00:38:59,680 --> 00:39:00,840
'Rudraksha'?
433
00:39:01,360 --> 00:39:02,440
What secret do these hold?
434
00:39:02,920 --> 00:39:05,160
Sir, Shubh had once told me
the story of the 'rudraksha'.
435
00:39:05,480 --> 00:39:08,400
The 'Asuras' had built three
cities at the dawn of time
436
00:39:08,840 --> 00:39:10,520
which couldn't be
destroyed individually.
437
00:39:10,840 --> 00:39:12,920
At the end of that story, Lord Shiva
438
00:39:13,400 --> 00:39:17,440
destroyed all the three cities
together with just one arrow.
439
00:39:18,280 --> 00:39:19,480
One arrow
440
00:39:20,120 --> 00:39:21,240
and three cities.
441
00:39:21,480 --> 00:39:22,880
That is exactly what
Shubh is going to do.
442
00:39:23,120 --> 00:39:26,720
Shubh is going to launch three
simultaneous attacks today.
443
00:39:28,480 --> 00:39:29,800
Three attacks at one time!
444
00:39:30,600 --> 00:39:33,040
Tonight at 9:05 p.m.
- What!
445
00:39:33,080 --> 00:39:35,080
How will know what
are the three locations?
446
00:39:35,160 --> 00:39:39,080
How are we going to do it?
447
00:39:39,240 --> 00:39:41,120
Let me inform the...
- Just a second!
448
00:39:41,560 --> 00:39:44,120
Shubh is using this
victim's body as a puzzle.
449
00:39:45,360 --> 00:39:47,320
We found these clues from the body.
450
00:39:47,960 --> 00:39:50,040
So, we'll find more clues
from the victim's body.
451
00:39:51,040 --> 00:39:54,720
Do you have the victim's blood report?
452
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
Strychnine.
453
00:39:58,760 --> 00:40:00,960
Strychnine. Strychnine.
454
00:40:03,360 --> 00:40:04,480
***! That's the test case!
455
00:40:04,680 --> 00:40:05,000
What?
456
00:40:05,080 --> 00:40:08,040
I'll explain later. We need
the victim's dental X-ray.
457
00:40:17,840 --> 00:40:20,440
Chi Chi, there is someone
outside to see you.
458
00:40:34,160 --> 00:40:36,000
How are you, Naina?
- I found Swati.
459
00:40:39,800 --> 00:40:41,160
Chi Chi, I found Swati!
460
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
There.
461
00:40:52,440 --> 00:40:53,640
I'm sorry, Naina, but
462
00:40:54,200 --> 00:40:55,720
I can't help you.
463
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
You can't
464
00:41:02,280 --> 00:41:03,320
help me
465
00:41:04,160 --> 00:41:05,240
or do you not want to?
466
00:41:08,440 --> 00:41:10,440
You can think whatever you like.
467
00:41:14,240 --> 00:41:15,960
When did you become so selfish, DJ?
468
00:41:18,440 --> 00:41:19,400
And...
469
00:41:20,120 --> 00:41:21,440
And do you think
470
00:41:21,800 --> 00:41:24,160
everything would be
okay if you stayed here?
471
00:41:27,440 --> 00:41:29,720
Naina, I don't want
to make anything okay.
472
00:41:31,280 --> 00:41:32,240
I'm done.
473
00:41:34,800 --> 00:41:35,800
You're done!
474
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
You're done?
475
00:41:40,600 --> 00:41:43,080
I'd been looking all
over for you like crazy.
476
00:41:44,680 --> 00:41:47,920
After ruining everything,
you say you're done!
477
00:41:49,200 --> 00:41:50,720
You're hiding here!
478
00:41:51,720 --> 00:41:54,680
You're a...You're a coward!
479
00:41:54,840 --> 00:41:56,440
Such a coward!
480
00:41:59,600 --> 00:42:01,760
I didn't ask you to come and find me.
481
00:42:04,960 --> 00:42:06,000
And your problem
482
00:42:07,000 --> 00:42:08,280
is not my concern, Naina.
483
00:42:09,280 --> 00:42:10,520
I lost everything!
484
00:42:11,040 --> 00:42:13,440
I lost everything because of you!
485
00:42:14,360 --> 00:42:16,360
My...My life...
486
00:42:16,560 --> 00:42:19,680
My daughter...
487
00:42:20,120 --> 00:42:21,960
Everything!
- Because of me?
488
00:42:22,360 --> 00:42:23,760
You lost everything because of me?
489
00:42:24,120 --> 00:42:26,440
I was accused of killing my own wife
490
00:42:27,000 --> 00:42:28,480
and thrown in jail!
491
00:42:29,680 --> 00:42:32,440
Sandhya! Lolark! My career!
492
00:42:33,440 --> 00:42:34,760
I've lost everything.
493
00:42:36,440 --> 00:42:38,960
And Nikhil is responsible
for your daughter's death.
494
00:42:39,320 --> 00:42:40,320
I'm not!
495
00:42:40,880 --> 00:42:42,560
He could have saved
her if he wanted to.
496
00:42:43,840 --> 00:42:45,000
Why didn't he save her?
497
00:42:45,920 --> 00:42:48,600
You were right there.
Why didn't you stop him?
498
00:42:49,840 --> 00:42:53,080
You and him are responsible
for Riya's death. I'm not!
499
00:43:10,400 --> 00:43:11,840
I'm not a coward, Naina.
500
00:43:14,840 --> 00:43:16,360
And I'm not hiding here.
501
00:43:20,760 --> 00:43:23,640
I just don't want to be responsible
for someone else's death.
502
00:43:27,040 --> 00:43:28,400
Please leave me alone.
503
00:43:30,360 --> 00:43:31,280
Please.
504
00:44:23,040 --> 00:44:24,520
Three fresh implants.
505
00:44:28,120 --> 00:44:29,800
There is strychnine
in the victim's body.
506
00:44:30,480 --> 00:44:34,520
It's a rare problem.
It's a paralyzing agent.
507
00:44:34,720 --> 00:44:36,240
We had a test case
during our training.
508
00:44:36,520 --> 00:44:39,520
The killer had administered this
poison through dental implants.
509
00:44:39,880 --> 00:44:41,160
Shubh is pointing towards that.
510
00:44:41,720 --> 00:44:44,280
He kidnapped the victim
and installed the dental implants.
511
00:44:44,480 --> 00:44:46,480
Then, he killed the victim
with this paralyzing agent.
512
00:44:46,800 --> 00:44:48,920
The locations of the attacks
is in these implants.
513
00:44:49,720 --> 00:44:51,640
Three locations. Three implants.
514
00:45:24,400 --> 00:45:26,760
Guys, we found fresh
coordinates in every implant.
515
00:45:26,960 --> 00:45:29,120
The first location is
Rhythm Mall, Mumbai.
516
00:45:31,640 --> 00:45:33,840
The second location is
Swell Health Hospital, Delhi.
517
00:45:34,880 --> 00:45:37,600
The third one is a residential
location in Bengaluru. Koramangala.
518
00:45:41,520 --> 00:45:43,720
Ankit, inform the teams.
519
00:45:55,760 --> 00:45:57,960
Go upstairs. You go and check there.
520
00:45:58,760 --> 00:46:00,400
Officer, what is this?
521
00:46:00,520 --> 00:46:02,880
Sir, we've received a tip that
your family could be in danger.
522
00:46:03,480 --> 00:46:05,080
We'll check the whole
house and seal it.
523
00:46:13,360 --> 00:46:16,320
There must be a lot of crowd
at the mall and the hospital.
524
00:46:17,360 --> 00:46:19,600
How will we know who his target is?
525
00:46:23,920 --> 00:46:25,800
We'll find out. Rasool.
526
00:46:26,360 --> 00:46:28,840
Check the list to see if there's
anyone near these locations.
527
00:46:32,240 --> 00:46:33,560
I'm confused.
528
00:46:33,920 --> 00:46:37,560
We share no enmity with anyone.
529
00:46:38,320 --> 00:46:39,920
As of now, we are just
trying to keep you safe.
530
00:46:42,400 --> 00:46:43,440
Sir!
- Yes?
531
00:46:43,480 --> 00:46:45,600
Shubh's age progression
is almost done.
532
00:47:07,040 --> 00:47:12,320
The killer has sent us this link.
According to him,
533
00:47:12,560 --> 00:47:14,000
This is an open challenge for
534
00:47:14,040 --> 00:47:16,440
the government,
the CBI and the police.
535
00:47:20,600 --> 00:47:22,680
The question is, will the authorities
536
00:47:22,720 --> 00:47:25,280
be able to stop
this 'Asura' this time?
537
00:47:25,640 --> 00:47:27,640
Rasool, I want the locations
of all the people belonging
538
00:47:27,680 --> 00:47:29,960
to the 'Dhanishta Nakshatra'
near the hospital.
539
00:47:30,120 --> 00:47:31,800
Sir, there are
3000 people on the list.
540
00:47:32,320 --> 00:47:35,840
It will take time to collect their
GPS data and pinpoint their locations.
541
00:47:36,200 --> 00:47:38,240
Rasool, we don't have time.
542
00:47:44,280 --> 00:47:45,520
Alright, guys!
543
00:47:46,240 --> 00:47:47,480
When we get green signal...
544
00:47:48,160 --> 00:47:49,280
So, let's build it up.
545
00:48:15,360 --> 00:48:16,440
Execute.
546
00:48:23,720 --> 00:48:24,800
What's happening, guys?
547
00:48:41,920 --> 00:48:43,800
Don't be surprised to see me.
548
00:48:45,320 --> 00:48:46,640
I am your truth.
549
00:48:47,920 --> 00:48:52,240
I am here to free you of
the darkness those morals
550
00:48:52,480 --> 00:48:55,920
which keep your life
devoid of all joys.
551
00:48:56,600 --> 00:48:58,600
You think God exists
552
00:48:58,920 --> 00:49:00,600
and He will protect you.
553
00:49:01,480 --> 00:49:03,480
But in the 'Kali Yuga',
554
00:49:03,520 --> 00:49:06,960
the strings of life and death
are in the hands of Kali.
555
00:49:08,080 --> 00:49:11,640
And you shall come face to face
with this fact today.
556
00:49:14,200 --> 00:49:18,040
After exactly three minutes,
I will kill three people.
557
00:49:19,400 --> 00:49:22,600
Good people who believe in God.
558
00:49:23,520 --> 00:49:28,120
Neither man nor God will be able to
stop these people from dying today.
559
00:49:29,880 --> 00:49:33,440
You have faith in your legal system
and the security it provides.
560
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
You have made heroes out of cowards.
561
00:49:37,080 --> 00:49:39,040
They are right at those places.
562
00:49:39,880 --> 00:49:42,240
But they will also helplessly watch
563
00:49:42,280 --> 00:49:45,600
the destiny written by Kali unfold.
564
00:49:47,600 --> 00:49:50,920
I don't want you to have
any doubts about Kali's power.
565
00:49:50,960 --> 00:49:54,880
So, let me introduce you to
those three lucky people.
566
00:49:57,240 --> 00:50:01,080
Here are those people
who are going to die today.
567
00:50:07,840 --> 00:50:08,920
Three minutes.
568
00:50:10,600 --> 00:50:14,280
After three minutes,
they shall meet their deaths.
569
00:50:23,960 --> 00:50:25,760
Yes, sir?
- Rasool, I need names.
570
00:50:25,840 --> 00:50:27,480
Yes, sir. I'm still processing them.
571
00:50:27,960 --> 00:50:29,040
***, man!
572
00:50:30,920 --> 00:50:33,000
Pray to your God.
573
00:50:33,720 --> 00:50:35,520
Ask the God you believe in
574
00:50:36,960 --> 00:50:39,400
to come and save these people.
575
00:51:09,960 --> 00:51:11,240
Do you see this?
576
00:51:12,080 --> 00:51:15,200
These people are inching towards
their deaths with each passing moment.
577
00:51:16,560 --> 00:51:17,800
Your heroes
578
00:51:18,480 --> 00:51:21,160
and your Gods are helpless.
579
00:51:22,240 --> 00:51:25,520
For God three minutes are the same as three eons.
580
00:51:26,600 --> 00:51:29,080
Although He is watching
the live telecast of
581
00:51:29,120 --> 00:51:31,640
the deaths of
His devotees, He is silent.
582
00:52:03,360 --> 00:52:08,960
After you're done with your
useless and pointless prayers,
583
00:52:09,640 --> 00:52:13,240
Nothing, I'm... - Is there anything
that happened that was unusual?
584
00:52:15,400 --> 00:52:17,400
There is only one God in this eon.
585
00:52:18,360 --> 00:52:19,440
'Kali.'
586
00:52:19,840 --> 00:52:23,000
'He can kill anyone at any time.'
- Did anything unusual happen?
587
00:52:24,480 --> 00:52:25,520
'The time is up.'
588
00:52:26,680 --> 00:52:28,720
'I give them the boon of death.'
589
00:52:50,440 --> 00:52:51,640
Grandpa!
590
00:53:11,960 --> 00:53:12,840
Doctor!
591
00:53:12,880 --> 00:53:13,920
Doctor! Hey!
592
00:53:22,080 --> 00:53:23,160
'Did you see that?'
593
00:53:24,840 --> 00:53:26,680
'No God appeared to save their lives.'
594
00:53:29,520 --> 00:53:32,920
'Remember this helplessness
of your heroes.'
595
00:53:33,880 --> 00:53:37,080
'They have accepted
their incapability.'
596
00:53:38,640 --> 00:53:40,520
'How can your heroes
save you when they'
597
00:53:40,560 --> 00:53:43,120
'couldn't even save
their own families?'
598
00:53:45,080 --> 00:53:48,080
'The fact remains'
599
00:53:54,760 --> 00:53:58,080
'Anybody who walks
on the path of morality'
600
00:53:58,320 --> 00:54:02,000
'shall have to depart on
the path of death in this manner.'
601
00:54:05,000 --> 00:54:07,320
'No one is capable of stopping Kali.'
602
00:54:31,920 --> 00:54:33,720
'To be hopeful would be pointless.'
603
00:54:34,240 --> 00:54:35,840
'Change your God.'
604
00:54:36,480 --> 00:54:38,280
'Accept the darkness.'
605
00:54:40,080 --> 00:54:41,480
'The decision is yours to make.'
606
00:54:42,360 --> 00:54:43,400
'Life'
607
00:54:43,880 --> 00:54:45,160
'or death.'
608
00:54:56,320 --> 00:54:58,240
'Only Kali is eternal.'
609
00:54:59,040 --> 00:55:01,840
'Kali is the final truth of this eon.'
43563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.