All language subtitles for Al sur de Granada.2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,868 --> 00:02:16,343 SOUTH from GRANADA 2 00:02:59,891 --> 00:03:01,004 Let us pray. 3 00:03:30,220 --> 00:03:33,036 -He's opened his eyes. -Feel better? 4 00:03:33,582 --> 00:03:37,676 You just fainted, that's all. Probably needs some good food. 5 00:03:38,033 --> 00:03:39,692 Here's the soup. 6 00:03:40,177 --> 00:03:41,105 Good! 7 00:03:41,522 --> 00:03:43,912 -I'll give it to him, Máxima. -Come on, sit up. 8 00:03:45,748 --> 00:03:46,676 Look, soup. 9 00:03:49,526 --> 00:03:51,053 You've walked a long way, right? 10 00:03:53,176 --> 00:03:54,605 Where are you from? 11 00:03:57,498 --> 00:04:00,533 -What did he say? -He seems to be English. 12 00:04:01,180 --> 00:04:04,116 Just look at him. Are you English? 13 00:04:05,438 --> 00:04:06,453 He's English. 14 00:04:07,007 --> 00:04:09,878 Clara and I saw Englishmen in Granada. Right, Clara? 15 00:04:09,984 --> 00:04:12,571 When we were students. 16 00:04:13,185 --> 00:04:14,233 Do you like it? 17 00:04:14,754 --> 00:04:16,478 Máxima's soup would raise the dead. 18 00:04:27,721 --> 00:04:28,649 Clara. 19 00:04:29,161 --> 00:04:30,503 Life is so hard! 20 00:04:32,042 --> 00:04:33,953 And death is so hard! 21 00:04:35,788 --> 00:04:39,270 -Please. -Do you want some more? 22 00:04:42,736 --> 00:04:43,664 The lavatory. 23 00:04:44,433 --> 00:04:45,381 What? 24 00:04:45,489 --> 00:04:47,792 The lavatory. 25 00:04:48,755 --> 00:04:51,375 Ah, the lavatory! Come on, I'll take you. 26 00:04:51,476 --> 00:04:52,851 He looks bad. 27 00:04:52,949 --> 00:04:55,285 Dysentery. He shouldn't eat for four days. 28 00:04:55,382 --> 00:04:56,561 Only water with lemon. 29 00:04:57,047 --> 00:05:00,824 So you're English, eh? Then you must be Protestant. 30 00:05:00,921 --> 00:05:03,093 Anglican, right? Let me give you some advice. 31 00:05:03,835 --> 00:05:06,618 Don't tell anybody, they wouldn't understand. 32 00:05:07,228 --> 00:05:09,650 Sunday mass never did anyone any harm. 33 00:05:09,757 --> 00:05:10,739 Here we are. 34 00:05:12,479 --> 00:05:15,547 That's the stables, where the animals and the chickens are. 35 00:05:15,648 --> 00:05:18,071 Chickens love shit. Go on in. 36 00:05:19,362 --> 00:05:22,658 Here, throw it in that bucket after. 37 00:05:22,947 --> 00:05:24,836 I'll wait outside. 38 00:05:26,949 --> 00:05:29,122 What are you doing in these parts? 39 00:05:29,959 --> 00:05:30,887 A house. 40 00:05:34,089 --> 00:05:38,466 157, 158, 159... 41 00:05:38,860 --> 00:05:41,316 160. That's it. 42 00:05:41,773 --> 00:05:44,840 -A year's rent in advance. -Do you want the plate, madam? 43 00:05:44,942 --> 00:05:47,082 -The best house around. -Yes. 44 00:05:47,696 --> 00:05:49,290 You are lucky. 45 00:05:49,392 --> 00:05:50,986 You hit the jackpot. 46 00:05:51,090 --> 00:05:54,440 There's nothing to keep us here now. We're going to Granada. 47 00:05:55,092 --> 00:05:57,646 This house is full of too many memories. 48 00:05:57,941 --> 00:06:02,165 The room at the back is still mine, though. In case I come back to hunt. 49 00:06:02,711 --> 00:06:04,239 Have you seen my gun? 50 00:06:04,632 --> 00:06:08,758 We had six children. Six children, all dead. 51 00:06:09,274 --> 00:06:12,374 This one was the youngest, the only girl. 52 00:06:14,301 --> 00:06:19,006 Oh, well, it was God's will. If you need anything, just ask Máxima. 53 00:06:19,263 --> 00:06:20,922 She lives on the other side. 54 00:06:21,312 --> 00:06:23,834 You could get a maid, but whatever you do... 55 00:06:23,937 --> 00:06:26,590 Look, look. Like it? Do you like hunting? 56 00:06:26,690 --> 00:06:29,659 Don Fernando, we'd better get going. 57 00:06:29,765 --> 00:06:32,002 You want to be in Cádiar before nightfall. 58 00:06:32,325 --> 00:06:34,236 All right, we're coming. 59 00:06:35,111 --> 00:06:38,790 Sir, the house is now yours. 60 00:06:38,953 --> 00:06:41,856 I hope you're happy in it and look after it. 61 00:06:43,147 --> 00:06:44,554 Clara, let's go! 62 00:06:44,651 --> 00:06:48,963 And above all, eat well. With me gone, what'll happen to you? 63 00:06:49,070 --> 00:06:53,545 -I'll keep you up to date on any news. -Don't worry, I'll be all right, Máxima. 64 00:06:58,162 --> 00:07:02,288 All right. Bye, Emiliano. Let's go. Giddap. 65 00:07:04,021 --> 00:07:04,949 Let's go. 66 00:07:06,422 --> 00:07:09,041 Good morning. Goodbye. 67 00:07:17,563 --> 00:07:20,020 -Hello there, Moñetes. -I said nothing to insult you. 68 00:07:21,085 --> 00:07:25,015 Has your boss left you in charge, Moñetes? 69 00:07:25,279 --> 00:07:28,150 Don't take any notice, Emiliano. 70 00:07:28,257 --> 00:07:29,916 Oh, yes. 71 00:07:30,337 --> 00:07:32,826 In the next election, we'll give you another thrashing. 72 00:07:34,531 --> 00:07:36,988 There'll be no more rigging. 73 00:07:39,046 --> 00:07:40,323 Moñetes! 74 00:07:43,080 --> 00:07:46,115 Come on, let's go. Let's go. 75 00:07:46,217 --> 00:07:48,585 -What did he say? -Something about papers. 76 00:07:48,682 --> 00:07:50,177 The next time he calls me Moñetes... 77 00:07:50,284 --> 00:07:51,779 I'll call him Culonegro, that black ass of his. 78 00:07:51,884 --> 00:07:52,964 Don't even think about it. 79 00:07:53,069 --> 00:07:54,761 Remember what happened to Orejitascomías? 80 00:07:54,861 --> 00:07:57,034 He nearly killed him. Go on in. 81 00:07:57,135 --> 00:07:59,787 -Moñeta? Orejitas? -Just nicknames. 82 00:07:59,888 --> 00:08:02,278 They call him Moñetes because his grandfather... 83 00:08:02,385 --> 00:08:04,426 pulled his hair back in a bun. 84 00:08:04,530 --> 00:08:08,940 And Orejitascomías is someone whose father had his ears chewed by a pig. 85 00:08:09,045 --> 00:08:12,363 -What about Culonegro? -Come on in. 86 00:08:12,470 --> 00:08:14,064 Questions, questions! 87 00:08:26,813 --> 00:08:27,861 Water? 88 00:08:28,959 --> 00:08:30,072 Water? 89 00:08:30,175 --> 00:08:31,256 Thank you. 90 00:08:45,766 --> 00:08:47,261 -Good morning. -Here. 91 00:08:49,416 --> 00:08:52,516 Here, María, it's full now. There, that's it. 92 00:08:57,164 --> 00:08:58,791 -Good morning. -Hello. 93 00:09:01,742 --> 00:09:02,987 Leave it alone! 94 00:09:04,528 --> 00:09:05,706 Leave it alone! 95 00:09:15,189 --> 00:09:17,907 Listen, wait. 96 00:09:18,807 --> 00:09:22,070 The men don't fetch water here. 97 00:09:25,850 --> 00:09:29,594 She used to clean for don Fernando. 98 00:09:30,140 --> 00:09:31,285 She'd make you a good maid. 99 00:09:34,654 --> 00:09:36,346 María can do everything. 100 00:09:36,831 --> 00:09:41,241 -Clean, sweep, wash up... -Haven't you got anything better to do? 101 00:09:41,346 --> 00:09:45,276 Come on, off with you! Everybody go home! 102 00:09:47,173 --> 00:09:51,583 And she's cheap. Only one peseta a day. 103 00:09:53,255 --> 00:09:55,045 -One peseta? -Very cheap. 104 00:10:40,191 --> 00:10:41,238 Witch. 105 00:11:23,412 --> 00:11:24,689 Geraldo! 106 00:11:25,685 --> 00:11:26,830 Geraldo! 107 00:11:28,054 --> 00:11:29,036 Geraldo! 108 00:11:29,910 --> 00:11:33,742 They've brought all this stuff. They say it's for you. 109 00:11:34,873 --> 00:11:37,176 But it's all the same. 110 00:11:54,691 --> 00:11:56,382 Don Quixote. It's very good. 111 00:11:56,483 --> 00:11:59,780 -It's in Spanish. You can have it. -Thank you. 112 00:12:00,710 --> 00:12:04,672 -What will you do with all these? -Read them, of course. 113 00:12:04,775 --> 00:12:05,986 All of them? 114 00:12:06,152 --> 00:12:07,396 Then you have a big job ahead of you. 115 00:12:07,497 --> 00:12:09,865 I couldn't go to university because of the war. 116 00:12:09,962 --> 00:12:11,556 You've got all you need here. 117 00:12:12,363 --> 00:12:16,555 -"My Travels... " -My Travels through Central Asia. 118 00:12:16,717 --> 00:12:17,830 I love traveling. 119 00:12:18,126 --> 00:12:19,239 I was born in Malta. 120 00:12:19,503 --> 00:12:21,511 -Malta? -My father is a soldier. 121 00:12:22,128 --> 00:12:25,839 Before the war, I traveled through France, Italy... 122 00:12:26,098 --> 00:12:27,375 to Yugoslavia. 123 00:12:27,667 --> 00:12:31,214 Now I want to cross the Sahara, live with the Tuaregs... 124 00:12:31,541 --> 00:12:32,916 go up the Atlas. 125 00:12:33,205 --> 00:12:36,982 I'd like to travel as well. But you need money to travel. 126 00:12:37,079 --> 00:12:40,855 -No, no money. Only walking. -Walking? 127 00:12:41,497 --> 00:12:43,506 You walked to all those places? 128 00:12:43,610 --> 00:12:46,230 Yes, in the end we bought a donkey. 129 00:12:46,331 --> 00:12:47,739 A donkey, of course. 130 00:12:47,964 --> 00:12:50,519 But you can't go where I want to go on a donkey or by walking. 131 00:12:50,622 --> 00:12:51,550 Where? 132 00:12:53,375 --> 00:12:55,678 Argentina. A wonderful place. 133 00:12:55,840 --> 00:12:57,117 Ah, yes, the Pampas. 134 00:12:57,217 --> 00:12:58,778 No, not the Pampas. 135 00:12:58,946 --> 00:13:01,598 Buenos Aires! The best town in the world. 136 00:13:02,180 --> 00:13:05,148 They say the streets smell of cologne... 137 00:13:05,253 --> 00:13:07,326 and the women always smell sweet. 138 00:13:07,430 --> 00:13:10,301 There are taps for hot water and taps for cold water. 139 00:13:10,407 --> 00:13:11,782 Fantastic. 140 00:13:12,841 --> 00:13:15,974 -Paco, would you mind? -Posting it? No. 141 00:13:16,458 --> 00:13:18,532 Actually, I have to go to Ugíjar tomorrow. 142 00:13:19,564 --> 00:13:20,939 "Dora... Dora..." 143 00:13:21,068 --> 00:13:24,715 "Dora Carrington." 144 00:13:27,472 --> 00:13:29,000 Who's that? 145 00:13:30,289 --> 00:13:33,422 -Your girlfriend? -Not exactly. 146 00:14:17,961 --> 00:14:20,482 -Good morning. -You're up early today. 147 00:14:21,963 --> 00:14:24,517 No, you haven't been to bed. 148 00:14:24,620 --> 00:14:26,890 -lf Paco comes... -Won't you eat something? 149 00:14:27,181 --> 00:14:28,872 -No, thank you. -Morning. 150 00:14:28,974 --> 00:14:31,561 Good morning. Here, Paco. 151 00:14:31,920 --> 00:14:35,336 To post in Ugíjar. I'm going to walk a little. 152 00:14:35,601 --> 00:14:37,325 -All right. -Goodbye. 153 00:14:38,962 --> 00:14:41,102 -Another one for the girlfriend. -Oh, my. 154 00:14:41,524 --> 00:14:43,435 All he does is read and write... 155 00:14:43,669 --> 00:14:46,605 and then off he goes up into the mountains, like the goats. 156 00:14:46,935 --> 00:14:49,784 -Why? -He's got nothing else to do. 157 00:14:50,521 --> 00:14:51,896 I suppose so. 158 00:14:59,069 --> 00:15:00,346 Good afternoon. 159 00:15:01,182 --> 00:15:03,965 -Here's the fennel, Mother. -Thank you. 160 00:15:04,607 --> 00:15:07,609 I'd like to introduce you... 161 00:15:08,257 --> 00:15:09,785 to my daughter Ángeles. 162 00:15:10,498 --> 00:15:11,775 You have a daughter? 163 00:15:11,874 --> 00:15:16,000 Yes. Isn't she pretty? Look how white her skin is. 164 00:15:16,485 --> 00:15:20,513 -Look how she goes red. -Oh, dear, I must go. 165 00:15:20,615 --> 00:15:22,917 -It's getting late. Bye. -Bye. 166 00:15:25,929 --> 00:15:27,785 She reminds me of her father so much. 167 00:15:28,555 --> 00:15:31,207 -Her father? Did he die? -No, of course not. 168 00:15:32,044 --> 00:15:34,467 -You don't know who he is? -Who is he? 169 00:15:35,022 --> 00:15:37,576 Don Fernando! Who else? 170 00:15:37,680 --> 00:15:39,884 -This don Fernando? -That's right. 171 00:15:40,336 --> 00:15:42,126 The master. The cacique. 172 00:15:42,738 --> 00:15:45,161 Though don Gabriel beat him last time. 173 00:15:46,228 --> 00:15:47,690 Culonegro? 174 00:15:49,045 --> 00:15:50,671 You don't miss a trick. 175 00:15:50,806 --> 00:15:52,181 That's right. 176 00:15:52,566 --> 00:15:54,902 But before that the boss was don Fernando. 177 00:15:55,064 --> 00:15:56,013 Nothing. 178 00:15:56,120 --> 00:15:59,504 The beans are finished. And the wheat. There's nothing here. 179 00:16:01,306 --> 00:16:04,057 There's no bacon, either. How can I make the stew? 180 00:16:05,021 --> 00:16:06,996 You haven't given me anything. 181 00:16:07,102 --> 00:16:10,235 Yes, I'm expecting something from England. 182 00:16:10,335 --> 00:16:11,263 There's a delay. 183 00:16:11,392 --> 00:16:13,695 It's all right. Don't fret. 184 00:16:14,017 --> 00:16:16,189 I know what we'll do. Come on. 185 00:16:16,803 --> 00:16:17,850 Come with me. 186 00:16:20,740 --> 00:16:23,425 Well? What do you think? 187 00:16:25,030 --> 00:16:26,176 All this is wine? 188 00:16:26,279 --> 00:16:30,885 Wine, oil, wheat, barley. This house never goes without. 189 00:16:31,626 --> 00:16:34,049 And I've got the key. I've already told you why. 190 00:16:35,531 --> 00:16:38,981 You see, when don Fernando... 191 00:16:39,981 --> 00:16:42,885 used to go out early on his horse to see the workers... 192 00:16:43,439 --> 00:16:47,238 he'd come back, and get into bed with me. 193 00:16:47,602 --> 00:16:49,992 -What about doña Clara? -She wasn't there. 194 00:16:50,483 --> 00:16:54,893 She used to go to mass and see the priest or wherever. 195 00:16:55,445 --> 00:16:56,689 And when you had your daughter? 196 00:16:56,790 --> 00:16:58,700 She accepted it. 197 00:16:59,095 --> 00:17:01,714 Such things happen and that's that. 198 00:17:01,816 --> 00:17:06,390 And she herself held the baby at the christening. 199 00:17:06,779 --> 00:17:10,675 -Doña Clara? -She's a saint with everybody. 200 00:17:10,781 --> 00:17:12,243 But with me she's a witch. 201 00:17:12,349 --> 00:17:14,260 Geraldo! 202 00:17:14,398 --> 00:17:15,478 Tell him to shut up. 203 00:17:15,583 --> 00:17:16,925 -Geraldo? -Yes? 204 00:17:17,024 --> 00:17:17,973 Geraldo! 205 00:17:19,297 --> 00:17:21,437 -There's a letter for you from... -Carrington. 206 00:17:22,531 --> 00:17:24,703 What's all this shouting? 207 00:17:24,804 --> 00:17:26,660 And at this time of day! 208 00:17:26,884 --> 00:17:29,668 -A letter from the girlfriend. -What were you doing? 209 00:17:29,765 --> 00:17:31,260 -Me? -You took the key. 210 00:17:31,367 --> 00:17:33,954 It was open, so I showed it to him. 211 00:17:34,056 --> 00:17:35,301 You be more careful. 212 00:17:36,586 --> 00:17:37,797 I'd locked it. 213 00:17:38,955 --> 00:17:41,094 -Good news? -Yes, they're coming. 214 00:17:41,195 --> 00:17:42,822 Them? Your girlfriend? 215 00:17:42,924 --> 00:17:46,122 And my best friend, Ralph Partridge, and Lytton Strachey. 216 00:17:47,695 --> 00:17:49,670 -Who's that? -A famous writer. 217 00:17:50,608 --> 00:17:53,293 Queen Victoria's biographer. He's ill. 218 00:17:53,393 --> 00:17:56,624 -Ill? -And he's related to the queen. 219 00:17:56,723 --> 00:18:00,402 Very important folk. And they'll all want hot water. 220 00:18:00,500 --> 00:18:02,957 We must fix up the house. 221 00:18:03,062 --> 00:18:05,235 The roof, windows... 222 00:18:08,440 --> 00:18:11,191 That means calling in builders. 223 00:18:11,642 --> 00:18:13,399 -It costs money. -Exactly. 224 00:18:13,499 --> 00:18:17,243 I ought to bring my Ángeles in because on my own... 225 00:18:17,341 --> 00:18:21,620 -And you owe me a month's wages. -Yes, but they're bringing money. 226 00:18:24,064 --> 00:18:26,367 Can you talk to the builders and pay later? 227 00:18:28,483 --> 00:18:30,785 I can talk to the builders and try to... 228 00:18:31,300 --> 00:18:32,478 Thank you, Paco. 229 00:19:07,126 --> 00:19:08,588 Look at his beard! 230 00:19:17,306 --> 00:19:18,234 Paco! 231 00:19:23,485 --> 00:19:24,566 What happened? 232 00:19:24,830 --> 00:19:28,127 -We expected you earlier. -We got it wrong. 233 00:19:28,224 --> 00:19:30,876 They were waiting in Granada and... 234 00:19:33,411 --> 00:19:34,360 Paco. 235 00:19:36,259 --> 00:19:38,235 -Please take him to the lavatory. -Yes. 236 00:19:38,341 --> 00:19:39,454 -Come on. -Right. 237 00:19:40,230 --> 00:19:43,493 What's wrong with him? He seems in a bad way. 238 00:19:49,226 --> 00:19:51,649 -Ah, piles! -Piles, yes. 239 00:19:53,004 --> 00:19:55,012 Here's the lavatory. 240 00:20:00,527 --> 00:20:02,154 The lavatory. 241 00:20:09,876 --> 00:20:10,924 Yes, yes. 242 00:20:19,737 --> 00:20:21,298 No. Paco. 243 00:20:37,217 --> 00:20:40,252 Here we are. Right. 244 00:20:40,547 --> 00:20:42,303 Where do they go? 245 00:20:42,724 --> 00:20:46,555 Let me give you a hand. This is the young lady's? 246 00:20:47,782 --> 00:20:49,572 See how clever I am? 247 00:20:49,736 --> 00:20:52,836 Right, all these things to Geraldo's room, and these to... 248 00:20:52,937 --> 00:20:57,314 No, that and that are Ralph's. To the room with the big bed. 249 00:20:57,964 --> 00:21:01,260 And that's Lytton's. This room here. 250 00:21:12,050 --> 00:21:13,742 Aren't you going to introduce us? 251 00:21:26,169 --> 00:21:28,559 The queen's cousin, right? 252 00:21:29,915 --> 00:21:33,714 Well, I'd like to say that we're very honored... 253 00:21:33,917 --> 00:21:36,569 to have such fine folk here. 254 00:21:37,503 --> 00:21:38,431 And... 255 00:21:39,712 --> 00:21:41,403 Well, that's it. 256 00:21:41,568 --> 00:21:45,050 Now come and sit down. You must eat. 257 00:21:45,154 --> 00:21:46,911 You must all be very hungry. 258 00:21:47,779 --> 00:21:49,471 Come and sit down. 259 00:21:49,893 --> 00:21:53,190 Ángeles, bring more wine. Sit down. 260 00:22:27,319 --> 00:22:30,386 This is a potato omelet. 261 00:22:30,969 --> 00:22:33,785 You don't have that there. I bet you don't. 262 00:24:00,069 --> 00:24:01,051 Juliana! 263 00:24:01,349 --> 00:24:03,935 Coming, Mother. I'm being painted. 264 00:24:04,038 --> 00:24:07,204 -What about the figs? -Here they are. I'll bring them in a minute. 265 00:24:08,040 --> 00:24:09,186 I have to go. 266 00:24:09,449 --> 00:24:11,238 You see, I didn't tell my mother. 267 00:24:13,291 --> 00:24:15,080 Can you come tomorrow? 268 00:24:15,339 --> 00:24:16,714 Yes, but what time? 269 00:24:18,797 --> 00:24:20,522 Same time. Can you? 270 00:24:20,622 --> 00:24:21,670 Yes, if I know in advance. 271 00:24:22,895 --> 00:24:23,844 Goodbye. 272 00:24:24,560 --> 00:24:25,543 Wait. 273 00:24:27,154 --> 00:24:28,201 Thank you. 274 00:24:31,956 --> 00:24:32,884 Thank you. 275 00:24:34,325 --> 00:24:37,043 -God be with you. -Goodbye. 276 00:24:52,638 --> 00:24:56,830 The first night was potato omelet, the next, cod and rice. 277 00:24:56,928 --> 00:24:58,839 -They didn't like it. -Fried bread crumbs yesterday. 278 00:24:58,945 --> 00:25:00,802 Yes, bread crumbs. They didn't like that, either. 279 00:25:00,802 --> 00:25:01,216 Yes, bread crumbs. They didn't like that, either. 280 00:25:01,346 --> 00:25:04,381 -And what about the porridge now? -They don't like it. 281 00:25:04,483 --> 00:25:08,380 We've been giving them food fit for a king. Just as well they leave tomorrow! 282 00:25:08,485 --> 00:25:12,863 -These folks just don't like olive oil. -What's wrong with it? 283 00:25:13,000 --> 00:25:17,672 Well, for frying they use butter, which is much more refined. 284 00:25:18,859 --> 00:25:21,795 -I don't know. Customs differ. -But their customs are weird. 285 00:25:21,900 --> 00:25:23,111 Here. 286 00:25:23,213 --> 00:25:25,931 And all those letters to the girlfriend... 287 00:25:26,030 --> 00:25:27,689 and she comes with another fellow. 288 00:25:27,791 --> 00:25:31,109 -That's his best friend. -That makes it worse! 289 00:25:31,216 --> 00:25:34,698 -And the one with the beard? -Yes, where does he fit in? 290 00:25:34,962 --> 00:25:39,088 -He does the most complaining. -He's the boss, or the rich one. 291 00:25:39,925 --> 00:25:42,828 -He's a bit... -Yes. 292 00:25:43,543 --> 00:25:45,879 And he's with the master's friend. 293 00:25:46,456 --> 00:25:49,305 But the master's friend is... 294 00:25:49,594 --> 00:25:51,831 Why is he sleeping with the master's girlfriend? 295 00:25:59,134 --> 00:26:01,502 -María, can you heat up some water? -Yes. 296 00:26:01,599 --> 00:26:03,389 -For the piles. -Good. 297 00:26:03,488 --> 00:26:05,911 Geraldo, since they leave tomorrow... 298 00:26:06,210 --> 00:26:09,146 let's have a party with dancing, musicians, and... 299 00:26:09,251 --> 00:26:12,253 Yes, but I haven't got much money. 300 00:26:12,389 --> 00:26:15,205 Just give me enough for a bottle of spirits... 301 00:26:15,302 --> 00:26:18,173 and tobacco for the musicians. That'll do. 302 00:26:18,888 --> 00:26:19,935 Who's that? 303 00:26:22,794 --> 00:26:25,642 -The witch's daughter. -Juliana. 304 00:26:25,996 --> 00:26:26,923 No. 305 00:26:27,020 --> 00:26:28,745 -Witch's daughter? -Martina. 306 00:26:29,229 --> 00:26:32,013 Be careful she doesn't give you the evil eye. 307 00:27:19,813 --> 00:27:21,091 Dance. 308 00:27:27,305 --> 00:27:28,233 Come on. 309 00:27:28,650 --> 00:27:29,577 Geraldo. 310 00:27:29,674 --> 00:27:32,971 Geraldo, dance with my Ángeles. 311 00:27:34,093 --> 00:27:35,523 I can't. I can't. 312 00:27:35,629 --> 00:27:37,288 -Dance with him. -Go on, dance. 313 00:27:37,390 --> 00:27:38,819 You can dance, Paco. 314 00:27:39,087 --> 00:27:40,517 -Me? -Yes, yes. 315 00:27:40,623 --> 00:27:43,374 -Let's go. Much better. -Come on, girlie. 316 00:27:44,625 --> 00:27:45,553 Dance. 317 00:27:54,711 --> 00:27:56,086 What happened? 318 00:28:54,964 --> 00:28:56,241 Bravo! 319 00:29:33,767 --> 00:29:36,353 -What's the matter? -I feel bad. 320 00:29:36,873 --> 00:29:39,459 -I can't do anything. -María! 321 00:29:39,625 --> 00:29:41,187 Don Gabriel. 322 00:29:41,354 --> 00:29:43,395 I'd forgotten. 323 00:29:44,973 --> 00:29:47,079 Do you know Geraldo, the Englishman? 324 00:29:47,630 --> 00:29:49,965 I've seen him around. 325 00:29:50,575 --> 00:29:52,998 It's a small village, isn't it? 326 00:29:53,936 --> 00:29:56,556 Well, I'm going to give don Gabriel something. 327 00:30:06,391 --> 00:30:09,426 I'll be back in a minute. 328 00:30:09,528 --> 00:30:12,115 -Anyway, bye for now. -Bye. 329 00:30:12,218 --> 00:30:13,429 Nice to meet you. 330 00:30:17,340 --> 00:30:18,420 What was that? 331 00:30:18,525 --> 00:30:20,915 -Superstition. -Flies? 332 00:30:21,534 --> 00:30:23,706 It's supposed to be an aphrodisiac. 333 00:30:23,807 --> 00:30:25,084 -Really? -Yes. 334 00:30:25,184 --> 00:30:28,698 You see, María's a bit of a witch and she makes a few coppers with it. 335 00:30:28,802 --> 00:30:30,876 Do you eat it? 336 00:30:30,979 --> 00:30:33,402 No, no, you rub it on. 337 00:30:33,988 --> 00:30:35,615 You rub it on your privates. 338 00:30:37,030 --> 00:30:40,327 Filthy. Superstitious nonsense. Country bumpkin stuff. 339 00:30:40,520 --> 00:30:44,416 That's why I want to go to Buenos Aires. How can you like it here? 340 00:30:45,193 --> 00:30:49,124 -And no women, either. -Yes, that's the worst part. 341 00:30:50,092 --> 00:30:53,442 You, I know who you like. 342 00:30:55,023 --> 00:30:56,365 You like Juliana. 343 00:30:57,519 --> 00:31:00,903 -She's a bit young, though. -Young? 344 00:31:01,361 --> 00:31:03,337 Well, she's still a virgin. 345 00:31:04,083 --> 00:31:07,533 She can't be more than 15 or 16. But don't you worry. 346 00:31:07,636 --> 00:31:10,834 -You know what you have to do. -No, I don't. 347 00:31:11,094 --> 00:31:12,917 I've tried, but she avoids me. 348 00:31:13,624 --> 00:31:16,113 Then all you have to do is hire her. 349 00:31:17,786 --> 00:31:21,333 Hire her as a maid. Then she won't be able to run away. 350 00:31:22,300 --> 00:31:24,756 -What about María? -María will be happy. Less work. 351 00:31:49,738 --> 00:31:52,903 -Still there? -I'm making the soup. 352 00:31:53,675 --> 00:31:55,880 Some help you are. 353 00:31:55,980 --> 00:31:58,370 What are you doing with those herbs? 354 00:31:58,478 --> 00:32:00,486 They're for the soup. 355 00:32:00,591 --> 00:32:02,730 -Get that out of my sight! -Why? 356 00:32:03,920 --> 00:32:05,808 I don't want witchcraft here. 357 00:32:06,929 --> 00:32:09,167 Oh, I feel so bad. 358 00:32:09,427 --> 00:32:13,585 -What's the matter, María? -She's brought those herbs of hers. 359 00:32:13,781 --> 00:32:17,427 -What do you mean? It's only basil. -I don't trust her one bit. 360 00:32:18,071 --> 00:32:21,302 -She's a witch like her mother. -Take it easy, María. 361 00:32:22,137 --> 00:32:23,218 It's only basil. 362 00:32:23,609 --> 00:32:25,749 It's an Indian plant the Arabs bring. 363 00:32:25,915 --> 00:32:29,397 It's good as a condiment with garlic and oil. 364 00:32:31,165 --> 00:32:33,556 I know you're an educated man, and well-read and all that. 365 00:32:34,078 --> 00:32:37,015 But if something happens to you, don't come to me. 366 00:32:38,497 --> 00:32:41,149 Oh, Lord, give me strength. 367 00:32:47,462 --> 00:32:49,285 It says, "sweet basil." 368 00:32:50,439 --> 00:32:53,790 The Greeks say that basil has magical powers. 369 00:32:55,145 --> 00:32:57,929 It'll turn you to stone if you look at it. 370 00:32:59,211 --> 00:33:03,337 And in Moldavia if a man accepts a sprig from a young maid... 371 00:33:04,046 --> 00:33:07,113 he may fall madly in love with her. 372 00:33:08,047 --> 00:33:10,023 Best not to tell María, right? 373 00:33:11,249 --> 00:33:12,908 See how interesting books are? 374 00:33:14,034 --> 00:33:16,457 I'll teach you to read if you like. 375 00:33:17,236 --> 00:33:21,166 They taught me a bit, but I forgot it. And there's nothing to read. 376 00:33:22,230 --> 00:33:25,745 Yes, but you can take books here. 377 00:33:26,200 --> 00:33:28,852 -I have some in Spanish. -I haven't got much free time. 378 00:33:29,370 --> 00:33:32,568 -I'm going to bed, I'm tired. -Of course. 379 00:33:32,667 --> 00:33:35,286 -God be with you. -Good night. 380 00:33:51,012 --> 00:33:53,085 Right, that's ready. 381 00:33:54,118 --> 00:33:55,231 Let's go. 382 00:33:56,519 --> 00:33:58,430 So my advice didn't work? 383 00:33:59,176 --> 00:34:02,440 No, and now I've got two women around the house. 384 00:34:02,730 --> 00:34:04,935 Angry ones. More money. 385 00:34:05,835 --> 00:34:07,625 Can you lend me... 386 00:34:07,725 --> 00:34:08,838 -Some money? -Yes. 387 00:34:09,773 --> 00:34:14,380 -Well, what's happening with Juliana? -Nothing. She won't let me near her. 388 00:34:16,496 --> 00:34:18,319 It's worse than before. 389 00:34:18,417 --> 00:34:21,834 -She sees me as her boss, not as an equal. -I see. 390 00:34:22,772 --> 00:34:24,780 Down, down, down. 391 00:34:27,862 --> 00:34:29,073 Look, look. 392 00:34:34,874 --> 00:34:36,020 Damn and blast! 393 00:34:38,331 --> 00:34:40,503 It wasn't my fault. This is bad. 394 00:34:41,597 --> 00:34:43,387 -I was a soldier. -I bet. 395 00:34:44,254 --> 00:34:46,142 Now what will we eat? 396 00:34:49,281 --> 00:34:51,803 The decoy? No, man. 397 00:34:52,130 --> 00:34:54,367 That'd be killing the golden goose. 398 00:34:56,452 --> 00:34:58,592 I know. Jealousy's the trick. 399 00:35:00,166 --> 00:35:03,233 -With the partridge? -No, with Juliana. 400 00:35:03,336 --> 00:35:04,897 She's not worried about anything. 401 00:35:05,001 --> 00:35:08,450 Be seen with another girl and make her jealous. 402 00:35:09,099 --> 00:35:11,401 -Get it? -Yes. 403 00:35:48,414 --> 00:35:49,756 Ángeles and the Englishman. 404 00:35:54,881 --> 00:35:58,111 Everything's fine. Just act normal. 405 00:36:02,244 --> 00:36:03,324 I'll say hello. 406 00:36:05,318 --> 00:36:07,588 Come, ladies. Mass is beginning. 407 00:36:07,687 --> 00:36:09,248 -Good morning. -Good morning. 408 00:36:09,352 --> 00:36:10,847 Where have you been? 409 00:36:12,201 --> 00:36:14,591 Working, studying, reading. I read a lot. 410 00:36:15,659 --> 00:36:19,009 -What do you read? -Poetry, mainly. 411 00:36:19,117 --> 00:36:22,534 -French poets, English poets... -And Spanish poets? 412 00:36:23,022 --> 00:36:25,838 Yes, Góngora, Quevedo, Garcilaso... 413 00:36:25,936 --> 00:36:27,246 Have you read St. Teresa of Jesus? 414 00:36:27,793 --> 00:36:30,096 No, not that one. 415 00:36:30,770 --> 00:36:32,560 Let's go in. 416 00:36:34,164 --> 00:36:36,882 I'm going to give you something. You'll like it. 417 00:36:36,981 --> 00:36:38,258 Thank you. 418 00:36:39,575 --> 00:36:42,740 I'm glad you listened to me and came to our church. 419 00:36:42,840 --> 00:36:47,119 And in good company, I see. I hope you like the sermon. 420 00:36:59,040 --> 00:37:03,581 Come with me. You deserve a special place. 421 00:37:07,749 --> 00:37:11,329 Don't kneel or cross yourself. Go up into the pulpit. 422 00:37:12,070 --> 00:37:16,066 The best place to follow mass. The bishop's favorite. Go up, go up. 423 00:38:17,030 --> 00:38:18,372 Here's your dinner. 424 00:38:20,520 --> 00:38:22,495 -What's that? -Porridge. 425 00:38:23,945 --> 00:38:25,287 But it's rather... 426 00:38:25,386 --> 00:38:28,486 With no extras. Don't worry, I'll fix that right away. 427 00:38:30,093 --> 00:38:32,777 And it's disgusting. But it's not my fault. 428 00:38:33,198 --> 00:38:36,166 I have to do everything because she stays in bed all day. 429 00:38:36,912 --> 00:38:37,840 Hello. 430 00:38:38,577 --> 00:38:41,393 Now the other one! If you want some, serve yourself. 431 00:38:41,490 --> 00:38:42,418 There. 432 00:38:45,460 --> 00:38:48,877 -What happened? -Your plan. It's working. 433 00:38:49,173 --> 00:38:51,957 She's jealous. Good, good. Well done. 434 00:38:52,759 --> 00:38:53,708 Perfect. 435 00:38:55,480 --> 00:38:56,725 Don't take any notice. 436 00:38:57,049 --> 00:38:58,479 She's having a bad time of things. 437 00:39:00,603 --> 00:39:01,978 Really bad. 438 00:39:02,653 --> 00:39:03,580 Look. 439 00:39:04,381 --> 00:39:07,579 You'll have to win her over little by little. 440 00:39:08,479 --> 00:39:10,073 But not too fast. 441 00:39:10,593 --> 00:39:14,489 Step by step. A little touch, a little hug. 442 00:39:18,116 --> 00:39:19,044 A little kiss. 443 00:39:40,334 --> 00:39:41,513 Can I help? 444 00:39:52,372 --> 00:39:54,927 I came to help my mother. 445 00:39:55,029 --> 00:39:58,326 Yes, she's not very well. She's in her bedroom. 446 00:39:59,704 --> 00:40:01,778 If you don't need me, good night. 447 00:40:08,380 --> 00:40:09,308 Good night. 448 00:40:09,629 --> 00:40:13,177 Oh, the pain! 449 00:40:13,630 --> 00:40:17,178 Oh, the pain! 450 00:40:17,376 --> 00:40:20,444 That's it, push. 451 00:40:21,922 --> 00:40:26,365 -The pain! -Push now. 452 00:40:28,839 --> 00:40:33,248 Don't just stand there. Bring some hot water! Come on, now! 453 00:40:51,665 --> 00:40:54,154 Come here, little one. 454 00:40:55,732 --> 00:40:57,904 -Bring a knife. -A knife? What for? 455 00:40:58,005 --> 00:41:00,592 -A knife, man, bring a knife! -Of course. 456 00:41:00,693 --> 00:41:01,741 Slowpoke! 457 00:41:02,518 --> 00:41:05,651 -Ángeles, come here. Make some strips. -Knife. 458 00:41:06,104 --> 00:41:07,566 Help her with the strips. 459 00:41:11,003 --> 00:41:12,084 Ángeles, come here. 460 00:41:13,308 --> 00:41:14,716 Tie a knot here. 461 00:41:14,812 --> 00:41:17,301 Right here. 462 00:41:17,406 --> 00:41:18,584 -You, here. -Where? 463 00:41:18,687 --> 00:41:19,964 Here, next to the skin. There. 464 00:41:21,888 --> 00:41:22,816 Tight? 465 00:41:22,913 --> 00:41:24,856 Good and tight. 466 00:41:25,025 --> 00:41:27,066 Now cut it. 467 00:41:27,555 --> 00:41:29,858 Go on, cut it. Don't be afraid. Yes! 468 00:41:35,815 --> 00:41:38,631 Careful! Oh, how lovely. 469 00:41:44,075 --> 00:41:45,090 There we are. 470 00:41:45,835 --> 00:41:46,763 That's it. 471 00:41:53,200 --> 00:41:54,509 Who's the father, María? 472 00:41:56,113 --> 00:42:00,523 -Don Fernando. Who else? Stupid question. -Sorry. 473 00:42:02,228 --> 00:42:04,465 Kitchen. Excuse me. Okay. 474 00:42:13,626 --> 00:42:14,804 Shall I help you? 475 00:42:16,539 --> 00:42:17,466 Thank you. 476 00:42:19,772 --> 00:42:20,885 Congratulations. 477 00:42:21,309 --> 00:42:25,687 -I'm very surprised. I didn't know. -You didn't know my mother was a witch? 478 00:42:26,495 --> 00:42:27,870 She taught me. 479 00:42:28,864 --> 00:42:30,294 Are you a witch, too? 480 00:42:33,411 --> 00:42:35,746 Mother said she heard me crying in the womb. 481 00:42:37,413 --> 00:42:38,908 Is that a sign? 482 00:43:14,679 --> 00:43:14,775 Oh, I'm so alone! 483 00:43:14,775 --> 00:43:16,849 Oh, I'm so alone! 484 00:43:16,952 --> 00:43:18,928 What's the matter? 485 00:43:19,033 --> 00:43:21,401 -Last night, don Fernando. -What? 486 00:43:21,498 --> 00:43:23,921 -He died in Granada. -What time? 487 00:43:24,028 --> 00:43:25,621 The early hours, I suppose. 488 00:43:25,724 --> 00:43:28,759 Someone came to tell Uncle Emiliano. 489 00:43:28,862 --> 00:43:31,678 My father asked to be buried here in Yegen. 490 00:43:31,776 --> 00:43:33,303 I hope they'll come for him. 491 00:43:36,610 --> 00:43:38,585 -Did I give you the key? -No. 492 00:43:38,691 --> 00:43:40,480 Right, that's it. 493 00:43:40,580 --> 00:43:42,075 Let's go. 494 00:43:43,366 --> 00:43:44,511 Do you mind? 495 00:43:44,806 --> 00:43:46,563 -Oh, no. -It's not for long. 496 00:43:46,983 --> 00:43:47,998 Careful! 497 00:43:48,679 --> 00:43:49,607 But... 498 00:43:50,120 --> 00:43:51,528 Where's she going? 499 00:43:51,977 --> 00:43:53,439 To take what they can. 500 00:43:54,027 --> 00:43:55,718 Before doña Clara turns up. 501 00:43:56,363 --> 00:43:59,114 The key. Oil, wheat, barley, yes. 502 00:43:59,213 --> 00:44:01,385 The caciques always profit from scarcities. 503 00:44:02,671 --> 00:44:03,599 Here. 504 00:44:04,015 --> 00:44:06,023 Anyone would think you'd never seen a baby before. 505 00:44:06,128 --> 00:44:07,754 Thank you. Yes. 506 00:44:09,426 --> 00:44:12,461 It was the same with don Fernando's father and Aunt Máxima. 507 00:44:13,172 --> 00:44:14,699 You mean... 508 00:44:15,285 --> 00:44:17,490 Well, whose daughters did you think they were? 509 00:44:18,422 --> 00:44:19,699 But Emiliano... 510 00:44:20,055 --> 00:44:21,966 Married her to cover up. 511 00:44:23,256 --> 00:44:26,225 Don Fernando's father gave him the house and some land... 512 00:44:26,330 --> 00:44:28,120 and made him his manager. 513 00:44:29,371 --> 00:44:32,122 -I see. -You have to watch out for the masters. 514 00:45:14,865 --> 00:45:16,688 First my children, now my husband. 515 00:45:17,459 --> 00:45:20,330 I married him to get away from my mother and I hid myself here. 516 00:45:21,044 --> 00:45:24,691 Anyway, I'm not boring you, I hope. 517 00:45:25,143 --> 00:45:26,769 No, no, no. Very interesting. 518 00:45:27,512 --> 00:45:29,268 You don't know how happy I am... 519 00:45:29,369 --> 00:45:32,240 to talk to someone so cultured, so sensitive. 520 00:45:34,620 --> 00:45:38,484 Look at these poor wretches. No education, nothing. 521 00:45:40,478 --> 00:45:42,454 And that newborn baby, what a future! 522 00:45:43,200 --> 00:45:44,410 Yes, yes, of course. 523 00:45:45,473 --> 00:45:48,092 Listen, we could be the godparents. 524 00:45:49,410 --> 00:45:50,393 -Yes. -What? 525 00:45:50,499 --> 00:45:51,874 You and me, the godparents. 526 00:45:52,036 --> 00:45:54,404 The child will have to be baptized, won't it? 527 00:45:54,597 --> 00:45:57,729 And we don't make a bad couple, do we? 528 00:46:00,712 --> 00:46:03,747 -Perhaps it's not such a good idea. -Right. 529 00:46:04,009 --> 00:46:05,603 You know what I mean? 530 00:46:05,995 --> 00:46:08,647 And people would say it was my late husband's child. 531 00:46:10,285 --> 00:46:13,417 And if they saw us together... 532 00:46:13,518 --> 00:46:15,723 tongues would start wagging. 533 00:46:16,080 --> 00:46:18,318 No, it's no good. 534 00:46:20,914 --> 00:46:22,824 -But you could. -I could what? 535 00:46:22,931 --> 00:46:24,044 Be the godfather. 536 00:46:24,179 --> 00:46:26,995 And Ángeles could be the godmother. They're sisters after all. 537 00:46:28,054 --> 00:46:32,398 By the way, it's customary for the godfather to pay for the party. 538 00:46:33,048 --> 00:46:35,635 That'll be all right with you, won't it? 539 00:47:28,178 --> 00:47:29,324 Let us continue, please. 540 00:47:31,636 --> 00:47:33,198 Hold the baby. 541 00:47:46,108 --> 00:47:48,181 I think we got too many cakes. 542 00:47:48,573 --> 00:47:50,876 I'll never save up to go to Argentina. 543 00:47:51,422 --> 00:47:53,310 I'm worried about your money, Paco. 544 00:47:53,951 --> 00:47:57,018 -I will pay you back. -You should worry about Culonegro. 545 00:47:57,986 --> 00:47:59,448 Why? It was an accident. 546 00:47:59,650 --> 00:48:01,823 He may think you did it on purpose. 547 00:48:01,923 --> 00:48:03,812 Let me give my Englishman a kiss. 548 00:48:05,957 --> 00:48:07,518 He deserves one, doesn't he? 549 00:48:07,622 --> 00:48:11,748 -Thanks to him, the truth shone forth. -No, I only... 550 00:48:11,848 --> 00:48:12,797 Yes. 551 00:48:12,904 --> 00:48:17,379 You were, and you may not realize this, God's instrument. 552 00:48:17,963 --> 00:48:22,405 St. Teresa said it. "Blessed are the clumsy, for theirs is the kingdom of heaven." 553 00:48:22,606 --> 00:48:26,830 You must be thinking of the Beatitudes. St. Teresa never said that. 554 00:48:26,927 --> 00:48:30,125 Can I take our hero away from you for a moment? 555 00:48:30,225 --> 00:48:31,273 Of course. 556 00:48:31,377 --> 00:48:33,834 -We'll be right back. -When she spoke of innocence... 557 00:48:33,938 --> 00:48:37,650 That was not St. Teresa. It was the Beatitudes. 558 00:48:38,197 --> 00:48:42,093 What I'm going to say may sound rather audacious... 559 00:48:42,263 --> 00:48:43,922 especially coming from a woman... 560 00:48:44,024 --> 00:48:46,807 but sometimes we have to take the initiative. 561 00:48:47,226 --> 00:48:51,122 To come straight to the point, this is a proposal of marriage. 562 00:48:51,227 --> 00:48:52,176 What? 563 00:48:52,283 --> 00:48:55,481 -Surprised? -Yes, a little. 564 00:48:55,581 --> 00:48:59,838 Look, Gerald. Apart from the house, I've got a farm and some land. 565 00:49:00,096 --> 00:49:02,464 And that's in Yegen, in Granada there's much more. 566 00:49:02,977 --> 00:49:06,972 Now, it could all be yours if you marry Ángeles. 567 00:49:09,028 --> 00:49:11,265 I've always been concerned about her future. 568 00:49:12,390 --> 00:49:15,708 She's my late husband's only living daughter. 569 00:49:16,232 --> 00:49:17,891 But there's one problem. 570 00:49:18,024 --> 00:49:21,670 María, her mother. I can't stand her. 571 00:49:21,866 --> 00:49:24,201 She's mean and selfish. 572 00:49:25,132 --> 00:49:28,549 If I left it all to Ángeles, she'd take it all away from her. 573 00:49:29,006 --> 00:49:32,073 But if she married you, that wouldn't happen. 574 00:49:33,583 --> 00:49:35,275 I know you like the girl. 575 00:49:36,433 --> 00:49:39,402 -I do? -I've seen you together. 576 00:49:39,506 --> 00:49:41,515 You make a nice couple. Think about it. 577 00:49:42,100 --> 00:49:46,095 These things need time. I'm returning to Granada... 578 00:49:46,198 --> 00:49:49,429 but my friend Felicidad will keep me posted. 579 00:49:50,008 --> 00:49:53,043 Let her know when you decide. 580 00:49:54,938 --> 00:49:55,887 All right. 581 00:50:03,038 --> 00:50:04,861 You're a lucky man. 582 00:50:05,376 --> 00:50:07,930 The sun shines out of your ass. 583 00:50:09,218 --> 00:50:10,625 Do you see me as a cacique? 584 00:50:11,491 --> 00:50:12,735 Perfectly. 585 00:50:13,347 --> 00:50:16,513 Look, the coach to Ugíjar will be here soon. 586 00:50:17,637 --> 00:50:20,934 I don't want servants or houses or land. 587 00:50:21,031 --> 00:50:23,716 Hello, don Geraldo. I took the gun. 588 00:50:23,816 --> 00:50:25,792 -Yes, yes. -Thank you, don Geraldo. 589 00:50:25,994 --> 00:50:28,678 And I'm not ready for marriage. 590 00:50:29,644 --> 00:50:32,809 No one is. Do you know anyone who likes the idea? 591 00:50:33,709 --> 00:50:38,184 -Ángeles is pretty and nice, but l... -Yes, I know what you mean. 592 00:50:38,511 --> 00:50:43,020 You like Juliana. But she's as poor as a church mouse. 593 00:50:43,153 --> 00:50:46,450 -That's what I like. -You're screwed. 594 00:50:46,612 --> 00:50:50,410 All right, go ahead and do what you want. You can afford to, but listen to me. 595 00:50:50,518 --> 00:50:53,421 I'm not rich. My father didn't leave me a penny. 596 00:50:53,527 --> 00:50:54,902 That supports my argument. 597 00:50:55,000 --> 00:50:57,718 -Now, some advice. -Yes? 598 00:50:58,489 --> 00:51:01,720 -Think about it, damn it! -Your advice isn't much help. 599 00:51:02,940 --> 00:51:04,085 Culonegro. 600 00:51:09,983 --> 00:51:11,707 -Keep walking. -He's got a gun. 601 00:51:11,807 --> 00:51:12,855 Come on. 602 00:51:23,718 --> 00:51:27,997 -Good afternoon to you, don Geraldo. -God go with you, don Gabriel. 603 00:51:30,953 --> 00:51:34,304 -"Don Geraldo"? -Of course. He respects you now. 604 00:51:34,506 --> 00:51:37,672 You're his opponent. The other cacique. You see? 605 00:51:39,373 --> 00:51:41,381 Good day to you, don Geraldo. 606 00:51:42,479 --> 00:51:43,428 Don Geraldo? 607 00:51:50,995 --> 00:51:53,003 Good afternoon, don Geraldo. 608 00:51:53,172 --> 00:51:57,102 -Good afternoon, don Geraldo. -Back from your stroll? 609 00:52:05,274 --> 00:52:06,202 Hello. 610 00:52:07,291 --> 00:52:09,714 -Evening, don Geraldo. -I need to talk to you. 611 00:52:10,044 --> 00:52:13,307 -To say you didn't expect this? -I didn't do anything. 612 00:52:13,533 --> 00:52:15,574 No. Butter wouldn't melt in your mouth. 613 00:52:15,679 --> 00:52:17,502 -You're wrong. -Let me go! 614 00:52:17,600 --> 00:52:19,194 I know what you want! 615 00:52:19,296 --> 00:52:22,811 To marry her, own the house, and keep me for that! 616 00:52:25,348 --> 00:52:28,830 I thought I'd make some soup before the fried bread crumbs. 617 00:52:36,778 --> 00:52:38,950 -Good night. -Good night. 618 00:52:40,267 --> 00:52:41,959 I don't like this. 619 00:52:43,020 --> 00:52:44,810 That sly bitch making his bed. 620 00:53:02,582 --> 00:53:06,031 -I can't, Mother. I can't! -You're going to marry him anyway. 621 00:53:07,160 --> 00:53:09,333 Get into bed with him. 622 00:53:14,428 --> 00:53:17,626 And don't worry. He'll know what to do. 623 00:53:20,799 --> 00:53:21,727 Go on! 624 00:53:24,833 --> 00:53:25,760 Go away! 625 00:53:47,596 --> 00:53:48,873 It's all right. It's me. 626 00:53:49,549 --> 00:53:51,142 Ángeles! What are you doing? 627 00:53:52,494 --> 00:53:55,812 Since we're going to get married, what does it matter? 628 00:53:56,624 --> 00:53:58,119 We must talk. 629 00:53:58,224 --> 00:54:01,041 I think there's been a misunderstanding. 630 00:54:02,451 --> 00:54:05,486 I think you're very pretty and very clever... 631 00:54:05,589 --> 00:54:06,996 but I don't... 632 00:54:09,302 --> 00:54:11,059 In love? In love. 633 00:54:11,543 --> 00:54:13,137 I'm not in love. 634 00:54:37,828 --> 00:54:40,033 -You must have done something. -Me? 635 00:54:41,093 --> 00:54:43,550 My Ángeles wouldn't just run away. 636 00:54:44,327 --> 00:54:46,051 And what shall I do with the baby? 637 00:54:47,913 --> 00:54:50,565 -And that slut. -Get this straight! 638 00:54:50,987 --> 00:54:54,698 -I won't marry her. -Now you're telling me that. 639 00:54:54,796 --> 00:54:56,739 After walking with her through the whole village. 640 00:54:56,846 --> 00:54:57,828 I said no! 641 00:54:58,734 --> 00:55:00,044 Man! 642 00:55:00,463 --> 00:55:02,471 -Didn't you hear? -What? 643 00:55:02,576 --> 00:55:06,604 That doña Clara will leave everything to you if you marry my Ángeles. 644 00:55:06,707 --> 00:55:08,944 Then I'll go and say no now! 645 00:55:09,076 --> 00:55:12,492 What's wrong with him? Has he gone mad? 646 00:55:12,597 --> 00:55:15,533 -Wait. Where are you going? -To talk to doña Clara. 647 00:55:15,639 --> 00:55:16,981 She's not here. 648 00:55:17,079 --> 00:55:19,731 -She's gone back to Granada. -Then I'll talk to Felicidad. 649 00:55:19,833 --> 00:55:22,419 -She went with Clara. -I saw her in church. 650 00:55:23,931 --> 00:55:24,946 Thank you. 651 00:55:40,163 --> 00:55:41,091 Hello? 652 00:55:48,903 --> 00:55:49,951 Don Virgilio? 653 00:55:56,747 --> 00:55:59,977 Yes, Geraldo, what brings you here? 654 00:56:00,076 --> 00:56:02,085 I'm sorry. Have you seen doña Felicidad? 655 00:56:02,989 --> 00:56:05,991 Yes, I just heard her confession. Felicidad. 656 00:56:06,960 --> 00:56:08,455 -Felicidad. -Yes? 657 00:56:08,560 --> 00:56:09,805 Geraldo's here. 658 00:56:10,610 --> 00:56:12,072 Oh, hello, Gerald. 659 00:56:13,298 --> 00:56:15,853 I just wanted to give you a message for doña Clara. 660 00:56:16,565 --> 00:56:17,580 Yes. 661 00:56:17,973 --> 00:56:21,139 The message is... The message is... 662 00:56:21,238 --> 00:56:25,583 Thank you for the offer, but I say no. 663 00:56:26,969 --> 00:56:29,392 All right. I'll write to her... 664 00:56:29,659 --> 00:56:32,595 and send the letter off to Granada tomorrow morning. 665 00:56:33,853 --> 00:56:34,781 Right. 666 00:56:35,741 --> 00:56:37,597 -All right. -Thank you. 667 00:56:49,477 --> 00:56:51,168 Bitch! Filthy slut! 668 00:56:51,269 --> 00:56:54,369 Trying to get a witch into the house! 669 00:56:54,471 --> 00:56:56,381 Filthy slut! Bitch! 670 00:56:56,488 --> 00:56:58,398 I'll kill you and your fucking mother! 671 00:56:59,561 --> 00:57:01,733 Get out of this fucking house, María. 672 00:57:01,834 --> 00:57:03,657 Don't point that at me! 673 00:57:05,388 --> 00:57:08,008 I'm leaving, I'm leaving! 674 00:57:08,590 --> 00:57:11,494 -Have you seen Felicidad? -Yes, and I said no. 675 00:57:11,599 --> 00:57:12,745 Oh, my God! 676 00:57:12,847 --> 00:57:14,441 Take your child and go. 677 00:57:36,251 --> 00:57:37,266 Here. 678 00:57:39,517 --> 00:57:41,012 I haven't got much more. 679 00:58:05,161 --> 00:58:06,143 Well? 680 00:58:15,182 --> 00:58:18,926 And this is the money line. Let's see. 681 00:58:20,176 --> 00:58:21,835 You're going to be rich. 682 00:58:21,938 --> 00:58:25,966 People will talk about you. Oh, my, he's going to be famous. 683 00:58:27,924 --> 00:58:29,900 Now it's my turn. 684 00:58:31,895 --> 00:58:34,263 This long line is the love line. 685 00:58:35,000 --> 00:58:38,198 I see a great love with an English gentleman. 686 00:58:39,610 --> 00:58:41,618 Ah, he's rich. 687 00:58:44,892 --> 00:58:46,551 -She's coming back! -Who is? 688 00:58:46,654 --> 00:58:47,767 María! 689 00:58:49,023 --> 00:58:52,373 No, no, no. Oh, my God. This man! Geraldo, no. 690 00:58:56,515 --> 00:58:58,239 Careful! 691 00:58:58,403 --> 00:58:59,581 Sorry, I thought... 692 00:58:59,684 --> 00:59:02,467 No, it's my fault for coming like a thief in the night. 693 00:59:03,782 --> 00:59:06,500 -Is something wrong? -Yes. I wanted to talk to you. 694 00:59:07,912 --> 00:59:11,940 -Now? -I'll leave you, then. I'm going to bed. 695 00:59:12,362 --> 00:59:13,290 Go with God. 696 00:59:13,835 --> 00:59:15,297 -Good night. -Good night. 697 00:59:15,595 --> 00:59:19,242 -May I? -Yes, please do. 698 00:59:30,323 --> 00:59:31,600 It was politics. 699 00:59:31,700 --> 00:59:34,319 At the Diet of Augsburg, Charles V had to show he was strong... 700 00:59:34,421 --> 00:59:36,210 because he had the Turks at the gates of Vienna... 701 00:59:36,309 --> 00:59:37,717 and the French king was waiting. 702 00:59:37,815 --> 00:59:41,078 Instead of having the council in Germany, as they should have... 703 00:59:41,176 --> 00:59:44,822 they held it in Trent and hammered Luther. And spoiled everything. 704 00:59:46,074 --> 00:59:47,002 Yes, yes. 705 00:59:48,539 --> 00:59:53,298 If there hadn't have been a schism, Luther would have accepted... 706 00:59:53,822 --> 00:59:55,863 and priests could have married. 707 00:59:57,344 --> 00:59:59,766 And you could marry doña Felicidad. 708 01:00:00,450 --> 01:00:03,517 Exactly, with felicity for all. 709 01:00:06,277 --> 01:00:08,547 -An interesting conversation. -Yes. 710 01:00:09,734 --> 01:00:12,288 -I hope I haven't bored you. -No, no. 711 01:00:13,576 --> 01:00:17,888 It's been so good talking to you. In this village, who else is there? 712 01:00:18,666 --> 01:00:19,681 Same here. 713 01:00:22,860 --> 01:00:25,414 We didn't talk about free will and predestination. 714 01:00:28,399 --> 01:00:30,953 -Another time. -Yes, another time. 715 01:00:31,376 --> 01:00:32,806 -Good night. -Good night. 716 01:01:12,549 --> 01:01:13,532 Juliana. 717 01:02:15,011 --> 01:02:18,274 -Oh, my God! -What is it? 718 01:02:20,070 --> 01:02:22,624 I don't understand. It's me. 719 01:02:24,072 --> 01:02:28,067 Is this a joke? No, it isn't. What's the matter? 720 01:02:31,371 --> 01:02:32,778 Tell me what's wrong. 721 01:02:39,311 --> 01:02:40,238 That's normal. 722 01:02:41,136 --> 01:02:44,716 -She'd just lost her virginity. -She wouldn't stop crying. 723 01:02:45,682 --> 01:02:46,991 I didn't do anything. 724 01:02:47,090 --> 01:02:51,348 She took the initiative, with her eyes closed, I admit, but... 725 01:02:52,597 --> 01:02:56,396 They tend to exaggerate, with their honor and all that... 726 01:02:57,336 --> 01:03:00,054 but if she was asleep then she's safe. 727 01:03:00,217 --> 01:03:02,193 -From who? -From you. 728 01:03:02,362 --> 01:03:03,737 -From me? -Of course. 729 01:03:04,123 --> 01:03:08,183 That's important to her. She doesn't want you to take her for a slut. 730 01:03:09,021 --> 01:03:12,503 Yes, but she's gone. She's not here. 731 01:03:13,087 --> 01:03:14,298 She'll be back. 732 01:03:14,400 --> 01:03:18,144 When? It's been two days. I feel terrible. 733 01:03:19,202 --> 01:03:20,217 Why? 734 01:03:20,803 --> 01:03:23,008 I gave my money to María to... 735 01:03:23,108 --> 01:03:26,077 -To leave, right? -Yes. 736 01:03:26,182 --> 01:03:30,723 And now, no money, no Juliana. 737 01:03:31,561 --> 01:03:33,285 Don't ask me for any more. 738 01:03:40,493 --> 01:03:41,868 Letter for don Geraldo. 739 01:03:42,734 --> 01:03:44,077 -Thanks. -What's going on? 740 01:03:46,031 --> 01:03:48,301 -Who's it from? -Ralph. 741 01:03:48,400 --> 01:03:49,349 Really? 742 01:03:58,325 --> 01:04:01,458 That's you. What does it say? 743 01:04:06,457 --> 01:04:07,952 "War hero remembered." 744 01:04:08,315 --> 01:04:12,441 "Adeline von Roeder has left her nephew Gerald Brenan... 745 01:04:12,828 --> 01:04:14,968 "for his self-sacrifice... 746 01:04:15,742 --> 01:04:17,915 "£7,700." 747 01:04:18,880 --> 01:04:21,303 -My God! -And a pound is a lot of pesetas. 748 01:04:21,441 --> 01:04:22,903 He looks good in uniform. 749 01:04:23,810 --> 01:04:24,955 Any news? 750 01:04:25,858 --> 01:04:27,419 Yes. They're coming. 751 01:04:27,556 --> 01:04:31,169 -They're coming? The three of them? -No, only Ralph. 752 01:04:31,685 --> 01:04:35,462 -He's met a young bookseller. -So he's broken with the others? 753 01:04:36,360 --> 01:04:38,598 -Well, not exactly. -I see. 754 01:04:38,698 --> 01:04:41,033 So it was three before and now it's four? 755 01:04:42,155 --> 01:04:43,497 More or less. 756 01:05:38,918 --> 01:05:40,894 -Guess what I dreamed. -What? 757 01:05:42,216 --> 01:05:43,427 That we had a child. 758 01:06:07,413 --> 01:06:10,131 Ralph! Ralph, my friend! 759 01:06:10,230 --> 01:06:12,598 -Remember me? Paco. -Oh, Paco! 760 01:06:13,143 --> 01:06:14,453 How are you? 761 01:06:17,465 --> 01:06:19,441 -Very delighted. -Delighted. 762 01:06:19,547 --> 01:06:22,450 Joaquín, make some room. Get these kids out of here. 763 01:06:23,196 --> 01:06:25,783 Ralph, Geraldo's... 764 01:07:15,125 --> 01:07:16,173 Morning. 765 01:07:18,007 --> 01:07:20,212 -Quick, come here. -What is it? 766 01:07:26,138 --> 01:07:28,627 -Where's the singer? -There. 767 01:07:29,436 --> 01:07:30,517 Where? 768 01:07:30,877 --> 01:07:33,147 That's a gramophone. The music's recorded. 769 01:07:35,263 --> 01:07:36,474 Has it got wheels? 770 01:08:13,297 --> 01:08:14,989 Never seen the sea before? 771 01:08:15,827 --> 01:08:19,407 But you can see it from Yegen on a clear day. 772 01:08:19,860 --> 01:08:21,203 Yes... 773 01:08:21,718 --> 01:08:24,786 but I didn't know it was so big. 774 01:08:27,608 --> 01:08:30,993 -Can you drink it? -No, it's salt water. 775 01:08:32,475 --> 01:08:35,346 -Can you wash in it? -No, you can't do that, either. 776 01:08:36,573 --> 01:08:38,003 So what's the point of it? 777 01:09:00,233 --> 01:09:02,820 Come on! Come on! 778 01:10:39,865 --> 01:10:43,609 -Geraldo, look. The sleeping boy. -What's that? 779 01:10:52,127 --> 01:10:53,338 Now. 780 01:10:54,432 --> 01:10:56,091 -Now ask your question. -Me? 781 01:11:00,643 --> 01:11:01,626 Will we have a son? 782 01:11:02,692 --> 01:11:03,740 Or even a daughter. 783 01:11:09,896 --> 01:11:12,963 You'll have a daughter. 784 01:11:13,513 --> 01:11:15,522 A very beautiful daughter. 785 01:11:21,134 --> 01:11:24,452 Why are you laughing? You think it's lies? 786 01:11:25,968 --> 01:11:27,856 -How much? -Whatever you want. 787 01:11:35,380 --> 01:11:38,830 It's true. They say he's never been wrong. 788 01:11:41,495 --> 01:11:43,504 -You ignore me. -What do you mean? 789 01:11:43,608 --> 01:11:46,293 I say I want a baby and you don't care. 790 01:11:46,394 --> 01:11:49,974 All I'm saying is that you're too young now, but later... 791 01:11:50,075 --> 01:11:52,313 That's a lie! You're ashamed of me! 792 01:11:52,413 --> 01:11:53,341 -Me? -Yes, you. 793 01:11:53,469 --> 01:11:57,300 -You're always with your friends. -But they like you a lot. 794 01:11:57,407 --> 01:12:00,343 Well, I don't like them at all. I'm not going to Granada. 795 01:12:00,449 --> 01:12:03,745 -But it's all arranged. -Find another girl to laugh at. 796 01:12:03,842 --> 01:12:05,982 -Geraldo! -That's great. 797 01:12:06,531 --> 01:12:09,085 Geraldo, I need some cash. 798 01:12:09,189 --> 01:12:12,573 Everything's arranged. The anisette, the cognac, the tobacco. 799 01:12:12,839 --> 01:12:17,151 Best not to have a party tonight. We have to get up early. 800 01:12:17,929 --> 01:12:19,337 What do you mean? 801 01:12:19,433 --> 01:12:21,988 Everybody's dying to see that music machine. 802 01:12:22,635 --> 01:12:24,578 And aren't you going by car? 803 01:12:24,684 --> 01:12:26,179 -Yes. -That's it then. 804 01:12:26,509 --> 01:12:28,484 The car will do all the work. 805 01:12:46,135 --> 01:12:48,176 That's a tango. Argentinean. 806 01:12:49,720 --> 01:12:50,669 Argentinean. 807 01:12:56,892 --> 01:12:58,419 -Interesting instrument. -Yes. 808 01:12:58,525 --> 01:13:00,762 The church must attend such an event. 809 01:13:01,214 --> 01:13:03,223 Even though the dance is rather... 810 01:13:06,113 --> 01:13:08,121 Is it true you're going to Granada tomorrow? 811 01:13:08,225 --> 01:13:09,338 Yes. Why? 812 01:13:09,442 --> 01:13:14,016 Do you think... I mean... Could you take two more? 813 01:13:14,116 --> 01:13:15,098 Two? 814 01:13:17,894 --> 01:13:21,027 Look, Geraldo. I can't take any more. 815 01:13:21,864 --> 01:13:24,069 This is a declaration of love. 816 01:13:24,170 --> 01:13:27,368 If she accepts, we'll go together. 817 01:13:27,883 --> 01:13:30,088 Here. Please give it to her. 818 01:13:33,166 --> 01:13:35,785 You want me to be the messenger? 819 01:13:35,887 --> 01:13:38,255 Yes, and as quickly as you can, please. 820 01:13:39,504 --> 01:13:43,084 This is not fit for priests. Even sinful ones like me. 821 01:13:46,260 --> 01:13:48,815 Go on. Thank you. 822 01:14:12,929 --> 01:14:15,581 -What do you think? -I don't know. What's going on? 823 01:14:15,683 --> 01:14:18,051 Why are they all after her? 824 01:14:18,148 --> 01:14:20,899 Because she looks so pretty... 825 01:14:20,996 --> 01:14:24,795 -but above all, because she's not a virgin. -So? 826 01:14:25,255 --> 01:14:27,296 She's got nothing to lose. 827 01:14:28,040 --> 01:14:31,358 Look at all the boys. Like flies around honey. 828 01:14:31,818 --> 01:14:33,793 What does that mean? 829 01:14:33,899 --> 01:14:36,967 It means that from now on, you'll have to be careful. 830 01:14:54,710 --> 01:14:57,078 -Paco, will you do me a favor? -Sure. Anything. 831 01:14:57,271 --> 01:15:00,054 -Keep an eye on her. -Of course I will. 832 01:15:00,152 --> 01:15:02,641 -Keep the boys away. -I understand. 833 01:15:02,746 --> 01:15:05,235 If she gets pregnant... 834 01:15:05,338 --> 01:15:08,635 All right, Geraldo, I understand. 835 01:15:08,765 --> 01:15:12,989 -Don't worry, nobody will get her pregnant. -Thanks, my friend. 836 01:15:48,655 --> 01:15:50,696 -Good morning. -Good morning. 837 01:15:53,554 --> 01:15:56,108 -I'll put the case in the back. -Thank you. 838 01:16:06,841 --> 01:16:08,882 -Let's go, then. -What about Felicidad? 839 01:16:08,985 --> 01:16:10,066 She's not coming. 840 01:16:16,765 --> 01:16:17,976 What happened? 841 01:16:18,558 --> 01:16:20,632 Changed her mind at the last moment. 842 01:16:20,927 --> 01:16:21,876 Why? 843 01:16:23,009 --> 01:16:25,465 A woman like her, wasted on a place like this. 844 01:16:27,586 --> 01:16:29,726 Are you sure you still want to go? 845 01:16:30,596 --> 01:16:33,981 How could I stay with her there? It'd be scandalous. 846 01:16:34,694 --> 01:16:38,657 I prefer to hope she'll run away one day and come to me in Granada. 847 01:17:31,938 --> 01:17:35,617 -Why do you read all the time? -This is getting interesting. 848 01:17:36,517 --> 01:17:39,453 -What is it? -The story of Don Quixote. 849 01:17:40,134 --> 01:17:43,070 Who's he? A cacique? 850 01:17:43,176 --> 01:17:46,887 He's got a lot in common with us, and you, Geraldo, and me, and all that. 851 01:17:47,049 --> 01:17:48,773 Another one who beds the maid. 852 01:17:49,099 --> 01:17:52,199 Not this one. He's a gentleman. 853 01:17:52,684 --> 01:17:55,141 The gentlemen are the worst. 854 01:17:55,597 --> 01:17:57,158 That doesn't happen to him... 855 01:17:57,774 --> 01:18:00,591 but another who makes his best friend bed his wife. 856 01:18:01,041 --> 01:18:03,660 -What for? -To test her virtue. 857 01:18:04,690 --> 01:18:07,309 -And what happens? -You can imagine what happens. 858 01:18:07,475 --> 01:18:11,568 -Does the husband find out? -Yes, he does. But he doesn't mind. 859 01:18:14,071 --> 01:18:16,014 Geraldo mustn't find out. 860 01:18:16,119 --> 01:18:18,324 Why not? We're friends. 861 01:18:18,745 --> 01:18:21,331 Because he's English and they're strange folk. 862 01:18:21,434 --> 01:18:22,612 And because I say so! 863 01:19:37,343 --> 01:19:39,067 I haven't had hot food for days. 864 01:19:39,680 --> 01:19:42,878 Máxima's fried breadcrumbs are very good. 865 01:19:43,010 --> 01:19:44,504 Martina, let's clear up. 866 01:19:45,539 --> 01:19:48,158 Right, and now a little siesta. 867 01:19:48,261 --> 01:19:50,684 You haven't done a thing all day. 868 01:19:50,789 --> 01:19:52,164 Come on, back to work. 869 01:19:52,262 --> 01:19:54,598 -While there's some wind. -Yes. 870 01:19:55,304 --> 01:19:56,449 It is a windy day. 871 01:19:58,441 --> 01:20:02,404 -Tell me, what happened? -Nothing. 872 01:20:02,700 --> 01:20:06,247 Everything was fine. I kept the boys away from her. 873 01:20:06,829 --> 01:20:09,384 Did you? How did you do it? 874 01:20:09,999 --> 01:20:11,974 The first night I tested her virtue. 875 01:20:16,242 --> 01:20:19,408 Yes. We put the gramophone on with that tango... 876 01:20:19,700 --> 01:20:22,287 -and started to dance. -And? 877 01:20:23,318 --> 01:20:25,904 She didn't last a minute. 878 01:20:26,680 --> 01:20:27,858 She what? 879 01:20:28,920 --> 01:20:31,190 Yes. We... 880 01:20:31,289 --> 01:20:32,784 We slept together. 881 01:20:33,018 --> 01:20:37,363 After that, we put on the gramophone every night and we danced. 882 01:20:39,518 --> 01:20:42,236 -What? -We slept together. 883 01:20:42,495 --> 01:20:45,246 It was the only way to keep her away from the boys. 884 01:20:50,979 --> 01:20:53,883 You're joking, right? You're joking. 885 01:20:55,621 --> 01:20:57,084 Don't tell me you're upset. 886 01:20:58,278 --> 01:21:00,166 It was what you wanted. 887 01:21:00,584 --> 01:21:02,111 So she wouldn't get pregnant. 888 01:21:03,113 --> 01:21:05,929 -And she didn't? -No. 889 01:21:06,314 --> 01:21:09,928 -I'm a master in the art of withdrawal. -That's good news. 890 01:21:10,124 --> 01:21:12,843 Geraldo, let's stay friends. 891 01:21:13,454 --> 01:21:16,008 Damn it, friends share their things. 892 01:21:16,720 --> 01:21:19,023 Look at Ralph and Carrington. 893 01:21:19,121 --> 01:21:21,423 -That's completely different. -Don't get upset. 894 01:21:23,571 --> 01:21:24,815 I'm really sorry. 895 01:21:24,915 --> 01:21:28,015 I hadn't realized you were so interested in the girl. 896 01:21:28,917 --> 01:21:30,674 It won't happen again. 897 01:21:31,286 --> 01:21:32,497 I hope not, you bastard! 898 01:21:33,207 --> 01:21:37,038 I'm so sorry, Geraldo. Geraldo! 899 01:21:37,754 --> 01:21:38,835 Geraldo. 900 01:21:58,564 --> 01:21:59,677 Did you play it? 901 01:22:01,221 --> 01:22:02,301 Every day. 902 01:22:02,918 --> 01:22:03,999 I love it. 903 01:22:06,119 --> 01:22:07,232 I know everything. 904 01:22:09,385 --> 01:22:10,334 What about? 905 01:22:13,707 --> 01:22:14,918 What happened here. 906 01:22:18,670 --> 01:22:20,197 -Did Paco tell you? -No. 907 01:22:21,231 --> 01:22:23,817 -Paco didn't tell me. -Then who was it? 908 01:22:25,041 --> 01:22:28,654 When I was in Ugíjar I asked the sleeping boy. 909 01:22:30,804 --> 01:22:34,548 I asked if my lover had been faithful while I'd been away. 910 01:22:35,926 --> 01:22:36,942 And he said... 911 01:22:37,495 --> 01:22:40,945 "She betrays you with your best friend when the music machine plays." 912 01:22:49,148 --> 01:22:51,288 Geraldo, forgive me! 913 01:22:55,616 --> 01:22:57,177 I'm sorry. 914 01:22:57,280 --> 01:23:00,959 The music drives me wild, and Paco dances so well. 915 01:23:01,603 --> 01:23:02,552 I'm sorry! 916 01:23:04,388 --> 01:23:06,626 -I'm not pregnant. -How do you know? 917 01:23:07,205 --> 01:23:08,864 My period came yesterday. 918 01:23:10,119 --> 01:23:12,673 Geraldo, I only want your child. 919 01:23:13,224 --> 01:23:16,041 We're too different. We can't live together. 920 01:23:23,342 --> 01:23:24,935 It's not your fault. 921 01:23:26,094 --> 01:23:29,096 Perhaps it's me. I'm not ready for marriage. 922 01:23:29,552 --> 01:23:30,927 You don't understand. 923 01:23:31,921 --> 01:23:33,745 I'm not talking of marriage. 924 01:23:34,707 --> 01:23:38,091 I just want to have your child. You don't have to marry me. 925 01:23:38,517 --> 01:23:41,934 -So what about the child? -You don't need to worry about that. 926 01:23:42,038 --> 01:23:43,413 I do worry. 927 01:23:44,472 --> 01:23:47,921 If I have a child, I want to bring it up. 928 01:23:49,274 --> 01:23:50,551 Then do it. 929 01:23:51,547 --> 01:23:53,075 You'd do it best. 930 01:23:54,716 --> 01:23:55,797 Anyway... 931 01:23:57,598 --> 01:24:00,021 you know what the village women say? 932 01:24:01,760 --> 01:24:05,340 The best place to try for a baby is in bed. 933 01:24:06,946 --> 01:24:07,874 Really? 934 01:25:00,445 --> 01:25:03,064 -You know what? -What? 935 01:25:04,383 --> 01:25:05,496 I think I am. 936 01:25:06,047 --> 01:25:07,095 Are what? 937 01:25:07,744 --> 01:25:09,403 Pregnant, Geraldo, what else? 938 01:25:11,842 --> 01:25:12,890 You sure? 939 01:25:14,339 --> 01:25:16,991 I'm sure. I've missed two periods. 940 01:25:17,733 --> 01:25:18,814 Anyway, I know. 941 01:25:25,288 --> 01:25:28,159 When I'm fat and ugly will you still sleep with me? 942 01:25:28,650 --> 01:25:30,440 Of course, my little one. 943 01:25:32,653 --> 01:25:33,580 Geraldo? 944 01:25:34,797 --> 01:25:36,074 Damn him. 945 01:25:38,543 --> 01:25:39,754 Geraldo! 946 01:25:44,947 --> 01:25:45,875 Geraldo. 947 01:25:47,731 --> 01:25:51,759 Look, here's a letter for you. I think it's from England. 948 01:25:51,862 --> 01:25:52,910 Thank you, Paco. 949 01:25:54,391 --> 01:25:55,854 Look, Geraldo... 950 01:25:56,888 --> 01:25:59,028 since I haven't seen you since... 951 01:26:00,442 --> 01:26:02,582 I just wanted you to know... 952 01:26:03,996 --> 01:26:05,622 that I feel really bad. 953 01:26:06,236 --> 01:26:09,816 I'm sorry, Geraldo. I'm such a fool. 954 01:26:10,271 --> 01:26:13,306 Don't worry. We're friends again. 955 01:26:13,824 --> 01:26:14,752 Really? 956 01:26:15,297 --> 01:26:17,086 Oh, I'm so glad! 957 01:26:17,955 --> 01:26:19,646 I'm so glad, Geraldo! 958 01:26:20,132 --> 01:26:22,238 Anyway, I hope it's good news. 959 01:26:22,949 --> 01:26:26,333 -I've had some good news. -Have you? What's that? 960 01:26:26,439 --> 01:26:28,065 We're going to have a child. 961 01:26:29,192 --> 01:26:30,174 No! 962 01:26:30,889 --> 01:26:34,371 Geraldo, I'm so happy for you! 963 01:26:34,475 --> 01:26:37,510 -That's marvelous! Is it what you wanted? -Yes. 964 01:26:37,612 --> 01:26:39,555 We have to celebrate. 965 01:26:40,142 --> 01:26:41,069 Anyway... 966 01:26:41,934 --> 01:26:44,783 I'll leave you two alone. 967 01:26:46,096 --> 01:26:48,880 Right, I'll go then, Geraldo. 968 01:26:49,298 --> 01:26:51,983 If there's anything you need, just ask. 969 01:26:53,716 --> 01:26:54,861 We're friends again. 970 01:26:56,470 --> 01:27:00,301 -Anyway, go with God, Geraldo. -Bye. Thank you, Paco. 971 01:27:07,675 --> 01:27:08,788 Is something wrong? 972 01:27:09,852 --> 01:27:13,432 -Lytton, he's very ill. -Who's written? Ralph? 973 01:27:15,006 --> 01:27:16,633 It's affected Carrington. 974 01:27:17,311 --> 01:27:21,983 They're afraid she may commit suicide if Lytton dies. 975 01:27:22,274 --> 01:27:23,256 What a shame! 976 01:27:23,363 --> 01:27:26,845 Ralph wants me to go. We'll all look after him. 977 01:27:29,861 --> 01:27:32,099 In any case, I have to go. 978 01:27:32,743 --> 01:27:35,395 The inheritance, papers and all that. 979 01:27:38,057 --> 01:27:38,985 What is it? 980 01:27:40,779 --> 01:27:42,503 I don't want you to go. 981 01:27:44,589 --> 01:27:46,564 If you go, you'll never come back. 982 01:27:47,181 --> 01:27:49,070 -Of course I'll come back. -No. 983 01:27:49,167 --> 01:27:50,858 Don't be like that. 984 01:27:51,504 --> 01:27:52,912 Of course I'll come back. 985 01:27:54,546 --> 01:27:56,881 Will you keep to our agreement? 986 01:27:57,331 --> 01:28:01,840 I'm going to be a father. It's the most important thing in my life. 987 01:28:03,286 --> 01:28:06,255 If you go, what will I do here without you? 988 01:28:07,159 --> 01:28:10,423 You could go to your mother's in Motril. 989 01:28:10,522 --> 01:28:14,517 You have family there. I'll make sure you have all you need. 990 01:28:18,910 --> 01:28:21,366 -Will you give me something? -What? 991 01:28:38,951 --> 01:28:42,881 -I'm so happy you trust me again. -Thanks, Paco. 992 01:28:42,986 --> 01:28:44,263 Keep me posted. 993 01:28:44,361 --> 01:28:46,501 Don't worry. I'll keep you up to date. 994 01:28:47,532 --> 01:28:51,428 -lf you need more money, tell me and... -It's all right. 995 01:28:53,326 --> 01:28:55,302 -Bye, my friend. -Goodbye. 996 01:28:57,328 --> 01:28:58,889 Bye. See you soon. 997 01:28:59,025 --> 01:29:01,961 -Wait, Geraldo. -What is it? 998 01:29:02,771 --> 01:29:05,455 -We haven't chosen a name. -Oh, yes. 999 01:29:05,588 --> 01:29:09,135 -I don't know. -lf it's a boy, Geraldo, but if it's a girl? 1000 01:29:09,654 --> 01:29:11,062 I think it will be. 1001 01:29:12,119 --> 01:29:13,975 -Juliana? -No. 1002 01:29:15,577 --> 01:29:18,066 -What was your mother's name? -Helen. 1003 01:29:18,938 --> 01:29:20,881 Right, if it's a girl, Helen. 1004 01:29:21,916 --> 01:29:23,258 Elena, in Spanish. 1005 01:29:23,934 --> 01:29:26,106 Right, Elena. 1006 01:29:26,494 --> 01:29:27,804 I can hear her crying. 1007 01:29:29,440 --> 01:29:30,848 Here, inside. 1008 01:29:41,477 --> 01:29:43,813 Goodbye, my little one. Off you go! 1009 01:30:17,943 --> 01:30:22,288 Three years later 1010 01:30:35,776 --> 01:30:37,303 Don Geraldo's wife. 1011 01:30:37,409 --> 01:30:39,232 -Gamel. -That's right. Gamel. 1012 01:30:39,330 --> 01:30:41,240 Delighted. 1013 01:30:42,755 --> 01:30:44,316 She's tired from the journey. 1014 01:30:44,516 --> 01:30:45,924 Oh, you're not well? 1015 01:30:46,053 --> 01:30:48,869 Come on, sit down here. 1016 01:30:49,511 --> 01:30:50,919 By the fire. 1017 01:30:51,112 --> 01:30:54,976 You'll soon get warm. Where have you been? 1018 01:30:55,306 --> 01:30:59,137 Go and shoot some partridges for supper tonight. 1019 01:30:59,243 --> 01:31:00,651 Excuse me, don Geraldo. 1020 01:31:01,004 --> 01:31:03,558 -Do you mind if I get the gun? -Of course you can. 1021 01:31:07,375 --> 01:31:11,785 -She doesn't look too well. -It's her lungs. She has to take care. 1022 01:31:12,594 --> 01:31:13,936 I'll make her some soup. 1023 01:31:14,707 --> 01:31:17,840 Don Geraldo, we didn't know what to do with those papers. 1024 01:31:17,940 --> 01:31:19,370 That's all right. 1025 01:31:20,982 --> 01:31:24,497 I don't think you've chosen the best time to come. 1026 01:31:25,176 --> 01:31:28,975 -What's the matter? -You shouldn't feel obligated. 1027 01:31:29,370 --> 01:31:32,754 Where is he? Where is he? Don Geraldo, the long lost son! 1028 01:31:32,860 --> 01:31:34,584 -Paco! -Where have you been? 1029 01:31:34,716 --> 01:31:37,019 -How are you? -Fine. And you? 1030 01:31:37,118 --> 01:31:38,613 This is my wife, Gamel. 1031 01:31:41,408 --> 01:31:42,521 Delighted. 1032 01:31:42,625 --> 01:31:44,600 Very delighted. Yes, yes. 1033 01:31:45,122 --> 01:31:49,314 It was about time you came back, wasn't it? Three years, or more? 1034 01:31:49,956 --> 01:31:52,379 Yes, well, it's been complicated. 1035 01:31:53,350 --> 01:31:57,029 Anyway, how are your friends? 1036 01:31:57,159 --> 01:32:00,674 -Lytton and Ralph. How's Ralph? -Lytton died. 1037 01:32:02,986 --> 01:32:04,165 Oh, dear. 1038 01:32:04,299 --> 01:32:08,229 -What about the girl? -Carrington tried to commit suicide. 1039 01:32:08,526 --> 01:32:11,178 -We saved her. -Thank goodness. 1040 01:32:11,727 --> 01:32:14,281 But she tried again some months later and... 1041 01:32:14,768 --> 01:32:16,525 I didn't know. 1042 01:32:18,194 --> 01:32:20,912 -Oh, dear. -So, how's everything here? 1043 01:32:21,235 --> 01:32:25,012 In the village? Well, I've got a lot to tell you. 1044 01:32:25,429 --> 01:32:26,575 -Have you? -Yes. 1045 01:32:29,367 --> 01:32:31,889 -She's pregnant. -By who? 1046 01:32:32,249 --> 01:32:35,927 She came back from Motril a year ago. There was a man, now there's another. 1047 01:32:36,027 --> 01:32:38,450 Having you to support her... 1048 01:32:43,422 --> 01:32:44,917 They haven't spoken to me since. 1049 01:32:46,304 --> 01:32:47,581 Look who it is. 1050 01:32:49,281 --> 01:32:53,473 Culonegro does whatever he wants to now and nobody stops him. 1051 01:32:57,317 --> 01:33:00,133 -Welcome back, don Geraldo. -Morning, don Gabriel. 1052 01:33:00,839 --> 01:33:03,229 If you'd accepted Clara's offer... 1053 01:33:03,625 --> 01:33:05,087 How's my daughter? 1054 01:33:05,353 --> 01:33:09,632 Elena's fine. As fine as anyone could be in this shitty village. 1055 01:33:10,188 --> 01:33:13,223 -She's a lovely child. -Does she look like Juliana? 1056 01:33:13,325 --> 01:33:15,814 She looks just like her. 1057 01:33:16,847 --> 01:33:19,750 -Go with God, don Edelmiro. -Morning. Goodbye. 1058 01:33:21,297 --> 01:33:23,818 -Who was that? -Don Virgilio's replacement. 1059 01:33:24,274 --> 01:33:28,018 Actually, the first replacement was run out of the village by the women. 1060 01:33:28,372 --> 01:33:32,171 This one's been here a year. He brought his housekeeper with him. 1061 01:33:32,278 --> 01:33:34,800 -But the girl's in good health? -Yes. 1062 01:33:35,512 --> 01:33:37,902 Listen, Geraldo. 1063 01:33:38,361 --> 01:33:40,533 You're under no obligation. You've done enough. 1064 01:33:40,634 --> 01:33:42,260 -But she's my daughter. -I know. 1065 01:33:42,363 --> 01:33:45,430 -We made an... -An agreement. I know, Geraldo. 1066 01:33:45,821 --> 01:33:47,610 She's the one who didn't keep to it. 1067 01:33:50,559 --> 01:33:51,967 Are they firing rockets? 1068 01:34:10,089 --> 01:34:11,846 He called me Moñetes. 1069 01:34:14,058 --> 01:34:16,296 I called him Culonegro. 1070 01:34:17,292 --> 01:34:18,886 He raised his gun. 1071 01:34:21,679 --> 01:34:23,272 We both fired. 1072 01:34:26,352 --> 01:34:28,459 Oh, my God! Oh, my God! 1073 01:34:28,561 --> 01:34:30,504 Oh, my God! Oh, my God! 1074 01:34:30,611 --> 01:34:33,579 What have they done to my Gabriel? Oh, this is terrible! Gabriel! 1075 01:34:33,684 --> 01:34:36,140 Gabriel! Speak to me! 1076 01:34:39,063 --> 01:34:42,064 Please, wait. Please, María. 1077 01:34:42,168 --> 01:34:43,413 Get off, Father. 1078 01:34:48,187 --> 01:34:50,457 It's no good. He's dead. 1079 01:34:52,029 --> 01:34:54,266 All right, Father. Go ahead. 1080 01:34:54,366 --> 01:34:58,841 This is terrible! What will become of this poor child? 1081 01:34:58,944 --> 01:35:03,103 Oh, Lord, take me, too! Oh, Lord! 1082 01:35:13,384 --> 01:35:14,759 Don't worry, Emiliano. 1083 01:35:14,857 --> 01:35:17,346 I'll get you a lawyer and whatever's necessary. 1084 01:35:17,449 --> 01:35:18,497 We'll get him out. 1085 01:35:22,732 --> 01:35:25,701 Poor Emiliano's in a fix. If it'd been the other way around... 1086 01:35:26,894 --> 01:35:29,961 But Culonegro's family has a lot of influence. 1087 01:35:31,664 --> 01:35:32,843 This is bad. 1088 01:35:38,388 --> 01:35:39,850 I've worked it all out. 1089 01:35:40,244 --> 01:35:43,148 I'm going to sell some land I inherited and go. 1090 01:35:44,086 --> 01:35:46,706 -Where? -Where else? To Argentina. 1091 01:35:47,160 --> 01:35:48,306 Buenos Aires. 1092 01:35:48,825 --> 01:35:51,576 I can't stand this. I don't want to die here. 1093 01:37:01,596 --> 01:37:03,484 Good evening. Sorry to interrupt. 1094 01:37:03,805 --> 01:37:04,885 No, please. 1095 01:37:05,534 --> 01:37:06,582 Can I ask you a question? 1096 01:37:07,423 --> 01:37:08,602 Of course. 1097 01:37:08,703 --> 01:37:11,323 It's just that I've heard that you won't be here long. 1098 01:37:11,969 --> 01:37:15,167 So, would you mind taking me to Granada? 1099 01:37:16,003 --> 01:37:17,695 Of course not. 1100 01:37:18,885 --> 01:37:20,641 I've made a decision. 1101 01:37:21,574 --> 01:37:23,812 My nieces and nephews are grown up now. 1102 01:37:24,231 --> 01:37:27,811 My brother doesn't understand, but he will in the end. 1103 01:37:28,649 --> 01:37:31,269 I want to start a new life. 1104 01:37:33,100 --> 01:37:34,344 He's waiting for me. 1105 01:37:34,860 --> 01:37:36,749 -Don Virgilio? -Of course. 1106 01:37:39,023 --> 01:37:41,391 So that's it. 1107 01:37:42,736 --> 01:37:43,685 -Thank you. -Good night. 1108 01:37:43,792 --> 01:37:44,775 Good night. 1109 01:37:44,882 --> 01:37:45,809 -Bye. -Bye. 1110 01:38:00,601 --> 01:38:03,221 1, 2, 3, 4... 1111 01:38:03,322 --> 01:38:06,258 5, 6, 7... 1112 01:38:06,364 --> 01:38:08,340 8, 9, 10! 1113 01:38:12,415 --> 01:38:15,765 -Hello. -8, 9, 10. 1114 01:38:18,338 --> 01:38:21,339 -Are you playing? -It's broken. 1115 01:38:22,340 --> 01:38:23,420 Shall I fix it? 1116 01:38:33,833 --> 01:38:35,557 A swing. 1117 01:38:35,818 --> 01:38:37,029 How old are you? 1118 01:38:37,803 --> 01:38:39,659 -Four. -No. 1119 01:38:40,397 --> 01:38:42,787 -You're three. -No. 1120 01:38:45,358 --> 01:38:47,913 -What's your name? -Her name's Elena. 1121 01:38:48,816 --> 01:38:49,799 You know that. 1122 01:38:52,242 --> 01:38:53,704 Hello, Juliana. 1123 01:38:54,195 --> 01:38:55,243 Hello, Geraldo. 1124 01:38:56,852 --> 01:38:59,723 -You look lovely. -What do you want? 1125 01:39:00,823 --> 01:39:04,021 I wanted to see you and meet the baby. 1126 01:39:06,969 --> 01:39:08,344 It took you a long time. 1127 01:39:10,843 --> 01:39:12,185 I gave birth to her alone. 1128 01:39:13,853 --> 01:39:15,479 I've raised her alone. 1129 01:39:17,503 --> 01:39:21,149 And everybody here asked me, "Where's don Geraldo?" 1130 01:39:22,785 --> 01:39:23,713 I'm sorry. 1131 01:39:26,243 --> 01:39:28,513 Things didn't work out as I expected. 1132 01:39:29,700 --> 01:39:31,327 Every day I've waited. 1133 01:39:35,463 --> 01:39:37,831 And now you've come with your wife... 1134 01:39:38,665 --> 01:39:40,356 -to take our little girl away. -No. 1135 01:39:42,795 --> 01:39:45,316 I've no right to take her away from you. 1136 01:39:47,886 --> 01:39:49,959 I'll keep on helping you both. 1137 01:39:54,768 --> 01:39:57,257 If she stays here, she'll be poor like the rest of us. 1138 01:39:59,443 --> 01:40:00,818 She'll always be poor. 1139 01:40:01,908 --> 01:40:04,844 -But she's your daughter. -Take her, Geraldo. 1140 01:40:07,607 --> 01:40:08,884 Give her a better life. 1141 01:40:11,448 --> 01:40:13,653 And she'll remind you of me. 1142 01:40:19,869 --> 01:40:22,587 I've never known a woman like you. 1143 01:40:56,751 --> 01:40:58,126 A swing. 1144 01:41:43,686 --> 01:41:46,687 Granada, twenty years later 1145 01:42:10,323 --> 01:42:11,785 Excuse me. 1146 01:42:16,150 --> 01:42:17,165 Geraldo? 1147 01:42:18,551 --> 01:42:19,598 Juliana? 1148 01:42:33,854 --> 01:42:35,065 Elena... 1149 01:42:36,735 --> 01:42:39,606 -this is... -I was your father's housekeeper in Yegen. 1150 01:42:40,129 --> 01:42:42,137 It's been years since I last saw him. 1151 01:42:43,235 --> 01:42:45,789 You look well. I'm glad I saw you. 1152 01:42:46,308 --> 01:42:48,131 And your pretty daughter. 1153 01:42:51,015 --> 01:42:53,056 -Well, goodbye. -Goodbye. 1154 01:42:53,159 --> 01:42:54,370 Goodbye. 1155 01:42:56,041 --> 01:42:57,416 Goodbye, don Geraldo. 1156 01:43:42,432 --> 01:43:44,440 Gerald Brenan died in Alhaurín el Grande in 1987. 1157 01:43:44,545 --> 01:43:46,171 On Spain he wrote "The Spanish Labyrinth," 1158 01:43:46,274 --> 01:43:48,763 "The Literature of the Spanish People," and "South from Granada." 1159 01:43:48,866 --> 01:43:51,388 This film is a tribute to a man who displayed an enormous liking for 1160 01:43:51,492 --> 01:43:53,281 and understanding of the Spanish character. 83452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.