Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,220
SPRD-1359
Subtitles are all original fan fiction by I.M.Scully
NOT a literal Japanese to English translation.
2
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
Starring:
Rieko Hiraoka as Connie
3
00:00:19,500 --> 00:00:24,310
Mom's dreamed of coming
here since she was a girl.
4
00:00:24,470 --> 00:00:25,770
I remember
5
00:00:25,810 --> 00:00:28,390
Thanks for inviting me.
6
00:00:28,390 --> 00:00:31,060
How'd I get so lucky?
7
00:00:31,060 --> 00:00:35,680
We've needed to
reconnect, Mom
8
00:00:35,680 --> 00:00:38,310
You're right
9
00:00:38,850 --> 00:00:40,720
I knew you'd need
10
00:00:40,720 --> 00:00:44,140
to travel for your career.
11
00:00:44,470 --> 00:00:48,720
But I haven't seen
you in over a year.
12
00:00:48,850 --> 00:00:51,890
Mom, it was hard
for me too.
13
00:00:51,890 --> 00:00:55,300
But I'll make time
for us from now on.
14
00:00:55,600 --> 00:00:58,020
Like this trip.
15
00:00:58,020 --> 00:00:59,970
I love that idea.
16
00:00:59,970 --> 00:01:02,720
You're always
so thoughtful.
17
00:01:02,720 --> 00:01:06,140
Who taught you how
to be so sweet?
18
00:01:06,970 --> 00:01:10,060
You did, Mom.
19
00:01:11,500 --> 00:01:15,180
I guess I did one
thing right.
20
00:01:17,680 --> 00:01:21,060
My father died when I was very young.
21
00:01:21,060 --> 00:01:24,970
Leaving Mom to raise
me all by herself.
22
00:01:24,970 --> 00:01:26,970
Living in a small, rural village
23
00:01:26,970 --> 00:01:28,970
we became best friends.
24
00:01:29,150 --> 00:01:31,520
Then work moved me to Tokyo.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.