Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,868 --> 00:02:16,343
SOUTH from GRANADA
2
00:02:59,891 --> 00:03:01,004
Let us pray.
3
00:03:30,220 --> 00:03:33,036
-He's opened his eyes.
-Feel better?
4
00:03:33,582 --> 00:03:37,676
You just fainted, that's all.
Probably needs some good food.
5
00:03:38,033 --> 00:03:39,692
Here's the soup.
6
00:03:40,177 --> 00:03:41,105
Good!
7
00:03:41,522 --> 00:03:43,912
-I'll give it to him, Máxima.
-Come on, sit up.
8
00:03:45,748 --> 00:03:46,676
Look, soup.
9
00:03:49,526 --> 00:03:51,053
You've walked a long way, right?
10
00:03:53,176 --> 00:03:54,605
Where are you from?
11
00:03:57,498 --> 00:04:00,533
-What did he say?
-He seems to be English.
12
00:04:01,180 --> 00:04:04,116
Just look at him. Are you English?
13
00:04:05,438 --> 00:04:06,453
He's English.
14
00:04:07,007 --> 00:04:09,878
Clara and I saw Englishmen in Granada.
Right, Clara?
15
00:04:09,984 --> 00:04:12,571
When we were students.
16
00:04:13,185 --> 00:04:14,233
Do you like it?
17
00:04:14,754 --> 00:04:16,478
Máxima's soup would raise the dead.
18
00:04:27,721 --> 00:04:28,649
Clara.
19
00:04:29,161 --> 00:04:30,503
Life is so hard!
20
00:04:32,042 --> 00:04:33,953
And death is so hard!
21
00:04:35,788 --> 00:04:39,270
-Please.
-Do you want some more?
22
00:04:42,736 --> 00:04:43,664
The lavatory.
23
00:04:44,433 --> 00:04:45,381
What?
24
00:04:45,489 --> 00:04:47,792
The lavatory.
25
00:04:48,755 --> 00:04:51,375
Ah, the lavatory! Come on, I'll take you.
26
00:04:51,476 --> 00:04:52,851
He looks bad.
27
00:04:52,949 --> 00:04:55,285
Dysentery. He shouldn't eat for four days.
28
00:04:55,382 --> 00:04:56,561
Only water with lemon.
29
00:04:57,047 --> 00:05:00,824
So you're English, eh?
Then you must be Protestant.
30
00:05:00,921 --> 00:05:03,093
Anglican, right?
Let me give you some advice.
31
00:05:03,835 --> 00:05:06,618
Don't tell anybody,
they wouldn't understand.
32
00:05:07,228 --> 00:05:09,650
Sunday mass never did anyone any harm.
33
00:05:09,757 --> 00:05:10,739
Here we are.
34
00:05:12,479 --> 00:05:15,547
That's the stables,
where the animals and the chickens are.
35
00:05:15,648 --> 00:05:18,071
Chickens love shit. Go on in.
36
00:05:19,362 --> 00:05:22,658
Here, throw it in that bucket after.
37
00:05:22,947 --> 00:05:24,836
I'll wait outside.
38
00:05:26,949 --> 00:05:29,122
What are you doing in these parts?
39
00:05:29,959 --> 00:05:30,887
A house.
40
00:05:34,089 --> 00:05:38,466
157, 158, 159...
41
00:05:38,860 --> 00:05:41,316
160. That's it.
42
00:05:41,773 --> 00:05:44,840
-A year's rent in advance.
-Do you want the plate, madam?
43
00:05:44,942 --> 00:05:47,082
-The best house around.
-Yes.
44
00:05:47,696 --> 00:05:49,290
You are lucky.
45
00:05:49,392 --> 00:05:50,986
You hit the jackpot.
46
00:05:51,090 --> 00:05:54,440
There's nothing to keep us here now.
We're going to Granada.
47
00:05:55,092 --> 00:05:57,646
This house is full of too many memories.
48
00:05:57,941 --> 00:06:02,165
The room at the back is still mine, though.
In case I come back to hunt.
49
00:06:02,711 --> 00:06:04,239
Have you seen my gun?
50
00:06:04,632 --> 00:06:08,758
We had six children. Six children, all dead.
51
00:06:09,274 --> 00:06:12,374
This one was the youngest, the only girl.
52
00:06:14,301 --> 00:06:19,006
Oh, well, it was God's will.
If you need anything, just ask Máxima.
53
00:06:19,263 --> 00:06:20,922
She lives on the other side.
54
00:06:21,312 --> 00:06:23,834
You could get a maid,
but whatever you do...
55
00:06:23,937 --> 00:06:26,590
Look, look. Like it? Do you like hunting?
56
00:06:26,690 --> 00:06:29,659
Don Fernando, we'd better get going.
57
00:06:29,765 --> 00:06:32,002
You want to be in Cádiar before nightfall.
58
00:06:32,325 --> 00:06:34,236
All right, we're coming.
59
00:06:35,111 --> 00:06:38,790
Sir, the house is now yours.
60
00:06:38,953 --> 00:06:41,856
I hope you're happy in it and look after it.
61
00:06:43,147 --> 00:06:44,554
Clara, let's go!
62
00:06:44,651 --> 00:06:48,963
And above all, eat well.
With me gone, what'll happen to you?
63
00:06:49,070 --> 00:06:53,545
-I'll keep you up to date on any news.
-Don't worry, I'll be all right, Máxima.
64
00:06:58,162 --> 00:07:02,288
All right. Bye, Emiliano. Let's go. Giddap.
65
00:07:04,021 --> 00:07:04,949
Let's go.
66
00:07:06,422 --> 00:07:09,041
Good morning. Goodbye.
67
00:07:17,563 --> 00:07:20,020
-Hello there, Moñetes.
-I said nothing to insult you.
68
00:07:21,085 --> 00:07:25,015
Has your boss left you in charge, Moñetes?
69
00:07:25,279 --> 00:07:28,150
Don't take any notice, Emiliano.
70
00:07:28,257 --> 00:07:29,916
Oh, yes.
71
00:07:30,337 --> 00:07:32,826
In the next election,
we'll give you another thrashing.
72
00:07:34,531 --> 00:07:36,988
There'll be no more rigging.
73
00:07:39,046 --> 00:07:40,323
Moñetes!
74
00:07:43,080 --> 00:07:46,115
Come on, let's go. Let's go.
75
00:07:46,217 --> 00:07:48,585
-What did he say?
-Something about papers.
76
00:07:48,682 --> 00:07:50,177
The next time he calls me Moñetes...
77
00:07:50,284 --> 00:07:51,779
I'll call him Culonegro,
that black ass of his.
78
00:07:51,884 --> 00:07:52,964
Don't even think about it.
79
00:07:53,069 --> 00:07:54,761
Remember what happened
to Orejitascomías?
80
00:07:54,861 --> 00:07:57,034
He nearly killed him. Go on in.
81
00:07:57,135 --> 00:07:59,787
-Moñeta? Orejitas?
-Just nicknames.
82
00:07:59,888 --> 00:08:02,278
They call him Moñetes
because his grandfather...
83
00:08:02,385 --> 00:08:04,426
pulled his hair back in a bun.
84
00:08:04,530 --> 00:08:08,940
And Orejitascomías is someone
whose father had his ears chewed by a pig.
85
00:08:09,045 --> 00:08:12,363
-What about Culonegro?
-Come on in.
86
00:08:12,470 --> 00:08:14,064
Questions, questions!
87
00:08:26,813 --> 00:08:27,861
Water?
88
00:08:28,959 --> 00:08:30,072
Water?
89
00:08:30,175 --> 00:08:31,256
Thank you.
90
00:08:45,766 --> 00:08:47,261
-Good morning.
-Here.
91
00:08:49,416 --> 00:08:52,516
Here, María, it's full now. There, that's it.
92
00:08:57,164 --> 00:08:58,791
-Good morning.
-Hello.
93
00:09:01,742 --> 00:09:02,987
Leave it alone!
94
00:09:04,528 --> 00:09:05,706
Leave it alone!
95
00:09:15,189 --> 00:09:17,907
Listen, wait.
96
00:09:18,807 --> 00:09:22,070
The men don't fetch water here.
97
00:09:25,850 --> 00:09:29,594
She used to clean for don Fernando.
98
00:09:30,140 --> 00:09:31,285
She'd make you a good maid.
99
00:09:34,654 --> 00:09:36,346
María can do everything.
100
00:09:36,831 --> 00:09:41,241
-Clean, sweep, wash up...
-Haven't you got anything better to do?
101
00:09:41,346 --> 00:09:45,276
Come on, off with you!
Everybody go home!
102
00:09:47,173 --> 00:09:51,583
And she's cheap. Only one peseta a day.
103
00:09:53,255 --> 00:09:55,045
-One peseta?
-Very cheap.
104
00:10:40,191 --> 00:10:41,238
Witch.
105
00:11:23,412 --> 00:11:24,689
Geraldo!
106
00:11:25,685 --> 00:11:26,830
Geraldo!
107
00:11:28,054 --> 00:11:29,036
Geraldo!
108
00:11:29,910 --> 00:11:33,742
They've brought all this stuff.
They say it's for you.
109
00:11:34,873 --> 00:11:37,176
But it's all the same.
110
00:11:54,691 --> 00:11:56,382
Don Quixote. It's very good.
111
00:11:56,483 --> 00:11:59,780
-It's in Spanish. You can have it.
-Thank you.
112
00:12:00,710 --> 00:12:04,672
-What will you do with all these?
-Read them, of course.
113
00:12:04,775 --> 00:12:05,986
All of them?
114
00:12:06,152 --> 00:12:07,396
Then you have a big job ahead of you.
115
00:12:07,497 --> 00:12:09,865
I couldn't go to university
because of the war.
116
00:12:09,962 --> 00:12:11,556
You've got all you need here.
117
00:12:12,363 --> 00:12:16,555
-"My Travels... "-My Travels through Central Asia.
118
00:12:16,717 --> 00:12:17,830
I love traveling.
119
00:12:18,126 --> 00:12:19,239
I was born in Malta.
120
00:12:19,503 --> 00:12:21,511
-Malta?
-My father is a soldier.
121
00:12:22,128 --> 00:12:25,839
Before the war,
I traveled through France, Italy...
122
00:12:26,098 --> 00:12:27,375
to Yugoslavia.
123
00:12:27,667 --> 00:12:31,214
Now I want to cross the Sahara,
live with the Tuaregs...
124
00:12:31,541 --> 00:12:32,916
go up the Atlas.
125
00:12:33,205 --> 00:12:36,982
I'd like to travel as well.
But you need money to travel.
126
00:12:37,079 --> 00:12:40,855
-No, no money. Only walking.
-Walking?
127
00:12:41,497 --> 00:12:43,506
You walked to all those places?
128
00:12:43,610 --> 00:12:46,230
Yes, in the end we bought a donkey.
129
00:12:46,331 --> 00:12:47,739
A donkey, of course.
130
00:12:47,964 --> 00:12:50,519
But you can't go where I want to go
on a donkey or by walking.
131
00:12:50,622 --> 00:12:51,550
Where?
132
00:12:53,375 --> 00:12:55,678
Argentina. A wonderful place.
133
00:12:55,840 --> 00:12:57,117
Ah, yes, the Pampas.
134
00:12:57,217 --> 00:12:58,778
No, not the Pampas.
135
00:12:58,946 --> 00:13:01,598
Buenos Aires! The best town in the world.
136
00:13:02,180 --> 00:13:05,148
They say the streets smell of cologne...
137
00:13:05,253 --> 00:13:07,326
and the women always smell sweet.
138
00:13:07,430 --> 00:13:10,301
There are taps for hot water
and taps for cold water.
139
00:13:10,407 --> 00:13:11,782
Fantastic.
140
00:13:12,841 --> 00:13:15,974
-Paco, would you mind?
-Posting it? No.
141
00:13:16,458 --> 00:13:18,532
Actually, I have to go to Ugíjar tomorrow.
142
00:13:19,564 --> 00:13:20,939
"Dora... Dora..."
143
00:13:21,068 --> 00:13:24,715
"Dora Carrington."
144
00:13:27,472 --> 00:13:29,000
Who's that?
145
00:13:30,289 --> 00:13:33,422
-Your girlfriend?
-Not exactly.
146
00:14:17,961 --> 00:14:20,482
-Good morning.
-You're up early today.
147
00:14:21,963 --> 00:14:24,517
No, you haven't been to bed.
148
00:14:24,620 --> 00:14:26,890
-lf Paco comes...
-Won't you eat something?
149
00:14:27,181 --> 00:14:28,872
-No, thank you.
-Morning.
150
00:14:28,974 --> 00:14:31,561
Good morning. Here, Paco.
151
00:14:31,920 --> 00:14:35,336
To post in Ugíjar. I'm going to walk a little.
152
00:14:35,601 --> 00:14:37,325
-All right.
-Goodbye.
153
00:14:38,962 --> 00:14:41,102
-Another one for the girlfriend.
-Oh, my.
154
00:14:41,524 --> 00:14:43,435
All he does is read and write...
155
00:14:43,669 --> 00:14:46,605
and then off he goes
up into the mountains, like the goats.
156
00:14:46,935 --> 00:14:49,784
-Why?
-He's got nothing else to do.
157
00:14:50,521 --> 00:14:51,896
I suppose so.
158
00:14:59,069 --> 00:15:00,346
Good afternoon.
159
00:15:01,182 --> 00:15:03,965
-Here's the fennel, Mother.
-Thank you.
160
00:15:04,607 --> 00:15:07,609
I'd like to introduce you...
161
00:15:08,257 --> 00:15:09,785
to my daughter Ángeles.
162
00:15:10,498 --> 00:15:11,775
You have a daughter?
163
00:15:11,874 --> 00:15:16,000
Yes. Isn't she pretty?
Look how white her skin is.
164
00:15:16,485 --> 00:15:20,513
-Look how she goes red.
-Oh, dear, I must go.
165
00:15:20,615 --> 00:15:22,917
-It's getting late. Bye.
-Bye.
166
00:15:25,929 --> 00:15:27,785
She reminds me of her father so much.
167
00:15:28,555 --> 00:15:31,207
-Her father? Did he die?
-No, of course not.
168
00:15:32,044 --> 00:15:34,467
-You don't know who he is?
-Who is he?
169
00:15:35,022 --> 00:15:37,576
Don Fernando! Who else?
170
00:15:37,680 --> 00:15:39,884
-This don Fernando?
-That's right.
171
00:15:40,336 --> 00:15:42,126
The master. The cacique.
172
00:15:42,738 --> 00:15:45,161
Though don Gabriel beat him last time.
173
00:15:46,228 --> 00:15:47,690
Culonegro?
174
00:15:49,045 --> 00:15:50,671
You don't miss a trick.
175
00:15:50,806 --> 00:15:52,181
That's right.
176
00:15:52,566 --> 00:15:54,902
But before that
the boss was don Fernando.
177
00:15:55,064 --> 00:15:56,013
Nothing.
178
00:15:56,120 --> 00:15:59,504
The beans are finished. And the wheat.
There's nothing here.
179
00:16:01,306 --> 00:16:04,057
There's no bacon, either.
How can I make the stew?
180
00:16:05,021 --> 00:16:06,996
You haven't given me anything.
181
00:16:07,102 --> 00:16:10,235
Yes, I'm expecting something
from England.
182
00:16:10,335 --> 00:16:11,263
There's a delay.
183
00:16:11,392 --> 00:16:13,695
It's all right. Don't fret.
184
00:16:14,017 --> 00:16:16,189
I know what we'll do. Come on.
185
00:16:16,803 --> 00:16:17,850
Come with me.
186
00:16:20,740 --> 00:16:23,425
Well? What do you think?
187
00:16:25,030 --> 00:16:26,176
All this is wine?
188
00:16:26,279 --> 00:16:30,885
Wine, oil, wheat, barley.
This house never goes without.
189
00:16:31,626 --> 00:16:34,049
And I've got the key.
I've already told you why.
190
00:16:35,531 --> 00:16:38,981
You see, when don Fernando...
191
00:16:39,981 --> 00:16:42,885
used to go out early on his horse
to see the workers...
192
00:16:43,439 --> 00:16:47,238
he'd come back, and get into bed with me.
193
00:16:47,602 --> 00:16:49,992
-What about doña Clara?
-She wasn't there.
194
00:16:50,483 --> 00:16:54,893
She used to go to mass
and see the priest or wherever.
195
00:16:55,445 --> 00:16:56,689
And when you had your daughter?
196
00:16:56,790 --> 00:16:58,700
She accepted it.
197
00:16:59,095 --> 00:17:01,714
Such things happen and that's that.
198
00:17:01,816 --> 00:17:06,390
And she herself held the baby
at the christening.
199
00:17:06,779 --> 00:17:10,675
-Doña Clara?
-She's a saint with everybody.
200
00:17:10,781 --> 00:17:12,243
But with me she's a witch.
201
00:17:12,349 --> 00:17:14,260
Geraldo!
202
00:17:14,398 --> 00:17:15,478
Tell him to shut up.
203
00:17:15,583 --> 00:17:16,925
-Geraldo?
-Yes?
204
00:17:17,024 --> 00:17:17,973
Geraldo!
205
00:17:19,297 --> 00:17:21,437
-There's a letter for you from...
-Carrington.
206
00:17:22,531 --> 00:17:24,703
What's all this shouting?
207
00:17:24,804 --> 00:17:26,660
And at this time of day!
208
00:17:26,884 --> 00:17:29,668
-A letter from the girlfriend.
-What were you doing?
209
00:17:29,765 --> 00:17:31,260
-Me?
-You took the key.
210
00:17:31,367 --> 00:17:33,954
It was open, so I showed it to him.
211
00:17:34,056 --> 00:17:35,301
You be more careful.
212
00:17:36,586 --> 00:17:37,797
I'd locked it.
213
00:17:38,955 --> 00:17:41,094
-Good news?
-Yes, they're coming.
214
00:17:41,195 --> 00:17:42,822
Them? Your girlfriend?
215
00:17:42,924 --> 00:17:46,122
And my best friend, Ralph Partridge,
and Lytton Strachey.
216
00:17:47,695 --> 00:17:49,670
-Who's that?
-A famous writer.
217
00:17:50,608 --> 00:17:53,293
Queen Victoria's biographer. He's ill.
218
00:17:53,393 --> 00:17:56,624
-Ill?
-And he's related to the queen.
219
00:17:56,723 --> 00:18:00,402
Very important folk.
And they'll all want hot water.
220
00:18:00,500 --> 00:18:02,957
We must fix up the house.
221
00:18:03,062 --> 00:18:05,235
The roof, windows...
222
00:18:08,440 --> 00:18:11,191
That means calling in builders.
223
00:18:11,642 --> 00:18:13,399
-It costs money.
-Exactly.
224
00:18:13,499 --> 00:18:17,243
I ought to bring my Ángeles in
because on my own...
225
00:18:17,341 --> 00:18:21,620
-And you owe me a month's wages.
-Yes, but they're bringing money.
226
00:18:24,064 --> 00:18:26,367
Can you talk to the builders and pay later?
227
00:18:28,483 --> 00:18:30,785
I can talk to the builders and try to...
228
00:18:31,300 --> 00:18:32,478
Thank you, Paco.
229
00:19:07,126 --> 00:19:08,588
Look at his beard!
230
00:19:17,306 --> 00:19:18,234
Paco!
231
00:19:23,485 --> 00:19:24,566
What happened?
232
00:19:24,830 --> 00:19:28,127
-We expected you earlier.
-We got it wrong.
233
00:19:28,224 --> 00:19:30,876
They were waiting in Granada and...
234
00:19:33,411 --> 00:19:34,360
Paco.
235
00:19:36,259 --> 00:19:38,235
-Please take him to the lavatory.
-Yes.
236
00:19:38,341 --> 00:19:39,454
-Come on.
-Right.
237
00:19:40,230 --> 00:19:43,493
What's wrong with him?
He seems in a bad way.
238
00:19:49,226 --> 00:19:51,649
-Ah, piles!
-Piles, yes.
239
00:19:53,004 --> 00:19:55,012
Here's the lavatory.
240
00:20:00,527 --> 00:20:02,154
The lavatory.
241
00:20:09,876 --> 00:20:10,924
Yes, yes.
242
00:20:19,737 --> 00:20:21,298
No. Paco.
243
00:20:37,217 --> 00:20:40,252
Here we are. Right.
244
00:20:40,547 --> 00:20:42,303
Where do they go?
245
00:20:42,724 --> 00:20:46,555
Let me give you a hand.
This is the young lady's?
246
00:20:47,782 --> 00:20:49,572
See how clever I am?
247
00:20:49,736 --> 00:20:52,836
Right, all these things
to Geraldo's room, and these to...
248
00:20:52,937 --> 00:20:57,314
No, that and that are Ralph's.
To the room with the big bed.
249
00:20:57,964 --> 00:21:01,260
And that's Lytton's. This room here.
250
00:21:12,050 --> 00:21:13,742
Aren't you going to introduce us?
251
00:21:26,169 --> 00:21:28,559
The queen's cousin, right?
252
00:21:29,915 --> 00:21:33,714
Well, I'd like to say
that we're very honored...
253
00:21:33,917 --> 00:21:36,569
to have such fine folk here.
254
00:21:37,503 --> 00:21:38,431
And...
255
00:21:39,712 --> 00:21:41,403
Well, that's it.
256
00:21:41,568 --> 00:21:45,050
Now come and sit down. You must eat.
257
00:21:45,154 --> 00:21:46,911
You must all be very hungry.
258
00:21:47,779 --> 00:21:49,471
Come and sit down.
259
00:21:49,893 --> 00:21:53,190
Ángeles, bring more wine. Sit down.
260
00:22:27,319 --> 00:22:30,386
This is a potato omelet.
261
00:22:30,969 --> 00:22:33,785
You don't have that there. I bet you don't.
262
00:24:00,069 --> 00:24:01,051
Juliana!
263
00:24:01,349 --> 00:24:03,935
Coming, Mother. I'm being painted.
264
00:24:04,038 --> 00:24:07,204
-What about the figs?
-Here they are. I'll bring them in a minute.
265
00:24:08,040 --> 00:24:09,186
I have to go.
266
00:24:09,449 --> 00:24:11,238
You see, I didn't tell my mother.
267
00:24:13,291 --> 00:24:15,080
Can you come tomorrow?
268
00:24:15,339 --> 00:24:16,714
Yes, but what time?
269
00:24:18,797 --> 00:24:20,522
Same time. Can you?
270
00:24:20,622 --> 00:24:21,670
Yes, if I know in advance.
271
00:24:22,895 --> 00:24:23,844
Goodbye.
272
00:24:24,560 --> 00:24:25,543
Wait.
273
00:24:27,154 --> 00:24:28,201
Thank you.
274
00:24:31,956 --> 00:24:32,884
Thank you.
275
00:24:34,325 --> 00:24:37,043
-God be with you.
-Goodbye.
276
00:24:52,638 --> 00:24:56,830
The first night was potato omelet,
the next, cod and rice.
277
00:24:56,928 --> 00:24:58,839
-They didn't like it.
-Fried bread crumbs yesterday.
278
00:24:58,945 --> 00:25:00,802
Yes, bread crumbs.
They didn't like that, either.
279
00:25:00,802 --> 00:25:01,216
Yes, bread crumbs.
They didn't like that, either.
280
00:25:01,346 --> 00:25:04,381
-And what about the porridge now?
-They don't like it.
281
00:25:04,483 --> 00:25:08,380
We've been giving them food fit for a king.
Just as well they leave tomorrow!
282
00:25:08,485 --> 00:25:12,863
-These folks just don't like olive oil.
-What's wrong with it?
283
00:25:13,000 --> 00:25:17,672
Well, for frying they use butter,
which is much more refined.
284
00:25:18,859 --> 00:25:21,795
-I don't know. Customs differ.
-But their customs are weird.
285
00:25:21,900 --> 00:25:23,111
Here.
286
00:25:23,213 --> 00:25:25,931
And all those letters to the girlfriend...
287
00:25:26,030 --> 00:25:27,689
and she comes with another fellow.
288
00:25:27,791 --> 00:25:31,109
-That's his best friend.
-That makes it worse!
289
00:25:31,216 --> 00:25:34,698
-And the one with the beard?
-Yes, where does he fit in?
290
00:25:34,962 --> 00:25:39,088
-He does the most complaining.
-He's the boss, or the rich one.
291
00:25:39,925 --> 00:25:42,828
-He's a bit...
-Yes.
292
00:25:43,543 --> 00:25:45,879
And he's with the master's friend.
293
00:25:46,456 --> 00:25:49,305
But the master's friend is...
294
00:25:49,594 --> 00:25:51,831
Why is he sleeping
with the master's girlfriend?
295
00:25:59,134 --> 00:26:01,502
-María, can you heat up some water?
-Yes.
296
00:26:01,599 --> 00:26:03,389
-For the piles.
-Good.
297
00:26:03,488 --> 00:26:05,911
Geraldo, since they leave tomorrow...
298
00:26:06,210 --> 00:26:09,146
let's have a party
with dancing, musicians, and...
299
00:26:09,251 --> 00:26:12,253
Yes, but I haven't got much money.
300
00:26:12,389 --> 00:26:15,205
Just give me enough
for a bottle of spirits...
301
00:26:15,302 --> 00:26:18,173
and tobacco for the musicians. That'll do.
302
00:26:18,888 --> 00:26:19,935
Who's that?
303
00:26:22,794 --> 00:26:25,642
-The witch's daughter.
-Juliana.
304
00:26:25,996 --> 00:26:26,923
No.
305
00:26:27,020 --> 00:26:28,745
-Witch's daughter?
-Martina.
306
00:26:29,229 --> 00:26:32,013
Be careful she doesn't give you
the evil eye.
307
00:27:19,813 --> 00:27:21,091
Dance.
308
00:27:27,305 --> 00:27:28,233
Come on.
309
00:27:28,650 --> 00:27:29,577
Geraldo.
310
00:27:29,674 --> 00:27:32,971
Geraldo, dance with my Ángeles.
311
00:27:34,093 --> 00:27:35,523
I can't. I can't.
312
00:27:35,629 --> 00:27:37,288
-Dance with him.
-Go on, dance.
313
00:27:37,390 --> 00:27:38,819
You can dance, Paco.
314
00:27:39,087 --> 00:27:40,517
-Me?
-Yes, yes.
315
00:27:40,623 --> 00:27:43,374
-Let's go. Much better.
-Come on, girlie.
316
00:27:44,625 --> 00:27:45,553
Dance.
317
00:27:54,711 --> 00:27:56,086
What happened?
318
00:28:54,964 --> 00:28:56,241
Bravo!
319
00:29:33,767 --> 00:29:36,353
-What's the matter?
-I feel bad.
320
00:29:36,873 --> 00:29:39,459
-I can't do anything.
-María!
321
00:29:39,625 --> 00:29:41,187
Don Gabriel.
322
00:29:41,354 --> 00:29:43,395
I'd forgotten.
323
00:29:44,973 --> 00:29:47,079
Do you know Geraldo, the Englishman?
324
00:29:47,630 --> 00:29:49,965
I've seen him around.
325
00:29:50,575 --> 00:29:52,998
It's a small village, isn't it?
326
00:29:53,936 --> 00:29:56,556
Well, I'm going to give
don Gabriel something.
327
00:30:06,391 --> 00:30:09,426
I'll be back in a minute.
328
00:30:09,528 --> 00:30:12,115
-Anyway, bye for now.
-Bye.
329
00:30:12,218 --> 00:30:13,429
Nice to meet you.
330
00:30:17,340 --> 00:30:18,420
What was that?
331
00:30:18,525 --> 00:30:20,915
-Superstition.
-Flies?
332
00:30:21,534 --> 00:30:23,706
It's supposed to be an aphrodisiac.
333
00:30:23,807 --> 00:30:25,084
-Really?
-Yes.
334
00:30:25,184 --> 00:30:28,698
You see, María's a bit of a witch
and she makes a few coppers with it.
335
00:30:28,802 --> 00:30:30,876
Do you eat it?
336
00:30:30,979 --> 00:30:33,402
No, no, you rub it on.
337
00:30:33,988 --> 00:30:35,615
You rub it on your privates.
338
00:30:37,030 --> 00:30:40,327
Filthy. Superstitious nonsense.
Country bumpkin stuff.
339
00:30:40,520 --> 00:30:44,416
That's why I want to go to Buenos Aires.
How can you like it here?
340
00:30:45,193 --> 00:30:49,124
-And no women, either.
-Yes, that's the worst part.
341
00:30:50,092 --> 00:30:53,442
You, I know who you like.
342
00:30:55,023 --> 00:30:56,365
You like Juliana.
343
00:30:57,519 --> 00:31:00,903
-She's a bit young, though.
-Young?
344
00:31:01,361 --> 00:31:03,337
Well, she's still a virgin.
345
00:31:04,083 --> 00:31:07,533
She can't be more than 15 or 16.
But don't you worry.
346
00:31:07,636 --> 00:31:10,834
-You know what you have to do.
-No, I don't.
347
00:31:11,094 --> 00:31:12,917
I've tried, but she avoids me.
348
00:31:13,624 --> 00:31:16,113
Then all you have to do is hire her.
349
00:31:17,786 --> 00:31:21,333
Hire her as a maid.
Then she won't be able to run away.
350
00:31:22,300 --> 00:31:24,756
-What about María?
-María will be happy. Less work.
351
00:31:49,738 --> 00:31:52,903
-Still there?
-I'm making the soup.
352
00:31:53,675 --> 00:31:55,880
Some help you are.
353
00:31:55,980 --> 00:31:58,370
What are you doing with those herbs?
354
00:31:58,478 --> 00:32:00,486
They're for the soup.
355
00:32:00,591 --> 00:32:02,730
-Get that out of my sight!
-Why?
356
00:32:03,920 --> 00:32:05,808
I don't want witchcraft here.
357
00:32:06,929 --> 00:32:09,167
Oh, I feel so bad.
358
00:32:09,427 --> 00:32:13,585
-What's the matter, María?
-She's brought those herbs of hers.
359
00:32:13,781 --> 00:32:17,427
-What do you mean? It's only basil.
-I don't trust her one bit.
360
00:32:18,071 --> 00:32:21,302
-She's a witch like her mother.
-Take it easy, María.
361
00:32:22,137 --> 00:32:23,218
It's only basil.
362
00:32:23,609 --> 00:32:25,749
It's an Indian plant the Arabs bring.
363
00:32:25,915 --> 00:32:29,397
It's good as a condiment
with garlic and oil.
364
00:32:31,165 --> 00:32:33,556
I know you're an educated man,
and well-read and all that.
365
00:32:34,078 --> 00:32:37,015
But if something happens to you,
don't come to me.
366
00:32:38,497 --> 00:32:41,149
Oh, Lord, give me strength.
367
00:32:47,462 --> 00:32:49,285
It says, "sweet basil."
368
00:32:50,439 --> 00:32:53,790
The Greeks say
that basil has magical powers.
369
00:32:55,145 --> 00:32:57,929
It'll turn you to stone if you look at it.
370
00:32:59,211 --> 00:33:03,337
And in Moldavia if a man accepts
a sprig from a young maid...
371
00:33:04,046 --> 00:33:07,113
he may fall madly in love with her.
372
00:33:08,047 --> 00:33:10,023
Best not to tell María, right?
373
00:33:11,249 --> 00:33:12,908
See how interesting books are?
374
00:33:14,034 --> 00:33:16,457
I'll teach you to read if you like.
375
00:33:17,236 --> 00:33:21,166
They taught me a bit, but I forgot it.
And there's nothing to read.
376
00:33:22,230 --> 00:33:25,745
Yes, but you can take books here.
377
00:33:26,200 --> 00:33:28,852
-I have some in Spanish.
-I haven't got much free time.
378
00:33:29,370 --> 00:33:32,568
-I'm going to bed, I'm tired.
-Of course.
379
00:33:32,667 --> 00:33:35,286
-God be with you.
-Good night.
380
00:33:51,012 --> 00:33:53,085
Right, that's ready.
381
00:33:54,118 --> 00:33:55,231
Let's go.
382
00:33:56,519 --> 00:33:58,430
So my advice didn't work?
383
00:33:59,176 --> 00:34:02,440
No, and now I've got two women
around the house.
384
00:34:02,730 --> 00:34:04,935
Angry ones. More money.
385
00:34:05,835 --> 00:34:07,625
Can you lend me...
386
00:34:07,725 --> 00:34:08,838
-Some money?
-Yes.
387
00:34:09,773 --> 00:34:14,380
-Well, what's happening with Juliana?
-Nothing. She won't let me near her.
388
00:34:16,496 --> 00:34:18,319
It's worse than before.
389
00:34:18,417 --> 00:34:21,834
-She sees me as her boss, not as an equal.
-I see.
390
00:34:22,772 --> 00:34:24,780
Down, down, down.
391
00:34:27,862 --> 00:34:29,073
Look, look.
392
00:34:34,874 --> 00:34:36,020
Damn and blast!
393
00:34:38,331 --> 00:34:40,503
It wasn't my fault. This is bad.
394
00:34:41,597 --> 00:34:43,387
-I was a soldier.
-I bet.
395
00:34:44,254 --> 00:34:46,142
Now what will we eat?
396
00:34:49,281 --> 00:34:51,803
The decoy? No, man.
397
00:34:52,130 --> 00:34:54,367
That'd be killing the golden goose.
398
00:34:56,452 --> 00:34:58,592
I know. Jealousy's the trick.
399
00:35:00,166 --> 00:35:03,233
-With the partridge?
-No, with Juliana.
400
00:35:03,336 --> 00:35:04,897
She's not worried about anything.
401
00:35:05,001 --> 00:35:08,450
Be seen with another girl
and make her jealous.
402
00:35:09,099 --> 00:35:11,401
-Get it?
-Yes.
403
00:35:48,414 --> 00:35:49,756
Ángeles and the Englishman.
404
00:35:54,881 --> 00:35:58,111
Everything's fine. Just act normal.
405
00:36:02,244 --> 00:36:03,324
I'll say hello.
406
00:36:05,318 --> 00:36:07,588
Come, ladies. Mass is beginning.
407
00:36:07,687 --> 00:36:09,248
-Good morning.
-Good morning.
408
00:36:09,352 --> 00:36:10,847
Where have you been?
409
00:36:12,201 --> 00:36:14,591
Working, studying, reading. I read a lot.
410
00:36:15,659 --> 00:36:19,009
-What do you read?
-Poetry, mainly.
411
00:36:19,117 --> 00:36:22,534
-French poets, English poets...
-And Spanish poets?
412
00:36:23,022 --> 00:36:25,838
Yes, Góngora, Quevedo, Garcilaso...
413
00:36:25,936 --> 00:36:27,246
Have you read St. Teresa of Jesus?
414
00:36:27,793 --> 00:36:30,096
No, not that one.
415
00:36:30,770 --> 00:36:32,560
Let's go in.
416
00:36:34,164 --> 00:36:36,882
I'm going to give you something.
You'll like it.
417
00:36:36,981 --> 00:36:38,258
Thank you.
418
00:36:39,575 --> 00:36:42,740
I'm glad you listened to me
and came to our church.
419
00:36:42,840 --> 00:36:47,119
And in good company, I see.
I hope you like the sermon.
420
00:36:59,040 --> 00:37:03,581
Come with me. You deserve a special place.
421
00:37:07,749 --> 00:37:11,329
Don't kneel or cross yourself.
Go up into the pulpit.
422
00:37:12,070 --> 00:37:16,066
The best place to follow mass.
The bishop's favorite. Go up, go up.
423
00:38:17,030 --> 00:38:18,372
Here's your dinner.
424
00:38:20,520 --> 00:38:22,495
-What's that?
-Porridge.
425
00:38:23,945 --> 00:38:25,287
But it's rather...
426
00:38:25,386 --> 00:38:28,486
With no extras.
Don't worry, I'll fix that right away.
427
00:38:30,093 --> 00:38:32,777
And it's disgusting. But it's not my fault.
428
00:38:33,198 --> 00:38:36,166
I have to do everything
because she stays in bed all day.
429
00:38:36,912 --> 00:38:37,840
Hello.
430
00:38:38,577 --> 00:38:41,393
Now the other one!
If you want some, serve yourself.
431
00:38:41,490 --> 00:38:42,418
There.
432
00:38:45,460 --> 00:38:48,877
-What happened?
-Your plan. It's working.
433
00:38:49,173 --> 00:38:51,957
She's jealous. Good, good. Well done.
434
00:38:52,759 --> 00:38:53,708
Perfect.
435
00:38:55,480 --> 00:38:56,725
Don't take any notice.
436
00:38:57,049 --> 00:38:58,479
She's having a bad time of things.
437
00:39:00,603 --> 00:39:01,978
Really bad.
438
00:39:02,653 --> 00:39:03,580
Look.
439
00:39:04,381 --> 00:39:07,579
You'll have to win her over little by little.
440
00:39:08,479 --> 00:39:10,073
But not too fast.
441
00:39:10,593 --> 00:39:14,489
Step by step. A little touch, a little hug.
442
00:39:18,116 --> 00:39:19,044
A little kiss.
443
00:39:40,334 --> 00:39:41,513
Can I help?
444
00:39:52,372 --> 00:39:54,927
I came to help my mother.
445
00:39:55,029 --> 00:39:58,326
Yes, she's not very well.
She's in her bedroom.
446
00:39:59,704 --> 00:40:01,778
If you don't need me, good night.
447
00:40:08,380 --> 00:40:09,308
Good night.
448
00:40:09,629 --> 00:40:13,177
Oh, the pain!
449
00:40:13,630 --> 00:40:17,178
Oh, the pain!
450
00:40:17,376 --> 00:40:20,444
That's it, push.
451
00:40:21,922 --> 00:40:26,365
-The pain!
-Push now.
452
00:40:28,839 --> 00:40:33,248
Don't just stand there.
Bring some hot water! Come on, now!
453
00:40:51,665 --> 00:40:54,154
Come here, little one.
454
00:40:55,732 --> 00:40:57,904
-Bring a knife.
-A knife? What for?
455
00:40:58,005 --> 00:41:00,592
-A knife, man, bring a knife!
-Of course.
456
00:41:00,693 --> 00:41:01,741
Slowpoke!
457
00:41:02,518 --> 00:41:05,651
-Ángeles, come here. Make some strips.
-Knife.
458
00:41:06,104 --> 00:41:07,566
Help her with the strips.
459
00:41:11,003 --> 00:41:12,084
Ángeles, come here.
460
00:41:13,308 --> 00:41:14,716
Tie a knot here.
461
00:41:14,812 --> 00:41:17,301
Right here.
462
00:41:17,406 --> 00:41:18,584
-You, here.
-Where?
463
00:41:18,687 --> 00:41:19,964
Here, next to the skin. There.
464
00:41:21,888 --> 00:41:22,816
Tight?
465
00:41:22,913 --> 00:41:24,856
Good and tight.
466
00:41:25,025 --> 00:41:27,066
Now cut it.
467
00:41:27,555 --> 00:41:29,858
Go on, cut it. Don't be afraid. Yes!
468
00:41:35,815 --> 00:41:38,631
Careful! Oh, how lovely.
469
00:41:44,075 --> 00:41:45,090
There we are.
470
00:41:45,835 --> 00:41:46,763
That's it.
471
00:41:53,200 --> 00:41:54,509
Who's the father, María?
472
00:41:56,113 --> 00:42:00,523
-Don Fernando. Who else? Stupid question.
-Sorry.
473
00:42:02,228 --> 00:42:04,465
Kitchen. Excuse me. Okay.
474
00:42:13,626 --> 00:42:14,804
Shall I help you?
475
00:42:16,539 --> 00:42:17,466
Thank you.
476
00:42:19,772 --> 00:42:20,885
Congratulations.
477
00:42:21,309 --> 00:42:25,687
-I'm very surprised. I didn't know.
-You didn't know my mother was a witch?
478
00:42:26,495 --> 00:42:27,870
She taught me.
479
00:42:28,864 --> 00:42:30,294
Are you a witch, too?
480
00:42:33,411 --> 00:42:35,746
Mother said she heard me
crying in the womb.
481
00:42:37,413 --> 00:42:38,908
Is that a sign?
482
00:43:14,679 --> 00:43:14,775
Oh, I'm so alone!
483
00:43:14,775 --> 00:43:16,849
Oh, I'm so alone!
484
00:43:16,952 --> 00:43:18,928
What's the matter?
485
00:43:19,033 --> 00:43:21,401
-Last night, don Fernando.
-What?
486
00:43:21,498 --> 00:43:23,921
-He died in Granada.
-What time?
487
00:43:24,028 --> 00:43:25,621
The early hours, I suppose.
488
00:43:25,724 --> 00:43:28,759
Someone came to tell Uncle Emiliano.
489
00:43:28,862 --> 00:43:31,678
My father asked to be buried here in Yegen.
490
00:43:31,776 --> 00:43:33,303
I hope they'll come for him.
491
00:43:36,610 --> 00:43:38,585
-Did I give you the key?
-No.
492
00:43:38,691 --> 00:43:40,480
Right, that's it.
493
00:43:40,580 --> 00:43:42,075
Let's go.
494
00:43:43,366 --> 00:43:44,511
Do you mind?
495
00:43:44,806 --> 00:43:46,563
-Oh, no.
-It's not for long.
496
00:43:46,983 --> 00:43:47,998
Careful!
497
00:43:48,679 --> 00:43:49,607
But...
498
00:43:50,120 --> 00:43:51,528
Where's she going?
499
00:43:51,977 --> 00:43:53,439
To take what they can.
500
00:43:54,027 --> 00:43:55,718
Before doña Clara turns up.
501
00:43:56,363 --> 00:43:59,114
The key. Oil, wheat, barley, yes.
502
00:43:59,213 --> 00:44:01,385
The caciques always profit from scarcities.
503
00:44:02,671 --> 00:44:03,599
Here.
504
00:44:04,015 --> 00:44:06,023
Anyone would think
you'd never seen a baby before.
505
00:44:06,128 --> 00:44:07,754
Thank you. Yes.
506
00:44:09,426 --> 00:44:12,461
It was the same with don Fernando's father
and Aunt Máxima.
507
00:44:13,172 --> 00:44:14,699
You mean...
508
00:44:15,285 --> 00:44:17,490
Well, whose daughters
did you think they were?
509
00:44:18,422 --> 00:44:19,699
But Emiliano...
510
00:44:20,055 --> 00:44:21,966
Married her to cover up.
511
00:44:23,256 --> 00:44:26,225
Don Fernando's father gave him
the house and some land...
512
00:44:26,330 --> 00:44:28,120
and made him his manager.
513
00:44:29,371 --> 00:44:32,122
-I see.
-You have to watch out for the masters.
514
00:45:14,865 --> 00:45:16,688
First my children, now my husband.
515
00:45:17,459 --> 00:45:20,330
I married him to get away from my mother
and I hid myself here.
516
00:45:21,044 --> 00:45:24,691
Anyway, I'm not boring you, I hope.
517
00:45:25,143 --> 00:45:26,769
No, no, no. Very interesting.
518
00:45:27,512 --> 00:45:29,268
You don't know how happy I am...
519
00:45:29,369 --> 00:45:32,240
to talk to someone so cultured,
so sensitive.
520
00:45:34,620 --> 00:45:38,484
Look at these poor wretches.
No education, nothing.
521
00:45:40,478 --> 00:45:42,454
And that newborn baby, what a future!
522
00:45:43,200 --> 00:45:44,410
Yes, yes, of course.
523
00:45:45,473 --> 00:45:48,092
Listen, we could be the godparents.
524
00:45:49,410 --> 00:45:50,393
-Yes.
-What?
525
00:45:50,499 --> 00:45:51,874
You and me, the godparents.
526
00:45:52,036 --> 00:45:54,404
The child will have to be baptized, won't it?
527
00:45:54,597 --> 00:45:57,729
And we don't make a bad couple, do we?
528
00:46:00,712 --> 00:46:03,747
-Perhaps it's not such a good idea.
-Right.
529
00:46:04,009 --> 00:46:05,603
You know what I mean?
530
00:46:05,995 --> 00:46:08,647
And people would say
it was my late husband's child.
531
00:46:10,285 --> 00:46:13,417
And if they saw us together...
532
00:46:13,518 --> 00:46:15,723
tongues would start wagging.
533
00:46:16,080 --> 00:46:18,318
No, it's no good.
534
00:46:20,914 --> 00:46:22,824
-But you could.
-I could what?
535
00:46:22,931 --> 00:46:24,044
Be the godfather.
536
00:46:24,179 --> 00:46:26,995
And Ángeles could be the godmother.
They're sisters after all.
537
00:46:28,054 --> 00:46:32,398
By the way, it's customary for the godfather
to pay for the party.
538
00:46:33,048 --> 00:46:35,635
That'll be all right with you, won't it?
539
00:47:28,178 --> 00:47:29,324
Let us continue, please.
540
00:47:31,636 --> 00:47:33,198
Hold the baby.
541
00:47:46,108 --> 00:47:48,181
I think we got too many cakes.
542
00:47:48,573 --> 00:47:50,876
I'll never save up to go to Argentina.
543
00:47:51,422 --> 00:47:53,310
I'm worried about your money, Paco.
544
00:47:53,951 --> 00:47:57,018
-I will pay you back.
-You should worry about Culonegro.
545
00:47:57,986 --> 00:47:59,448
Why? It was an accident.
546
00:47:59,650 --> 00:48:01,823
He may think you did it on purpose.
547
00:48:01,923 --> 00:48:03,812
Let me give my Englishman a kiss.
548
00:48:05,957 --> 00:48:07,518
He deserves one, doesn't he?
549
00:48:07,622 --> 00:48:11,748
-Thanks to him, the truth shone forth.
-No, I only...
550
00:48:11,848 --> 00:48:12,797
Yes.
551
00:48:12,904 --> 00:48:17,379
You were, and you may not realize this,
God's instrument.
552
00:48:17,963 --> 00:48:22,405
St. Teresa said it. "Blessed are the clumsy,
for theirs is the kingdom of heaven."
553
00:48:22,606 --> 00:48:26,830
You must be thinking of the Beatitudes.
St. Teresa never said that.
554
00:48:26,927 --> 00:48:30,125
Can I take our hero away from you
for a moment?
555
00:48:30,225 --> 00:48:31,273
Of course.
556
00:48:31,377 --> 00:48:33,834
-We'll be right back.
-When she spoke of innocence...
557
00:48:33,938 --> 00:48:37,650
That was not St. Teresa.
It was the Beatitudes.
558
00:48:38,197 --> 00:48:42,093
What I'm going to say
may sound rather audacious...
559
00:48:42,263 --> 00:48:43,922
especially coming from a woman...
560
00:48:44,024 --> 00:48:46,807
but sometimes
we have to take the initiative.
561
00:48:47,226 --> 00:48:51,122
To come straight to the point,
this is a proposal of marriage.
562
00:48:51,227 --> 00:48:52,176
What?
563
00:48:52,283 --> 00:48:55,481
-Surprised?
-Yes, a little.
564
00:48:55,581 --> 00:48:59,838
Look, Gerald. Apart from the house,
I've got a farm and some land.
565
00:49:00,096 --> 00:49:02,464
And that's in Yegen,
in Granada there's much more.
566
00:49:02,977 --> 00:49:06,972
Now, it could all be yours
if you marry Ángeles.
567
00:49:09,028 --> 00:49:11,265
I've always been concerned
about her future.
568
00:49:12,390 --> 00:49:15,708
She's my late husband's
only living daughter.
569
00:49:16,232 --> 00:49:17,891
But there's one problem.
570
00:49:18,024 --> 00:49:21,670
María, her mother. I can't stand her.
571
00:49:21,866 --> 00:49:24,201
She's mean and selfish.
572
00:49:25,132 --> 00:49:28,549
If I left it all to Ángeles,
she'd take it all away from her.
573
00:49:29,006 --> 00:49:32,073
But if she married you,
that wouldn't happen.
574
00:49:33,583 --> 00:49:35,275
I know you like the girl.
575
00:49:36,433 --> 00:49:39,402
-I do?
-I've seen you together.
576
00:49:39,506 --> 00:49:41,515
You make a nice couple. Think about it.
577
00:49:42,100 --> 00:49:46,095
These things need time.
I'm returning to Granada...
578
00:49:46,198 --> 00:49:49,429
but my friend Felicidad will
keep me posted.
579
00:49:50,008 --> 00:49:53,043
Let her know when you decide.
580
00:49:54,938 --> 00:49:55,887
All right.
581
00:50:03,038 --> 00:50:04,861
You're a lucky man.
582
00:50:05,376 --> 00:50:07,930
The sun shines out of your ass.
583
00:50:09,218 --> 00:50:10,625
Do you see me as a cacique?
584
00:50:11,491 --> 00:50:12,735
Perfectly.
585
00:50:13,347 --> 00:50:16,513
Look, the coach to Ugíjar will be here soon.
586
00:50:17,637 --> 00:50:20,934
I don't want servants or houses or land.
587
00:50:21,031 --> 00:50:23,716
Hello, don Geraldo. I took the gun.
588
00:50:23,816 --> 00:50:25,792
-Yes, yes.
-Thank you, don Geraldo.
589
00:50:25,994 --> 00:50:28,678
And I'm not ready for marriage.
590
00:50:29,644 --> 00:50:32,809
No one is.
Do you know anyone who likes the idea?
591
00:50:33,709 --> 00:50:38,184
-Ángeles is pretty and nice, but l...
-Yes, I know what you mean.
592
00:50:38,511 --> 00:50:43,020
You like Juliana.
But she's as poor as a church mouse.
593
00:50:43,153 --> 00:50:46,450
-That's what I like.
-You're screwed.
594
00:50:46,612 --> 00:50:50,410
All right, go ahead and do what you want.
You can afford to, but listen to me.
595
00:50:50,518 --> 00:50:53,421
I'm not rich.
My father didn't leave me a penny.
596
00:50:53,527 --> 00:50:54,902
That supports my argument.
597
00:50:55,000 --> 00:50:57,718
-Now, some advice.
-Yes?
598
00:50:58,489 --> 00:51:01,720
-Think about it, damn it!
-Your advice isn't much help.
599
00:51:02,940 --> 00:51:04,085
Culonegro.
600
00:51:09,983 --> 00:51:11,707
-Keep walking.
-He's got a gun.
601
00:51:11,807 --> 00:51:12,855
Come on.
602
00:51:23,718 --> 00:51:27,997
-Good afternoon to you, don Geraldo.
-God go with you, don Gabriel.
603
00:51:30,953 --> 00:51:34,304
-"Don Geraldo"?
-Of course. He respects you now.
604
00:51:34,506 --> 00:51:37,672
You're his opponent.
The other cacique. You see?
605
00:51:39,373 --> 00:51:41,381
Good day to you, don Geraldo.
606
00:51:42,479 --> 00:51:43,428
Don Geraldo?
607
00:51:50,995 --> 00:51:53,003
Good afternoon, don Geraldo.
608
00:51:53,172 --> 00:51:57,102
-Good afternoon, don Geraldo.
-Back from your stroll?
609
00:52:05,274 --> 00:52:06,202
Hello.
610
00:52:07,291 --> 00:52:09,714
-Evening, don Geraldo.
-I need to talk to you.
611
00:52:10,044 --> 00:52:13,307
-To say you didn't expect this?
-I didn't do anything.
612
00:52:13,533 --> 00:52:15,574
No. Butter wouldn't melt in your mouth.
613
00:52:15,679 --> 00:52:17,502
-You're wrong.
-Let me go!
614
00:52:17,600 --> 00:52:19,194
I know what you want!
615
00:52:19,296 --> 00:52:22,811
To marry her, own the house,
and keep me for that!
616
00:52:25,348 --> 00:52:28,830
I thought I'd make some soup
before the fried bread crumbs.
617
00:52:36,778 --> 00:52:38,950
-Good night.
-Good night.
618
00:52:40,267 --> 00:52:41,959
I don't like this.
619
00:52:43,020 --> 00:52:44,810
That sly bitch making his bed.
620
00:53:02,582 --> 00:53:06,031
-I can't, Mother. I can't!
-You're going to marry him anyway.
621
00:53:07,160 --> 00:53:09,333
Get into bed with him.
622
00:53:14,428 --> 00:53:17,626
And don't worry. He'll know what to do.
623
00:53:20,799 --> 00:53:21,727
Go on!
624
00:53:24,833 --> 00:53:25,760
Go away!
625
00:53:47,596 --> 00:53:48,873
It's all right. It's me.
626
00:53:49,549 --> 00:53:51,142
Ángeles! What are you doing?
627
00:53:52,494 --> 00:53:55,812
Since we're going to get married,
what does it matter?
628
00:53:56,624 --> 00:53:58,119
We must talk.
629
00:53:58,224 --> 00:54:01,041
I think there's been a misunderstanding.
630
00:54:02,451 --> 00:54:05,486
I think you're very pretty and very clever...
631
00:54:05,589 --> 00:54:06,996
but I don't...
632
00:54:09,302 --> 00:54:11,059
In love? In love.
633
00:54:11,543 --> 00:54:13,137
I'm not in love.
634
00:54:37,828 --> 00:54:40,033
-You must have done something.
-Me?
635
00:54:41,093 --> 00:54:43,550
My Ángeles wouldn't just run away.
636
00:54:44,327 --> 00:54:46,051
And what shall I do with the baby?
637
00:54:47,913 --> 00:54:50,565
-And that slut.
-Get this straight!
638
00:54:50,987 --> 00:54:54,698
-I won't marry her.
-Now you're telling me that.
639
00:54:54,796 --> 00:54:56,739
After walking with her
through the whole village.
640
00:54:56,846 --> 00:54:57,828
I said no!
641
00:54:58,734 --> 00:55:00,044
Man!
642
00:55:00,463 --> 00:55:02,471
-Didn't you hear?
-What?
643
00:55:02,576 --> 00:55:06,604
That doña Clara will leave everything
to you if you marry my Ángeles.
644
00:55:06,707 --> 00:55:08,944
Then I'll go and say no now!
645
00:55:09,076 --> 00:55:12,492
What's wrong with him? Has he gone mad?
646
00:55:12,597 --> 00:55:15,533
-Wait. Where are you going?
-To talk to doña Clara.
647
00:55:15,639 --> 00:55:16,981
She's not here.
648
00:55:17,079 --> 00:55:19,731
-She's gone back to Granada.
-Then I'll talk to Felicidad.
649
00:55:19,833 --> 00:55:22,419
-She went with Clara.
-I saw her in church.
650
00:55:23,931 --> 00:55:24,946
Thank you.
651
00:55:40,163 --> 00:55:41,091
Hello?
652
00:55:48,903 --> 00:55:49,951
Don Virgilio?
653
00:55:56,747 --> 00:55:59,977
Yes, Geraldo, what brings you here?
654
00:56:00,076 --> 00:56:02,085
I'm sorry. Have you seen doña Felicidad?
655
00:56:02,989 --> 00:56:05,991
Yes, I just heard her confession. Felicidad.
656
00:56:06,960 --> 00:56:08,455
-Felicidad.
-Yes?
657
00:56:08,560 --> 00:56:09,805
Geraldo's here.
658
00:56:10,610 --> 00:56:12,072
Oh, hello, Gerald.
659
00:56:13,298 --> 00:56:15,853
I just wanted to give you a message
for doña Clara.
660
00:56:16,565 --> 00:56:17,580
Yes.
661
00:56:17,973 --> 00:56:21,139
The message is... The message is...
662
00:56:21,238 --> 00:56:25,583
Thank you for the offer, but I say no.
663
00:56:26,969 --> 00:56:29,392
All right. I'll write to her...
664
00:56:29,659 --> 00:56:32,595
and send the letter off
to Granada tomorrow morning.
665
00:56:33,853 --> 00:56:34,781
Right.
666
00:56:35,741 --> 00:56:37,597
-All right.
-Thank you.
667
00:56:49,477 --> 00:56:51,168
Bitch! Filthy slut!
668
00:56:51,269 --> 00:56:54,369
Trying to get a witch into the house!
669
00:56:54,471 --> 00:56:56,381
Filthy slut! Bitch!
670
00:56:56,488 --> 00:56:58,398
I'll kill you and your fucking mother!
671
00:56:59,561 --> 00:57:01,733
Get out of this fucking house, María.
672
00:57:01,834 --> 00:57:03,657
Don't point that at me!
673
00:57:05,388 --> 00:57:08,008
I'm leaving, I'm leaving!
674
00:57:08,590 --> 00:57:11,494
-Have you seen Felicidad?
-Yes, and I said no.
675
00:57:11,599 --> 00:57:12,745
Oh, my God!
676
00:57:12,847 --> 00:57:14,441
Take your child and go.
677
00:57:36,251 --> 00:57:37,266
Here.
678
00:57:39,517 --> 00:57:41,012
I haven't got much more.
679
00:58:05,161 --> 00:58:06,143
Well?
680
00:58:15,182 --> 00:58:18,926
And this is the money line. Let's see.
681
00:58:20,176 --> 00:58:21,835
You're going to be rich.
682
00:58:21,938 --> 00:58:25,966
People will talk about you.
Oh, my, he's going to be famous.
683
00:58:27,924 --> 00:58:29,900
Now it's my turn.
684
00:58:31,895 --> 00:58:34,263
This long line is the love line.
685
00:58:35,000 --> 00:58:38,198
I see a great love
with an English gentleman.
686
00:58:39,610 --> 00:58:41,618
Ah, he's rich.
687
00:58:44,892 --> 00:58:46,551
-She's coming back!
-Who is?
688
00:58:46,654 --> 00:58:47,767
María!
689
00:58:49,023 --> 00:58:52,373
No, no, no. Oh, my God. This man!
Geraldo, no.
690
00:58:56,515 --> 00:58:58,239
Careful!
691
00:58:58,403 --> 00:58:59,581
Sorry, I thought...
692
00:58:59,684 --> 00:59:02,467
No, it's my fault
for coming like a thief in the night.
693
00:59:03,782 --> 00:59:06,500
-Is something wrong?
-Yes. I wanted to talk to you.
694
00:59:07,912 --> 00:59:11,940
-Now?
-I'll leave you, then. I'm going to bed.
695
00:59:12,362 --> 00:59:13,290
Go with God.
696
00:59:13,835 --> 00:59:15,297
-Good night.
-Good night.
697
00:59:15,595 --> 00:59:19,242
-May I?
-Yes, please do.
698
00:59:30,323 --> 00:59:31,600
It was politics.
699
00:59:31,700 --> 00:59:34,319
At the Diet of Augsburg,
Charles V had to show he was strong...
700
00:59:34,421 --> 00:59:36,210
because he had the Turks
at the gates of Vienna...
701
00:59:36,309 --> 00:59:37,717
and the French king was waiting.
702
00:59:37,815 --> 00:59:41,078
Instead of having the council in Germany,
as they should have...
703
00:59:41,176 --> 00:59:44,822
they held it in Trent and hammered Luther.
And spoiled everything.
704
00:59:46,074 --> 00:59:47,002
Yes, yes.
705
00:59:48,539 --> 00:59:53,298
If there hadn't have been a schism,
Luther would have accepted...
706
00:59:53,822 --> 00:59:55,863
and priests could have married.
707
00:59:57,344 --> 00:59:59,766
And you could marry doña Felicidad.
708
01:00:00,450 --> 01:00:03,517
Exactly, with felicity for all.
709
01:00:06,277 --> 01:00:08,547
-An interesting conversation.
-Yes.
710
01:00:09,734 --> 01:00:12,288
-I hope I haven't bored you.
-No, no.
711
01:00:13,576 --> 01:00:17,888
It's been so good talking to you.
In this village, who else is there?
712
01:00:18,666 --> 01:00:19,681
Same here.
713
01:00:22,860 --> 01:00:25,414
We didn't talk about free will
and predestination.
714
01:00:28,399 --> 01:00:30,953
-Another time.
-Yes, another time.
715
01:00:31,376 --> 01:00:32,806
-Good night.
-Good night.
716
01:01:12,549 --> 01:01:13,532
Juliana.
717
01:02:15,011 --> 01:02:18,274
-Oh, my God!
-What is it?
718
01:02:20,070 --> 01:02:22,624
I don't understand. It's me.
719
01:02:24,072 --> 01:02:28,067
Is this a joke? No, it isn't.
What's the matter?
720
01:02:31,371 --> 01:02:32,778
Tell me what's wrong.
721
01:02:39,311 --> 01:02:40,238
That's normal.
722
01:02:41,136 --> 01:02:44,716
-She'd just lost her virginity.
-She wouldn't stop crying.
723
01:02:45,682 --> 01:02:46,991
I didn't do anything.
724
01:02:47,090 --> 01:02:51,348
She took the initiative,
with her eyes closed, I admit, but...
725
01:02:52,597 --> 01:02:56,396
They tend to exaggerate,
with their honor and all that...
726
01:02:57,336 --> 01:03:00,054
but if she was asleep then she's safe.
727
01:03:00,217 --> 01:03:02,193
-From who?
-From you.
728
01:03:02,362 --> 01:03:03,737
-From me?
-Of course.
729
01:03:04,123 --> 01:03:08,183
That's important to her.
She doesn't want you to take her for a slut.
730
01:03:09,021 --> 01:03:12,503
Yes, but she's gone. She's not here.
731
01:03:13,087 --> 01:03:14,298
She'll be back.
732
01:03:14,400 --> 01:03:18,144
When? It's been two days. I feel terrible.
733
01:03:19,202 --> 01:03:20,217
Why?
734
01:03:20,803 --> 01:03:23,008
I gave my money to María to...
735
01:03:23,108 --> 01:03:26,077
-To leave, right?
-Yes.
736
01:03:26,182 --> 01:03:30,723
And now, no money, no Juliana.
737
01:03:31,561 --> 01:03:33,285
Don't ask me for any more.
738
01:03:40,493 --> 01:03:41,868
Letter for don Geraldo.
739
01:03:42,734 --> 01:03:44,077
-Thanks.
-What's going on?
740
01:03:46,031 --> 01:03:48,301
-Who's it from?
-Ralph.
741
01:03:48,400 --> 01:03:49,349
Really?
742
01:03:58,325 --> 01:04:01,458
That's you. What does it say?
743
01:04:06,457 --> 01:04:07,952
"War hero remembered."
744
01:04:08,315 --> 01:04:12,441
"Adeline von Roeder has left
her nephew Gerald Brenan...
745
01:04:12,828 --> 01:04:14,968
"for his self-sacrifice...
746
01:04:15,742 --> 01:04:17,915
"£7,700."
747
01:04:18,880 --> 01:04:21,303
-My God!
-And a pound is a lot of pesetas.
748
01:04:21,441 --> 01:04:22,903
He looks good in uniform.
749
01:04:23,810 --> 01:04:24,955
Any news?
750
01:04:25,858 --> 01:04:27,419
Yes. They're coming.
751
01:04:27,556 --> 01:04:31,169
-They're coming? The three of them?
-No, only Ralph.
752
01:04:31,685 --> 01:04:35,462
-He's met a young bookseller.
-So he's broken with the others?
753
01:04:36,360 --> 01:04:38,598
-Well, not exactly.
-I see.
754
01:04:38,698 --> 01:04:41,033
So it was three before and now it's four?
755
01:04:42,155 --> 01:04:43,497
More or less.
756
01:05:38,918 --> 01:05:40,894
-Guess what I dreamed.
-What?
757
01:05:42,216 --> 01:05:43,427
That we had a child.
758
01:06:07,413 --> 01:06:10,131
Ralph! Ralph, my friend!
759
01:06:10,230 --> 01:06:12,598
-Remember me? Paco.
-Oh, Paco!
760
01:06:13,143 --> 01:06:14,453
How are you?
761
01:06:17,465 --> 01:06:19,441
-Very delighted.
-Delighted.
762
01:06:19,547 --> 01:06:22,450
Joaquín, make some room.
Get these kids out of here.
763
01:06:23,196 --> 01:06:25,783
Ralph, Geraldo's...
764
01:07:15,125 --> 01:07:16,173
Morning.
765
01:07:18,007 --> 01:07:20,212
-Quick, come here.
-What is it?
766
01:07:26,138 --> 01:07:28,627
-Where's the singer?
-There.
767
01:07:29,436 --> 01:07:30,517
Where?
768
01:07:30,877 --> 01:07:33,147
That's a gramophone.
The music's recorded.
769
01:07:35,263 --> 01:07:36,474
Has it got wheels?
770
01:08:13,297 --> 01:08:14,989
Never seen the sea before?
771
01:08:15,827 --> 01:08:19,407
But you can see it from Yegen
on a clear day.
772
01:08:19,860 --> 01:08:21,203
Yes...
773
01:08:21,718 --> 01:08:24,786
but I didn't know it was so big.
774
01:08:27,608 --> 01:08:30,993
-Can you drink it?
-No, it's salt water.
775
01:08:32,475 --> 01:08:35,346
-Can you wash in it?
-No, you can't do that, either.
776
01:08:36,573 --> 01:08:38,003
So what's the point of it?
777
01:09:00,233 --> 01:09:02,820
Come on! Come on!
778
01:10:39,865 --> 01:10:43,609
-Geraldo, look. The sleeping boy.
-What's that?
779
01:10:52,127 --> 01:10:53,338
Now.
780
01:10:54,432 --> 01:10:56,091
-Now ask your question.
-Me?
781
01:11:00,643 --> 01:11:01,626
Will we have a son?
782
01:11:02,692 --> 01:11:03,740
Or even a daughter.
783
01:11:09,896 --> 01:11:12,963
You'll have a daughter.
784
01:11:13,513 --> 01:11:15,522
A very beautiful daughter.
785
01:11:21,134 --> 01:11:24,452
Why are you laughing? You think it's lies?
786
01:11:25,968 --> 01:11:27,856
-How much?
-Whatever you want.
787
01:11:35,380 --> 01:11:38,830
It's true. They say he's never been wrong.
788
01:11:41,495 --> 01:11:43,504
-You ignore me.
-What do you mean?
789
01:11:43,608 --> 01:11:46,293
I say I want a baby and you don't care.
790
01:11:46,394 --> 01:11:49,974
All I'm saying is that you're too young now,
but later...
791
01:11:50,075 --> 01:11:52,313
That's a lie! You're ashamed of me!
792
01:11:52,413 --> 01:11:53,341
-Me?
-Yes, you.
793
01:11:53,469 --> 01:11:57,300
-You're always with your friends.
-But they like you a lot.
794
01:11:57,407 --> 01:12:00,343
Well, I don't like them at all.
I'm not going to Granada.
795
01:12:00,449 --> 01:12:03,745
-But it's all arranged.
-Find another girl to laugh at.
796
01:12:03,842 --> 01:12:05,982
-Geraldo!
-That's great.
797
01:12:06,531 --> 01:12:09,085
Geraldo, I need some cash.
798
01:12:09,189 --> 01:12:12,573
Everything's arranged.
The anisette, the cognac, the tobacco.
799
01:12:12,839 --> 01:12:17,151
Best not to have a party tonight.
We have to get up early.
800
01:12:17,929 --> 01:12:19,337
What do you mean?
801
01:12:19,433 --> 01:12:21,988
Everybody's dying to see
that music machine.
802
01:12:22,635 --> 01:12:24,578
And aren't you going by car?
803
01:12:24,684 --> 01:12:26,179
-Yes.
-That's it then.
804
01:12:26,509 --> 01:12:28,484
The car will do all the work.
805
01:12:46,135 --> 01:12:48,176
That's a tango. Argentinean.
806
01:12:49,720 --> 01:12:50,669
Argentinean.
807
01:12:56,892 --> 01:12:58,419
-Interesting instrument.
-Yes.
808
01:12:58,525 --> 01:13:00,762
The church must attend such an event.
809
01:13:01,214 --> 01:13:03,223
Even though the dance is rather...
810
01:13:06,113 --> 01:13:08,121
Is it true you're going
to Granada tomorrow?
811
01:13:08,225 --> 01:13:09,338
Yes. Why?
812
01:13:09,442 --> 01:13:14,016
Do you think... I mean...
Could you take two more?
813
01:13:14,116 --> 01:13:15,098
Two?
814
01:13:17,894 --> 01:13:21,027
Look, Geraldo. I can't take any more.
815
01:13:21,864 --> 01:13:24,069
This is a declaration of love.
816
01:13:24,170 --> 01:13:27,368
If she accepts, we'll go together.
817
01:13:27,883 --> 01:13:30,088
Here. Please give it to her.
818
01:13:33,166 --> 01:13:35,785
You want me to be the messenger?
819
01:13:35,887 --> 01:13:38,255
Yes, and as quickly as you can, please.
820
01:13:39,504 --> 01:13:43,084
This is not fit for priests.
Even sinful ones like me.
821
01:13:46,260 --> 01:13:48,815
Go on. Thank you.
822
01:14:12,929 --> 01:14:15,581
-What do you think?
-I don't know. What's going on?
823
01:14:15,683 --> 01:14:18,051
Why are they all after her?
824
01:14:18,148 --> 01:14:20,899
Because she looks so pretty...
825
01:14:20,996 --> 01:14:24,795
-but above all, because she's not a virgin.
-So?
826
01:14:25,255 --> 01:14:27,296
She's got nothing to lose.
827
01:14:28,040 --> 01:14:31,358
Look at all the boys.
Like flies around honey.
828
01:14:31,818 --> 01:14:33,793
What does that mean?
829
01:14:33,899 --> 01:14:36,967
It means that from now on,
you'll have to be careful.
830
01:14:54,710 --> 01:14:57,078
-Paco, will you do me a favor?
-Sure. Anything.
831
01:14:57,271 --> 01:15:00,054
-Keep an eye on her.
-Of course I will.
832
01:15:00,152 --> 01:15:02,641
-Keep the boys away.
-I understand.
833
01:15:02,746 --> 01:15:05,235
If she gets pregnant...
834
01:15:05,338 --> 01:15:08,635
All right, Geraldo, I understand.
835
01:15:08,765 --> 01:15:12,989
-Don't worry, nobody will get her pregnant.
-Thanks, my friend.
836
01:15:48,655 --> 01:15:50,696
-Good morning.
-Good morning.
837
01:15:53,554 --> 01:15:56,108
-I'll put the case in the back.
-Thank you.
838
01:16:06,841 --> 01:16:08,882
-Let's go, then.
-What about Felicidad?
839
01:16:08,985 --> 01:16:10,066
She's not coming.
840
01:16:16,765 --> 01:16:17,976
What happened?
841
01:16:18,558 --> 01:16:20,632
Changed her mind at the last moment.
842
01:16:20,927 --> 01:16:21,876
Why?
843
01:16:23,009 --> 01:16:25,465
A woman like her,
wasted on a place like this.
844
01:16:27,586 --> 01:16:29,726
Are you sure you still want to go?
845
01:16:30,596 --> 01:16:33,981
How could I stay with her there?
It'd be scandalous.
846
01:16:34,694 --> 01:16:38,657
I prefer to hope she'll run away one day
and come to me in Granada.
847
01:17:31,938 --> 01:17:35,617
-Why do you read all the time?
-This is getting interesting.
848
01:17:36,517 --> 01:17:39,453
-What is it?
-The story of Don Quixote.
849
01:17:40,134 --> 01:17:43,070
Who's he? A cacique?
850
01:17:43,176 --> 01:17:46,887
He's got a lot in common with us,
and you, Geraldo, and me, and all that.
851
01:17:47,049 --> 01:17:48,773
Another one who beds the maid.
852
01:17:49,099 --> 01:17:52,199
Not this one. He's a gentleman.
853
01:17:52,684 --> 01:17:55,141
The gentlemen are the worst.
854
01:17:55,597 --> 01:17:57,158
That doesn't happen to him...
855
01:17:57,774 --> 01:18:00,591
but another who makes
his best friend bed his wife.
856
01:18:01,041 --> 01:18:03,660
-What for?
-To test her virtue.
857
01:18:04,690 --> 01:18:07,309
-And what happens?
-You can imagine what happens.
858
01:18:07,475 --> 01:18:11,568
-Does the husband find out?
-Yes, he does. But he doesn't mind.
859
01:18:14,071 --> 01:18:16,014
Geraldo mustn't find out.
860
01:18:16,119 --> 01:18:18,324
Why not? We're friends.
861
01:18:18,745 --> 01:18:21,331
Because he's English
and they're strange folk.
862
01:18:21,434 --> 01:18:22,612
And because I say so!
863
01:19:37,343 --> 01:19:39,067
I haven't had hot food for days.
864
01:19:39,680 --> 01:19:42,878
Máxima's fried breadcrumbs are very good.
865
01:19:43,010 --> 01:19:44,504
Martina, let's clear up.
866
01:19:45,539 --> 01:19:48,158
Right, and now a little siesta.
867
01:19:48,261 --> 01:19:50,684
You haven't done a thing all day.
868
01:19:50,789 --> 01:19:52,164
Come on, back to work.
869
01:19:52,262 --> 01:19:54,598
-While there's some wind.
-Yes.
870
01:19:55,304 --> 01:19:56,449
It is a windy day.
871
01:19:58,441 --> 01:20:02,404
-Tell me, what happened?
-Nothing.
872
01:20:02,700 --> 01:20:06,247
Everything was fine.
I kept the boys away from her.
873
01:20:06,829 --> 01:20:09,384
Did you? How did you do it?
874
01:20:09,999 --> 01:20:11,974
The first night I tested her virtue.
875
01:20:16,242 --> 01:20:19,408
Yes. We put the gramophone on
with that tango...
876
01:20:19,700 --> 01:20:22,287
-and started to dance.
-And?
877
01:20:23,318 --> 01:20:25,904
She didn't last a minute.
878
01:20:26,680 --> 01:20:27,858
She what?
879
01:20:28,920 --> 01:20:31,190
Yes. We...
880
01:20:31,289 --> 01:20:32,784
We slept together.
881
01:20:33,018 --> 01:20:37,363
After that, we put on the gramophone
every night and we danced.
882
01:20:39,518 --> 01:20:42,236
-What?
-We slept together.
883
01:20:42,495 --> 01:20:45,246
It was the only way to keep her
away from the boys.
884
01:20:50,979 --> 01:20:53,883
You're joking, right? You're joking.
885
01:20:55,621 --> 01:20:57,084
Don't tell me you're upset.
886
01:20:58,278 --> 01:21:00,166
It was what you wanted.
887
01:21:00,584 --> 01:21:02,111
So she wouldn't get pregnant.
888
01:21:03,113 --> 01:21:05,929
-And she didn't?
-No.
889
01:21:06,314 --> 01:21:09,928
-I'm a master in the art of withdrawal.
-That's good news.
890
01:21:10,124 --> 01:21:12,843
Geraldo, let's stay friends.
891
01:21:13,454 --> 01:21:16,008
Damn it, friends share their things.
892
01:21:16,720 --> 01:21:19,023
Look at Ralph and Carrington.
893
01:21:19,121 --> 01:21:21,423
-That's completely different.
-Don't get upset.
894
01:21:23,571 --> 01:21:24,815
I'm really sorry.
895
01:21:24,915 --> 01:21:28,015
I hadn't realized
you were so interested in the girl.
896
01:21:28,917 --> 01:21:30,674
It won't happen again.
897
01:21:31,286 --> 01:21:32,497
I hope not, you bastard!
898
01:21:33,207 --> 01:21:37,038
I'm so sorry, Geraldo. Geraldo!
899
01:21:37,754 --> 01:21:38,835
Geraldo.
900
01:21:58,564 --> 01:21:59,677
Did you play it?
901
01:22:01,221 --> 01:22:02,301
Every day.
902
01:22:02,918 --> 01:22:03,999
I love it.
903
01:22:06,119 --> 01:22:07,232
I know everything.
904
01:22:09,385 --> 01:22:10,334
What about?
905
01:22:13,707 --> 01:22:14,918
What happened here.
906
01:22:18,670 --> 01:22:20,197
-Did Paco tell you?
-No.
907
01:22:21,231 --> 01:22:23,817
-Paco didn't tell me.
-Then who was it?
908
01:22:25,041 --> 01:22:28,654
When I was in Ugíjar
I asked the sleeping boy.
909
01:22:30,804 --> 01:22:34,548
I asked if my lover had been faithful
while I'd been away.
910
01:22:35,926 --> 01:22:36,942
And he said...
911
01:22:37,495 --> 01:22:40,945
"She betrays you with your best friend
when the music machine plays."
912
01:22:49,148 --> 01:22:51,288
Geraldo, forgive me!
913
01:22:55,616 --> 01:22:57,177
I'm sorry.
914
01:22:57,280 --> 01:23:00,959
The music drives me wild,
and Paco dances so well.
915
01:23:01,603 --> 01:23:02,552
I'm sorry!
916
01:23:04,388 --> 01:23:06,626
-I'm not pregnant.
-How do you know?
917
01:23:07,205 --> 01:23:08,864
My period came yesterday.
918
01:23:10,119 --> 01:23:12,673
Geraldo, I only want your child.
919
01:23:13,224 --> 01:23:16,041
We're too different. We can't live together.
920
01:23:23,342 --> 01:23:24,935
It's not your fault.
921
01:23:26,094 --> 01:23:29,096
Perhaps it's me. I'm not ready for marriage.
922
01:23:29,552 --> 01:23:30,927
You don't understand.
923
01:23:31,921 --> 01:23:33,745
I'm not talking of marriage.
924
01:23:34,707 --> 01:23:38,091
I just want to have your child.
You don't have to marry me.
925
01:23:38,517 --> 01:23:41,934
-So what about the child?
-You don't need to worry about that.
926
01:23:42,038 --> 01:23:43,413
I do worry.
927
01:23:44,472 --> 01:23:47,921
If I have a child, I want to bring it up.
928
01:23:49,274 --> 01:23:50,551
Then do it.
929
01:23:51,547 --> 01:23:53,075
You'd do it best.
930
01:23:54,716 --> 01:23:55,797
Anyway...
931
01:23:57,598 --> 01:24:00,021
you know what the village women say?
932
01:24:01,760 --> 01:24:05,340
The best place to try for a baby is in bed.
933
01:24:06,946 --> 01:24:07,874
Really?
934
01:25:00,445 --> 01:25:03,064
-You know what?
-What?
935
01:25:04,383 --> 01:25:05,496
I think I am.
936
01:25:06,047 --> 01:25:07,095
Are what?
937
01:25:07,744 --> 01:25:09,403
Pregnant, Geraldo, what else?
938
01:25:11,842 --> 01:25:12,890
You sure?
939
01:25:14,339 --> 01:25:16,991
I'm sure. I've missed two periods.
940
01:25:17,733 --> 01:25:18,814
Anyway, I know.
941
01:25:25,288 --> 01:25:28,159
When I'm fat and ugly
will you still sleep with me?
942
01:25:28,650 --> 01:25:30,440
Of course, my little one.
943
01:25:32,653 --> 01:25:33,580
Geraldo?
944
01:25:34,797 --> 01:25:36,074
Damn him.
945
01:25:38,543 --> 01:25:39,754
Geraldo!
946
01:25:44,947 --> 01:25:45,875
Geraldo.
947
01:25:47,731 --> 01:25:51,759
Look, here's a letter for you.
I think it's from England.
948
01:25:51,862 --> 01:25:52,910
Thank you, Paco.
949
01:25:54,391 --> 01:25:55,854
Look, Geraldo...
950
01:25:56,888 --> 01:25:59,028
since I haven't seen you since...
951
01:26:00,442 --> 01:26:02,582
I just wanted you to know...
952
01:26:03,996 --> 01:26:05,622
that I feel really bad.
953
01:26:06,236 --> 01:26:09,816
I'm sorry, Geraldo. I'm such a fool.
954
01:26:10,271 --> 01:26:13,306
Don't worry. We're friends again.
955
01:26:13,824 --> 01:26:14,752
Really?
956
01:26:15,297 --> 01:26:17,086
Oh, I'm so glad!
957
01:26:17,955 --> 01:26:19,646
I'm so glad, Geraldo!
958
01:26:20,132 --> 01:26:22,238
Anyway, I hope it's good news.
959
01:26:22,949 --> 01:26:26,333
-I've had some good news.
-Have you? What's that?
960
01:26:26,439 --> 01:26:28,065
We're going to have a child.
961
01:26:29,192 --> 01:26:30,174
No!
962
01:26:30,889 --> 01:26:34,371
Geraldo, I'm so happy for you!
963
01:26:34,475 --> 01:26:37,510
-That's marvelous! Is it what you wanted?
-Yes.
964
01:26:37,612 --> 01:26:39,555
We have to celebrate.
965
01:26:40,142 --> 01:26:41,069
Anyway...
966
01:26:41,934 --> 01:26:44,783
I'll leave you two alone.
967
01:26:46,096 --> 01:26:48,880
Right, I'll go then, Geraldo.
968
01:26:49,298 --> 01:26:51,983
If there's anything you need, just ask.
969
01:26:53,716 --> 01:26:54,861
We're friends again.
970
01:26:56,470 --> 01:27:00,301
-Anyway, go with God, Geraldo.
-Bye. Thank you, Paco.
971
01:27:07,675 --> 01:27:08,788
Is something wrong?
972
01:27:09,852 --> 01:27:13,432
-Lytton, he's very ill.
-Who's written? Ralph?
973
01:27:15,006 --> 01:27:16,633
It's affected Carrington.
974
01:27:17,311 --> 01:27:21,983
They're afraid she may commit suicide
if Lytton dies.
975
01:27:22,274 --> 01:27:23,256
What a shame!
976
01:27:23,363 --> 01:27:26,845
Ralph wants me to go.
We'll all look after him.
977
01:27:29,861 --> 01:27:32,099
In any case, I have to go.
978
01:27:32,743 --> 01:27:35,395
The inheritance, papers and all that.
979
01:27:38,057 --> 01:27:38,985
What is it?
980
01:27:40,779 --> 01:27:42,503
I don't want you to go.
981
01:27:44,589 --> 01:27:46,564
If you go, you'll never come back.
982
01:27:47,181 --> 01:27:49,070
-Of course I'll come back.
-No.
983
01:27:49,167 --> 01:27:50,858
Don't be like that.
984
01:27:51,504 --> 01:27:52,912
Of course I'll come back.
985
01:27:54,546 --> 01:27:56,881
Will you keep to our agreement?
986
01:27:57,331 --> 01:28:01,840
I'm going to be a father.
It's the most important thing in my life.
987
01:28:03,286 --> 01:28:06,255
If you go, what will I do here without you?
988
01:28:07,159 --> 01:28:10,423
You could go to your mother's in Motril.
989
01:28:10,522 --> 01:28:14,517
You have family there.
I'll make sure you have all you need.
990
01:28:18,910 --> 01:28:21,366
-Will you give me something?
-What?
991
01:28:38,951 --> 01:28:42,881
-I'm so happy you trust me again.
-Thanks, Paco.
992
01:28:42,986 --> 01:28:44,263
Keep me posted.
993
01:28:44,361 --> 01:28:46,501
Don't worry. I'll keep you up to date.
994
01:28:47,532 --> 01:28:51,428
-lf you need more money, tell me and...
-It's all right.
995
01:28:53,326 --> 01:28:55,302
-Bye, my friend.
-Goodbye.
996
01:28:57,328 --> 01:28:58,889
Bye. See you soon.
997
01:28:59,025 --> 01:29:01,961
-Wait, Geraldo.
-What is it?
998
01:29:02,771 --> 01:29:05,455
-We haven't chosen a name.
-Oh, yes.
999
01:29:05,588 --> 01:29:09,135
-I don't know.
-lf it's a boy, Geraldo, but if it's a girl?
1000
01:29:09,654 --> 01:29:11,062
I think it will be.
1001
01:29:12,119 --> 01:29:13,975
-Juliana?
-No.
1002
01:29:15,577 --> 01:29:18,066
-What was your mother's name?
-Helen.
1003
01:29:18,938 --> 01:29:20,881
Right, if it's a girl, Helen.
1004
01:29:21,916 --> 01:29:23,258
Elena, in Spanish.
1005
01:29:23,934 --> 01:29:26,106
Right, Elena.
1006
01:29:26,494 --> 01:29:27,804
I can hear her crying.
1007
01:29:29,440 --> 01:29:30,848
Here, inside.
1008
01:29:41,477 --> 01:29:43,813
Goodbye, my little one. Off you go!
1009
01:30:17,943 --> 01:30:22,288
Three years later
1010
01:30:35,776 --> 01:30:37,303
Don Geraldo's wife.
1011
01:30:37,409 --> 01:30:39,232
-Gamel.
-That's right. Gamel.
1012
01:30:39,330 --> 01:30:41,240
Delighted.
1013
01:30:42,755 --> 01:30:44,316
She's tired from the journey.
1014
01:30:44,516 --> 01:30:45,924
Oh, you're not well?
1015
01:30:46,053 --> 01:30:48,869
Come on, sit down here.
1016
01:30:49,511 --> 01:30:50,919
By the fire.
1017
01:30:51,112 --> 01:30:54,976
You'll soon get warm.
Where have you been?
1018
01:30:55,306 --> 01:30:59,137
Go and shoot some partridges
for supper tonight.
1019
01:30:59,243 --> 01:31:00,651
Excuse me, don Geraldo.
1020
01:31:01,004 --> 01:31:03,558
-Do you mind if I get the gun?
-Of course you can.
1021
01:31:07,375 --> 01:31:11,785
-She doesn't look too well.
-It's her lungs. She has to take care.
1022
01:31:12,594 --> 01:31:13,936
I'll make her some soup.
1023
01:31:14,707 --> 01:31:17,840
Don Geraldo, we didn't know what to do
with those papers.
1024
01:31:17,940 --> 01:31:19,370
That's all right.
1025
01:31:20,982 --> 01:31:24,497
I don't think you've chosen
the best time to come.
1026
01:31:25,176 --> 01:31:28,975
-What's the matter?
-You shouldn't feel obligated.
1027
01:31:29,370 --> 01:31:32,754
Where is he? Where is he?
Don Geraldo, the long lost son!
1028
01:31:32,860 --> 01:31:34,584
-Paco!
-Where have you been?
1029
01:31:34,716 --> 01:31:37,019
-How are you?
-Fine. And you?
1030
01:31:37,118 --> 01:31:38,613
This is my wife, Gamel.
1031
01:31:41,408 --> 01:31:42,521
Delighted.
1032
01:31:42,625 --> 01:31:44,600
Very delighted. Yes, yes.
1033
01:31:45,122 --> 01:31:49,314
It was about time you came back, wasn't it?
Three years, or more?
1034
01:31:49,956 --> 01:31:52,379
Yes, well, it's been complicated.
1035
01:31:53,350 --> 01:31:57,029
Anyway, how are your friends?
1036
01:31:57,159 --> 01:32:00,674
-Lytton and Ralph. How's Ralph?
-Lytton died.
1037
01:32:02,986 --> 01:32:04,165
Oh, dear.
1038
01:32:04,299 --> 01:32:08,229
-What about the girl?
-Carrington tried to commit suicide.
1039
01:32:08,526 --> 01:32:11,178
-We saved her.
-Thank goodness.
1040
01:32:11,727 --> 01:32:14,281
But she tried again
some months later and...
1041
01:32:14,768 --> 01:32:16,525
I didn't know.
1042
01:32:18,194 --> 01:32:20,912
-Oh, dear.
-So, how's everything here?
1043
01:32:21,235 --> 01:32:25,012
In the village?
Well, I've got a lot to tell you.
1044
01:32:25,429 --> 01:32:26,575
-Have you?
-Yes.
1045
01:32:29,367 --> 01:32:31,889
-She's pregnant.
-By who?
1046
01:32:32,249 --> 01:32:35,927
She came back from Motril a year ago.
There was a man, now there's another.
1047
01:32:36,027 --> 01:32:38,450
Having you to support her...
1048
01:32:43,422 --> 01:32:44,917
They haven't spoken to me since.
1049
01:32:46,304 --> 01:32:47,581
Look who it is.
1050
01:32:49,281 --> 01:32:53,473
Culonegro does whatever he wants to now
and nobody stops him.
1051
01:32:57,317 --> 01:33:00,133
-Welcome back, don Geraldo.
-Morning, don Gabriel.
1052
01:33:00,839 --> 01:33:03,229
If you'd accepted Clara's offer...
1053
01:33:03,625 --> 01:33:05,087
How's my daughter?
1054
01:33:05,353 --> 01:33:09,632
Elena's fine. As fine as anyone could be
in this shitty village.
1055
01:33:10,188 --> 01:33:13,223
-She's a lovely child.
-Does she look like Juliana?
1056
01:33:13,325 --> 01:33:15,814
She looks just like her.
1057
01:33:16,847 --> 01:33:19,750
-Go with God, don Edelmiro.
-Morning. Goodbye.
1058
01:33:21,297 --> 01:33:23,818
-Who was that?
-Don Virgilio's replacement.
1059
01:33:24,274 --> 01:33:28,018
Actually, the first replacement was
run out of the village by the women.
1060
01:33:28,372 --> 01:33:32,171
This one's been here a year.
He brought his housekeeper with him.
1061
01:33:32,278 --> 01:33:34,800
-But the girl's in good health?
-Yes.
1062
01:33:35,512 --> 01:33:37,902
Listen, Geraldo.
1063
01:33:38,361 --> 01:33:40,533
You're under no obligation.
You've done enough.
1064
01:33:40,634 --> 01:33:42,260
-But she's my daughter.
-I know.
1065
01:33:42,363 --> 01:33:45,430
-We made an...
-An agreement. I know, Geraldo.
1066
01:33:45,821 --> 01:33:47,610
She's the one who didn't keep to it.
1067
01:33:50,559 --> 01:33:51,967
Are they firing rockets?
1068
01:34:10,089 --> 01:34:11,846
He called me Moñetes.
1069
01:34:14,058 --> 01:34:16,296
I called him Culonegro.
1070
01:34:17,292 --> 01:34:18,886
He raised his gun.
1071
01:34:21,679 --> 01:34:23,272
We both fired.
1072
01:34:26,352 --> 01:34:28,459
Oh, my God! Oh, my God!
1073
01:34:28,561 --> 01:34:30,504
Oh, my God! Oh, my God!
1074
01:34:30,611 --> 01:34:33,579
What have they done to my Gabriel?
Oh, this is terrible! Gabriel!
1075
01:34:33,684 --> 01:34:36,140
Gabriel! Speak to me!
1076
01:34:39,063 --> 01:34:42,064
Please, wait. Please, María.
1077
01:34:42,168 --> 01:34:43,413
Get off, Father.
1078
01:34:48,187 --> 01:34:50,457
It's no good. He's dead.
1079
01:34:52,029 --> 01:34:54,266
All right, Father. Go ahead.
1080
01:34:54,366 --> 01:34:58,841
This is terrible!
What will become of this poor child?
1081
01:34:58,944 --> 01:35:03,103
Oh, Lord, take me, too! Oh, Lord!
1082
01:35:13,384 --> 01:35:14,759
Don't worry, Emiliano.
1083
01:35:14,857 --> 01:35:17,346
I'll get you a lawyer
and whatever's necessary.
1084
01:35:17,449 --> 01:35:18,497
We'll get him out.
1085
01:35:22,732 --> 01:35:25,701
Poor Emiliano's in a fix.
If it'd been the other way around...
1086
01:35:26,894 --> 01:35:29,961
But Culonegro's family has
a lot of influence.
1087
01:35:31,664 --> 01:35:32,843
This is bad.
1088
01:35:38,388 --> 01:35:39,850
I've worked it all out.
1089
01:35:40,244 --> 01:35:43,148
I'm going to sell some land
I inherited and go.
1090
01:35:44,086 --> 01:35:46,706
-Where?
-Where else? To Argentina.
1091
01:35:47,160 --> 01:35:48,306
Buenos Aires.
1092
01:35:48,825 --> 01:35:51,576
I can't stand this. I don't want to die here.
1093
01:37:01,596 --> 01:37:03,484
Good evening. Sorry to interrupt.
1094
01:37:03,805 --> 01:37:04,885
No, please.
1095
01:37:05,534 --> 01:37:06,582
Can I ask you a question?
1096
01:37:07,423 --> 01:37:08,602
Of course.
1097
01:37:08,703 --> 01:37:11,323
It's just that I've heard
that you won't be here long.
1098
01:37:11,969 --> 01:37:15,167
So, would you mind taking me to Granada?
1099
01:37:16,003 --> 01:37:17,695
Of course not.
1100
01:37:18,885 --> 01:37:20,641
I've made a decision.
1101
01:37:21,574 --> 01:37:23,812
My nieces and nephews are grown up now.
1102
01:37:24,231 --> 01:37:27,811
My brother doesn't understand,
but he will in the end.
1103
01:37:28,649 --> 01:37:31,269
I want to start a new life.
1104
01:37:33,100 --> 01:37:34,344
He's waiting for me.
1105
01:37:34,860 --> 01:37:36,749
-Don Virgilio?
-Of course.
1106
01:37:39,023 --> 01:37:41,391
So that's it.
1107
01:37:42,736 --> 01:37:43,685
-Thank you.
-Good night.
1108
01:37:43,792 --> 01:37:44,775
Good night.
1109
01:37:44,882 --> 01:37:45,809
-Bye.
-Bye.
1110
01:38:00,601 --> 01:38:03,221
1, 2, 3, 4...
1111
01:38:03,322 --> 01:38:06,258
5, 6, 7...
1112
01:38:06,364 --> 01:38:08,340
8, 9, 10!
1113
01:38:12,415 --> 01:38:15,765
-Hello.
-8, 9, 10.
1114
01:38:18,338 --> 01:38:21,339
-Are you playing?
-It's broken.
1115
01:38:22,340 --> 01:38:23,420
Shall I fix it?
1116
01:38:33,833 --> 01:38:35,557
A swing.
1117
01:38:35,818 --> 01:38:37,029
How old are you?
1118
01:38:37,803 --> 01:38:39,659
-Four.
-No.
1119
01:38:40,397 --> 01:38:42,787
-You're three.
-No.
1120
01:38:45,358 --> 01:38:47,913
-What's your name?
-Her name's Elena.
1121
01:38:48,816 --> 01:38:49,799
You know that.
1122
01:38:52,242 --> 01:38:53,704
Hello, Juliana.
1123
01:38:54,195 --> 01:38:55,243
Hello, Geraldo.
1124
01:38:56,852 --> 01:38:59,723
-You look lovely.
-What do you want?
1125
01:39:00,823 --> 01:39:04,021
I wanted to see you and meet the baby.
1126
01:39:06,969 --> 01:39:08,344
It took you a long time.
1127
01:39:10,843 --> 01:39:12,185
I gave birth to her alone.
1128
01:39:13,853 --> 01:39:15,479
I've raised her alone.
1129
01:39:17,503 --> 01:39:21,149
And everybody here asked me,
"Where's don Geraldo?"
1130
01:39:22,785 --> 01:39:23,713
I'm sorry.
1131
01:39:26,243 --> 01:39:28,513
Things didn't work out as I expected.
1132
01:39:29,700 --> 01:39:31,327
Every day I've waited.
1133
01:39:35,463 --> 01:39:37,831
And now you've come with your wife...
1134
01:39:38,665 --> 01:39:40,356
-to take our little girl away.
-No.
1135
01:39:42,795 --> 01:39:45,316
I've no right to take her away from you.
1136
01:39:47,886 --> 01:39:49,959
I'll keep on helping you both.
1137
01:39:54,768 --> 01:39:57,257
If she stays here,
she'll be poor like the rest of us.
1138
01:39:59,443 --> 01:40:00,818
She'll always be poor.
1139
01:40:01,908 --> 01:40:04,844
-But she's your daughter.
-Take her, Geraldo.
1140
01:40:07,607 --> 01:40:08,884
Give her a better life.
1141
01:40:11,448 --> 01:40:13,653
And she'll remind you of me.
1142
01:40:19,869 --> 01:40:22,587
I've never known a woman like you.
1143
01:40:56,751 --> 01:40:58,126
A swing.
1144
01:41:43,686 --> 01:41:46,687
Granada, twenty years later
1145
01:42:10,323 --> 01:42:11,785
Excuse me.
1146
01:42:16,150 --> 01:42:17,165
Geraldo?
1147
01:42:18,551 --> 01:42:19,598
Juliana?
1148
01:42:33,854 --> 01:42:35,065
Elena...
1149
01:42:36,735 --> 01:42:39,606
-this is...
-I was your father's housekeeper in Yegen.
1150
01:42:40,129 --> 01:42:42,137
It's been years since I last saw him.
1151
01:42:43,235 --> 01:42:45,789
You look well. I'm glad I saw you.
1152
01:42:46,308 --> 01:42:48,131
And your pretty daughter.
1153
01:42:51,015 --> 01:42:53,056
-Well, goodbye.
-Goodbye.
1154
01:42:53,159 --> 01:42:54,370
Goodbye.
1155
01:42:56,041 --> 01:42:57,416
Goodbye, don Geraldo.
1156
01:43:42,432 --> 01:43:44,440
Gerald Brenan died
in Alhaurín el Grande in 1987.
1157
01:43:44,545 --> 01:43:46,171
On Spain he wrote
"The Spanish Labyrinth,"
1158
01:43:46,274 --> 01:43:48,763
"The Literature of the Spanish People,"
and "South from Granada."
1159
01:43:48,866 --> 01:43:51,388
This film is a tribute to a man who
displayed an enormous liking for
1160
01:43:51,492 --> 01:43:53,281
and understanding of
the Spanish character.
83452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.