All language subtitles for About My Father eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,423 My name is Sebastian. And, yeah, that's me. 4 00:00:32,423 --> 00:00:35,209 When my mother used to dress me for pre-school, 5 00:00:35,209 --> 00:00:38,386 like I was going to Studio 54. 6 00:00:38,386 --> 00:00:42,433 Like most American stories, mine starts a long time ago 7 00:00:42,433 --> 00:00:43,652 on another continent. 8 00:00:44,870 --> 00:00:49,092 Specifically, the magical island of Sicilia. 9 00:00:49,527 --> 00:00:50,963 [BLEATING] 10 00:00:50,963 --> 00:00:52,443 SEBASTIAN: A lot of folks like to call Sicily 11 00:00:52,443 --> 00:00:54,880 the big ball in front of the boot of Italy, 12 00:00:54,880 --> 00:00:56,317 which makes sense 13 00:00:56,317 --> 00:00:57,883 'cause the world's been trying to kick our ass 14 00:00:57,883 --> 00:00:59,972 since the dawn of time. [ELEPHANT TRUMPETS] 15 00:00:59,972 --> 00:01:01,409 [WHIP CRACKS][WOMAN SCREAMING] 16 00:01:01,409 --> 00:01:03,367 SEBASTIAN: For generations, my people have been 17 00:01:03,367 --> 00:01:05,543 threatened by wars, 18 00:01:05,543 --> 00:01:07,067 volcanoes, 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,070 and testicle-crushing Speedos. 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,158 [GOAT BLEATING] 21 00:01:11,158 --> 00:01:12,768 But we survived it all 22 00:01:12,768 --> 00:01:15,336 through one unstoppable force. 23 00:01:15,858 --> 00:01:17,468 Family. 24 00:01:17,468 --> 00:01:22,256 These are actual photos of my Sicilian ancestors. 25 00:01:22,256 --> 00:01:25,215 Note the signature Maniscalco look. 26 00:01:25,215 --> 00:01:29,306 With the curved spines and the resting bitch face, 27 00:01:29,306 --> 00:01:32,701 like a bunch of pissed-off candy canes. 28 00:01:32,701 --> 00:01:35,138 Over the past few centuries, 29 00:01:35,138 --> 00:01:40,143 these proud hunchback men have operated with one goal. 30 00:01:40,143 --> 00:01:41,449 Do everything you can... [COW MOOS] 31 00:01:41,449 --> 00:01:43,190 ...to give your kids a better life 32 00:01:43,190 --> 00:01:45,061 than the one you had. 33 00:01:45,061 --> 00:01:47,150 For my father, this meant leaving 34 00:01:47,150 --> 00:01:49,674 his beloved Sicily for Chicago. 35 00:01:49,674 --> 00:01:52,024 So he and my mother could give me opportunities 36 00:01:52,024 --> 00:01:53,113 they never got. 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,463 Like shoveling snow. 38 00:01:55,463 --> 00:01:58,727 Growing a beautiful mullet. 39 00:01:58,727 --> 00:02:00,207 And going to the prom 40 00:02:00,207 --> 00:02:01,730 looking like a pit boss. [SLOT MACHINE CHIMING] 41 00:02:01,730 --> 00:02:03,297 [MAN WHISTLING] 42 00:02:03,297 --> 00:02:05,212 SEBASTIAN: Growing up, my father busted his hump 43 00:02:05,212 --> 00:02:07,214 to instill in me certain rules 44 00:02:07,214 --> 00:02:09,868 of how a man should operate. 45 00:02:09,868 --> 00:02:13,220 Like, if you're awake, you should be workin'. 46 00:02:13,220 --> 00:02:14,743 Hey, how's the pressure, Mrs. Marinelli? 47 00:02:14,743 --> 00:02:16,440 Harder. 48 00:02:16,440 --> 00:02:17,963 You got to get in there, son. I don't pay you by the hour, 49 00:02:17,963 --> 00:02:19,487 I pay you by the moan, capisce? 50 00:02:19,487 --> 00:02:22,011 [MOANING] 51 00:02:22,011 --> 00:02:23,491 SEBASTIAN: Guy with the ponytail, 52 00:02:23,491 --> 00:02:24,927 that's my dad. [MOANING CONTINUES] 53 00:02:24,927 --> 00:02:27,364 Did I mention he owns a salon? 54 00:02:27,364 --> 00:02:30,846 The man comes from a long line of Sicilian hairstylists. 55 00:02:30,846 --> 00:02:33,022 And don't you dare call him a barber. 56 00:02:33,022 --> 00:02:35,329 This man doesn't just cut hair, 57 00:02:35,329 --> 00:02:37,505 he creates styles. 58 00:02:37,505 --> 00:02:39,507 Salvo, 59 00:02:39,507 --> 00:02:40,899 it's beautiful. 60 00:02:40,899 --> 00:02:42,901 See? I told you you had cheekbones under there. 61 00:02:42,901 --> 00:02:45,426 You just needed Michelangelo to dig them out. 62 00:02:45,426 --> 00:02:48,124 SEBASTIAN: Child labor laws were definitely broken. 63 00:02:48,124 --> 00:02:49,430 But on the bright side, 64 00:02:49,430 --> 00:02:52,172 I had the most realistic Chewbacca costume 65 00:02:52,172 --> 00:02:53,999 in the history of Halloween. 66 00:02:53,999 --> 00:02:56,350 [MIMICS CHEWBACCA'S GROWL] 67 00:02:56,350 --> 00:02:58,917 SEBASTIAN: He taught me to always save your money. 68 00:02:58,917 --> 00:03:00,484 No apps, no dessert. 69 00:03:00,484 --> 00:03:01,833 And if you don't finish your main, 70 00:03:01,833 --> 00:03:03,618 you're paying for your own birthday dinner. 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,450 SEBASTIAN: And to be resourceful. 72 00:03:09,450 --> 00:03:10,886 You wanted me to buy you a skateboard, 73 00:03:10,886 --> 00:03:12,279 I built you one instead. 74 00:03:14,106 --> 00:03:15,107 Next year, I'm gonna build you 75 00:03:15,107 --> 00:03:17,197 one of those Nintendos. 76 00:03:17,197 --> 00:03:19,329 SEBASTIAN: But one exception, cologne. 77 00:03:19,329 --> 00:03:23,377 Never cheap out on your signature scent. 78 00:03:23,377 --> 00:03:26,902 At bedtime, our house smelled like an Uber in Las Vegas. 79 00:03:30,253 --> 00:03:32,734 The only time I saw my father smile is 80 00:03:32,734 --> 00:03:33,996 when we did the chicken dance 81 00:03:33,996 --> 00:03:35,084 for my mother. 82 00:03:37,565 --> 00:03:40,002 To me, this man was a God. 83 00:03:41,482 --> 00:03:43,701 And it was all working out great 84 00:03:43,701 --> 00:03:45,573 until I grew up, 85 00:03:45,573 --> 00:03:49,707 and fell for someone who was my complete opposite. 86 00:03:49,707 --> 00:03:52,232 Her name was Ellie. 87 00:03:53,189 --> 00:03:55,539 I mean, look at this girl. 88 00:03:55,539 --> 00:03:59,717 The style, the positivity, 89 00:03:59,717 --> 00:04:01,850 personality. 90 00:04:01,850 --> 00:04:04,722 Yeah, this was my dream woman. 91 00:04:08,117 --> 00:04:09,249 Sebastian! 92 00:04:10,772 --> 00:04:12,904 Ah! I'm so sorry I'm late. 93 00:04:12,904 --> 00:04:15,342 This guy's charging $15 for valet. 94 00:04:15,342 --> 00:04:17,126 So I parked it nine blocks away. 95 00:04:17,126 --> 00:04:19,041 Wait a minute, if you parked that far away, 96 00:04:19,041 --> 00:04:21,043 how are you so dry? You sweat just getting the mail. 97 00:04:21,043 --> 00:04:23,219 It's the Fendi, babe. 98 00:04:23,219 --> 00:04:25,352 It's wicking away.[LAUGHING] 99 00:04:26,396 --> 00:04:28,050 - You want one? - Yeah. 100 00:04:28,050 --> 00:04:29,486 You know, everyone said I should serve 101 00:04:29,486 --> 00:04:31,749 fancy food at my opening, and I was like, 102 00:04:31,749 --> 00:04:36,537 "Name one person that doesn't like a hot dog." 103 00:04:36,537 --> 00:04:39,279 SEBASTIAN: And get this, she's an artist. 104 00:04:39,279 --> 00:04:41,019 I mean, growing up, I wasn't even allowed 105 00:04:41,019 --> 00:04:42,543 to do it as a hobby. 106 00:04:42,543 --> 00:04:43,631 So how's the show going? 107 00:04:43,631 --> 00:04:46,068 Oh, my God! Freaking amazing. 108 00:04:46,068 --> 00:04:48,113 All my pieces sold out in like 15 minutes. 109 00:04:48,113 --> 00:04:50,594 - Babe, that's incredible. - I know, right? 110 00:04:50,594 --> 00:04:52,988 I mean, most of them went to this big decorator, 111 00:04:52,988 --> 00:04:56,296 but they have clients all over the world, so I'm not complaining. 112 00:04:56,296 --> 00:04:57,906 Well, you shouldn't. 113 00:04:57,906 --> 00:04:59,734 Especially because they look, kind of like, you know... 114 00:05:00,865 --> 00:05:02,432 ELLIE: Vaginas? 115 00:05:02,432 --> 00:05:05,566 Well, you know, if you just hang them horizontally, 116 00:05:08,046 --> 00:05:09,657 they kind of look like sunsets. 117 00:05:09,657 --> 00:05:11,049 Oh, yeah. 118 00:05:11,049 --> 00:05:12,312 [SOFTLY] Right. 119 00:05:12,312 --> 00:05:13,661 SEBASTIAN: Since the day I met her, 120 00:05:13,661 --> 00:05:15,315 she's been opening my eyes 121 00:05:15,315 --> 00:05:18,100 to all kinds of new experiences. 122 00:05:18,100 --> 00:05:19,493 Like naps. 123 00:05:19,493 --> 00:05:21,408 Weird. 124 00:05:21,408 --> 00:05:23,758 The sun's coming through the drapes. 125 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 And beauty treatments. 126 00:05:25,412 --> 00:05:27,762 Hey, hot stuff. Looking good. 127 00:05:27,762 --> 00:05:28,850 Wait, are you mad? 128 00:05:28,850 --> 00:05:30,330 Yeah. 129 00:05:30,330 --> 00:05:32,897 That it took 42 years to discover avocado masks. 130 00:05:32,897 --> 00:05:34,856 And last but not least, 131 00:05:34,856 --> 00:05:35,900 smiling. 132 00:05:37,685 --> 00:05:39,643 Okay. Um... 133 00:05:39,643 --> 00:05:41,384 - It's not natural. - That's... 134 00:05:41,384 --> 00:05:44,387 That's not particularly natural. But you know what I think? 135 00:05:44,387 --> 00:05:47,129 I think we just have to build these facial muscles, 136 00:05:47,129 --> 00:05:48,652 so you just got to practice. 137 00:05:48,652 --> 00:05:50,698 Look at that. Now try it. 138 00:05:50,698 --> 00:05:52,395 I don't...[GASPS] You look great. 139 00:05:55,485 --> 00:05:58,706 SEBASTIAN: Yeah, life with Ellie was pretty perfect. 140 00:06:00,055 --> 00:06:01,926 [MY MAN BY CRUSH CLUB PLAYING ON SPEAKERS] 141 00:06:01,926 --> 00:06:03,275 SEBASTIAN: I don't think I could participate. 142 00:06:03,275 --> 00:06:04,451 That's just ridiculous. 143 00:06:04,451 --> 00:06:05,930 ELLIE: - You promised. - Oh, come on! 144 00:06:05,930 --> 00:06:08,759 A public wedding proposal? It's embarrassing. 145 00:06:08,759 --> 00:06:10,326 ELLIE: I think it's sweet. 146 00:06:10,326 --> 00:06:12,110 When I propose to you, 147 00:06:12,110 --> 00:06:13,547 it's going to be intimate. 148 00:06:13,547 --> 00:06:15,113 - Hmm. - Just you and me, 149 00:06:15,113 --> 00:06:16,463 the way it should be. 150 00:06:16,463 --> 00:06:18,116 - Hmm. - No one else. 151 00:06:18,116 --> 00:06:19,988 Used to be, "If I propose." 152 00:06:19,988 --> 00:06:21,816 You just said, "When I propose." 153 00:06:21,816 --> 00:06:23,731 Okay, babe, it's just... I'm aggravated. 154 00:06:23,731 --> 00:06:25,820 Words are just flying out of my mouth. 155 00:06:25,820 --> 00:06:26,908 Well, just so you know, 156 00:06:26,908 --> 00:06:29,171 the only way I will say yes, 157 00:06:29,171 --> 00:06:30,607 is if there is some element 158 00:06:30,607 --> 00:06:32,304 of public humiliation involved. 159 00:06:32,304 --> 00:06:33,871 - Oh, well. - Get ready. 160 00:06:33,871 --> 00:06:35,830 You might as well just end the relationship right now, 161 00:06:35,830 --> 00:06:38,180 because we ain't - doing that. - Oh, we're not? 162 00:06:38,180 --> 00:06:39,529 I'm not - doing this. - But you're 163 00:06:39,529 --> 00:06:41,052 - such a good dancer. - Look at these people. 164 00:06:41,052 --> 00:06:44,360 MAN: Uh, Ellie? I kind of need your help right now. 165 00:06:44,360 --> 00:06:46,971 Right, dude, we are in! 166 00:06:46,971 --> 00:06:49,321 [PEOPLE CHEERING] 167 00:06:52,455 --> 00:06:55,110 SEBASTIAN: The truth was, I had every intention 168 00:06:55,110 --> 00:06:57,112 of asking Ellie to marry me. 169 00:06:58,374 --> 00:07:02,422 I just needed the right place and time. 170 00:07:06,469 --> 00:07:07,688 SEBASTIAN: I see you, guy.[KNOCKING ON WINDOW] 171 00:07:07,688 --> 00:07:09,690 I see you. 172 00:07:09,690 --> 00:07:12,344 All right? Pick it up. 173 00:07:12,344 --> 00:07:14,956 Thank you. - Take a walk. - ELLIE: Sebastian. 174 00:07:14,956 --> 00:07:16,958 I'm on the phone with my parents and get this, 175 00:07:18,829 --> 00:07:20,527 they're inviting us 176 00:07:21,528 --> 00:07:22,703 out to the summer place 177 00:07:22,703 --> 00:07:25,270 for the big 4th-of-July weekend. 178 00:07:25,270 --> 00:07:27,664 Babe, did you - just say "us"? - Us. 179 00:07:27,664 --> 00:07:28,970 I thought this trip was for family only. 180 00:07:28,970 --> 00:07:30,972 I know! I mean, I'm so torn 181 00:07:30,972 --> 00:07:33,061 between thinking this is great news, 182 00:07:33,061 --> 00:07:34,149 or that I might be dragging you 183 00:07:34,149 --> 00:07:36,107 into an Italian version of Get Out. 184 00:07:36,107 --> 00:07:37,805 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PHONE] I'm not sure. Oh, uh, uh... 185 00:07:37,805 --> 00:07:40,851 Yes, yes, yes, Mother, yes. I'm asking him right now, 186 00:07:40,851 --> 00:07:42,287 please hold. 187 00:07:42,287 --> 00:07:43,593 [MOUTHING] What do you think? 188 00:07:43,593 --> 00:07:45,029 [SNIFFLES] 189 00:07:46,944 --> 00:07:49,730 ELLIE: [SIGHS] Yeah. 190 00:07:49,730 --> 00:07:52,080 He's man-crying. That means it's a yes. 191 00:07:52,080 --> 00:07:53,908 - Yes! - I love you. 192 00:07:54,691 --> 00:07:55,910 I'm gonna get you tissues. 193 00:07:55,910 --> 00:07:58,565 I love you. I'm so excited. 194 00:07:58,565 --> 00:08:01,524 SEBASTIAN: So, yeah, I'm a big crier. 195 00:08:01,524 --> 00:08:04,614 I love to just marinate in my own tears. 196 00:08:04,614 --> 00:08:05,920 BOTH: Mmm. 197 00:08:05,920 --> 00:08:07,922 SEBASTIAN: But this was a huge deal. 198 00:08:09,750 --> 00:08:12,666 Ellie's summer place wasn't just the perfect spot 199 00:08:12,666 --> 00:08:14,232 to propose. 200 00:08:14,232 --> 00:08:17,714 It also meant her family was starting to accept me. 201 00:08:17,714 --> 00:08:20,282 Which was amazing, because... 202 00:08:20,282 --> 00:08:22,545 How do I put this eloquently? 203 00:08:22,545 --> 00:08:27,419 These people got class up the ass. 204 00:08:30,205 --> 00:08:34,296 I mean, look at these people with their perfect postures, 205 00:08:34,296 --> 00:08:36,516 and their perfect teeth. 206 00:08:36,516 --> 00:08:38,561 Even their dog went to better schools 207 00:08:38,561 --> 00:08:40,041 than I did. [CAMERA SHUTTER CLICKS] 208 00:08:40,041 --> 00:08:41,433 SEBASTIAN: I was intimidated, 209 00:08:41,433 --> 00:08:43,174 which really didn't make any sense 210 00:08:43,174 --> 00:08:47,831 as their story was also an immigrant story. 211 00:08:47,831 --> 00:08:52,140 For some reason, theirs was considered more respectable, 212 00:08:52,140 --> 00:08:54,708 as it started 400 years ago. 213 00:08:54,708 --> 00:08:56,753 Now, this is an actual painting 214 00:08:56,753 --> 00:08:59,060 of Ellie's 10th great grandfather, 215 00:08:59,060 --> 00:09:03,107 William Love Collins, taking his family to America, 216 00:09:03,107 --> 00:09:06,328 on a little boat called the Mayflower. 217 00:09:06,328 --> 00:09:09,157 You got it. That one. 218 00:09:09,157 --> 00:09:12,595 So while my father came to chase the American dream, 219 00:09:12,595 --> 00:09:15,685 the Collins were the American dream, 220 00:09:15,685 --> 00:09:18,079 all the way up to Ellie's dad. 221 00:09:18,079 --> 00:09:20,734 William Love Collins XII. 222 00:09:20,734 --> 00:09:22,431 Only Italian guys I knew 223 00:09:22,431 --> 00:09:24,564 with Roman numerals after their names... 224 00:09:24,564 --> 00:09:26,261 [CHURCH BELL TOLLING] ...are popes, 225 00:09:26,261 --> 00:09:29,220 and Rocky Balboa. [INDISTINCT CHEERING] 226 00:09:29,220 --> 00:09:31,092 Her dad is the chairman and CEO 227 00:09:31,092 --> 00:09:33,529 of the luxurious Collins Hotel Group, 228 00:09:33,529 --> 00:09:35,009 which was awkward, 229 00:09:35,009 --> 00:09:37,707 as I happened to run a cool new boutique hotel, 230 00:09:37,707 --> 00:09:40,188 which was stealing a lot of his Chicago business. 231 00:09:40,971 --> 00:09:42,190 Bottom line? 232 00:09:42,190 --> 00:09:45,628 His baby girl was dating the enemy. 233 00:09:45,628 --> 00:09:48,979 But Bill wasn't even the scary parent. 234 00:09:48,979 --> 00:09:51,547 That honor belonged to Ellie's mother, 235 00:09:51,547 --> 00:09:56,421 whose actual birth name was Tigger MacArthur. 236 00:09:56,421 --> 00:09:59,686 Anna, darling, you don't know anything about me. 237 00:09:59,686 --> 00:10:02,253 SEBASTIAN: And this kitty's got claws. 238 00:10:02,253 --> 00:10:04,342 As an Ivy League grad-turned-senator 239 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 for the state of Maryland, 240 00:10:05,822 --> 00:10:07,868 it took her a long time 241 00:10:07,868 --> 00:10:11,349 to wrap her mind around her beloved daughter dating 242 00:10:11,349 --> 00:10:14,265 some working-class hotel manager. 243 00:10:14,265 --> 00:10:16,659 How could I be anti-immigrant 244 00:10:16,659 --> 00:10:19,836 when my daughter is dating the son of one? 245 00:10:20,924 --> 00:10:22,404 SEBASTIAN: But this invite meant 246 00:10:22,404 --> 00:10:25,320 I was finally breaking through. 247 00:10:25,320 --> 00:10:27,931 A holiday weekend was my chance to charm 248 00:10:27,931 --> 00:10:30,542 the pleated pants off these people. 249 00:10:30,542 --> 00:10:32,893 And if all went well, 250 00:10:32,893 --> 00:10:36,026 I could ask for their daughter's hand in marriage. 251 00:10:37,898 --> 00:10:40,814 So, I had the girl I wanted to marry, 252 00:10:40,814 --> 00:10:43,643 the perfect spot to propose to her, 253 00:10:43,643 --> 00:10:46,341 and now, I just needed the ring, 254 00:10:46,341 --> 00:10:48,648 which should have been easy to get. 255 00:10:48,648 --> 00:10:49,736 Oh, come on. What do you mean 256 00:10:49,736 --> 00:10:51,520 you're not gonna give me the ring? 257 00:10:51,520 --> 00:10:53,609 Grandma left it for me to use when I'm ready to get married. 258 00:10:53,609 --> 00:10:55,350 SALVO: Uh, your grandmother left it with me 259 00:10:55,350 --> 00:10:56,960 to make sure you just don't give it away 260 00:10:56,960 --> 00:10:59,136 to some puttana, that's what your grandmother did. 261 00:10:59,136 --> 00:11:01,225 Can you come out of the garden so we can talk about this? 262 00:11:01,225 --> 00:11:03,924 [LEAVES RUSTLING] 263 00:11:03,924 --> 00:11:06,709 They're back. They're back there messing with my gagootz. 264 00:11:06,709 --> 00:11:08,668 Forget the gagootz. 265 00:11:08,668 --> 00:11:10,757 Dad, the ring, - can I have it? - Look at that. 266 00:11:12,193 --> 00:11:13,498 You know, I don't know about this girl, 267 00:11:13,498 --> 00:11:15,239 I gotta tell ya. I'm not sure about her. 268 00:11:15,239 --> 00:11:16,937 She put her feet up on my coffee table, 269 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 I don't know... You put your feet up 270 00:11:18,373 --> 00:11:19,548 on your - coffee table. - Yeah, my coffee table, 271 00:11:19,548 --> 00:11:20,723 my feet. 272 00:11:20,723 --> 00:11:22,116 What do you think is this? 273 00:11:22,116 --> 00:11:24,466 - What bites? A raccoon? - Ants? Is it an ant? 274 00:11:25,728 --> 00:11:27,338 An ant. You got to to be kidding me. 275 00:11:28,775 --> 00:11:30,690 Let's see. Okay, here we are. 276 00:11:30,690 --> 00:11:32,909 Look at them. That's a possum. 277 00:11:32,909 --> 00:11:35,216 Possum. They're dead. 278 00:11:35,216 --> 00:11:36,739 - Dead, gone. - Oh, no. Come on, 279 00:11:36,739 --> 00:11:38,741 with the thing again... Gone from this earth. 280 00:11:38,741 --> 00:11:41,004 - Instant death. - Just set a trap. 281 00:11:41,004 --> 00:11:42,484 Yeah, I'm gonna set a trap. 282 00:11:42,484 --> 00:11:44,181 I'm gonna get my antifreeze, my little... 283 00:11:44,181 --> 00:11:45,835 SEBASTIAN: When I was a kid, 284 00:11:45,835 --> 00:11:48,359 I thought everything my dad did was normal. 285 00:11:49,534 --> 00:11:51,754 If some string beans went missing, 286 00:11:51,754 --> 00:11:55,018 I'd wake up to a yard full of poisoned squirrels, 287 00:11:55,018 --> 00:11:57,194 birds, chipmunks, 288 00:11:57,194 --> 00:11:58,456 basically anything 289 00:11:58,456 --> 00:12:00,850 that ever helped Cinderella get dressed, 290 00:12:00,850 --> 00:12:03,505 murdered in our backyard. 291 00:12:03,505 --> 00:12:05,246 Come on, Dad. Could you just admit 292 00:12:05,246 --> 00:12:07,378 that Ellie's not some puttana? 293 00:12:07,378 --> 00:12:08,815 I love her, you love her. 294 00:12:08,815 --> 00:12:11,600 Just give me the ring so I can propose. 295 00:12:11,600 --> 00:12:12,906 You really serious about this? 296 00:12:12,906 --> 00:12:14,472 Yeah, Dad, she's the one. 297 00:12:14,472 --> 00:12:15,735 - She's the one? - Yeah. 298 00:12:15,735 --> 00:12:16,997 Okay, son, you know what I'm gonna do? 299 00:12:16,997 --> 00:12:18,520 I'm gonna give - you the ring. - Thank you. 300 00:12:18,520 --> 00:12:20,740 But first I gotta meet her family. 301 00:12:20,740 --> 00:12:22,437 - What? Why? - Why? 302 00:12:22,437 --> 00:12:25,266 [SPEAKING ITALIAN] 303 00:12:25,266 --> 00:12:27,094 - [IN ENGLISH] That's why. - What the hell does that mean? 304 00:12:27,094 --> 00:12:28,965 [SCOFFS] You got no respect for your roots. 305 00:12:28,965 --> 00:12:30,358 I mean, what are you talking about? 306 00:12:30,358 --> 00:12:31,533 You don't eat the fruit till you make sure 307 00:12:31,533 --> 00:12:32,839 the tree ain't sick. 308 00:12:32,839 --> 00:12:34,362 And per tradition, I need to look 309 00:12:34,362 --> 00:12:35,929 at the mother and the father's eyes. 310 00:12:35,929 --> 00:12:37,452 I need to look them in the eyes 311 00:12:37,452 --> 00:12:38,975 to make sure there's no rot. 312 00:12:38,975 --> 00:12:40,585 Because there could be rot. - Not that there is. - What? 313 00:12:40,585 --> 00:12:42,805 - But there could be. - There's no rot in this family, Dad. 314 00:12:42,805 --> 00:12:44,154 - You never know. - They're classy. 315 00:12:44,154 --> 00:12:45,939 - You never know. - Come on, they're classy people. 316 00:12:45,939 --> 00:12:47,288 Oh, yeah. 317 00:12:47,288 --> 00:12:48,724 The fancier, the dirtier. 318 00:12:48,724 --> 00:12:50,030 You never know what's going on. 319 00:12:50,030 --> 00:12:51,727 Plus, they don't live anywhere near here. 320 00:12:51,727 --> 00:12:53,337 So let me just put you on a FaceTime, 321 00:12:53,337 --> 00:12:55,165 so you could taste test them over the phone. 322 00:12:55,165 --> 00:12:58,168 Hey, I'm not doing FaceTime. This is an important moment. 323 00:12:58,168 --> 00:12:59,953 FaceTime, Zoom? What are you, crazy? 324 00:12:59,953 --> 00:13:01,868 You don't gotta get all upset. No, gotta be faccia con faccia. 325 00:13:01,868 --> 00:13:04,827 Dad, I want to do this next weekend 326 00:13:04,827 --> 00:13:07,221 at their family's house in the country. 327 00:13:07,221 --> 00:13:09,092 Wait... wait. Hold on, hold on. 328 00:13:09,092 --> 00:13:10,659 This is the first summer 329 00:13:10,659 --> 00:13:12,879 since we had to say goodbye to your poor dear mother, 330 00:13:12,879 --> 00:13:14,054 and you're going to leave me alone 331 00:13:14,054 --> 00:13:15,751 for the goddamn 4th of July? 332 00:13:15,751 --> 00:13:17,100 Well, it's just that, you know, 333 00:13:17,100 --> 00:13:19,407 her family invited me to their summer house. 334 00:13:19,407 --> 00:13:20,843 Oh, their summer home? 335 00:13:20,843 --> 00:13:22,062 Oh, most people got one home, but they got 'em 336 00:13:22,062 --> 00:13:23,759 for different seasons. Oh, that's nice. 337 00:13:23,759 --> 00:13:25,543 Come on, Dad. So they got more money than us, 338 00:13:25,543 --> 00:13:28,068 who doesn't? Plus, it's just for one weekend. 339 00:13:28,068 --> 00:13:30,722 Oh, one weekend, he says. One weekend. 340 00:13:30,722 --> 00:13:32,637 Fifty years ago, I come to this country 341 00:13:32,637 --> 00:13:33,900 to give you a better life. 342 00:13:33,900 --> 00:13:35,379 Fifty years ago, 343 00:13:35,379 --> 00:13:38,165 I skipped every weekend in Sicily for you. 344 00:13:38,165 --> 00:13:39,688 I joined the US Army 345 00:13:39,688 --> 00:13:41,951 to protect your freedoms. And what thanks do I get? 346 00:13:41,951 --> 00:13:43,735 You go celebrate the 4th of July 347 00:13:43,735 --> 00:13:44,824 with some other family, 348 00:13:44,824 --> 00:13:45,999 leaving me to burn the sparklers 349 00:13:45,999 --> 00:13:47,870 and eat the hot dogs alone! 350 00:13:47,870 --> 00:13:50,003 Alone! Thank you. 351 00:13:50,003 --> 00:13:51,743 [SPEAKING ITALIAN] 352 00:13:51,743 --> 00:13:53,180 [IN ENGLISH] This is incredible. 353 00:13:53,180 --> 00:13:55,835 [CONTINUES IN ITALIAN] 354 00:13:59,142 --> 00:14:01,014 Wait, what do you mean you're not coming? 355 00:14:01,014 --> 00:14:03,320 I can't leave my father. 356 00:14:03,320 --> 00:14:05,757 The 4th of July was their favorite holiday. 357 00:14:05,757 --> 00:14:07,585 Because of his military background? 358 00:14:07,585 --> 00:14:10,371 No, it's the only holiday you don't have to buy a gift. 359 00:14:10,371 --> 00:14:12,155 I'm sorry, Ellie. 360 00:14:12,155 --> 00:14:14,157 We'll just do it some other time. 361 00:14:14,157 --> 00:14:15,419 Why don't we just bring him? 362 00:14:15,419 --> 00:14:16,638 [HESITATES] What happened? 363 00:14:16,638 --> 00:14:19,902 I mean, if he... loves the 4th, 364 00:14:19,902 --> 00:14:21,817 he's gonna flip out at our place. 365 00:14:21,817 --> 00:14:24,646 There's all kinds of fun family activities. 366 00:14:24,646 --> 00:14:26,996 There's fireworks. There's even a huge clambake 367 00:14:26,996 --> 00:14:28,868 with tons of fresh fish. 368 00:14:28,868 --> 00:14:30,304 He loves to de-bone fish. 369 00:14:31,174 --> 00:14:32,132 Kind of perfect. 370 00:14:33,568 --> 00:14:36,092 SEBASTIAN: My father getting a close-up look 371 00:14:36,092 --> 00:14:37,441 at my new life, 372 00:14:37,441 --> 00:14:39,313 while I was trying to seal the deal 373 00:14:39,313 --> 00:14:41,184 with Ellie's parents? 374 00:14:41,184 --> 00:14:43,317 What an incredible idea! 375 00:14:43,317 --> 00:14:44,622 Nah, I don't think so. 376 00:14:44,622 --> 00:14:46,363 I should probably just stay here with him. 377 00:14:46,363 --> 00:14:47,669 Boo! 378 00:14:48,452 --> 00:14:50,715 Come on. 379 00:14:50,715 --> 00:14:53,370 Don't you want our families to finally meet? 380 00:14:53,370 --> 00:14:55,198 [IN HIGH-PITCH] Yeah, of course I do. 381 00:14:56,547 --> 00:14:58,158 Why is your voice going up like that? 382 00:14:58,158 --> 00:14:59,289 What's going on? 383 00:14:59,855 --> 00:15:00,900 Are you... 384 00:15:02,249 --> 00:15:04,425 Are you nervous to bring him? 385 00:15:04,425 --> 00:15:06,296 Ner... No. [CHUCKLES] 386 00:15:06,296 --> 00:15:08,342 No. What? No, no. 387 00:15:08,342 --> 00:15:09,604 All right, fine. 388 00:15:10,344 --> 00:15:11,562 Don't bring him. 389 00:15:11,562 --> 00:15:12,694 Don't come. 390 00:15:14,391 --> 00:15:16,916 Don't have fun. It's fine. 391 00:15:16,916 --> 00:15:18,874 SEBASTIAN: All right, maybe I was a little scared 392 00:15:18,874 --> 00:15:21,572 to bring my father into a country club environment, 393 00:15:21,572 --> 00:15:24,184 where he'd see me playing racquet sports, 394 00:15:24,184 --> 00:15:27,883 riding around in golf carts, and taking naps. 395 00:15:27,883 --> 00:15:30,668 But I also knew that stubborn bastard wouldn't 396 00:15:30,668 --> 00:15:33,410 give me the ring without a face-to-face meeting. 397 00:15:34,368 --> 00:15:36,413 Fine. You win. I'll ask him. 398 00:15:37,110 --> 00:15:38,241 [EXCLAIMS HAPPILY] 399 00:15:38,241 --> 00:15:40,287 Hey, don't get all excited, all right? 400 00:15:40,287 --> 00:15:43,029 This guy's big on tradition. I doubt he'll even say yes. 401 00:15:43,029 --> 00:15:44,465 Shit, yeah. I'm coming. 402 00:15:44,465 --> 00:15:46,075 No, wait, wait, wait. Seriously? 403 00:15:46,075 --> 00:15:47,598 Of course, I'm coming. What are we gonna do instead? 404 00:15:47,598 --> 00:15:48,730 Spend the whole weekend alone, 405 00:15:48,730 --> 00:15:49,818 just the two of us in the house, 406 00:15:49,818 --> 00:15:51,037 burning the sparklers 407 00:15:51,037 --> 00:15:53,082 and eating the hotdogs? Yeah, I'm coming. 408 00:15:53,082 --> 00:15:54,431 That's the same example you used 409 00:15:54,431 --> 00:15:55,867 to guilt trip me into not going. 410 00:15:55,867 --> 00:15:57,565 Well, what can I say. I got a way with words. 411 00:15:57,565 --> 00:15:59,001 You know me. 412 00:15:59,001 --> 00:16:00,089 All right, listen. If we're gonna do this, Dad, 413 00:16:00,089 --> 00:16:01,438 you gotta be on your best behavior. 414 00:16:01,438 --> 00:16:03,092 Wha... What do you mean, my best behavior? 415 00:16:03,092 --> 00:16:04,964 The family is uptight, 416 00:16:04,964 --> 00:16:06,356 they're conservative, they're not used to... 417 00:16:06,356 --> 00:16:07,662 Hold on, hold on, hold on. 418 00:16:07,662 --> 00:16:10,056 So, you, the son, are telling me, the father, 419 00:16:10,056 --> 00:16:11,057 how to behave? 420 00:16:11,753 --> 00:16:13,407 You hear this? 421 00:16:13,407 --> 00:16:15,235 Just remember the main goal is for you to meet the family, 422 00:16:15,235 --> 00:16:17,367 so I can get the ring and propose to Ellie. 423 00:16:17,367 --> 00:16:18,499 It's not for you to price check 424 00:16:18,499 --> 00:16:19,717 their antique coffee tables. 425 00:16:19,717 --> 00:16:21,197 Come on, already! I mean, how fancy 426 00:16:21,197 --> 00:16:22,503 could a stupid coffee table be? 427 00:16:22,503 --> 00:16:24,200 I mean, seriously, how much we talking? 428 00:16:24,200 --> 00:16:26,420 I don't know, Dad. 429 00:16:26,420 --> 00:16:28,770 I'm kidding you. Mannaggia. [IN ENGLISH] Where's your sense of humor? 430 00:16:28,770 --> 00:16:29,814 - Jeez. Come on. - All I'm asking is 431 00:16:29,814 --> 00:16:31,294 dial it down with the... 432 00:16:31,294 --> 00:16:32,382 [MOCKING SALVO] What, all the... 433 00:16:32,382 --> 00:16:33,601 This is... What is this? 434 00:16:33,601 --> 00:16:35,124 Look at him. Look at him. 435 00:16:35,124 --> 00:16:36,299 Dial it down with all this and that. 436 00:16:36,299 --> 00:16:37,387 You know what he's worried about? 437 00:16:37,387 --> 00:16:38,693 He's worried 438 00:16:38,693 --> 00:16:40,129 his immigrant father's gonna make him look 439 00:16:40,129 --> 00:16:41,783 like some kind of goombah. 440 00:16:41,783 --> 00:16:43,176 Let me tell you something. 441 00:16:43,176 --> 00:16:44,829 You don't remember this because I'm your dad 442 00:16:44,829 --> 00:16:46,657 but a lot of people find me charming, 443 00:16:46,657 --> 00:16:48,050 pretty charming, that's right. Right. 444 00:16:48,050 --> 00:16:49,356 - Right, ladies? - WOMEN: Yeah. 445 00:16:49,356 --> 00:16:51,619 [CHUCKLES] And these stuck-up rich people? 446 00:16:51,619 --> 00:16:52,837 They got a word for me... 447 00:16:52,837 --> 00:16:55,101 I remember, it's loud, it's obnoxious, 448 00:16:55,101 --> 00:16:56,493 it's over-cologned. 449 00:16:56,493 --> 00:16:58,408 No, no. "Refreshing." 450 00:16:58,408 --> 00:17:00,323 "He's refreshing." "He's so original." 451 00:17:00,323 --> 00:17:02,630 I've heard that all... All the time I hear that. 452 00:17:02,630 --> 00:17:05,285 And I promise you Ellie's parents are gonna love me. 453 00:17:05,285 --> 00:17:06,895 I don't know about you, but they're going to love me. 454 00:17:06,895 --> 00:17:08,375 - Mm-hmm. - Ladies, you better get 455 00:17:08,375 --> 00:17:09,898 your 'dos done by Thursday 456 00:17:09,898 --> 00:17:12,074 'cause the Maniscalco men, they're going on vacation. 457 00:17:13,989 --> 00:17:15,512 He's worried. 458 00:17:15,512 --> 00:17:17,558 This kid is worried. I'm not. 459 00:17:17,558 --> 00:17:20,648 [ IL MONDO BY IL VOLO PLAYING] 460 00:17:35,706 --> 00:17:37,143 [LIGHTER CLICKS] What the hell are you doing? 461 00:17:37,143 --> 00:17:38,970 - You can't here. - What? I'm outside. 462 00:17:38,970 --> 00:17:40,059 Next to an airplane! 463 00:17:40,059 --> 00:17:42,148 - Oh, sorry! - STEWARDESS: That's okay. 464 00:17:42,148 --> 00:17:44,759 Mannaggia. Can't even. 465 00:17:44,759 --> 00:17:46,413 I got some good news. 466 00:17:46,413 --> 00:17:47,979 I got us a luxury sedan 467 00:17:47,979 --> 00:17:49,938 for the price of a compact. 468 00:17:49,938 --> 00:17:51,505 That's nice, but makes me wonder 469 00:17:51,505 --> 00:17:53,463 how much the compact you could've got for. 470 00:17:53,463 --> 00:17:55,726 Then I took the compact price 471 00:17:55,726 --> 00:17:57,380 and got it on the house![CHUCKLING] 472 00:17:57,380 --> 00:17:59,295 - Hey! - Hey! Nice! 473 00:17:59,295 --> 00:18:01,471 - Baby, the bags. - Yeah. How long does it take to get there? 474 00:18:01,471 --> 00:18:03,343 Um, like, three hours. 475 00:18:03,343 --> 00:18:04,909 Hey, you guys looking for a ride? 476 00:18:05,823 --> 00:18:07,477 [GASPS] Oh, my God. 477 00:18:07,477 --> 00:18:08,826 Lucky! 478 00:18:08,826 --> 00:18:10,437 SEBASTIAN: Oh, no. 479 00:18:10,437 --> 00:18:12,091 Who's that, an ex-boyfriend? 480 00:18:12,091 --> 00:18:13,570 Worse. Brother. 481 00:18:13,570 --> 00:18:15,094 LUCKY: Hey![ELLIE SCREAMING] 482 00:18:15,094 --> 00:18:17,052 [ELLIE SCREAMING INDISTINCTLY] 483 00:18:17,052 --> 00:18:20,011 SEBASTIAN: While I'd made progress with Ellie's parents, 484 00:18:20,011 --> 00:18:23,145 I'd yet to make any with the older brother. 485 00:18:23,145 --> 00:18:26,192 His name was William Love Collins XIII. 486 00:18:26,192 --> 00:18:28,672 So, everybody called this guy "Lucky." 487 00:18:28,672 --> 00:18:30,196 And that's exactly 488 00:18:30,196 --> 00:18:31,458 what he was. ALL: Chug, chug, chug, 489 00:18:31,458 --> 00:18:32,633 Whoo! 490 00:18:32,633 --> 00:18:34,069 Oh, my God! 491 00:18:34,069 --> 00:18:35,679 SEBASTIAN: After graduating from Princeton, 492 00:18:35,679 --> 00:18:38,117 back when you could bribe your kid into college, 493 00:18:38,117 --> 00:18:40,510 Lucky was on deck to take over the Hotel Group 494 00:18:40,510 --> 00:18:42,773 while working as a "Client Liaison." 495 00:18:42,773 --> 00:18:46,255 Gentlemen! Who's ready to go hunt some endangered species? 496 00:18:46,255 --> 00:18:47,952 I'm just kidding. Unless you guys are down, 497 00:18:47,952 --> 00:18:49,519 I can figure something out. 498 00:18:49,519 --> 00:18:51,086 SEBASTIAN: This meant traveling around the world, 499 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 entertaining wealthy clients 500 00:18:52,827 --> 00:18:54,220 with all the rich kid hobbies 501 00:18:54,220 --> 00:18:56,352 he had time to master. Whoo! 502 00:18:56,352 --> 00:18:57,484 SEBASTIAN: We're talking skiing... 503 00:18:57,484 --> 00:19:00,139 Whoo! Snowboarding sucks! 504 00:19:00,139 --> 00:19:02,358 SEBASTIAN: ...y achting. [SLURPING] 505 00:19:02,358 --> 00:19:04,578 ...all the country club sports. 506 00:19:04,578 --> 00:19:07,146 Whoo! Looks like I gotta change my shoes, 507 00:19:07,146 --> 00:19:09,670 'cause I'm on the dance floor. What! 508 00:19:09,670 --> 00:19:11,628 [EXCLAIMING IN EXCITEMENT] 509 00:19:11,628 --> 00:19:14,283 SEBASTIAN: But I'd say his overall best skill 510 00:19:14,283 --> 00:19:16,416 was being a prick. [BLOWS RASPBERRY] 511 00:19:16,416 --> 00:19:17,895 LUCKY: There he is. 512 00:19:17,895 --> 00:19:19,506 I see you're still banging the bellboy. 513 00:19:19,506 --> 00:19:21,029 - ELLIE: Luck! No! - LUCKY: Hey! 514 00:19:21,029 --> 00:19:22,683 I'm only joking, Sea Bass. 515 00:19:22,683 --> 00:19:23,988 [SPEAKING SPANISH] 516 00:19:23,988 --> 00:19:25,773 Hey, what's up, Luck?[IN ENGLISH] Not much. 517 00:19:25,773 --> 00:19:27,166 You must be Sebastian's brother. 518 00:19:27,166 --> 00:19:28,993 Hey. No, I'm his father. Salvo. How are you? 519 00:19:28,993 --> 00:19:30,517 No way! Seriously? 520 00:19:30,517 --> 00:19:32,083 That's crazy. I can't tell the age 521 00:19:32,083 --> 00:19:33,476 of anybody over 40. 522 00:19:33,476 --> 00:19:35,783 [SCOFFS] Anyway. Oh, let me 523 00:19:35,783 --> 00:19:37,915 goose you guys some free samps. 524 00:19:37,915 --> 00:19:39,134 I'm an angel investor 525 00:19:39,134 --> 00:19:41,876 in this new anti-aging skin cream for men 526 00:19:41,876 --> 00:19:43,660 and I'm obvi a client. 527 00:19:43,660 --> 00:19:45,662 [CHUCKLES] This guy. 528 00:19:45,662 --> 00:19:46,750 You boys ready to saddle up? 529 00:19:46,750 --> 00:19:48,143 [GASPS] LUCKY: Let's go! 530 00:19:48,143 --> 00:19:50,232 Oh, chopper time! 531 00:19:50,232 --> 00:19:52,234 El... El, I don't think this is such a good idea. 532 00:19:52,234 --> 00:19:53,714 Yeah, we got a free car, you know. 533 00:19:53,714 --> 00:19:55,498 Guys, come on! 534 00:19:55,498 --> 00:19:58,371 Trust me, the helicopter takes 20 minutes, 535 00:19:58,371 --> 00:20:01,330 and the views are magical. 536 00:20:01,330 --> 00:20:03,027 Are you with me?[SIGHS] 537 00:20:03,027 --> 00:20:06,030 Come on! Let's have some fun! 538 00:20:06,030 --> 00:20:08,207 MAN: [ON RADIO] Lucky, you are cleared for takeoff. 539 00:20:08,207 --> 00:20:09,904 LUCKY: Roger that, Roger. 540 00:20:09,904 --> 00:20:11,688 Dude's name is Roger. We hang. 541 00:20:11,688 --> 00:20:13,255 Got a super-hot wife. 542 00:20:15,997 --> 00:20:17,172 Hey, if you guys look out to your left, 543 00:20:17,172 --> 00:20:19,479 you'll see the beautiful Roanoke River. 544 00:20:20,131 --> 00:20:21,176 ELLIE: Baby, look. 545 00:20:23,222 --> 00:20:24,266 Salvo, it's nice, right? 546 00:20:24,266 --> 00:20:25,746 Yeah. Yeah, yeah, it's nice. 547 00:20:25,746 --> 00:20:26,964 Reminds me of 'Nam. 548 00:20:26,964 --> 00:20:28,270 [EXHALES] 549 00:20:33,928 --> 00:20:35,930 - Huh? - Yeah, I'm fine. It's good. 550 00:20:35,930 --> 00:20:37,410 - Okay. Okay. - I'm fine. 551 00:20:38,149 --> 00:20:39,368 [THUDDING] 552 00:20:39,368 --> 00:20:40,848 - Oh, yeah. - Sorry. Sorry. 553 00:20:40,848 --> 00:20:42,066 I got it. I got it.[ELLIE CHUCKLES] 554 00:20:42,066 --> 00:20:43,416 [LUCKY CHUCKLING] 555 00:20:43,416 --> 00:20:45,766 Had a couple too many G and Ts. 556 00:20:45,766 --> 00:20:47,420 - He's kidding. He's kidding. - SALVO: Yeah, yeah. 557 00:20:49,030 --> 00:20:50,858 - The air don't work. - SALVO: No, it does. 558 00:20:50,858 --> 00:20:52,642 It works, it works. 559 00:20:52,642 --> 00:20:54,644 It's okay. Only a couple of minutes. 560 00:20:54,644 --> 00:20:56,733 It's just - a little warm, Dad. - Son, it's... 561 00:20:56,733 --> 00:20:58,692 I think we got a problem here. 562 00:20:58,692 --> 00:21:00,041 - What? - We got a problem here. 563 00:21:00,041 --> 00:21:01,608 Oh, my God! Baby![SEBASTIAN WHEEZING] 564 00:21:01,608 --> 00:21:02,957 - Yeah, I can't breathe. - Wait, wait, wait. 565 00:21:02,957 --> 00:21:04,611 Take a bite out of the lemon. 566 00:21:04,611 --> 00:21:05,829 It'll help with the nausea. I'm not doing a whole lemon. 567 00:21:05,829 --> 00:21:06,917 I'll cut it. I'll cut it. Don't worry. 568 00:21:06,917 --> 00:21:08,136 Hey. 569 00:21:08,136 --> 00:21:09,311 I'll cut it into pieces. Hold on. 570 00:21:09,311 --> 00:21:10,834 I got a knife.[GASPS] 571 00:21:10,834 --> 00:21:12,140 He's got a knife. Oh, my God. 572 00:21:12,140 --> 00:21:13,663 - He's got a knife. - I'm cutting the lemon. 573 00:21:13,663 --> 00:21:15,578 Okay, here. Take it. Take it. Baby, suck it. 574 00:21:15,578 --> 00:21:18,059 - Suck on that. - ELLIE: Suck on that lemon. Suck. 575 00:21:18,059 --> 00:21:20,279 ELLIE: Just suck! Suck, suck, suck! 576 00:21:20,279 --> 00:21:22,237 LUCKY: Sounds like - my Saturday night. - ELLIE: Suck! 577 00:21:22,237 --> 00:21:24,065 LUCKY: Dude. Do not vom in my bird. 578 00:21:24,065 --> 00:21:25,196 He's not gonna vom in your bird. 579 00:21:25,196 --> 00:21:26,720 Just breathe in through the nose, 580 00:21:26,720 --> 00:21:28,025 - out through the mouth. - SALVO: Suck on that. 581 00:21:28,025 --> 00:21:30,245 - It's making it worse. - Suck it! 582 00:21:30,245 --> 00:21:31,377 - LUCKY: Cradle the balls. - SALVO: Suck on that! 583 00:21:31,377 --> 00:21:32,639 ELLIE: You just suck! Just suck it. 584 00:21:32,639 --> 00:21:35,119 - Suck the lemon! - SALVO: Take it easy, kid. 585 00:21:35,119 --> 00:21:36,730 I think we should turn around. He's freaking out. 586 00:21:36,730 --> 00:21:37,992 It's like 19 more minutes. 587 00:21:37,992 --> 00:21:39,689 You can't tough it out for 19...It stinks! 588 00:21:39,689 --> 00:21:41,909 Let's bring it down. Let's bring it... Open up the windows! 589 00:21:41,909 --> 00:21:43,389 I'm gonna die! 590 00:21:43,389 --> 00:21:44,477 Put the air conditioning - down there. - Bring it down. 591 00:21:44,477 --> 00:21:45,826 - How are you so calm? - LUCKY: Roger, 592 00:21:45,826 --> 00:21:47,654 - we're coming back. - I'm dying! Put it down! 593 00:21:47,654 --> 00:21:49,525 Put it down! Ah! 594 00:21:51,571 --> 00:21:52,963 [SIGHS] 595 00:21:56,619 --> 00:21:59,187 I knew I should've forced him to join the army. 596 00:21:59,187 --> 00:22:01,668 Yeah, yeah, yeah. Laugh it up. 597 00:22:01,668 --> 00:22:02,756 Laugh it up, guys. 598 00:22:02,756 --> 00:22:04,801 I'm just happy I'm on the ground. 599 00:22:07,064 --> 00:22:10,329 Okay, gentlemen. Welcome to White Oak. 600 00:22:11,678 --> 00:22:13,244 - Wow! - Right? 601 00:22:13,244 --> 00:22:14,420 Ah, boy. 602 00:22:14,420 --> 00:22:16,944 Um, okay, so, that's the golf course, 603 00:22:16,944 --> 00:22:21,340 and then the tennis courts are back down there. 604 00:22:21,340 --> 00:22:24,168 Oh, baby, look. Right there? That's my childhood fort. 605 00:22:24,168 --> 00:22:25,561 - SEBASTIAN: Oh. - ELLIE: We'd go there. 606 00:22:25,561 --> 00:22:26,562 whenever I needed to get away from my family. 607 00:22:26,562 --> 00:22:28,347 So, basically, all the time. 608 00:22:28,347 --> 00:22:29,826 Yeah, I wish I had one. 609 00:22:29,826 --> 00:22:32,786 [GASPS] Oh, look! 610 00:22:32,786 --> 00:22:36,790 Oh, my God! It's Sergeant Feathers and his family! 611 00:22:36,790 --> 00:22:38,835 - SEBASTIAN: What is this? - Oh, my God! 612 00:22:38,835 --> 00:22:40,707 SEBASTIAN: What are you doing? 613 00:22:40,707 --> 00:22:42,273 - [GASPS] What up, dudes? - SEBASTIAN: What are you... Is this safe? 614 00:22:42,273 --> 00:22:43,623 Yeah, no, she's crazy. 615 00:22:43,623 --> 00:22:46,060 What's that? What are you doing? Be careful. 616 00:22:46,060 --> 00:22:47,409 SEBASTIAN: Get back in the car! 617 00:22:47,409 --> 00:22:49,368 They're gonna eat you alive! 618 00:22:49,368 --> 00:22:50,586 - Oh, my God! - Aren't they the best? 619 00:22:50,586 --> 00:22:51,674 Yeah, yeah, yeah. 620 00:22:51,674 --> 00:22:53,241 They're so beautiful! 621 00:22:53,241 --> 00:22:54,982 So how much a peacock cost anyway? 622 00:22:54,982 --> 00:22:56,505 SEBASTIAN: Don't answer that, El. 623 00:22:56,505 --> 00:22:58,638 SALVO: I didn't know they had peacocks in Virginia. 624 00:22:58,638 --> 00:23:01,815 Oh, well, my grandfather brought two here decades ago, 625 00:23:01,815 --> 00:23:03,207 but they didn't like their cages, 626 00:23:03,207 --> 00:23:04,731 so he decided to let them roam free. 627 00:23:04,731 --> 00:23:06,080 And now, they've pretty much just become 628 00:23:06,080 --> 00:23:08,038 the official mascots of our club. 629 00:23:08,038 --> 00:23:09,736 Well, they're bad luck where I come from. 630 00:23:09,736 --> 00:23:11,651 They're just a bunch of goddamn showoffs, 631 00:23:11,651 --> 00:23:13,609 if you ask me. I don't like them. 632 00:23:13,609 --> 00:23:14,828 They're lucky to be born that way. 633 00:23:14,828 --> 00:23:15,872 They could've been born like a chicken, 634 00:23:15,872 --> 00:23:17,091 or a pigeon. 635 00:23:17,091 --> 00:23:18,701 I mean, it just has fancy feathers, 636 00:23:18,701 --> 00:23:20,573 so all of a sudden, it gets more respect. 637 00:23:20,573 --> 00:23:23,706 [CHUCKLES] Okay, guys. 638 00:23:23,706 --> 00:23:25,752 We're here. Welcome to our house. 639 00:23:27,493 --> 00:23:30,931 SEBASTIAN: Look at this! Are you kidding me? 640 00:23:30,931 --> 00:23:32,280 SALVO: How much a house like this cost? 641 00:23:32,280 --> 00:23:34,848 SEBASTIAN: Enough with the Price is Right! 642 00:23:34,848 --> 00:23:36,937 ELLIE: He's the Bob Barker of the backseat.[SEBASTIAN GROANS] 643 00:23:36,937 --> 00:23:38,504 [CAR HORN HONKING] 644 00:23:38,504 --> 00:23:41,202 Oh, my little cuddle monkey! Hey! Hi! 645 00:23:41,202 --> 00:23:42,595 Hi.[TIGGER LAUGHING] 646 00:23:42,595 --> 00:23:44,597 - Oh, my girl. - BILL: Oh! 647 00:23:44,597 --> 00:23:46,642 - Oh, what a beauty! - Ellie-Bellie! 648 00:23:46,642 --> 00:23:48,383 SEBASTIAN: You know, looking back at this, 649 00:23:48,383 --> 00:23:50,429 my dad had to be overwhelmed. 650 00:23:50,429 --> 00:23:52,039 Family's a little handsy, huh? 651 00:23:52,039 --> 00:23:54,215 It's called love and affection, Dad. 652 00:23:54,215 --> 00:23:55,956 Unlike you, when you met me in the delivery room 653 00:23:55,956 --> 00:23:57,392 and chose to shake my hand. 654 00:23:57,392 --> 00:23:59,438 What else was I supposed to do? We just met. 655 00:23:59,438 --> 00:24:01,309 [SIGHS] Huh? 656 00:24:01,309 --> 00:24:02,397 ELLIE: Guys, come on. I want you to meet 657 00:24:02,397 --> 00:24:04,051 Sebastian's father. 658 00:24:04,051 --> 00:24:05,182 - Hey, Sebastian. - Hi. 659 00:24:05,182 --> 00:24:06,575 Nice to see you. 660 00:24:06,575 --> 00:24:07,663 - Pleasure. Welcome. - SALVO: Nice to meet you. 661 00:24:07,663 --> 00:24:09,056 Sebastian, so good to see you. 662 00:24:10,318 --> 00:24:14,061 And you must be the charming Salvo. 663 00:24:14,061 --> 00:24:16,759 So nice to finally meet you in person, Tigger. 664 00:24:16,759 --> 00:24:18,282 It's just last week I was checking out 665 00:24:18,282 --> 00:24:20,197 your highlights on TV. 666 00:24:20,197 --> 00:24:22,373 Oh, the CNN or the Fox ones? 667 00:24:22,373 --> 00:24:23,810 No, no, the blonde ones. 668 00:24:23,810 --> 00:24:25,376 You hair, if I can say, is 669 00:24:25,376 --> 00:24:26,726 just like a block of marble. 670 00:24:26,726 --> 00:24:28,379 I wanna sink my tools into it. 671 00:24:28,379 --> 00:24:29,903 Dad, Dad, Dad, what are you doing? 672 00:24:29,903 --> 00:24:31,426 Sorry, I mean, it's... You're gonna hit her. 673 00:24:31,426 --> 00:24:33,515 Well, Salvo, we've heard you're quite the stylist. 674 00:24:33,515 --> 00:24:34,777 Now, tell me this, 675 00:24:34,777 --> 00:24:36,170 do you think I'm too old to pull off 676 00:24:36,170 --> 00:24:37,345 a set of frosted tips? 677 00:24:37,345 --> 00:24:38,999 [ALL LAUGHING] 678 00:24:41,044 --> 00:24:42,437 "Frosted tips?" 679 00:24:42,437 --> 00:24:44,744 Good one, sir! Solid gold! 680 00:24:44,744 --> 00:24:46,223 All right, I'm gonna hit the links. 681 00:24:46,223 --> 00:24:47,442 ELLIE: Have fun! LUCKY: Hasta luego! 682 00:24:47,442 --> 00:24:49,488 So, uh, why don't you come inside, 683 00:24:49,488 --> 00:24:51,141 and we'll give you the grand tour. 684 00:24:51,141 --> 00:24:52,621 Don't worry about the bags. 685 00:24:52,621 --> 00:24:54,493 Wendell will take care of them. 686 00:24:54,493 --> 00:24:55,798 ELLIE: Mommy... 687 00:24:55,798 --> 00:24:57,104 SALVO: That's a pretty big dog you got there. 688 00:24:57,104 --> 00:24:59,062 BILL: Oh, that's Duke. 689 00:24:59,062 --> 00:25:00,324 We don't get too rough with him, 'cause we're afraid he'll kill us. 690 00:25:00,324 --> 00:25:01,891 [ALL LAUGHING] He's so big! 691 00:25:01,891 --> 00:25:03,110 - ELLIE: Dad! - BILL: This is our house. 692 00:25:03,110 --> 00:25:04,503 - SEBASTIAN: Wow! - TIGGER: Yes. 693 00:25:04,503 --> 00:25:05,939 - SALVO: It's unbelievable. - TIGGER: It's so big. 694 00:25:05,939 --> 00:25:07,288 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] TIGGER: Oh, this is 695 00:25:07,288 --> 00:25:10,247 our youngest son, Doug. 696 00:25:10,247 --> 00:25:11,510 He's practicing... ELLIE: Hi! 697 00:25:11,510 --> 00:25:13,250 ...his sound bowls. 698 00:25:13,250 --> 00:25:15,339 Oh, yeah... Sound bowls? What is that? 699 00:25:15,339 --> 00:25:17,167 Oh, well, now, a sound bowl is... 700 00:25:17,167 --> 00:25:18,604 It's, actually, it's an instrument. 701 00:25:18,604 --> 00:25:20,910 It puts out this vibration 702 00:25:20,910 --> 00:25:23,739 that relieves stress and promotes relaxation. 703 00:25:23,739 --> 00:25:26,176 He's... he's learning to be a healer. 704 00:25:26,176 --> 00:25:27,613 [CHUCKLING] 705 00:25:27,613 --> 00:25:29,615 Uh, but we're just so proud of him. 706 00:25:29,615 --> 00:25:30,964 You're so loud, Dad. 707 00:25:30,964 --> 00:25:32,487 - Oh, sorry. - Oh, sorry, sorry. 708 00:25:32,487 --> 00:25:34,794 Let me just... Sorry. No, I'm gonna close the... 709 00:25:34,794 --> 00:25:36,143 Play, boy, play. 710 00:25:36,143 --> 00:25:39,015 Play to soothe the savage beast. 711 00:25:39,015 --> 00:25:40,713 Well, you don't have to shut 'em. 712 00:25:40,713 --> 00:25:42,062 [BILL CHUCKLING] 713 00:25:42,062 --> 00:25:44,891 Wow! This house is amazing! 714 00:25:44,891 --> 00:25:46,719 - Look at this! - TIGGER: This is nothing. 715 00:25:46,719 --> 00:25:48,242 You should see the place in Aspen. 716 00:25:48,242 --> 00:25:50,897 [ALL CHUCKLING] Well, it's just, you know... 717 00:25:50,897 --> 00:25:53,769 - Yeah. - I love this cocktail table. 718 00:25:53,769 --> 00:25:56,293 Oh, Sebastian! 719 00:25:56,293 --> 00:25:58,339 Good eye! 720 00:25:58,339 --> 00:26:01,690 The first commercial coal mine in the country was 721 00:26:01,690 --> 00:26:02,996 right down the road from here, 722 00:26:02,996 --> 00:26:05,999 and this piece is made out of the wood 723 00:26:05,999 --> 00:26:08,654 from one of the original mine cars. 724 00:26:08,654 --> 00:26:11,395 Drenched - in history. - Drenched. 725 00:26:11,395 --> 00:26:13,136 Good for you, re-using old wood like that. 726 00:26:13,136 --> 00:26:14,660 - BILL: Yes. - This guy always gets on me 727 00:26:14,660 --> 00:26:16,400 about picking up trash and putting it in the house. 728 00:26:16,400 --> 00:26:18,098 [CHUCKLES] Trash? 729 00:26:18,098 --> 00:26:19,665 It's crazy, the stuff that people throw away these days. 730 00:26:19,665 --> 00:26:21,405 It sure beats paying for it, I mean, right? 731 00:26:21,405 --> 00:26:23,538 - So, I... I take it. - Right. 732 00:26:23,538 --> 00:26:25,975 Yes. Yes. That is 733 00:26:25,975 --> 00:26:27,542 - so true. - Yeah. 734 00:26:27,542 --> 00:26:30,284 Um, actually, though, we did pay for this one. 735 00:26:30,284 --> 00:26:32,373 [ELLIE CHUCKLES] A king's ransom, [CHUCKLES] 736 00:26:32,373 --> 00:26:35,332 if I must say, but at least it's too rickety 737 00:26:35,332 --> 00:26:37,030 to put drinks on.[ALL CHUCKLING] 738 00:26:37,030 --> 00:26:38,553 Dad, that's the worst. 739 00:26:38,553 --> 00:26:41,295 No, no, we just, we wanted something 740 00:26:41,295 --> 00:26:44,037 that matched the art in the room. 741 00:26:44,037 --> 00:26:45,255 SALVO: Oh, good for you, 742 00:26:45,255 --> 00:26:47,301 hanging up your kids' art work like that. 743 00:26:47,301 --> 00:26:53,263 No, these are original Grandma Moseses. 744 00:26:53,263 --> 00:26:54,395 Can you believe it? I'm... I'm sorry. 745 00:26:54,395 --> 00:26:55,744 BILL: We found them... I'm sorry. 746 00:26:55,744 --> 00:26:57,703 - BILL: What? - I'm sorry. I mean, I... 747 00:26:57,703 --> 00:26:59,313 I didn't mean to insult your grandmother. 748 00:26:59,313 --> 00:27:01,576 I meant no disrespect. I had no idea. 749 00:27:01,576 --> 00:27:03,056 I mean, what was the matter with her? 750 00:27:03,056 --> 00:27:04,884 Was she a little... [SPEAKING ITALIAN] 751 00:27:04,884 --> 00:27:05,972 [IN ENGLISH] Oh, my God. 752 00:27:05,972 --> 00:27:07,538 Hey, who's hungry for lunch? 753 00:27:07,538 --> 00:27:09,062 - I am. - ELLIE: Me, me, me! 754 00:27:09,062 --> 00:27:10,846 We could all go down to The Shack. 755 00:27:10,846 --> 00:27:12,587 ELLIE: Oh, Salvo, - you're gonna love The Shack! - What a great idea! 756 00:27:14,589 --> 00:27:18,114 [WE NO SPEAK AMERICANO PLAYING AS RINGTONE] 757 00:27:25,469 --> 00:27:26,557 It's me. 758 00:27:28,734 --> 00:27:31,127 Wow, this club is huge, Bill. 759 00:27:31,127 --> 00:27:32,389 The way you were describing it, 760 00:27:32,389 --> 00:27:34,435 I expected a place where they're serving 761 00:27:34,435 --> 00:27:36,524 grilled cheese out of a little window, you know. 762 00:27:36,524 --> 00:27:39,483 Yes, I suppose they've fixed it up over the years. 763 00:27:39,483 --> 00:27:41,572 But to us it will always be... 764 00:27:41,572 --> 00:27:43,270 BOTH: The Shack. 765 00:27:43,270 --> 00:27:45,185 This place was built by slaves. 766 00:27:45,185 --> 00:27:46,708 Douglass. 767 00:27:46,708 --> 00:27:49,015 What, I'm not allowed to tell the truth now? 768 00:27:49,015 --> 00:27:50,712 How are we supposed to confront our problems 769 00:27:50,712 --> 00:27:52,888 if we don't talk about it, Dad? 770 00:27:52,888 --> 00:27:54,498 No, it's true. It's true. 771 00:27:54,498 --> 00:27:57,197 The... Some of the history down here is 772 00:27:57,197 --> 00:27:58,372 just... it's brutal. 773 00:27:58,372 --> 00:28:00,591 - Mmm. - It's just unthinkable. 774 00:28:02,724 --> 00:28:04,421 It's not on the menu, but you can order 775 00:28:04,421 --> 00:28:06,423 the club sandwich with lobster. 776 00:28:06,423 --> 00:28:08,295 You know, I can't even bring my girlfriend here 777 00:28:08,295 --> 00:28:09,557 because I'm ashamed. 778 00:28:11,298 --> 00:28:12,821 She's an African person. 779 00:28:12,821 --> 00:28:16,477 She is a person emailing you from Africa, 780 00:28:16,477 --> 00:28:18,958 and to whom you are sending back money. 781 00:28:18,958 --> 00:28:20,394 We have yet to confirm 782 00:28:20,394 --> 00:28:22,875 whether she's a girl or a friend. 783 00:28:22,875 --> 00:28:24,920 Keep me safe from negative energy. 784 00:28:24,920 --> 00:28:27,009 Hi, everyone. Welcome to White Oak. 785 00:28:27,009 --> 00:28:29,925 What can - I get you guys? - Oh, no bread, please. 786 00:28:29,925 --> 00:28:32,928 Um, do you have those crackers? The seedy ones? 787 00:28:32,928 --> 00:28:35,409 - Of course. - Gloria, do you have kombucha? 788 00:28:35,409 --> 00:28:38,020 - I can check. - Does anyone want in on this? 789 00:28:38,020 --> 00:28:39,935 Ever since I've had kombucha, 790 00:28:39,935 --> 00:28:42,895 my BMs have been - ...completely regular. - BILL: Oh. All right. 791 00:28:42,895 --> 00:28:45,288 - I've had no problems. - All right. Remember, Douglass, 792 00:28:45,288 --> 00:28:47,813 we don't talk about - our BMs at the table. - No. 793 00:28:47,813 --> 00:28:49,597 Before I was drinking kombucha, 794 00:28:50,206 --> 00:28:51,947 my feces looked like 795 00:28:51,947 --> 00:28:53,993 ripped, little pieces of paper 796 00:28:53,993 --> 00:28:55,603 and then after I started drinking, 797 00:28:55,603 --> 00:28:57,431 they're long, soft logs. [BILL CHUCKLES] 798 00:28:57,431 --> 00:29:00,390 Well, all right. Thank you for that. 799 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 Um, do you know what you want, Sebastian? 800 00:29:02,175 --> 00:29:04,438 Just a... 801 00:29:04,438 --> 00:29:06,745 - the Cobb salad. - BILL: Good choice. 802 00:29:06,745 --> 00:29:08,485 What are you, one of my sorority sisters? 803 00:29:08,485 --> 00:29:10,749 [CHUCKLING] Is that all you're gonna get? 804 00:29:10,749 --> 00:29:12,272 You're not gonna get a starter? 805 00:29:12,272 --> 00:29:14,100 Yeah, uh, I'm just gonna 806 00:29:14,100 --> 00:29:15,405 stick with the middle of the menu. 807 00:29:15,405 --> 00:29:17,190 ELLIE: All right, suit yourself. 808 00:29:17,190 --> 00:29:18,626 Salvo, what are you gonna get? 809 00:29:18,626 --> 00:29:20,846 Gloria, I think I'm gonna have the... 810 00:29:20,846 --> 00:29:22,935 the BLT with the onion rings. 811 00:29:22,935 --> 00:29:24,980 But what's the price on that dish? 812 00:29:25,633 --> 00:29:26,852 Oh, no, we don't... 813 00:29:26,852 --> 00:29:31,160 Salvo, this may sound very silly 814 00:29:31,160 --> 00:29:33,162 but we don't like to put prices on things, 815 00:29:33,162 --> 00:29:37,906 because it's just an annoying reminder of money. Right? 816 00:29:37,906 --> 00:29:39,690 Oh! [CHUCKLES] 817 00:29:39,690 --> 00:29:41,431 So, everything's for free, you mean? 818 00:29:41,431 --> 00:29:44,260 [CHUCKLES] No. No, it is not free. 819 00:29:44,260 --> 00:29:45,696 [LAUGHS] I wish it were. 820 00:29:45,696 --> 00:29:47,350 TIGGER: [LAUGHING] Nothing is free. 821 00:29:47,350 --> 00:29:49,570 So, what do they do? I mean, they make up a price, or... 822 00:29:49,570 --> 00:29:51,267 Oh, Dad, it's... you know... 823 00:29:51,267 --> 00:29:52,529 Son, I'm talking to Bill, here. 824 00:29:52,529 --> 00:29:53,792 Are you Bill? Hello, Bill. 825 00:29:53,792 --> 00:29:55,228 BILL: [CHUCKLING] It's fine. 826 00:29:55,228 --> 00:29:57,056 Everything has - a set price. - Mmm. 827 00:29:57,056 --> 00:29:59,449 And then they just tally it up at the end of the week, 828 00:29:59,449 --> 00:30:01,712 put it on my bill, and it's taken care of. 829 00:30:01,712 --> 00:30:03,236 Got it. Okay, got it. 830 00:30:03,236 --> 00:30:04,759 Well, Gloria, I would just love to chat 831 00:30:04,759 --> 00:30:06,282 with somebody who knows the prices. 832 00:30:06,282 --> 00:30:07,675 TIGGER: Salvo, please. 833 00:30:07,675 --> 00:30:10,156 Please. It would be our pleasure to treat you. 834 00:30:10,156 --> 00:30:11,984 I would love that and thank you, Tigger. 835 00:30:11,984 --> 00:30:14,638 But I think you do way, way, way too much, already. 836 00:30:14,638 --> 00:30:16,640 You're putting us up in your home, 837 00:30:16,640 --> 00:30:19,078 that's enough already. We want to at least, you know, pay for the meal. 838 00:30:19,078 --> 00:30:20,775 - It's not a big deal. - I know it's not a big deal. 839 00:30:20,775 --> 00:30:22,124 Don't make a big deal out of it. It's all right. 840 00:30:22,124 --> 00:30:23,604 Don't worry about it. It's okay. 841 00:30:23,604 --> 00:30:25,736 So, Gloria, just do me a favor, 842 00:30:25,736 --> 00:30:27,216 find out how much it is for the BLT. 843 00:30:27,216 --> 00:30:29,653 What did you get again? Just the Cobb salad. 844 00:30:29,653 --> 00:30:31,090 - Cobb salad. - BILL: Please. Please, 845 00:30:31,090 --> 00:30:32,569 No, we'll take care of it. Just let us pay. 846 00:30:32,569 --> 00:30:33,962 It will be so much easier... Just let them pay. 847 00:30:33,962 --> 00:30:35,703 ...if you just let them pay. I can't let you. 848 00:30:35,703 --> 00:30:38,358 - ...taken care of it. - Dad, let them pay. 849 00:30:38,358 --> 00:30:40,055 - Please let them pay. - Just let us pay. 850 00:30:40,055 --> 00:30:41,970 - I can't let you pay. - ELLIE: It's so easy. 851 00:30:46,627 --> 00:30:48,759 I don't know what you're so upset about. 852 00:30:48,759 --> 00:30:50,805 I mean, I'm a working guy. 853 00:30:50,805 --> 00:30:52,067 I like to pay my own way. 854 00:30:52,067 --> 00:30:53,416 I don't want to owe anybody anything. 855 00:30:53,416 --> 00:30:55,027 I'm upset because you're supposed 856 00:30:55,027 --> 00:30:56,680 to be getting to know Ellie's family. 857 00:30:56,680 --> 00:30:58,552 And instead, you made a big scene. 858 00:30:58,552 --> 00:31:00,597 So what? Who cares? These people are strange. 859 00:31:00,597 --> 00:31:01,903 Yeah, you think they are. 860 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 They are strange. Are you kidding me? 861 00:31:03,905 --> 00:31:05,820 They wanna take a break from thinking about money. 862 00:31:05,820 --> 00:31:07,300 Where I come from, that's called dying. 863 00:31:07,300 --> 00:31:08,997 All right, that's... 864 00:31:08,997 --> 00:31:11,260 It's a different life. 865 00:31:11,260 --> 00:31:12,566 But you still gotta try. 866 00:31:13,175 --> 00:31:14,524 Try... 867 00:31:14,524 --> 00:31:16,091 I just don't know, Sebastian, I got to tell you. 868 00:31:16,091 --> 00:31:18,006 I don't know how you're gonna fit in. 869 00:31:18,006 --> 00:31:19,703 It ain't normal. I mean, your mother and me, 870 00:31:19,703 --> 00:31:21,314 we didn't raise you this way, so... 871 00:31:21,314 --> 00:31:23,272 Yeah, you raised me to marry an Italian 872 00:31:23,272 --> 00:31:24,926 who shouts when she's happy, 873 00:31:24,926 --> 00:31:26,449 and grows hair in places I didn't even know could grow. 874 00:31:26,449 --> 00:31:28,060 So what? That's a real woman. 875 00:31:28,060 --> 00:31:29,583 Your mother was a real woman, 876 00:31:29,583 --> 00:31:31,280 who put real food on the table, 877 00:31:31,280 --> 00:31:33,979 not somebody who refuses a bread basket. 878 00:31:33,979 --> 00:31:35,415 All right, Dad, even I have to admit 879 00:31:35,415 --> 00:31:37,721 - the crackers were awful. - It's like eating birdseed. 880 00:31:37,721 --> 00:31:39,375 Yeah. I didn't know whether to eat 'em with my hands 881 00:31:39,375 --> 00:31:40,594 or just walk around and... 882 00:31:40,594 --> 00:31:44,250 [MIMICKING CHICKEN CLUCKING] 883 00:31:44,250 --> 00:31:46,121 Exactly, and you notice how they try to downplay 884 00:31:46,121 --> 00:31:47,427 how fancy it is? 885 00:31:47,427 --> 00:31:48,602 Oh, yeah."Excuse me? 886 00:31:48,602 --> 00:31:50,038 "I'm looking at this. 887 00:31:50,038 --> 00:31:52,258 "Excuse me. I got eyes. I can see. Hello." 888 00:31:52,258 --> 00:31:53,781 They walk around, saying, "Oh, yes. 889 00:31:53,781 --> 00:31:56,131 "The house is 60,000 square feet, 890 00:31:56,131 --> 00:31:57,524 "with 13 bedrooms, 891 00:31:57,524 --> 00:31:59,918 "but we like it because it's cozy." 892 00:31:59,918 --> 00:32:01,832 And then they do the opposite with the furniture. 893 00:32:01,832 --> 00:32:03,269 They make it sound more important 894 00:32:03,269 --> 00:32:04,574 than it really is. 895 00:32:04,574 --> 00:32:06,446 It can't just be like a regular chair. 896 00:32:06,446 --> 00:32:08,143 It's got to have like a whole back story. 897 00:32:08,143 --> 00:32:09,362 - Oh, yeah. - I mean, what... 898 00:32:09,362 --> 00:32:11,538 "This is the chair Thomas Jefferson sat in 899 00:32:11,538 --> 00:32:13,844 "when he signed the treaty of Who-the-Hell-Cares?" 900 00:32:13,844 --> 00:32:16,456 "Well, the toilet is where Abe Lincoln took a dump. 901 00:32:16,456 --> 00:32:17,979 "There's a plaque right there." 902 00:32:17,979 --> 00:32:20,503 "Oh, do they got a place for his hat in there, too?" 903 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 I mean, I don't know if I'm in a house 904 00:32:21,852 --> 00:32:23,158 or I'm in a museum. 905 00:32:24,290 --> 00:32:26,727 So, tell us, what's new in Chicago? 906 00:32:26,727 --> 00:32:28,511 How's the art? 907 00:32:28,511 --> 00:32:31,079 Well, it's, um... Yes? 908 00:32:31,079 --> 00:32:32,689 - It's great. - Yes. 909 00:32:32,689 --> 00:32:34,561 All my pieces from my last show 910 00:32:34,561 --> 00:32:36,955 sold out at the opening. I mean... 911 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 Well, that's something... That's amazing! 912 00:32:38,957 --> 00:32:40,393 - ...to crow about. - Yeah, right? 913 00:32:40,393 --> 00:32:43,222 So, now that you're getting all these contacts, 914 00:32:43,222 --> 00:32:46,051 you could probably work from anywhere. 915 00:32:46,051 --> 00:32:49,793 - Mom, stop, no. - Right, sweetie? Right? 916 00:32:49,793 --> 00:32:51,578 Sebastian and I love living in Chicago. 917 00:32:51,578 --> 00:32:53,058 BOTH: Oh. 918 00:32:53,058 --> 00:32:55,712 But we miss having you there in D.C. 919 00:32:55,712 --> 00:32:57,932 We really do. - We really do. - We do. 920 00:32:57,932 --> 00:32:59,238 These cheeks aren't as fun 921 00:32:59,238 --> 00:33:00,630 to kiss on FaceTime. 922 00:33:00,630 --> 00:33:01,892 Oh, my God. I want a cheek, too. 923 00:33:01,892 --> 00:33:03,329 Where's my cheek? Where's my cheek? 924 00:33:03,329 --> 00:33:06,636 [ELLIE LAUGHING AWKWARDLY] Excuse me. Excuse me. 925 00:33:06,636 --> 00:33:08,116 You guys aren't supposed to be talking 926 00:33:08,116 --> 00:33:09,378 - during a sound bath. - Oh, God. 927 00:33:09,378 --> 00:33:11,206 Oh, of course. Sorry. Sorry, Dougie. 928 00:33:11,206 --> 00:33:12,468 No. No, this is... Sorry, sorry, sorry. 929 00:33:12,468 --> 00:33:13,992 This is wonderful. 930 00:33:13,992 --> 00:33:16,907 Please keep bathing us in sound. 931 00:33:16,907 --> 00:33:19,084 - Yes. - Go, with your... Yeah. 932 00:33:19,084 --> 00:33:22,174 Dad, listen. We're here because I wanna marry Ellie. 933 00:33:22,174 --> 00:33:24,393 So, it don't matter how it works with these people. 934 00:33:24,393 --> 00:33:25,829 It works with her. 935 00:33:25,829 --> 00:33:27,744 So, come on. Tomorrow, please, 936 00:33:27,744 --> 00:33:29,746 can you give these people a chance? 937 00:33:29,746 --> 00:33:32,836 Got it. Got it. No problem, no problem. 938 00:33:32,836 --> 00:33:34,969 Because at the end of the day, son, it's your life. 939 00:33:36,579 --> 00:33:37,972 - Night cologne? - Yep. 940 00:33:46,285 --> 00:33:48,417 Look at this. Pink sheets? 941 00:33:48,417 --> 00:33:49,462 SALVO: What? 942 00:33:51,029 --> 00:33:52,595 Well, we're in a dollhouse. 943 00:33:52,595 --> 00:33:53,988 [SEBASTIAN CHUCKLES] 944 00:33:56,164 --> 00:33:58,514 Mom, Dad, I would love 945 00:33:58,514 --> 00:34:00,386 to live closer, you know that. 946 00:34:00,386 --> 00:34:02,518 - And? - But... 947 00:34:02,518 --> 00:34:04,868 Sebastian has his dad, 948 00:34:04,868 --> 00:34:06,870 - and a great job. - Yeah, working 949 00:34:06,870 --> 00:34:08,394 for the damn Hiltons. 950 00:34:08,394 --> 00:34:09,830 [WHISPERING] - The Hiltons. - Such a good gig. 951 00:34:09,830 --> 00:34:11,527 Do you still have to have herpes to work there? 952 00:34:11,527 --> 00:34:13,703 The point is... Thank you for that. 953 00:34:13,703 --> 00:34:16,619 ...that he loves it, 954 00:34:16,619 --> 00:34:19,013 and I couldn't just ask him to leave. 955 00:34:19,013 --> 00:34:21,494 Sure, but that house that you guys live in, 956 00:34:21,494 --> 00:34:24,279 - it's so cramped. - We prefer "modest." 957 00:34:24,279 --> 00:34:26,716 You don't go on vacations. Because we're working. 958 00:34:26,716 --> 00:34:28,109 LUCKY: And all that cologne? 959 00:34:28,109 --> 00:34:30,024 They made my chopper smell like a Nordstrom's. 960 00:34:30,024 --> 00:34:31,460 God! I hate it 961 00:34:31,460 --> 00:34:34,333 when you guys gang up on me like this. 962 00:34:34,333 --> 00:34:36,378 It's not fair! And like it or not, 963 00:34:36,900 --> 00:34:37,988 Mom, Dad, 964 00:34:39,164 --> 00:34:40,469 and Lucky... Ow! 965 00:34:40,469 --> 00:34:42,732 Sebastian and I are very happy together, 966 00:34:42,732 --> 00:34:44,865 and we're staying in Chicago. [GASPS] 967 00:34:44,865 --> 00:34:46,475 I'm sorry, Dougie. 968 00:34:46,475 --> 00:34:48,608 Okay. I can't open chakras like this. 969 00:34:48,608 --> 00:34:50,479 I'm gonna go call my girlfriend. 970 00:34:50,479 --> 00:34:52,786 - [SOBBING] Oh, no! - It's fine. It's fine. 971 00:34:52,786 --> 00:34:54,092 LUCKY: Oh, shit! 972 00:34:55,049 --> 00:34:56,181 Bitcoin's down. 973 00:34:57,921 --> 00:34:59,097 [PEACOCK SQUAWKS] 974 00:34:59,097 --> 00:35:00,924 Will you look at us? Walking through 975 00:35:00,924 --> 00:35:04,232 a gated community as guests. 976 00:35:04,232 --> 00:35:05,625 Not groundskeepers. 977 00:35:05,625 --> 00:35:07,192 Yeah. Well, I just hope 978 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 nothing gets stolen this weekend, 979 00:35:08,758 --> 00:35:10,847 'cause these people love to blame the immigrants. 980 00:35:12,153 --> 00:35:13,415 Look at this one. Look at this one. 981 00:35:13,415 --> 00:35:15,591 What'd she do? Take the gym equipment home? 982 00:35:15,591 --> 00:35:16,940 - Morning! - Hello. 983 00:35:16,940 --> 00:35:18,333 Beautiful day, isn't it? Yeah. 984 00:35:18,333 --> 00:35:20,335 - Beautiful. - Yeah. Yeah. 985 00:35:20,335 --> 00:35:22,337 You gotta be kidding me. What the hell's her problem? 986 00:35:22,337 --> 00:35:23,817 "Beautiful day." Give me a break. 987 00:35:23,817 --> 00:35:25,471 She's happy, Dad. 988 00:35:25,471 --> 00:35:28,213 She probably had a father that let her sleep in past 5:45. 989 00:35:28,213 --> 00:35:29,475 I mean, I can't stop thinking 990 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 about how much work I'm missing. 991 00:35:30,911 --> 00:35:32,565 I could've done four dyes and a perm by now. 992 00:35:32,565 --> 00:35:34,480 Two electric bills I could've paid. Two.[BELL RINGING] 993 00:35:34,480 --> 00:35:36,090 - Good morning. - Hello. 994 00:35:37,265 --> 00:35:39,049 [MOCKINGLY] "Good morning." Come on. 995 00:35:39,049 --> 00:35:41,269 What you talking about? She's in a bathrobe. I can't believe this. 996 00:35:41,269 --> 00:35:43,010 I mean, don't these people have jobs? 997 00:35:43,010 --> 00:35:44,533 It's a holiday weekend. 998 00:35:44,533 --> 00:35:46,840 Plus, they got their money in the stock market. 999 00:35:46,840 --> 00:35:49,973 Not mayonnaise jars buried in their backyard. 1000 00:35:49,973 --> 00:35:52,106 Just relax. Come on, Dad. 1001 00:35:52,106 --> 00:35:54,848 [EXAGGERATING] It's a beautiful day! 1002 00:35:58,243 --> 00:35:59,374 [GRUNTS] 1003 00:36:00,549 --> 00:36:02,247 [GRUNTS] 1004 00:36:02,247 --> 00:36:04,510 SALVO: Back and forth, back and forth. 1005 00:36:04,510 --> 00:36:06,860 You play this game? Come on. [PLAYERS CONTINUE GRUNTING] 1006 00:36:06,860 --> 00:36:08,209 The outfits? 1007 00:36:08,209 --> 00:36:09,819 The wives with their culos hanging out 1008 00:36:09,819 --> 00:36:11,647 for everybody to see? 1009 00:36:11,647 --> 00:36:13,171 And when they hit a ball, it sounds like 1010 00:36:13,171 --> 00:36:14,302 they're having an orgasm. They're hitting a ball. 1011 00:36:15,869 --> 00:36:17,958 Come on. The only reason I agreed to play is 1012 00:36:17,958 --> 00:36:19,829 so you could spend some time with Bill. 1013 00:36:19,829 --> 00:36:21,483 So just relax and do what we came to do. 1014 00:36:21,483 --> 00:36:22,745 Yeah, I am relaxed. 1015 00:36:22,745 --> 00:36:24,182 Look, I got sandals on. 1016 00:36:24,791 --> 00:36:26,358 I'm relaxed. 1017 00:36:26,358 --> 00:36:28,534 You look like the guy who killed John Wick's dog. 1018 00:36:28,534 --> 00:36:30,188 Who's that? I don't even know who that is. 1019 00:36:31,058 --> 00:36:32,581 [SIGHS] 1020 00:36:32,581 --> 00:36:34,757 TIGGER: So Ellie tells me you're quite the player. 1021 00:36:34,757 --> 00:36:36,411 Yeah, I've taken a couple lessons. 1022 00:36:36,411 --> 00:36:37,978 Well, get ready to bring it. 1023 00:36:37,978 --> 00:36:40,285 I love my family everywhere, 1024 00:36:40,285 --> 00:36:42,635 except on the tennis court. 1025 00:36:42,635 --> 00:36:43,940 - Chest-bump! - Oh, wow! 1026 00:36:43,940 --> 00:36:46,204 Oh, jeez, that's uncomfortable. 1027 00:36:46,204 --> 00:36:48,075 Let's do this. Mom, you ready? 1028 00:36:49,207 --> 00:36:50,425 [MOUTHING] 1029 00:36:56,475 --> 00:36:57,998 LUCKY: It's time for tennis, baby! 1030 00:36:57,998 --> 00:36:59,434 [LUCKY GRUNTS][HITS BALL] 1031 00:36:59,434 --> 00:37:01,349 So, hey, Bill... Yeah? 1032 00:37:01,349 --> 00:37:03,482 So how long you been in the hotel business? 1033 00:37:03,482 --> 00:37:05,484 Oh, yes, well, 50 years. 1034 00:37:05,484 --> 00:37:07,747 A long time. My whole life. Yeah. 1035 00:37:08,704 --> 00:37:10,445 But then it's... 1036 00:37:10,445 --> 00:37:12,752 I guess it's a pretty exciting thing to do. 1037 00:37:12,752 --> 00:37:14,493 I love it. I love it. I got... I got hotel... 1038 00:37:14,493 --> 00:37:16,625 I got... I got hotels in my blood. 1039 00:37:16,625 --> 00:37:18,148 Just like you have hair in your blood. 1040 00:37:18,148 --> 00:37:19,628 [BOTH CHUCKLE] Right? I mean... 1041 00:37:19,628 --> 00:37:22,631 Yo, Sea Bass. Hope you got on your oven mitts. 1042 00:37:22,631 --> 00:37:24,154 'Cause here comes the heat. 1043 00:37:24,154 --> 00:37:26,244 [GRUNTS] Oh. [GRUNTS] 1044 00:37:26,244 --> 00:37:29,072 - LUCKY: Oh, my God! - SEBASTIAN: Sorry. 1045 00:37:29,072 --> 00:37:30,639 What the hell was that, Sebastian? 1046 00:37:30,639 --> 00:37:32,554 Ellie told me you had game. 1047 00:37:32,554 --> 00:37:34,164 - Sorry. - BILL: Didn't come easy. 1048 00:37:34,164 --> 00:37:35,992 I got, uh, kicked out of Harvard 1049 00:37:35,992 --> 00:37:37,820 for playing the sax. I know, it's a long story. 1050 00:37:37,820 --> 00:37:39,474 But my dad, he got mad. He said, 1051 00:37:39,474 --> 00:37:41,215 "That's it. You make it on your own." 1052 00:37:41,215 --> 00:37:43,739 He gave me one hotel. One. 1053 00:37:43,739 --> 00:37:45,132 - Wow. - Yeah. 1054 00:37:45,132 --> 00:37:46,481 That's - impressive. - Well... 1055 00:37:46,960 --> 00:37:48,657 [CHUCKLES] 1056 00:37:48,657 --> 00:37:50,180 My father gave me a mule. 1057 00:37:50,920 --> 00:37:52,270 Next day it died. 1058 00:37:54,881 --> 00:37:56,317 [GRUNTS] Gah! 1059 00:37:56,317 --> 00:37:58,754 ♪ Put the macaroni in the pot and cook it ♪ 1060 00:37:58,754 --> 00:38:00,843 [TRILLING] 1061 00:38:01,583 --> 00:38:03,063 What's that, Doug? 1062 00:38:03,063 --> 00:38:04,717 It's an adult coloring book. 1063 00:38:08,373 --> 00:38:09,809 LUCKY: Hey, man, you wanna take a break 1064 00:38:09,809 --> 00:38:12,377 for some more water or some more tennis lessons? 1065 00:38:12,377 --> 00:38:14,988 [LAUGHING] 1066 00:38:14,988 --> 00:38:17,251 What is going on? 1067 00:38:17,251 --> 00:38:18,600 - What? - You love tennis, 1068 00:38:18,600 --> 00:38:20,036 and it's like you're not even trying out here. 1069 00:38:20,036 --> 00:38:21,473 Come on, it's just a game. 1070 00:38:21,473 --> 00:38:22,952 Well... [SIGHS] 1071 00:38:22,952 --> 00:38:24,345 All right. At least take off 1072 00:38:24,345 --> 00:38:25,738 this stupid - tracksuit. - No, it's cold. 1073 00:38:25,738 --> 00:38:27,130 Leave it on. - Leave it on. - You must be sweating... 1074 00:38:27,130 --> 00:38:28,610 No, I'm cold. I'm cold....your tits off! 1075 00:38:28,610 --> 00:38:30,220 You're not cold. 1076 00:38:32,440 --> 00:38:34,703 Wait a sec. Are you embarrassed to play 1077 00:38:34,703 --> 00:38:36,009 because your dad is watching? 1078 00:38:36,009 --> 00:38:37,271 Listen, he's not the biggest fan 1079 00:38:37,271 --> 00:38:38,620 of sports like this. 1080 00:38:38,620 --> 00:38:40,230 And I don't really feel like going over there 1081 00:38:40,230 --> 00:38:41,536 and explaining to him 1082 00:38:41,536 --> 00:38:43,538 that I'm paying a guy to teach me how to play. 1083 00:38:43,538 --> 00:38:45,584 Well, you should know that my mother is not 1084 00:38:45,584 --> 00:38:48,326 a "big fan" of losing either. 1085 00:38:50,589 --> 00:38:53,287 Yeah.[GRUNTS] 1086 00:38:53,287 --> 00:38:55,811 Listen, at least she stopped chest-bumping me. 1087 00:38:55,811 --> 00:38:57,987 The only breasts I wanna feel in this family are yours. 1088 00:38:58,945 --> 00:39:00,338 Not if you lose. 1089 00:39:01,513 --> 00:39:03,341 Sebastian, did Ellie ever tell you 1090 00:39:03,341 --> 00:39:04,646 about the guy she dated, 1091 00:39:04,646 --> 00:39:07,388 during her semester abroad in Scotland? 1092 00:39:07,388 --> 00:39:09,695 Is that Andy-frickin'-Murray? 1093 00:39:09,695 --> 00:39:12,524 Never lost a match with him on my team. 1094 00:39:12,524 --> 00:39:14,003 I wonder what he's up to. 1095 00:39:14,003 --> 00:39:15,527 LUCKY: Hey, you know what? I'll play with my weak hand. 1096 00:39:15,527 --> 00:39:17,833 That way you guys have, like, a shot. 1097 00:39:17,833 --> 00:39:19,661 [LAUGHS] 1098 00:39:19,661 --> 00:39:21,097 Is that cool, Mom? 1099 00:39:21,097 --> 00:39:23,361 SEBASTIAN: Until then, my nightmare had been 1100 00:39:23,361 --> 00:39:26,146 letting my father see me enjoy this life. 1101 00:39:33,240 --> 00:39:35,024 So, much like the kick serve 1102 00:39:35,024 --> 00:39:38,637 I learned from a Swedish pro named Johannes, 1103 00:39:38,637 --> 00:39:40,552 this would be the point 1104 00:39:40,552 --> 00:39:42,075 of no return. 1105 00:39:42,075 --> 00:39:45,339 [CON TE PARTIRO BY ANDREA BOCELLI PLAYING] 1106 00:39:45,339 --> 00:39:46,558 TIGGER: Ooh! 1107 00:39:58,961 --> 00:40:01,616 [STRIKING TENNIS BALL] 1108 00:40:21,419 --> 00:40:22,637 Oh, no. 1109 00:40:23,159 --> 00:40:24,509 You see this? 1110 00:40:24,509 --> 00:40:27,076 [DISTORTED] Crud![DISTORTED] I am calm! 1111 00:40:27,076 --> 00:40:28,382 Serve! 1112 00:40:31,167 --> 00:40:32,952 This a game you can pick up fast? 1113 00:40:34,344 --> 00:40:35,433 Not at this level. 1114 00:40:41,090 --> 00:40:42,178 BILL: My, my. 1115 00:40:42,178 --> 00:40:44,746 Sebastian, he's got game. 1116 00:40:44,746 --> 00:40:46,139 You must be very proud. 1117 00:40:47,270 --> 00:40:49,751 [OPERA MUSIC CONTINUES] 1118 00:40:55,278 --> 00:41:00,153 [DISTORTED GROANING] 1119 00:41:03,635 --> 00:41:05,637 Lucky! Are you okay? 1120 00:41:05,637 --> 00:41:06,986 No, I'm not okay. 1121 00:41:06,986 --> 00:41:08,901 [GASPS] So sorry, Luck. 1122 00:41:08,901 --> 00:41:11,077 Oh, that's okay, Sebastian. 1123 00:41:11,077 --> 00:41:12,513 I'm sure it was an accident. 1124 00:41:12,513 --> 00:41:13,645 ELLIE: Oh, my God. 1125 00:41:13,645 --> 00:41:15,211 Quick! Bill! 1126 00:41:15,211 --> 00:41:18,388 Get a small cup of ice water for his testes. 1127 00:41:18,388 --> 00:41:19,607 - BILL: Here. - LUCKY: What? 1128 00:41:19,607 --> 00:41:21,043 I'm way ahead of you, sweetheart. 1129 00:41:21,043 --> 00:41:22,392 - LUCKY: No, no, no. no. - Here, this is ice tea. 1130 00:41:22,392 --> 00:41:23,393 - It's not gonna hurt. - Easy, son. Rest easy. 1131 00:41:23,393 --> 00:41:24,743 - Nice and cool. - We're gonna cool 1132 00:41:24,743 --> 00:41:26,614 my future - grandbabies. - Stop what you're doing! 1133 00:41:26,614 --> 00:41:28,050 - No, no, no. - No, no, no. Do you want me 1134 00:41:28,050 --> 00:41:29,182 to squeeze one, sweetie... Take these. Hold these. 1135 00:41:29,182 --> 00:41:30,400 ...just to feel how it is? Trust me. 1136 00:41:30,400 --> 00:41:32,054 - LUCKY: Don't touch. - TIGGER: Oh, okay. 1137 00:41:32,054 --> 00:41:33,403 SALVO: When did you learn to play tennis like that, anyway? 1138 00:41:33,403 --> 00:41:35,928 I took a few lessons for Ellie, all right? 1139 00:41:35,928 --> 00:41:37,016 It's not that big of a deal. 1140 00:41:37,016 --> 00:41:38,452 So how much this cost you? 1141 00:41:38,452 --> 00:41:40,323 SEBASTIAN: To all the immigrant kids watching, 1142 00:41:40,323 --> 00:41:42,543 you know when you get that question, 1143 00:41:42,543 --> 00:41:44,327 you always give them the parent price. 1144 00:41:44,327 --> 00:41:45,415 Uh, $40. 1145 00:41:45,415 --> 00:41:46,895 Forty? You're telling me 1146 00:41:46,895 --> 00:41:47,983 you paid the price 1147 00:41:47,983 --> 00:41:49,158 of a long hair blowout 1148 00:41:49,158 --> 00:41:51,291 for somebody to teach you a game? 1149 00:41:51,291 --> 00:41:53,032 I mean, what am I gonna say? 1150 00:41:53,032 --> 00:41:55,164 SEBASTIAN: Now, just imagine how he'd react if I told him 1151 00:41:55,164 --> 00:41:57,210 the actual price was 80. 1152 00:41:57,210 --> 00:41:59,908 Next thing I know, you'll be serving me the bird crackers. 1153 00:41:59,908 --> 00:42:01,301 [MIMICKING FEEDING A BIRD] 1154 00:42:01,301 --> 00:42:03,042 Son, serve me the bird crackers. Come on. 1155 00:42:03,956 --> 00:42:05,697 It's a hobby, Dad. 1156 00:42:05,697 --> 00:42:07,568 A lot of people have them, all right? 1157 00:42:07,568 --> 00:42:09,004 Stop acting like I'm joining a cult. 1158 00:42:09,004 --> 00:42:10,092 Well, it is a cult. 1159 00:42:10,092 --> 00:42:11,354 Only instead of Kool-Aid, 1160 00:42:11,354 --> 00:42:12,530 they're serving champagne. 1161 00:42:12,530 --> 00:42:14,532 [ALL CHEERING] BILL: Mmm. 1162 00:42:16,577 --> 00:42:17,622 Welcome, everyone, 1163 00:42:17,622 --> 00:42:18,710 to the S.S. Collins. 1164 00:42:18,710 --> 00:42:21,495 Uh, fun fact. I won this boat, 1165 00:42:21,495 --> 00:42:22,844 playing backgammon 1166 00:42:22,844 --> 00:42:24,237 with Sir Richard Branson. 1167 00:42:24,237 --> 00:42:26,631 So for us, every voyage is a Virgin one. 1168 00:42:26,631 --> 00:42:28,197 [CHUCKLING] 1169 00:42:28,197 --> 00:42:29,416 - Good one, sir. - Thanks. 1170 00:42:29,416 --> 00:42:31,113 Now, Bill and I have been talking, 1171 00:42:31,113 --> 00:42:33,638 and we were going to wait 1172 00:42:33,638 --> 00:42:35,335 until the weekend to do this, 1173 00:42:35,335 --> 00:42:37,511 but, um, now we're just too excited. 1174 00:42:37,511 --> 00:42:39,687 All right. Uh, Sebastian, 1175 00:42:39,687 --> 00:42:42,255 as a lifelong hotelier, 1176 00:42:42,255 --> 00:42:44,605 and the father of the most wonderful girl 1177 00:42:44,605 --> 00:42:46,259 in the world... I love you. 1178 00:42:46,259 --> 00:42:48,348 ...I have to say, it just killed me... 1179 00:42:48,348 --> 00:42:50,393 killed... Kills us. Kills us. Yes. 1180 00:42:50,393 --> 00:42:51,656 We are dead, 1181 00:42:51,656 --> 00:42:54,093 thinking that you are working 1182 00:42:54,093 --> 00:42:55,790 for our biggest competitor. 1183 00:42:55,790 --> 00:42:57,400 So... Go on. 1184 00:42:57,400 --> 00:42:58,532 Shall I?Yes. 1185 00:42:58,532 --> 00:43:00,142 - Right now? - Please do. 1186 00:43:00,142 --> 00:43:01,883 - BILL: Okay. - Daddy, what is it? 1187 00:43:01,883 --> 00:43:05,365 On behalf of the Collins Hotel group, 1188 00:43:05,365 --> 00:43:07,193 I would love you to join our side 1189 00:43:07,193 --> 00:43:09,238 and become the new face 1190 00:43:09,238 --> 00:43:12,198 of the luxurious five-star experience, 1191 00:43:12,198 --> 00:43:14,113 that is... drum roll, 1192 00:43:14,113 --> 00:43:16,637 [VOCALIZING DRUM ROLL] 1193 00:43:16,637 --> 00:43:18,030 The Barrymore Hotel. 1194 00:43:18,030 --> 00:43:19,118 Go on. Yeah.[ELLIE AND TIGGER GASP] 1195 00:43:19,118 --> 00:43:20,293 [TIGGER CHEERING] Not kidding. 1196 00:43:20,293 --> 00:43:22,164 SEBASTIAN: What? Are you serious? 1197 00:43:22,164 --> 00:43:23,601 BILL: Not kidding. Very serious. 1198 00:43:23,601 --> 00:43:25,254 SEBASTIAN: This is your signature property. 1199 00:43:25,254 --> 00:43:26,995 The most prestigious hotel in D.C. 1200 00:43:26,995 --> 00:43:28,257 Yeah, it better be. We just spent 1201 00:43:28,257 --> 00:43:30,477 $240 million restoring it. 1202 00:43:30,477 --> 00:43:33,219 Uh, Dad, I thought you were saving that job for me. 1203 00:43:33,219 --> 00:43:34,873 We regularly drug test. 1204 00:43:34,873 --> 00:43:36,962 Oh. Okay then. 1205 00:43:36,962 --> 00:43:39,051 Mom, Dad, this is so generous. 1206 00:43:39,051 --> 00:43:40,487 TIGGER: We wouldn't do this 1207 00:43:40,487 --> 00:43:43,098 if we didn't think he was perfect for the job. 1208 00:43:43,098 --> 00:43:45,144 Come on, let's go get some more champagne. 1209 00:43:45,144 --> 00:43:46,232 - Let's take a look. - I mean... 1210 00:43:46,232 --> 00:43:47,537 Let's take a look at... What? 1211 00:43:47,537 --> 00:43:48,713 ...what you're... I can't believe this. 1212 00:43:48,713 --> 00:43:49,888 ...going to be the new manager of. 1213 00:43:49,888 --> 00:43:51,541 Now this was built in 1896. 1214 00:43:51,541 --> 00:43:53,369 It's been completely restored, 1215 00:43:53,369 --> 00:43:55,937 down to the dings and the doorknobs. 1216 00:43:55,937 --> 00:43:57,591 [BOTH CHUCKLING] 1217 00:43:57,591 --> 00:43:59,593 BILL: Take a look. No, they're all... Everything. 1218 00:43:59,593 --> 00:44:02,074 Hey, uh, Doug, what are you doing? 1219 00:44:02,074 --> 00:44:04,206 Just getting the blood flowing. 1220 00:44:05,555 --> 00:44:06,731 Your face is getting a little red. 1221 00:44:07,470 --> 00:44:09,342 Yeah, I... I feel dizzy. 1222 00:44:10,169 --> 00:44:11,953 Yeah, me, too. 1223 00:44:11,953 --> 00:44:14,086 Oh, that's the Jackie Onassis boardroom. 1224 00:44:14,086 --> 00:44:16,131 She was never there, but we wish she would have been. 1225 00:44:16,131 --> 00:44:17,872 [BOTH CHUCKLING] 1226 00:44:17,872 --> 00:44:20,353 This painting in the lobby here looks... 1227 00:44:20,353 --> 00:44:23,748 Yes, we... There's art. Oh, we have... Yes. 1228 00:44:23,748 --> 00:44:25,271 This painting in the board room. 1229 00:44:25,271 --> 00:44:27,534 Yeah, there's a painting. I recognize that sunset. 1230 00:44:27,534 --> 00:44:29,710 Wait a minute. Did you buy Ellie's paintings? 1231 00:44:29,710 --> 00:44:32,147 - Does she know? - We bought a few 1232 00:44:32,147 --> 00:44:33,975 through this designer that we know, 1233 00:44:33,975 --> 00:44:35,542 it's no big deal. 1234 00:44:35,542 --> 00:44:38,763 We're supporting our baby's dream. 1235 00:44:38,763 --> 00:44:41,026 Let's close this.[TIGGER CHUCKLING] 1236 00:44:41,026 --> 00:44:42,331 A little champagne. 1237 00:44:42,331 --> 00:44:44,072 Oh, good. I'll have some. I'll have some. 1238 00:44:44,072 --> 00:44:45,465 ELLIE: Excuse me, Daddy. 1239 00:44:47,554 --> 00:44:49,556 So, what are you thinking? 1240 00:44:49,556 --> 00:44:51,558 Yeah, well, Bill, that's a very generous offer, 1241 00:44:51,558 --> 00:44:54,213 but Sebastian obviously has to think about that. 1242 00:44:54,213 --> 00:44:55,388 Right? 1243 00:44:55,388 --> 00:44:56,998 Yeah. Absolutely, Dad. Yeah. 1244 00:44:56,998 --> 00:44:59,305 Of course. This would be 1245 00:44:59,305 --> 00:45:00,741 a big move for everyone, 1246 00:45:00,741 --> 00:45:03,396 so please, take your time. 1247 00:45:03,396 --> 00:45:04,876 - Talk it over. - Right. 1248 00:45:04,876 --> 00:45:06,529 And then tell us what day to send the moving trucks. 1249 00:45:06,529 --> 00:45:08,227 [TIGGER LAUGHING] 1250 00:45:08,227 --> 00:45:10,185 Dad.[ALL LAUGHING] 1251 00:45:10,185 --> 00:45:13,101 Oh, this is so cool! So cool! 1252 00:45:13,101 --> 00:45:14,668 Hey, as a possible member 1253 00:45:14,668 --> 00:45:17,932 of our, um, family company, 1254 00:45:17,932 --> 00:45:19,934 how about we celebrate with a little jet-booting, huh? 1255 00:45:19,934 --> 00:45:21,719 Oh, that sounds great, man. Count me in. 1256 00:45:21,719 --> 00:45:23,155 What's jet-booting? 1257 00:45:24,591 --> 00:45:27,202 Whoo! Whoa! 1258 00:45:27,202 --> 00:45:29,335 This is amazing, Lucky! 1259 00:45:29,335 --> 00:45:30,858 All right! Look at you. 1260 00:45:30,858 --> 00:45:33,078 Baby, you're doing so good! 1261 00:45:33,078 --> 00:45:35,558 I feel like I'm flying! Whoa! 1262 00:45:35,558 --> 00:45:37,604 - Use your core! - I'm actually smiling. 1263 00:45:37,604 --> 00:45:39,824 [ELLIE CHEERING] This smile is real. 1264 00:45:39,824 --> 00:45:41,042 [ELLIE CHEERING] 1265 00:45:41,042 --> 00:45:42,391 Salvo, would you like 1266 00:45:42,391 --> 00:45:44,176 to borrow some swim trunks? 1267 00:45:44,176 --> 00:45:45,960 We have a hot tub upstairs. 1268 00:45:45,960 --> 00:45:47,570 I'm fine. I'm trying to watch him. 1269 00:45:47,570 --> 00:45:49,050 - Oh. - Make sure he's okay. 1270 00:45:50,269 --> 00:45:52,053 Hey... [SIGHS] 1271 00:45:52,053 --> 00:45:53,838 I just wanted to thank you 1272 00:45:53,838 --> 00:45:57,015 for looking after Ellie in Chicago. 1273 00:45:57,015 --> 00:45:59,626 We feel so lucky she's met your son. 1274 00:45:59,626 --> 00:46:01,410 Well, he's a good kid. Thanks. 1275 00:46:01,410 --> 00:46:02,890 [FAINTLY] I'm king of the world! 1276 00:46:02,890 --> 00:46:04,370 [CHUCKLES] Always out making an ass of himself. 1277 00:46:04,370 --> 00:46:06,024 [LAUGHING] 1278 00:46:07,416 --> 00:46:09,114 I know you guys are close, 1279 00:46:09,114 --> 00:46:12,552 so if they do end up in D.C., 1280 00:46:12,552 --> 00:46:15,598 I promise we will take good care of him. 1281 00:46:15,598 --> 00:46:17,078 Honestly, I wouldn't get your hopes up. 1282 00:46:17,078 --> 00:46:19,951 I can't imagine Sebastian ever leaving Chicago or me. 1283 00:46:19,951 --> 00:46:21,387 'Cause I'm the only family he's got. 1284 00:46:22,997 --> 00:46:25,173 I used to say the same thing about Ellie. 1285 00:46:28,786 --> 00:46:31,005 Hey, Dad! Check it out! I can dive! 1286 00:46:34,269 --> 00:46:37,011 Look at that. He's very athletic. He's quite good. 1287 00:46:37,011 --> 00:46:38,534 SEBASTIAN: Dad! 1288 00:46:38,534 --> 00:46:39,666 Yeah, he gets it from my side. 1289 00:46:39,666 --> 00:46:40,885 Whoa! 1290 00:46:42,190 --> 00:46:43,713 Whoo-hoo! 1291 00:46:43,713 --> 00:46:44,845 Look at this! 1292 00:46:46,847 --> 00:46:48,196 - Oh, my gosh! - Oh, shit! 1293 00:46:48,196 --> 00:46:49,589 [LAUGHING] 1294 00:46:49,589 --> 00:46:51,112 Sebastian, - your suit! - It's Versace. 1295 00:46:51,112 --> 00:46:52,287 Do you like it? 1296 00:46:52,287 --> 00:46:54,420 No, you moron! It's not up! 1297 00:46:54,420 --> 00:46:56,726 - Look down! - SEBASTIAN: Oh, God! 1298 00:46:56,726 --> 00:46:59,033 Hey, Bubba Gump! Nice shrimp! 1299 00:46:59,033 --> 00:47:00,861 SEBASTIAN: I can't get it. Whoa! 1300 00:47:01,340 --> 00:47:02,602 Oh! 1301 00:47:02,602 --> 00:47:03,690 LUCKY: Whoa! You good, man? 1302 00:47:03,690 --> 00:47:05,431 [SPEAKING ITALIAN] 1303 00:47:05,431 --> 00:47:06,780 [IN ENGLISH] What's the matter with you? 1304 00:47:06,780 --> 00:47:08,260 Pull up your pants! 1305 00:47:08,260 --> 00:47:09,914 SEBASTIAN: I can't reach it. 1306 00:47:09,914 --> 00:47:12,655 Hey, what the hell do I do? [GRUNTS] 1307 00:47:12,655 --> 00:47:14,919 Son, your sail is at half-mast. 1308 00:47:14,919 --> 00:47:17,399 Oh, no, no, uh, it looks like it's full mast. 1309 00:47:17,399 --> 00:47:18,574 SEBASTIAN: Oh, no! 1310 00:47:19,662 --> 00:47:20,707 [YELLING] 1311 00:47:20,707 --> 00:47:21,926 [THUDS] 1312 00:47:21,926 --> 00:47:23,275 [GLASS SQUEAKING] SALVO: Sebastian! 1313 00:47:23,275 --> 00:47:24,885 BILL: No, no. Okay, don't... TIGGER: No! 1314 00:47:24,885 --> 00:47:26,060 - Stay down! - No, no. No. 1315 00:47:26,060 --> 00:47:27,801 Stay down. Stay down. No! 1316 00:47:27,801 --> 00:47:29,020 - Okay. Okay. - God! 1317 00:47:29,020 --> 00:47:30,760 All right, that is not appropriate. 1318 00:47:30,760 --> 00:47:33,154 - TIGGER: I'm going to be sick. - BILL: No, it's... 1319 00:47:33,154 --> 00:47:35,287 Honey, my mom can't unsee that. 1320 00:47:37,289 --> 00:47:39,378 LUCKY: Hey, Sea Bass! Say hi to TikTok. 1321 00:47:45,819 --> 00:47:47,038 Dad, what the hell you doing? 1322 00:47:47,038 --> 00:47:48,430 Packing. 1323 00:47:48,430 --> 00:47:50,476 I'm going back to Chicago tomorrow morning. 1324 00:47:50,476 --> 00:47:52,173 What, are you crazy? We're not leaving. 1325 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 You didn't even give me the ring yet. 1326 00:47:53,740 --> 00:47:55,873 Trust me. What I saw today, 1327 00:47:55,873 --> 00:47:57,657 you don't come back from. 1328 00:47:57,657 --> 00:47:59,311 Oh, stop being so dramatic. 1329 00:47:59,311 --> 00:48:00,747 It was from far away. 1330 00:48:00,747 --> 00:48:01,966 Nobody saw much. 1331 00:48:01,966 --> 00:48:03,402 Yeah, that's for sure. 1332 00:48:03,402 --> 00:48:05,230 Look, I know I haven't seen you naked 1333 00:48:05,230 --> 00:48:07,101 since the delivery room, but is it possible 1334 00:48:07,101 --> 00:48:09,364 your pisellino hasn't even grown since then? 1335 00:48:09,364 --> 00:48:11,062 Would you put the suitcase away? 1336 00:48:11,062 --> 00:48:12,672 No, I'm gonna bring you home, 1337 00:48:12,672 --> 00:48:14,152 set you up with some Italian girls, 1338 00:48:14,152 --> 00:48:15,544 help you start over fresh. 1339 00:48:15,544 --> 00:48:17,633 And I even got a nice new hairstyle for you. 1340 00:48:17,633 --> 00:48:19,592 Dad, I'm in love with Ellie. That wouldn't change 1341 00:48:19,592 --> 00:48:22,029 if I accidentally showed my balls to the entire world. 1342 00:48:22,029 --> 00:48:23,770 Oh, is that what you got planned for tomorrow? 1343 00:48:23,770 --> 00:48:25,598 Son, you gotta stop pretending 1344 00:48:25,598 --> 00:48:27,861 that you fit in with these people, because you don't. 1345 00:48:27,861 --> 00:48:29,471 I'm not pretending. 1346 00:48:29,471 --> 00:48:31,256 Are you serious? I mean, every time you're with this family, 1347 00:48:31,256 --> 00:48:32,431 you make a fool of yourself. 1348 00:48:32,431 --> 00:48:33,911 Because you raised me 1349 00:48:33,911 --> 00:48:36,087 to be afraid of trying anything new. 1350 00:48:36,087 --> 00:48:38,045 I mean, God. Dad, listen, 1351 00:48:38,045 --> 00:48:40,787 I honestly... I was nervous to bring you here. 1352 00:48:40,787 --> 00:48:42,310 'Cause I knew you would just sit here, 1353 00:48:42,310 --> 00:48:44,182 and judge with your black shirt, 1354 00:48:44,182 --> 00:48:45,313 your zipper purse, 1355 00:48:45,313 --> 00:48:46,749 your resting bitch face. 1356 00:48:46,749 --> 00:48:48,577 Hey, I don't have resting bitch face. 1357 00:48:48,577 --> 00:48:50,579 We look like Italian gargoyles. 1358 00:48:50,579 --> 00:48:51,841 You look like you're gonna murder 1359 00:48:51,841 --> 00:48:53,974 the entire neighborhood. 1360 00:48:53,974 --> 00:48:55,715 You know what your problem is? 1361 00:48:55,715 --> 00:48:58,326 You're so negative, you can't let yourself enjoy anything, 1362 00:48:58,326 --> 00:48:59,849 so you think I can't either. 1363 00:49:00,894 --> 00:49:04,202 Dad, Ellie is my future. 1364 00:49:04,202 --> 00:49:07,640 And I'm gonna keep an open mind about everything. 1365 00:49:07,640 --> 00:49:09,903 Whoa, whoa. What do you mean, everything? 1366 00:49:09,903 --> 00:49:12,123 - Even the job offer? - Maybe. 1367 00:49:12,123 --> 00:49:13,167 It's a pretty good one. 1368 00:49:15,604 --> 00:49:16,692 Unbelievable. 1369 00:49:17,389 --> 00:49:18,390 Unbelievable. 1370 00:49:18,912 --> 00:49:20,218 [DRAWER CLOSES] 1371 00:49:20,218 --> 00:49:21,349 Unbelievable. 1372 00:49:22,698 --> 00:49:24,004 [SIGHS] 1373 00:49:25,658 --> 00:49:27,616 First, your mother is taken away from me. 1374 00:49:27,616 --> 00:49:29,444 Now you wanna leave. 1375 00:49:29,444 --> 00:49:31,925 I'm not leaving you, Dad. 1376 00:49:31,925 --> 00:49:34,667 Ellie's the best thing that ever happened to me. 1377 00:49:34,667 --> 00:49:36,669 And when I get married, not if, 1378 00:49:36,669 --> 00:49:40,499 her family is going to be a big part of the package. 1379 00:49:40,499 --> 00:49:43,371 Now, I want you to be a part of my life. 1380 00:49:43,371 --> 00:49:45,678 But if that's gonna happen, you gotta give me some effort. 1381 00:49:45,678 --> 00:49:49,203 I wanna see the Salvo at the salon 1382 00:49:49,203 --> 00:49:51,379 that everybody loves. 1383 00:49:51,379 --> 00:49:52,772 And if I don't, I got no choice 1384 00:49:52,772 --> 00:49:54,208 but to leave you behind. 1385 00:49:59,605 --> 00:50:02,434 I don't know. How can you say that? How can you say that? 1386 00:50:02,434 --> 00:50:05,741 How could you say that to your father? 1387 00:50:07,526 --> 00:50:10,137 You got no respect for your family. 1388 00:50:10,137 --> 00:50:12,748 I got enough respect to know we could go to bed angry 1389 00:50:14,228 --> 00:50:16,752 but not stinky. Come on. 1390 00:50:18,711 --> 00:50:20,495 Now, come on, let's do our night spritz. 1391 00:50:27,807 --> 00:50:30,679 I miss you, and I wish you were here for so many reasons. 1392 00:50:30,679 --> 00:50:32,855 So many reasons, just... 1393 00:50:32,855 --> 00:50:35,554 For one, just tell me, am I being an asshole? 1394 00:50:35,554 --> 00:50:38,905 Are we really doing the right thing for our son? 1395 00:50:38,905 --> 00:50:41,647 Just give me some kind of sign, something. 1396 00:50:42,082 --> 00:50:43,431 Please? 1397 00:50:43,431 --> 00:50:44,998 Just let me know what you think. 1398 00:50:45,825 --> 00:50:47,609 I... I... 1399 00:50:47,609 --> 00:50:49,350 Give me some sign, honey. 1400 00:50:49,350 --> 00:50:52,484 [LEAVES RUSTLING][PEACOCK SQUAWKING] 1401 00:50:52,484 --> 00:50:57,967 [FLUTE PLAYING] 1402 00:51:08,195 --> 00:51:09,849 I love you. 1403 00:51:09,849 --> 00:51:11,242 [FLUTE PLAYING FOLK TUNE] Hi, Doug. 1404 00:51:12,591 --> 00:51:14,419 - Hello. - What are you doing? 1405 00:51:14,419 --> 00:51:16,769 I was just serenading the peacocks. [CHUCKLES] 1406 00:51:17,509 --> 00:51:18,597 Oh. 1407 00:51:21,556 --> 00:51:23,428 Would you be open enough 1408 00:51:23,428 --> 00:51:26,257 to doing a healing session with me? 1409 00:51:26,257 --> 00:51:27,345 A healing session? 1410 00:51:27,345 --> 00:51:29,216 It'll be very beneficial for you. 1411 00:51:31,218 --> 00:51:32,350 Well, that's a nice offer, 1412 00:51:32,350 --> 00:51:33,742 but I don't know if I even know 1413 00:51:33,742 --> 00:51:35,004 what you're talking about. 1414 00:51:35,004 --> 00:51:38,225 Well, just start by shutting your eyes, 1415 00:51:39,096 --> 00:51:40,793 and then, really, just focus 1416 00:51:40,793 --> 00:51:42,447 on your breathing. 1417 00:51:42,447 --> 00:51:43,578 In your nose. 1418 00:51:44,362 --> 00:51:45,450 Out your nose. 1419 00:51:46,364 --> 00:51:48,888 And if you can, 1420 00:51:48,888 --> 00:51:52,674 really try to connect to that little Salvo, 1421 00:51:52,674 --> 00:51:54,981 that was afraid when you were young. 1422 00:51:56,243 --> 00:51:58,245 I don't even know where he is anymore. 1423 00:51:58,245 --> 00:52:00,160 That's so long ago. 1424 00:52:00,160 --> 00:52:02,423 You know, I'm in another... I'm in another life. 1425 00:52:04,512 --> 00:52:07,254 Let me help you find him, okay? 1426 00:52:07,254 --> 00:52:08,777 Just stay with your breath. 1427 00:52:10,692 --> 00:52:14,131 [PLAYING FOLK TUNE] 1428 00:52:16,524 --> 00:52:18,831 - Heal, little Salvo. - Okay, I feel better. 1429 00:52:18,831 --> 00:52:20,398 [STOPS PLAYING] 1430 00:52:20,398 --> 00:52:21,747 - You do? - Mmm-hmm. 1431 00:52:21,747 --> 00:52:23,096 - Yeah. Thanks. - Okay. 1432 00:52:23,096 --> 00:52:24,880 I'm gonna go to sleep. Okay. 1433 00:52:24,880 --> 00:52:26,012 - Thank you. - Good night. 1434 00:52:26,012 --> 00:52:27,666 Good night. Good night, Doug. 1435 00:52:27,666 --> 00:52:29,146 I'm glad I could help. Thank you. Yeah. 1436 00:52:29,146 --> 00:52:31,452 Thank you. Big help. 1437 00:52:31,452 --> 00:52:33,324 [PEACOCK SQUAWKING IN DISTANCE] 1438 00:52:33,324 --> 00:52:35,543 SEBASTIAN: Yesterday was a day of regrettable firsts. 1439 00:52:36,414 --> 00:52:37,806 I yelled at my father 1440 00:52:37,806 --> 00:52:40,983 and I showed my balls to my future in-laws. 1441 00:52:40,983 --> 00:52:42,071 But who knows? 1442 00:52:42,071 --> 00:52:44,030 Maybe everybody forgot? 1443 00:52:44,030 --> 00:52:46,859 Well, there's the big swimmer. 1444 00:52:46,859 --> 00:52:48,382 Hey, did you see the full moon last night? 1445 00:52:48,382 --> 00:52:50,167 Okay. Just... I'm talking about your butt. 1446 00:52:50,167 --> 00:52:51,951 BILL: All right. Ignore him. 1447 00:52:51,951 --> 00:52:53,692 His butt cheeks - are the full moon. - Yes, I understand. 1448 00:52:53,692 --> 00:52:56,216 Um, how you doing, kiddo? 1449 00:52:56,216 --> 00:52:58,175 - I'm all right. - BILL: Good. 1450 00:52:58,175 --> 00:52:59,915 - Have you seen my dad? - BILL: Yes. 1451 00:52:59,915 --> 00:53:01,482 He is out taking a walk 1452 00:53:01,482 --> 00:53:02,875 with Ellie, Doug and Tigger. 1453 00:53:02,875 --> 00:53:04,268 - A walk? - BILL: Yes, he was... 1454 00:53:04,268 --> 00:53:05,617 he was... Well, here. [DOOR OPENS] 1455 00:53:05,617 --> 00:53:06,879 - Speak of the devil. - SALVO: So I says to him... 1456 00:53:06,879 --> 00:53:08,924 I says, "Why would I buy you a skateboard 1457 00:53:08,924 --> 00:53:09,969 "when I can build you one?" 1458 00:53:09,969 --> 00:53:13,190 Holy Mother of God. 1459 00:53:13,190 --> 00:53:14,408 Sleepy head, I was just telling 'em 1460 00:53:14,408 --> 00:53:15,627 about the time I gave you a skateboard 1461 00:53:15,627 --> 00:53:16,715 for Christmas. You remember that? 1462 00:53:16,715 --> 00:53:18,195 Ah, I remember that. Yeah. 1463 00:53:18,195 --> 00:53:19,674 What time did you get up anyway? 1464 00:53:19,674 --> 00:53:21,198 I got up early. I didn't want to wake you, 1465 00:53:21,198 --> 00:53:22,286 so I snuck out, 1466 00:53:22,286 --> 00:53:24,331 did my laundry, watched TV, 1467 00:53:24,331 --> 00:53:26,028 fixed one of their bannisters, 1468 00:53:26,028 --> 00:53:27,465 reorganized the spice rack. 1469 00:53:27,465 --> 00:53:28,553 Then when the sun came up, 1470 00:53:28,553 --> 00:53:30,294 I started making breakfast. 1471 00:53:30,294 --> 00:53:32,121 Then I went for a walk to get to know the family. 1472 00:53:32,121 --> 00:53:33,471 Good people, these Collins. 1473 00:53:33,471 --> 00:53:35,864 Good people. Even the commie. 1474 00:53:35,864 --> 00:53:37,170 Oh, I'm a socialist. 1475 00:53:37,170 --> 00:53:38,650 Well, whatever you say, Che Guevara. 1476 00:53:38,650 --> 00:53:40,739 [CHUCKLES] Oh, that's funny. [TIGGER CHUCKLING] 1477 00:53:42,480 --> 00:53:44,830 [SOFTLY] Get over here. 1478 00:53:44,830 --> 00:53:46,701 - What the hell's going on? - What do you mean, what's going on? 1479 00:53:46,701 --> 00:53:48,137 I'm doing what you asked me to do. 1480 00:53:48,137 --> 00:53:49,835 Making an effort, like you asked. 1481 00:53:49,835 --> 00:53:52,229 Okay. No, I appreciate it. But Jesus, the shorts. 1482 00:53:52,229 --> 00:53:53,360 Yeah. So what? 1483 00:53:53,360 --> 00:53:54,666 I've never seen your legs before. 1484 00:53:54,666 --> 00:53:56,015 [HESITATES] Yeah, you haven't. 1485 00:53:56,015 --> 00:53:57,321 That's right. They're not too bad. 1486 00:53:57,321 --> 00:53:58,844 They look like pretzel sticks in socks. 1487 00:53:58,844 --> 00:54:00,149 Don't blame me. This is what 1488 00:54:00,149 --> 00:54:01,368 these people gave me, you know? 1489 00:54:01,368 --> 00:54:04,458 What can I tell you? I want to join the fun. 1490 00:54:04,458 --> 00:54:06,373 And I feel great, and I can't wait 1491 00:54:06,373 --> 00:54:07,809 to see what the universe suggests 1492 00:54:07,809 --> 00:54:09,681 after I opened my eyes. 1493 00:54:09,681 --> 00:54:11,813 We did a healing session together. 1494 00:54:11,813 --> 00:54:14,381 Yeah. Little Salvo's not afraid anymore. 1495 00:54:14,381 --> 00:54:16,427 - Little Salvo? - Yeah. 1496 00:54:16,427 --> 00:54:17,950 TIGGER: I hope everyone's ready 1497 00:54:17,950 --> 00:54:19,691 for Family Fun Day. 1498 00:54:19,691 --> 00:54:20,953 BILL: I am. I am. 1499 00:54:20,953 --> 00:54:22,171 SEBASTIAN: Oh, what's Family Fun Day? 1500 00:54:22,171 --> 00:54:23,477 What? [CHUCKLES] What, are you dense? 1501 00:54:23,477 --> 00:54:25,174 Everything you need to know is in the name. 1502 00:54:25,174 --> 00:54:26,567 - Duh! - Duh! 1503 00:54:26,567 --> 00:54:28,047 Okay. BOTH: Salud! 1504 00:54:28,047 --> 00:54:29,309 [WHISPERS] What the hell is this? 1505 00:54:29,309 --> 00:54:30,441 ELLIE: It's a big 4th of July tradition. 1506 00:54:30,441 --> 00:54:32,878 There's relay races, and croquet, 1507 00:54:32,878 --> 00:54:34,140 and face painting, 1508 00:54:34,140 --> 00:54:35,533 and a hot dog eating contest. 1509 00:54:35,533 --> 00:54:36,882 It's just a lot of fun. 1510 00:54:38,579 --> 00:54:40,842 [CROWD CHEERING] 1511 00:54:43,062 --> 00:54:44,281 SEBASTIAN: I know I'd asked the man 1512 00:54:44,281 --> 00:54:45,586 to start making an effort, 1513 00:54:45,586 --> 00:54:47,153 but this was crazy. 1514 00:54:47,153 --> 00:54:49,590 I felt like I created a monster. 1515 00:54:49,590 --> 00:54:51,723 Except instead of looking scary, 1516 00:54:51,723 --> 00:54:55,117 he was smiling, playing games, 1517 00:54:55,117 --> 00:54:57,424 dressing like the American flag. 1518 00:54:57,424 --> 00:54:58,643 All right! 1519 00:54:58,643 --> 00:55:00,906 The Maniscalcos. 1520 00:55:00,906 --> 00:55:02,995 What's your angle here? No angle. I'm happy. 1521 00:55:02,995 --> 00:55:04,344 I'm with my family. 1522 00:55:04,344 --> 00:55:05,432 Say, "Fireworks." 1523 00:55:05,432 --> 00:55:07,304 - Fireworks. - Chee... Say firework. 1524 00:55:09,088 --> 00:55:11,438 [ALL CHEERING, CLAPPING] 1525 00:55:11,438 --> 00:55:12,831 It's like bocce with sticks. 1526 00:55:12,831 --> 00:55:13,875 [ALL LAUGHING] 1527 00:55:15,703 --> 00:55:17,226 All right. You wanna take a look? 1528 00:55:18,619 --> 00:55:20,229 - Nice. - Right? 1529 00:55:20,229 --> 00:55:22,362 And the winner of this year's 1530 00:55:22,362 --> 00:55:25,757 4th of July hot dog eating contest is 1531 00:55:25,757 --> 00:55:28,020 Salvo Manisculo! 1532 00:55:28,020 --> 00:55:30,109 [ALL CHEERING] 1533 00:55:35,810 --> 00:55:37,421 SEBASTIAN: My father was having a great time, 1534 00:55:37,421 --> 00:55:40,337 and suddenly, I was the one who was uncomfortable. 1535 00:55:40,337 --> 00:55:42,382 I wanted him to make an effort, 1536 00:55:42,382 --> 00:55:44,515 not change who he was completely. 1537 00:55:48,432 --> 00:55:49,607 SEBASTIAN: There he is.[DOOR CLOSES] 1538 00:55:49,607 --> 00:55:51,478 The MVP. 1539 00:55:51,478 --> 00:55:53,175 What are you doing? Checking out your hardware? 1540 00:55:53,175 --> 00:55:55,308 I just figured out how these people stay so rich. 1541 00:55:55,308 --> 00:55:56,962 They do everything on the cheap. 1542 00:55:56,962 --> 00:55:58,529 [TAPPING] Hear that? Plastic. 1543 00:56:00,052 --> 00:56:01,227 Huh. 1544 00:56:01,227 --> 00:56:03,055 Just enjoy it, will you, please? 1545 00:56:03,055 --> 00:56:05,013 I mean, you kicked some ass out there today, 1546 00:56:05,013 --> 00:56:06,798 and I think these people are starting to like you. 1547 00:56:06,798 --> 00:56:08,713 Yeah. Yeah. Come on. They're just being polite. 1548 00:56:08,713 --> 00:56:09,931 I'm serious. 1549 00:56:09,931 --> 00:56:12,978 Bill even has a signature scent now. 1550 00:56:12,978 --> 00:56:15,284 Oh, yeah? What brand? He won't divulge. 1551 00:56:15,284 --> 00:56:16,851 - He won't divulge? - Yeah. [CHUCKLES] 1552 00:56:16,851 --> 00:56:18,897 - Salvo. - SALVO: I wanna smell that. 1553 00:56:18,897 --> 00:56:20,551 Oh, my God. I've been looking all over for you. 1554 00:56:20,551 --> 00:56:22,553 Um, so, my mom just got invited 1555 00:56:22,553 --> 00:56:24,555 to be on MSNBC in two hours. 1556 00:56:24,555 --> 00:56:25,686 - That's great. - Yes. 1557 00:56:25,686 --> 00:56:27,514 Well, it would be, but Tyler, 1558 00:56:27,514 --> 00:56:29,168 well, he's in Sedona, 1559 00:56:29,168 --> 00:56:31,692 and I have no one to do my hair. 1560 00:56:31,692 --> 00:56:32,954 So we were thinking 1561 00:56:32,954 --> 00:56:34,391 maybe you could help her out. 1562 00:56:34,391 --> 00:56:35,870 I mean, that's like asking Van Gogh 1563 00:56:35,870 --> 00:56:37,132 to draw a smiley face. 1564 00:56:37,132 --> 00:56:39,526 - ELLIE: Yes! - TIGGER: Great! 1565 00:56:39,526 --> 00:56:40,745 [RELAXING MUSIC PLAYING] TIGGER: Mmm. 1566 00:56:43,138 --> 00:56:44,662 I'd be lying to you if I told you 1567 00:56:44,662 --> 00:56:47,534 I didn't have my eyes on your lustrous mane all weekend. 1568 00:56:47,534 --> 00:56:50,232 It's nice to finally get my hands up in here. 1569 00:56:50,232 --> 00:56:52,452 Hmm. I am very grateful. 1570 00:56:53,018 --> 00:56:54,149 Ah. 1571 00:56:55,716 --> 00:56:58,066 Are those? 1572 00:56:58,719 --> 00:56:59,720 Yeah. 1573 00:57:01,461 --> 00:57:02,549 Can I have one? 1574 00:57:03,115 --> 00:57:04,464 Oh, boy. 1575 00:57:04,464 --> 00:57:06,292 This day just keeps getting better and better. 1576 00:57:06,292 --> 00:57:07,859 Of course, you can have one. 1577 00:57:07,859 --> 00:57:08,990 Be my guest. 1578 00:57:11,906 --> 00:57:12,951 Oh! 1579 00:57:14,039 --> 00:57:15,649 Only the best. Can I have one? 1580 00:57:15,649 --> 00:57:16,998 Oh, please join me. 1581 00:57:17,608 --> 00:57:18,609 Okay. 1582 00:57:19,827 --> 00:57:20,828 [SNIFFS] 1583 00:57:22,090 --> 00:57:23,440 Fine.[LIGHTER CLICKS] 1584 00:57:30,882 --> 00:57:31,970 Mmm. 1585 00:57:35,103 --> 00:57:36,191 You know, I never met a woman 1586 00:57:36,191 --> 00:57:39,456 who before.Yeah? 1587 00:57:39,456 --> 00:57:42,023 I got hooked in the Navy. Wait a minute. 1588 00:57:42,023 --> 00:57:44,461 - You're military? - Mmm-hmm. 1589 00:57:44,461 --> 00:57:46,898 I thought you went to one of those Ivy places. 1590 00:57:46,898 --> 00:57:48,639 I enlisted after graduation. 1591 00:57:50,336 --> 00:57:52,904 I just felt a duty to my country. 1592 00:57:52,904 --> 00:57:55,123 But mostly, I did it to piss off my parents. 1593 00:57:56,560 --> 00:57:57,517 You? 1594 00:57:58,170 --> 00:57:59,388 Army. 1595 00:57:59,388 --> 00:58:00,607 Combat? 1596 00:58:00,607 --> 00:58:02,130 - Cook. - Ah! 1597 00:58:02,914 --> 00:58:04,306 Well, happy 4th to you. 1598 00:58:04,306 --> 00:58:07,092 You, too. Salud. 1599 00:58:07,092 --> 00:58:08,876 It's nice to have another actual vet 1600 00:58:08,876 --> 00:58:10,748 out here to celebrate. 1601 00:58:13,794 --> 00:58:14,969 Oh! 1602 00:58:23,674 --> 00:58:24,718 [CHUCKLES SOFTLY] 1603 00:58:29,462 --> 00:58:31,029 ELLIE: [WHISPERS] Hey. 1604 00:58:31,029 --> 00:58:32,596 [WHISPERING] - How's it going? - I can't hear anything. 1605 00:58:32,596 --> 00:58:34,511 So they're either getting along, 1606 00:58:34,511 --> 00:58:37,601 or they're quietly stabbing each other. 1607 00:58:37,601 --> 00:58:39,472 Listen, I have great news. 1608 00:58:39,472 --> 00:58:41,474 - What's up? - Okay. So, that decorator 1609 00:58:41,474 --> 00:58:43,824 that bought all my work, they've already placed all the pieces. 1610 00:58:43,824 --> 00:58:45,522 They can't say where for privacy reasons, 1611 00:58:45,522 --> 00:58:47,698 but it probably means that they're gonna want a lot more. 1612 00:58:47,698 --> 00:58:49,743 - That's great! - Isn't it? [GASPS] 1613 00:58:49,743 --> 00:58:51,919 Wait. Why is your voice going up? 1614 00:58:51,919 --> 00:58:52,964 Why does your face look like that? 1615 00:58:52,964 --> 00:58:54,835 What's going on? 1616 00:58:54,835 --> 00:58:55,923 Listen, babe, 1617 00:58:55,923 --> 00:58:58,317 I...[TIGGER SCREAMING] 1618 00:58:58,317 --> 00:58:59,710 SALVO: Voila.[GASPS] 1619 00:58:59,710 --> 00:59:01,494 [SEBASTIAN EXCLAIMS IN SURPRISE] 1620 00:59:01,494 --> 00:59:04,192 Oh, what... What is this? What... 1621 00:59:05,454 --> 00:59:08,327 This isn't at all what I asked you to do. 1622 00:59:08,327 --> 00:59:11,635 Well, yeah. You see, I don't really do requests. 1623 00:59:11,635 --> 00:59:13,419 The way I work is, I look at your face, 1624 00:59:13,419 --> 00:59:16,074 I get a sense of your aura, who you are, 1625 00:59:16,074 --> 00:59:17,858 then I let that dictate the style 1626 00:59:17,858 --> 00:59:19,817 that your personality demands. 1627 00:59:19,817 --> 00:59:22,036 I am about to go on television, 1628 00:59:22,036 --> 00:59:24,952 and I just... I just wanted to look like myself. 1629 00:59:24,952 --> 00:59:26,606 [GASPS] Oh! 1630 00:59:26,606 --> 00:59:28,826 [WHIMPERING] Bill, do I look horrible? 1631 00:59:29,653 --> 00:59:31,437 - No, no, no. - TIGGER: No? 1632 00:59:31,437 --> 00:59:32,960 It is not horrible. It's... 1633 00:59:32,960 --> 00:59:35,963 - Ellie? - Um, I just feel like... 1634 00:59:35,963 --> 00:59:38,096 - I don't know what it is. - Dad, couldn't you just ditch 1635 00:59:38,096 --> 00:59:40,098 the aura crap, and give her what she wanted? 1636 00:59:40,098 --> 00:59:41,969 Whoa! That's like asking Caravaggio to go back in, 1637 00:59:41,969 --> 00:59:43,754 and retouch up the beheading of Holofernes. 1638 00:59:43,754 --> 00:59:44,972 - The what a... Who? - I don't do that. 1639 00:59:44,972 --> 00:59:46,495 Can we, as a family, please force Doug 1640 00:59:46,495 --> 00:59:48,149 to stop wearing that organic de... 1641 00:59:48,149 --> 00:59:50,108 Holy shit, Mom! 1642 00:59:50,108 --> 00:59:51,675 Oh. 1643 00:59:51,675 --> 00:59:53,198 Why do you have the exact same haircut as Salvo? 1644 00:59:53,198 --> 00:59:55,287 - That's it. - Oh, my God. 1645 00:59:55,287 --> 00:59:56,418 - I don't think so. - LUCKY: You guys look like 1646 00:59:56,418 --> 00:59:57,898 those weird boy-girl twins 1647 00:59:57,898 --> 00:59:59,030 that, like, just dress the same. 1648 00:59:59,030 --> 01:00:00,814 Salvo, how could you do this to me? 1649 01:00:00,814 --> 01:00:03,121 Wait, wait, wait. First of all, I didn't realize 1650 01:00:03,121 --> 01:00:04,513 I was doing anything. 1651 01:00:04,513 --> 01:00:06,951 I mean, to me, you look powerful, gorgeous. 1652 01:00:06,951 --> 01:00:10,215 You look, dare I even say it, sexy. 1653 01:00:10,215 --> 01:00:11,303 Well, I am supposed to go 1654 01:00:11,303 --> 01:00:12,870 on TV in 10 minutes, 1655 01:00:12,870 --> 01:00:16,047 and you have made me look like a bitter old Italian man! 1656 01:00:16,961 --> 01:00:18,876 Everybody, please, get out. 1657 01:00:18,876 --> 01:00:20,965 Go, go, go, go, go. Sweetheart. 1658 01:00:20,965 --> 01:00:23,228 Mommy, maybe you... Get out! 1659 01:00:23,228 --> 01:00:25,099 With all due respect, Chris, 1660 01:00:25,099 --> 01:00:28,407 the existing policy has been working for two decades. 1661 01:00:28,407 --> 01:00:30,452 Why change now? 1662 01:00:30,452 --> 01:00:32,019 Ah, she's kicking ass. 1663 01:00:32,019 --> 01:00:33,630 She's pretty much talking about you. 1664 01:00:33,630 --> 01:00:35,196 Oh, stop being so dramatic. 1665 01:00:35,196 --> 01:00:37,546 You don't just make major decisions 1666 01:00:37,546 --> 01:00:39,723 based on instincts. 1667 01:00:39,723 --> 01:00:41,072 You've gotta listen 1668 01:00:41,072 --> 01:00:42,421 to the people you're servicing, 1669 01:00:42,421 --> 01:00:45,206 or someone's gonna end up dead. 1670 01:00:45,206 --> 01:00:46,860 CHRIS: All right. Yeah. Well, okay. 1671 01:00:46,860 --> 01:00:48,079 Maybe you got a point. CHRIS: Uh, Senator MacArthur, 1672 01:00:48,079 --> 01:00:49,863 I'm actually... I'm very sorry... 1673 01:00:49,863 --> 01:00:52,126 Sorry to cut you short. "Cut me short"? 1674 01:00:52,126 --> 01:00:54,085 Did you say "cut me short"? 1675 01:00:54,085 --> 01:00:57,175 Is that some kind of sick joke, Chris, huh? 1676 01:00:58,263 --> 01:00:59,873 Uh, as you can see, 1677 01:00:59,873 --> 01:01:01,527 uh, very strong feelings, 1678 01:01:01,527 --> 01:01:03,616 uh, coming out of this story. 1679 01:01:03,616 --> 01:01:05,966 We're gonna continue to follow its developments for you. 1680 01:01:05,966 --> 01:01:08,229 Listen, when this is all over, you better apologize. 1681 01:01:08,229 --> 01:01:09,666 Apologize? For what? 1682 01:01:09,666 --> 01:01:11,102 For what? She wanted a touch up. 1683 01:01:11,102 --> 01:01:12,364 You made her look like David Bowie. 1684 01:01:12,364 --> 01:01:14,235 What? Are you kidding me? I gave her a 'do 1685 01:01:14,235 --> 01:01:15,715 that was very age appropriate 1686 01:01:15,715 --> 01:01:18,326 and dignified. She should be thanking me. 1687 01:01:18,326 --> 01:01:19,806 I wouldn't hold my breath, Salvo. 1688 01:01:19,806 --> 01:01:21,112 Oh, is she really pissed off? 1689 01:01:21,547 --> 01:01:22,853 When I left, 1690 01:01:22,853 --> 01:01:24,768 she was googling homemade poisons. 1691 01:01:24,768 --> 01:01:26,378 I don't know if it was for Salvo or for herself. 1692 01:01:26,378 --> 01:01:28,032 - Oh. - I don't get it. 1693 01:01:28,032 --> 01:01:30,469 Most women would be honored to have their hair done 1694 01:01:30,469 --> 01:01:33,733 by East Chicago's three-time Hair Stylist of the Year. 1695 01:01:33,733 --> 01:01:35,387 That was in the 80's. 1696 01:01:35,387 --> 01:01:37,258 The 80's. So what? That's the golden age of hair. 1697 01:01:37,258 --> 01:01:38,825 [ELLIE AND SEBASTIAN GROAN] 1698 01:01:41,045 --> 01:01:42,960 Hi, Mom. 1699 01:01:42,960 --> 01:01:44,483 Would you go talk to her? Say something? 1700 01:01:44,483 --> 01:01:45,614 What am I going to say? 1701 01:01:45,614 --> 01:01:47,138 Just say something, all right? 1702 01:01:47,921 --> 01:01:49,270 Hey, uh, Tig. 1703 01:01:49,270 --> 01:01:51,142 Tig? Uh... 1704 01:01:51,142 --> 01:01:53,622 Tigger. Tigger, I just want 1705 01:01:53,622 --> 01:01:55,233 to say you looked so good 1706 01:01:55,233 --> 01:01:56,625 up there on the box. 1707 01:01:56,625 --> 01:01:58,802 Really, really. Very, very dignified. 1708 01:01:58,802 --> 01:02:00,107 "On the box?" 1709 01:02:00,107 --> 01:02:03,545 Get on your feet, and go over there. 1710 01:02:03,545 --> 01:02:05,025 - All right? - All right. 1711 01:02:05,025 --> 01:02:06,592 [CLEARS THROAT] Uh, Tig, uh... 1712 01:02:07,332 --> 01:02:08,986 I just wanna... 1713 01:02:10,074 --> 01:02:11,858 tell you I'm sorry 1714 01:02:11,858 --> 01:02:14,861 for giving you a very high-quality hairdo 1715 01:02:14,861 --> 01:02:16,297 without your permission. 1716 01:02:17,429 --> 01:02:19,344 I heard the word "sorry." 1717 01:02:19,344 --> 01:02:21,302 But then you followed it up 1718 01:02:21,302 --> 01:02:23,870 with a compliment to yourself. 1719 01:02:23,870 --> 01:02:25,785 Well, if I'm being honest, I never gave that style 1720 01:02:25,785 --> 01:02:27,874 to anybody else before. 1721 01:02:27,874 --> 01:02:29,354 So I really think 1722 01:02:29,354 --> 01:02:30,834 your aura commands the respect 1723 01:02:30,834 --> 01:02:32,661 that I typically only reserve for myself. 1724 01:02:32,661 --> 01:02:35,795 So I am sorry that I, you know, 1725 01:02:35,795 --> 01:02:38,015 didn't do exactly what you asked for. 1726 01:02:38,711 --> 01:02:39,756 Thanks. 1727 01:02:49,461 --> 01:02:50,679 You know? Hey, you know what? 1728 01:02:50,679 --> 01:02:52,769 Let... Let me make 1729 01:02:52,769 --> 01:02:54,553 an offer. I would love to make 1730 01:02:54,553 --> 01:02:57,904 a full Italian dinner for everybody. 1731 01:02:57,904 --> 01:02:59,210 - That sounds so nice. - How about that? 1732 01:02:59,210 --> 01:03:00,602 And also as a thank you, 1733 01:03:00,602 --> 01:03:02,300 and with great appreciation, 1734 01:03:02,300 --> 01:03:04,868 for letting us stay in this beautiful home. 1735 01:03:04,868 --> 01:03:06,434 That won't be necessary. 1736 01:03:06,434 --> 01:03:08,306 We don't keep a lot of food here 1737 01:03:08,306 --> 01:03:10,787 and the markets are closed for the holiday. 1738 01:03:10,787 --> 01:03:12,136 Don't worry. 1739 01:03:12,136 --> 01:03:14,007 A Maniscalco always finds a way 1740 01:03:14,007 --> 01:03:15,443 to feed his family, right? 1741 01:03:15,443 --> 01:03:17,010 Yep. You got it. 1742 01:03:17,010 --> 01:03:18,620 I think it's a wonderful idea. 1743 01:03:18,620 --> 01:03:20,492 I mean, if you look like an Italian man, 1744 01:03:20,492 --> 01:03:22,320 why not eat like one, huh? [CHUCKLING] 1745 01:03:22,320 --> 01:03:24,148 No, I mean, if you... I meant Italian... 1746 01:03:24,148 --> 01:03:25,802 TIGGER: Shut up, Bill. 1747 01:03:25,802 --> 01:03:28,413 I'll be sleeping on the couch tonight. 1748 01:03:28,413 --> 01:03:31,808 [GUARDA COME DONDOLO BY EDOARDO VIANELLO PLAYING] 1749 01:03:35,289 --> 01:03:36,421 SEBASTIAN: Everybody likes to talk 1750 01:03:36,421 --> 01:03:38,902 about how bad social media is. 1751 01:03:44,168 --> 01:03:45,343 But in this case, 1752 01:03:45,343 --> 01:03:47,998 it really worked out for my dad. 1753 01:03:47,998 --> 01:03:50,609 Senator Tigger MacArthur is going viral today, 1754 01:03:50,609 --> 01:03:53,264 and for the first time, for all the right reasons. 1755 01:03:53,264 --> 01:03:55,440 This new haircut is giving me like... 1756 01:03:55,440 --> 01:03:57,224 G.I. Jane two months out of boot camp. 1757 01:03:57,224 --> 01:03:58,835 It's giving me gender fluidity. 1758 01:03:58,835 --> 01:04:00,706 It's giving me fresh, hot, gorgeous. 1759 01:04:00,706 --> 01:04:01,968 Whoever did that haircut, 1760 01:04:03,317 --> 01:04:06,233 America thanks you. Ah! 1761 01:04:06,233 --> 01:04:08,975 SEBASTIAN: Now that Tigger's approval rating was through the roof, 1762 01:04:08,975 --> 01:04:11,891 she was happy to let my dad back under hers. 1763 01:04:11,891 --> 01:04:15,286 [MOUTH FULL] So good. So, this is delicious. 1764 01:04:15,286 --> 01:04:16,940 I can't believe 1765 01:04:16,940 --> 01:04:18,202 that you put this all together 1766 01:04:18,202 --> 01:04:19,943 from what we have in the kitchen. 1767 01:04:19,943 --> 01:04:22,162 My guess is he raided the kitchen over at The Shack. 1768 01:04:22,162 --> 01:04:24,077 So, you might wanna call 1769 01:04:24,077 --> 01:04:26,166 Gloria over there, see if you got some inventory. 1770 01:04:26,863 --> 01:04:28,299 Mmm, mmm. 1771 01:04:28,299 --> 01:04:29,822 [MOUTH FULL] What do you call this again, Salvo? 1772 01:04:29,822 --> 01:04:31,302 [SPEAKING ITALIAN] 1773 01:04:31,302 --> 01:04:35,523 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 1774 01:04:35,523 --> 01:04:36,829 [IN ENGLISH] It is delicious. 1775 01:04:36,829 --> 01:04:38,700 I'm going for seconds. Don't tell my trainer. 1776 01:04:38,700 --> 01:04:41,486 It's really good. I just wish you hadn't used my bowls. [CHUCKLES] 1777 01:04:41,486 --> 01:04:43,618 Well, you know, I used your bowls, Doug, 1778 01:04:43,618 --> 01:04:46,186 because I wanted to add a special 1779 01:04:46,186 --> 01:04:49,711 spiritual reverberation to the meal. 1780 01:04:49,711 --> 01:04:52,018 So, that's why, - you know? - Okay. 1781 01:04:52,018 --> 01:04:53,846 - Yeah. - So, thank you 1782 01:04:53,846 --> 01:04:55,369 for that - contribution. - Okay. 1783 01:04:55,369 --> 01:04:57,458 Salvo, it's delicious.[MOUTH FULL] Delicious. 1784 01:04:57,458 --> 01:04:59,199 Listen, given everything you're doing for my son, 1785 01:04:59,199 --> 01:05:00,809 this is the least I can do. Oh. 1786 01:05:00,809 --> 01:05:03,638 And I just wanna say something that 1787 01:05:04,422 --> 01:05:05,771 my father used to say. 1788 01:05:06,467 --> 01:05:09,731 [SPEAKING ITALIAN] 1789 01:05:09,731 --> 01:05:10,994 [IN ENGLISH] The translation is, 1790 01:05:10,994 --> 01:05:12,996 "The family isn't just one important thing, 1791 01:05:12,996 --> 01:05:14,780 "it's everything." 1792 01:05:14,780 --> 01:05:16,913 And I like to toast to that. BILL: Lovely. 1793 01:05:16,913 --> 01:05:18,827 Salud! ALL: Salud! 1794 01:05:18,827 --> 01:05:20,917 ELLIE: To everything. Salud. 1795 01:05:20,917 --> 01:05:22,527 - Cheers, everybody. - BILL: Well said. 1796 01:05:22,527 --> 01:05:23,832 [WOMEN EXCLAIMING] Watch it, watch it. 1797 01:05:23,832 --> 01:05:25,312 Oh, collision! 1798 01:05:25,312 --> 01:05:27,010 - BILL: Cut him off. - Time for some more vino, huh? 1799 01:05:27,010 --> 01:05:29,055 - ELLIE: Oh, yes. - When in Rome. 1800 01:05:29,055 --> 01:05:30,143 Because, you know, 1801 01:05:30,143 --> 01:05:31,362 you guys are Italian. 1802 01:05:31,362 --> 01:05:33,799 [ALL LAUGHING] 1803 01:05:33,799 --> 01:05:36,367 You got a problem - with Italians, Bill? - Yeah, Bill. 1804 01:05:36,367 --> 01:05:38,238 [STUTTERING NERVOUSLY] 1805 01:05:41,546 --> 01:05:44,244 [ALL LAUGHING] Who got you? Come on, Bill! 1806 01:05:44,244 --> 01:05:45,985 I thought he was serious. [CHUCKLES] 1807 01:05:48,074 --> 01:05:49,119 [BOTTLE CLANKS ON COUNTER] 1808 01:05:57,170 --> 01:05:58,955 [SOFTLY] What's this? 1809 01:05:58,955 --> 01:06:00,260 You know, just...[UNZIPS ZIPPER] 1810 01:06:00,260 --> 01:06:01,870 ...the sexiest way I can think of 1811 01:06:01,870 --> 01:06:03,133 to say thank you. 1812 01:06:03,133 --> 01:06:04,351 Here? Are you kidding me? [SHUSHING] 1813 01:06:04,351 --> 01:06:05,831 They're in the next room. [SHUSHING] 1814 01:06:05,831 --> 01:06:07,876 You know I'm a screamer. I know. 1815 01:06:07,876 --> 01:06:09,052 Just come over here. 1816 01:06:12,055 --> 01:06:14,405 Oh! Oh, yeah. 1817 01:06:16,015 --> 01:06:17,016 [SEBASTIAN MOANS] 1818 01:06:17,886 --> 01:06:18,887 [ELLIE MOANS] 1819 01:06:20,063 --> 01:06:21,586 [SEBASTIAN SPEAKING ITALIAN] Hmm? 1820 01:06:22,543 --> 01:06:23,892 [SPEAKING ITALIAN] 1821 01:06:23,892 --> 01:06:25,459 - ELLIE: What, baby? What? - Oh, we got to go inside. 1822 01:06:25,459 --> 01:06:27,809 - I'm getting eaten alive. - What? What are you talking about? 1823 01:06:27,809 --> 01:06:28,985 - I saw a raccoon. - Is that a safe word? 1824 01:06:28,985 --> 01:06:29,942 There's raccoons everywhere. Raccoon? 1825 01:06:29,942 --> 01:06:31,726 - Yeah. - Where? What raccoon? 1826 01:06:31,726 --> 01:06:33,685 SEBASTIAN: There's - some wildlife. - Honey, there's no raccoons. 1827 01:06:33,685 --> 01:06:35,208 BILL: [DISTORTED] Mmm. 1828 01:06:35,208 --> 01:06:37,776 SEBASTIAN: Seeing my future in-laws eat 1829 01:06:37,776 --> 01:06:41,519 their family pet is is as close to an acid trip 1830 01:06:41,519 --> 01:06:43,260 as I ever wanna be. 1831 01:06:43,260 --> 01:06:44,826 [DISTORTED] Here comes the airplane. 1832 01:06:44,826 --> 01:06:46,567 [LUCKY MIMICS ENGINE WHIRRING] 1833 01:06:46,567 --> 01:06:48,482 Ah, no! 1834 01:06:48,482 --> 01:06:51,050 [DISTORTED] This Italian food's going to my head. 1835 01:06:51,050 --> 01:06:52,878 [MIMICS CHICKEN CLUCKING] 1836 01:06:52,878 --> 01:06:59,711 [SPEAKING ITALIAN] 1837 01:06:59,711 --> 01:07:03,758 SEBASTIAN: This was proof the man was diabolical. 1838 01:07:03,758 --> 01:07:05,717 I murdered Sergeant Feathers. 1839 01:07:06,109 --> 01:07:08,241 [SCREAMS] 1840 01:07:12,419 --> 01:07:14,639 I can't believe 1841 01:07:14,639 --> 01:07:15,770 you fed 'em a peacock. 1842 01:07:15,770 --> 01:07:17,424 How could you do this? Easy. 1843 01:07:17,424 --> 01:07:19,687 My recipe called for chicken. All the stores were closed. 1844 01:07:19,687 --> 01:07:21,863 So what does a great chef do? He improvises. 1845 01:07:21,863 --> 01:07:23,648 By murdering their beloved mascot? 1846 01:07:23,648 --> 01:07:25,867 They still got three left. Are you kidding me? 1847 01:07:25,867 --> 01:07:27,391 Where we come from, it's called, 1848 01:07:27,391 --> 01:07:28,740 "You gotta do what you gotta do to feed the family." 1849 01:07:28,740 --> 01:07:30,524 It's called the peasant mentality. 1850 01:07:30,524 --> 01:07:31,743 Look around, Dad. 1851 01:07:31,743 --> 01:07:32,787 These people aren't peasants. 1852 01:07:32,787 --> 01:07:34,006 And you thought I was crazy 1853 01:07:34,006 --> 01:07:35,312 for worrying that you were gonna 1854 01:07:35,312 --> 01:07:37,923 make us look like some bad Italian stereotype? 1855 01:07:37,923 --> 01:07:39,794 Come on. You know I'm not doing that. 1856 01:07:39,794 --> 01:07:41,535 Are you blind? Look at... 1857 01:07:41,535 --> 01:07:43,015 We are in the woods 1858 01:07:43,015 --> 01:07:44,408 in the middle of the night 1859 01:07:44,408 --> 01:07:46,888 trying to get rid of a freakin' body. 1860 01:07:46,888 --> 01:07:48,020 That's right. 1861 01:07:48,020 --> 01:07:49,804 To help me get rid of the evidence. 1862 01:07:49,804 --> 01:07:51,589 Why does it seem like you've done this before? 1863 01:07:52,807 --> 01:07:54,331 [MUMBLING] 1864 01:07:54,331 --> 01:07:55,593 - Stupid bird! - It's dead! 1865 01:07:55,593 --> 01:07:56,768 What are you doing? 1866 01:07:56,768 --> 01:07:58,117 Look at its feathers. 1867 01:08:04,950 --> 01:08:06,038 Night cologne? 1868 01:08:16,222 --> 01:08:18,442 [CLEARS THROAT] Listen, son, 1869 01:08:18,442 --> 01:08:21,271 I was just trying to help you win this family over 1870 01:08:21,271 --> 01:08:23,751 by making a good meal, that's all. 1871 01:08:23,751 --> 01:08:25,057 Well, if this is your idea of help, 1872 01:08:25,057 --> 01:08:26,276 I think I'm good, Dad. 1873 01:08:26,754 --> 01:08:28,756 Jesus. 1874 01:08:28,756 --> 01:08:29,888 Why do I feel like you're trying 1875 01:08:29,888 --> 01:08:31,368 to wreck this for me? Wreck it? 1876 01:08:31,368 --> 01:08:33,544 I'm just making an effort like you asked me to do. 1877 01:08:33,544 --> 01:08:34,806 Well, it turns out the only thing worse 1878 01:08:34,806 --> 01:08:37,417 than you not trying is you trying. 1879 01:08:37,417 --> 01:08:39,680 Well, maybe to you, but to me, these people, 1880 01:08:39,680 --> 01:08:41,334 they seem to like me. Like you? 1881 01:08:41,334 --> 01:08:43,684 If I told these people the truth about what happened, 1882 01:08:43,684 --> 01:08:44,903 they'd never have us back here. 1883 01:08:46,818 --> 01:08:48,820 [SIGHS] 1884 01:08:48,820 --> 01:08:51,649 You know, why did I let Ellie convince me to bring you here? 1885 01:08:51,649 --> 01:08:53,085 What do you mean, "bring me here"? 1886 01:08:53,085 --> 01:08:54,695 You're the one who invited me, didn't you? 1887 01:08:54,695 --> 01:08:57,002 Yeah, I invited you to get grandma's ring. 1888 01:08:57,002 --> 01:08:59,396 I didn't know you were gonna spend the whole time sabotaging me. 1889 01:08:59,396 --> 01:09:01,006 What are you talking about, "sabotaging"? 1890 01:09:01,006 --> 01:09:02,442 How could you say that? 1891 01:09:02,442 --> 01:09:03,965 Everything I'm doing for you, 1892 01:09:03,965 --> 01:09:06,229 that I've ever done for you is for your own good, 1893 01:09:06,229 --> 01:09:07,839 to give you a better life. 1894 01:09:07,839 --> 01:09:09,667 You love to say that, but now that I'm gonna get it, 1895 01:09:09,667 --> 01:09:11,277 it's like you're trying to stop it. 1896 01:09:11,277 --> 01:09:13,105 Trying to stop what? 1897 01:09:13,105 --> 01:09:14,541 I'm trying to make sure that you don't make an ass out of yourself 1898 01:09:14,541 --> 01:09:16,021 by trying to be somebody you're not. 1899 01:09:16,021 --> 01:09:17,196 You're your own person. 1900 01:09:17,196 --> 01:09:18,719 You're your own man. Be your own man. 1901 01:09:18,719 --> 01:09:20,591 Otherwise, it's embarrassing. 1902 01:09:20,591 --> 01:09:22,070 [SCOFFING] Oh, man. You know what? 1903 01:09:22,070 --> 01:09:24,029 This is your problem. You're so focused 1904 01:09:24,029 --> 01:09:26,423 on other people being embarrassed, 1905 01:09:26,423 --> 01:09:29,382 you can't see who the most embarrassing person is. 1906 01:09:29,382 --> 01:09:30,514 It's you. 1907 01:09:32,124 --> 01:09:34,126 [SIGHS] That's really what you think? 1908 01:09:38,043 --> 01:09:39,740 Let's just go to sleep, all right? 1909 01:09:39,740 --> 01:09:41,351 [BEDSHEETS RUSTLING] 1910 01:10:15,733 --> 01:10:18,823 SEBASTIAN: The next morning, it was the 4th of July, 1911 01:10:18,823 --> 01:10:20,172 which made sense, 'cause I was 1912 01:10:20,172 --> 01:10:22,914 finally getting my independence. 1913 01:10:22,914 --> 01:10:25,395 It was an amazing feeling. 1914 01:10:25,395 --> 01:10:28,006 But much like my signature scent, 1915 01:10:28,006 --> 01:10:29,529 it was a little bittersweet. 1916 01:10:31,575 --> 01:10:33,751 But this was the beginning of my new life. 1917 01:10:34,708 --> 01:10:37,015 And now that I had the ring, 1918 01:10:37,015 --> 01:10:38,712 it was time to make my move. 1919 01:10:44,892 --> 01:10:46,459 SEBASTIAN: I've given this a lot of thought 1920 01:10:46,459 --> 01:10:48,113 over the last few days, 1921 01:10:48,113 --> 01:10:50,376 and on top of accepting 1922 01:10:50,376 --> 01:10:52,509 your very generous offer 1923 01:10:52,509 --> 01:10:55,207 to run the Barrymore Hotel, 1924 01:10:55,207 --> 01:10:58,210 I would also like to ask your permission 1925 01:10:58,210 --> 01:11:00,343 to propose to Ellie. 1926 01:11:02,649 --> 01:11:04,085 Oh. 1927 01:11:04,085 --> 01:11:06,087 Ah, that doesn't... 1928 01:11:07,263 --> 01:11:08,655 I... [SIGHS] 1929 01:11:11,005 --> 01:11:13,007 We're kidding![TIGGER CHUCKLES] 1930 01:11:13,007 --> 01:11:14,835 [BILL LAUGHING] 1931 01:11:14,835 --> 01:11:16,663 - We got him. - Ho! You should've seen 1932 01:11:16,663 --> 01:11:19,492 the look on your face. Priceless. 1933 01:11:19,492 --> 01:11:21,233 Our answer is an emphatic... 1934 01:11:21,233 --> 01:11:23,104 - BOTH: Yes! - Oh, God. 1935 01:11:23,104 --> 01:11:25,803 Gee, Sebastian, we just love you. 1936 01:11:25,803 --> 01:11:27,370 And we just... We cannot 1937 01:11:27,370 --> 01:11:29,067 wait for you and Ellie 1938 01:11:29,067 --> 01:11:30,764 to join the party in D.C. 1939 01:11:30,764 --> 01:11:33,201 TIGGER: Yes. And this is perfect. 1940 01:11:33,201 --> 01:11:36,204 We're doing our family Christmas card photo today. 1941 01:11:36,204 --> 01:11:38,598 You can propose there, and then be in it! 1942 01:11:38,598 --> 01:11:41,688 Oh, thank God. I was so nervous 1943 01:11:41,688 --> 01:11:43,908 how you guys would react to this, you know? 1944 01:11:43,908 --> 01:11:46,302 Especially, what's happened this weekend with my father. 1945 01:11:46,302 --> 01:11:49,305 No. That dinner was wonderful. 1946 01:11:49,305 --> 01:11:52,612 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 1947 01:11:52,612 --> 01:11:54,527 - [IN ENGLISH] Yeah. - Fantastic. Memorable. 1948 01:11:54,527 --> 01:11:56,268 TIGGER: Chicken al cavone. 1949 01:11:56,268 --> 01:11:58,357 [BILL SPEAKING ITALIAN] Fantastic. 1950 01:11:58,357 --> 01:11:59,489 - Never had it. - BILL: Terrific. 1951 01:11:59,489 --> 01:12:00,925 - TIGGER: Yes. - Don't know what's in it. 1952 01:12:00,925 --> 01:12:02,448 [SOFT JAZZ MUSIC PLAYING] 1953 01:12:02,448 --> 01:12:04,145 What the hell kind of elf are you supposed to be? 1954 01:12:04,145 --> 01:12:07,235 I'm representing all the holiday traditions. 1955 01:12:07,235 --> 01:12:08,759 Nice.[CHUCKLES] 1956 01:12:08,759 --> 01:12:10,195 You're as plump as a little partridge. 1957 01:12:10,195 --> 01:12:12,632 Yes.[BOTH LAUGHING] 1958 01:12:12,632 --> 01:12:14,330 Oh, oh. 1959 01:12:14,330 --> 01:12:15,679 Hey, you fit right in. 1960 01:12:15,679 --> 01:12:17,028 Uh, I don't know. 1961 01:12:17,028 --> 01:12:18,377 Can I propose first 1962 01:12:18,377 --> 01:12:19,944 and then put on the tree costume? 1963 01:12:19,944 --> 01:12:21,162 [BOTH LAUGHING] 1964 01:12:21,162 --> 01:12:22,642 What's - the difference? - Oh, E... Ellie. 1965 01:12:22,642 --> 01:12:24,601 Ellie, where's your costume? BILL: We... We can't 1966 01:12:24,601 --> 01:12:25,819 do this without our reindeer. 1967 01:12:25,819 --> 01:12:27,386 I'm sorry, but I'm not gonna be taking 1968 01:12:27,386 --> 01:12:29,257 the photo this year, because I no longer 1969 01:12:29,257 --> 01:12:30,476 wanna be a part of this family. 1970 01:12:30,476 --> 01:12:33,000 Also, Sebastian isn't taking the job, 1971 01:12:33,000 --> 01:12:34,828 we are not moving to D.C. 1972 01:12:34,828 --> 01:12:36,221 and we're not gonna spend any more time 1973 01:12:36,221 --> 01:12:37,918 with these manipulators. So, let's go. 1974 01:12:37,918 --> 01:12:39,790 - What happened? - What's happened? 1975 01:12:39,790 --> 01:12:42,488 Dad, what do all of your hotels have in common? 1976 01:12:42,488 --> 01:12:44,925 Five-star experience at a three-star price. 1977 01:12:44,925 --> 01:12:48,059 [BILL CHUCKLING] No. The answer is 1978 01:12:48,059 --> 01:12:49,713 their lobby art. 1979 01:12:49,713 --> 01:12:50,844 - Oh. - Shall we start 1980 01:12:50,844 --> 01:12:52,280 with the Barrymore Hotel? Uh-oh. 1981 01:12:52,280 --> 01:12:53,978 - Shall we? Come on. - No, I don't need to see... 1982 01:12:53,978 --> 01:12:56,372 Oh, look. Do you notice anything familiar 1983 01:12:56,372 --> 01:12:57,808 - about the walls? - Well, no. 1984 01:12:57,808 --> 01:12:59,592 That's my painting, isn't it? 1985 01:12:59,592 --> 01:13:01,333 Well, what's that? My painting. 1986 01:13:01,333 --> 01:13:02,595 My painting. 1987 01:13:02,595 --> 01:13:04,728 Oh, yeah, my painting. BILL: All right. 1988 01:13:04,728 --> 01:13:07,078 It was your dad's idea! 1989 01:13:07,078 --> 01:13:08,471 - Wait. Just wait. - It was your dad's idea. 1990 01:13:08,471 --> 01:13:10,081 No. One second here.[MOUTHING] It was him. 1991 01:13:10,081 --> 01:13:11,604 I just wanna know how you found out. 1992 01:13:11,604 --> 01:13:13,171 Sebastian, did you tell her? 1993 01:13:14,955 --> 01:13:15,956 What? 1994 01:13:16,740 --> 01:13:18,176 You knew about this? 1995 01:13:19,656 --> 01:13:22,920 Well, no, I kind of saw... 1996 01:13:22,920 --> 01:13:25,313 I can't believe that you all did this to me. 1997 01:13:25,313 --> 01:13:27,228 Ellie, we can explain. 1998 01:13:27,228 --> 01:13:28,621 - We can explain. - No, Mom! 1999 01:13:28,621 --> 01:13:31,450 This whole time I thought I was selling my art 2000 01:13:31,450 --> 01:13:33,409 to this cool new designer, 2001 01:13:33,409 --> 01:13:35,585 when really my parents just hired them 2002 01:13:35,585 --> 01:13:36,673 to buy my work. 2003 01:13:36,673 --> 01:13:37,891 No, no, no, darling. 2004 01:13:37,891 --> 01:13:39,240 No, that's not... No. 2005 01:13:39,240 --> 01:13:41,808 Yes. Yes, that is technically true. 2006 01:13:41,808 --> 01:13:44,115 I thought I was killing it in the art world! 2007 01:13:44,115 --> 01:13:46,030 We just wanted you to get a jump-start 2008 01:13:46,030 --> 01:13:47,858 in a really, really rough business. 2009 01:13:47,858 --> 01:13:49,294 It's so terrible out there. You know how rough it is. 2010 01:13:49,294 --> 01:13:50,687 It's what you always do. You're always... 2011 01:13:50,687 --> 01:13:51,992 You're just stealing our lessons. 2012 01:13:51,992 --> 01:13:54,430 You bribe our way onto sports teams, 2013 01:13:54,430 --> 01:13:56,214 you rewrite our college essays, 2014 01:13:56,214 --> 01:13:58,129 you hire famous rappers 2015 01:13:58,129 --> 01:13:59,652 to emcee our birthday parties. 2016 01:13:59,652 --> 01:14:01,175 That was also - not my idea. - Okay. So what? 2017 01:14:01,175 --> 01:14:02,525 Now you don't like Warren G? 2018 01:14:02,525 --> 01:14:03,874 Look, you guys are great parents. 2019 01:14:03,874 --> 01:14:06,006 Don't let her guilt you into changing your ways. 2020 01:14:06,006 --> 01:14:07,921 All I have ever wanted was to feel like 2021 01:14:07,921 --> 01:14:10,271 I was accomplishing things on my own. 2022 01:14:12,186 --> 01:14:13,666 And I can't believe that you just didn't 2023 01:14:13,666 --> 01:14:14,798 say something to me. 2024 01:14:16,887 --> 01:14:18,715 Sweetheart, we, um... 2025 01:14:18,715 --> 01:14:21,413 Oh, my gosh. I told you. Well, yeah. 2026 01:14:21,413 --> 01:14:23,633 [DOUG SNORING] 2027 01:14:26,287 --> 01:14:27,898 SEBASTIAN: I'd been so focused on trying 2028 01:14:27,898 --> 01:14:29,943 to please Ellie's family, 2029 01:14:29,943 --> 01:14:32,685 that I lost sight of what I came here to do. 2030 01:14:32,685 --> 01:14:35,819 I had to find Ellie and make this right. 2031 01:14:35,819 --> 01:14:38,430 And I knew exactly where she'd be. 2032 01:14:38,430 --> 01:14:39,823 Permission to approach? 2033 01:14:54,359 --> 01:14:56,100 [FOOTSTEPS APPROACHING] 2034 01:14:59,190 --> 01:15:00,757 Place could use a remodel, huh? 2035 01:15:06,371 --> 01:15:08,199 I'm sorry. 2036 01:15:08,199 --> 01:15:09,592 I should've said something. 2037 01:15:10,506 --> 01:15:11,855 Yeah, you should have. 2038 01:15:13,900 --> 01:15:16,381 Is there anything I could do to make it up to you? 2039 01:15:16,381 --> 01:15:19,732 Just being in this family 2040 01:15:19,732 --> 01:15:21,995 is like bowling with bumpers. 2041 01:15:21,995 --> 01:15:23,344 It's like, 2042 01:15:23,344 --> 01:15:25,608 no matter what I try to do, 2043 01:15:25,608 --> 01:15:27,174 they're always setting up rails 2044 01:15:27,174 --> 01:15:28,524 to make sure that I win. 2045 01:15:28,524 --> 01:15:31,396 And sometimes, I just want to free bowl, 2046 01:15:31,396 --> 01:15:32,702 because then, that way 2047 01:15:32,702 --> 01:15:36,401 if I bowl a strike, then that's my strike. 2048 01:15:36,401 --> 01:15:38,446 But if I gutter it, then that's on me too. 2049 01:15:38,446 --> 01:15:39,796 I understand. 2050 01:15:39,796 --> 01:15:42,102 You want to work hard for your own success. 2051 01:15:42,102 --> 01:15:43,713 Yes. 2052 01:15:43,713 --> 01:15:46,063 Do you remember when you told me the story 2053 01:15:46,063 --> 01:15:48,239 about how Salvo taught you how to swim? 2054 01:15:48,239 --> 01:15:50,850 He dropped me in the middle of Lake Michigan in November. 2055 01:15:52,852 --> 01:15:54,985 Listen, I know he's a pain in the ass, 2056 01:15:56,595 --> 01:15:59,598 but he also raised you to be tough and resourceful. 2057 01:15:59,598 --> 01:16:02,427 And those are two things I really love about you. 2058 01:16:04,211 --> 01:16:05,735 And I kind of wish that my parents had 2059 01:16:05,735 --> 01:16:07,258 raised me more like that. 2060 01:16:08,781 --> 01:16:10,087 SEBASTIAN: And that was the moment 2061 01:16:10,087 --> 01:16:13,569 everything finally started to make sense. 2062 01:16:13,569 --> 01:16:15,701 Here I was, planning to propose 2063 01:16:15,701 --> 01:16:18,312 to the girl of my dreams, 2064 01:16:18,312 --> 01:16:22,621 and I was gonna do it without the man who raised me? 2065 01:16:22,621 --> 01:16:25,493 I realized I had everything I wanted, 2066 01:16:25,493 --> 01:16:27,452 but not what I needed. 2067 01:16:27,452 --> 01:16:28,627 I gotta go do something first. 2068 01:16:30,194 --> 01:16:31,282 What? What? 2069 01:16:31,282 --> 01:16:32,979 Trust me. Meet me at dinner. 2070 01:16:35,547 --> 01:16:37,070 LUCKY: How's he doing back there? 2071 01:16:40,160 --> 01:16:42,032 Keep going, - bro, I'm fine. - LUCKY: Okay. 2072 01:16:45,252 --> 01:16:47,428 SEBASTIAN: There it is. That's it. 2073 01:16:47,428 --> 01:16:49,039 LUCKY: I got you, mi hermano. 2074 01:16:50,606 --> 01:16:51,737 You go get him. 2075 01:16:54,479 --> 01:16:56,829 MAN 1: Hey, stop! You can't be out here! 2076 01:16:56,829 --> 01:17:00,050 MAN 2: Sir, you have to get off the tarmac! Sir! 2077 01:17:00,050 --> 01:17:01,486 Stop the plane. 2078 01:17:01,486 --> 01:17:02,792 [ENGINE STOPS] 2079 01:17:15,587 --> 01:17:16,632 Son... 2080 01:17:18,198 --> 01:17:19,635 what are you doing? 2081 01:17:19,635 --> 01:17:21,375 You look like you swam here. 2082 01:17:21,375 --> 01:17:23,073 I came here to tell you 2083 01:17:23,073 --> 01:17:24,640 that you're stubborn, you're cheap, 2084 01:17:25,292 --> 01:17:26,990 you're obnoxious, 2085 01:17:26,990 --> 01:17:28,339 you're severely judgmental... 2086 01:17:28,339 --> 01:17:29,427 Wait, wait. This is what 2087 01:17:29,427 --> 01:17:30,646 I'm getting off the plane for? 2088 01:17:30,646 --> 01:17:32,256 Dad, but the truth is 2089 01:17:32,256 --> 01:17:35,563 all those quirks are part of what makes you the greatest dad 2090 01:17:35,563 --> 01:17:36,913 that I could ever hope for. 2091 01:17:38,436 --> 01:17:40,264 Okay. Now I'm listening. 2092 01:17:40,264 --> 01:17:42,222 Now, it ain't always easy being your son, 2093 01:17:42,222 --> 01:17:45,704 but the way you raised me made me the man I am today. 2094 01:17:45,704 --> 01:17:48,315 The same man, for whatever the reason, 2095 01:17:48,315 --> 01:17:50,056 Ellie seems to love. 2096 01:17:50,056 --> 01:17:52,363 Could never figure that one out, either, but you know... 2097 01:17:52,363 --> 01:17:53,451 You got your grandmother's ring. 2098 01:17:53,451 --> 01:17:54,670 What else you need from me? 2099 01:17:54,670 --> 01:17:57,150 I need you to be part of our lives, Dad. 2100 01:17:57,150 --> 01:17:58,499 But you said I was embarrassing. 2101 01:17:58,499 --> 01:17:59,979 You are. 2102 01:17:59,979 --> 01:18:01,633 You haven't changed one bit since I was a kid. 2103 01:18:01,633 --> 01:18:03,635 You know who did? I changed. 2104 01:18:03,635 --> 01:18:05,376 And I think somewhere along the way, 2105 01:18:06,159 --> 01:18:07,421 I forgot. 2106 01:18:08,553 --> 01:18:10,207 [CHUCKLING] You're my hero, man. 2107 01:18:12,078 --> 01:18:15,038 - Stop. - No. You are. 2108 01:18:15,038 --> 01:18:16,779 All the stuff you sacrifice. 2109 01:18:16,779 --> 01:18:19,216 Everything that's good in my life, I owe it to you. 2110 01:18:20,130 --> 01:18:21,958 No. It's... it's... 2111 01:18:21,958 --> 01:18:24,743 [VOICE BREAKS] It's that good things happen to good kids. 2112 01:18:24,743 --> 01:18:26,310 You're a good boy. 2113 01:18:26,310 --> 01:18:28,747 It's just that I've been acting crazier lately, 2114 01:18:28,747 --> 01:18:30,749 [VOICE BREAKS] because... I... I... 2115 01:18:30,749 --> 01:18:33,796 I was so poor, for me to give you a better life, 2116 01:18:33,796 --> 01:18:35,275 [CRYING] and now that you're going to have it, 2117 01:18:35,275 --> 01:18:38,104 and I'm afraid that once you marry Ellie, 2118 01:18:38,104 --> 01:18:40,367 I'm gonna lose the only family I got. 2119 01:18:40,367 --> 01:18:41,978 Oh, Dad, you're not gonna lose me. Don't worry. 2120 01:18:41,978 --> 01:18:43,631 Stop... don't cry, Dad. 2121 01:18:43,631 --> 01:18:45,372 You're going to make me cry. Well, I can't help it. 2122 01:18:46,199 --> 01:18:47,984 [CRYING] I love you, man. 2123 01:18:47,984 --> 01:18:49,246 - I love you, Dad. - I love you too, kid. 2124 01:18:49,246 --> 01:18:50,421 Love you. 2125 01:18:58,081 --> 01:18:59,996 [TEARFULLY] Are you crying? 2126 01:18:59,996 --> 01:19:01,214 - What? - Are you crying? 2127 01:19:01,214 --> 01:19:02,650 Hell, no. 2128 01:19:02,650 --> 01:19:05,088 I never cry! 2129 01:19:05,088 --> 01:19:08,874 [MA IL CIELO E SEMPRE PIU BLU BY RINO GAETANO PLAYING] 2130 01:19:08,874 --> 01:19:10,615 [PLAYING FLUTE] 2131 01:19:15,751 --> 01:19:16,839 Wow! 2132 01:19:18,188 --> 01:19:20,103 I don't know why I was so scared. 2133 01:19:21,582 --> 01:19:23,541 This is really beautiful. SALVO: Yeah. 2134 01:19:24,977 --> 01:19:26,283 [THUDDING] Oh, my God! We're going down! 2135 01:19:26,283 --> 01:19:27,719 - Oh, my God! - I'm just kidding. 2136 01:19:27,719 --> 01:19:29,677 I'm going to kill you, Luck! 2137 01:19:29,677 --> 01:19:31,157 [SEBASTIAN BREATHING HEAVILY] 2138 01:19:35,248 --> 01:19:36,684 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, welcome 2139 01:19:36,684 --> 01:19:38,861 to this year's 4th of July clambake. 2140 01:19:38,861 --> 01:19:40,645 [BAND PLAYING SLOW JAZZ] TIGGER: Well, so far, 2141 01:19:40,645 --> 01:19:42,778 a very pleasant evening. 2142 01:19:42,778 --> 01:19:45,084 - BILL: Mmm-hmm. - Thank you, my darling. 2143 01:19:45,084 --> 01:19:46,564 Such a treat. 2144 01:19:46,564 --> 01:19:49,262 Hats off to that new chef, huh? 2145 01:19:49,262 --> 01:19:52,048 Outstanding. Of course, you can't go wrong with lobster. 2146 01:19:52,048 --> 01:19:53,223 [CHUCKLES] Oh, sweetie, 2147 01:19:53,223 --> 01:19:55,094 did you lose your appetite? 2148 01:19:55,094 --> 01:19:56,095 Do you wanna buy me one? 2149 01:19:56,966 --> 01:19:58,706 [PEOPLE APPLAUDING] 2150 01:19:58,706 --> 01:20:00,186 All right, ladies and gentlemen. 2151 01:20:00,186 --> 01:20:02,232 I hope you brought your dancing shoes tonight... 2152 01:20:02,232 --> 01:20:03,668 [MICROPHONE FEEDBACK] Because... 2153 01:20:03,668 --> 01:20:05,975 Thank you, Mr. Woodrow. Because we've got a real treat 2154 01:20:05,975 --> 01:20:07,585 for you guys tonight. 2155 01:20:07,585 --> 01:20:10,370 Please welcome, all the way from Chicago, Illinois, 2156 01:20:10,370 --> 01:20:12,938 Sebastian Maniscalco. 2157 01:20:12,938 --> 01:20:14,940 [PEOPLE APPLAUDING] 2158 01:20:16,899 --> 01:20:19,597 Ellie Collins, you asked for this. 2159 01:20:19,597 --> 01:20:21,512 I wonder what this is about. I don't know. 2160 01:20:26,082 --> 01:20:27,953 Eleanor Mallory Collins. 2161 01:20:27,953 --> 01:20:29,259 What are you doing? 2162 01:20:30,956 --> 01:20:32,523 Exactly what I came here to do. 2163 01:20:34,786 --> 01:20:35,961 Now, my father said something 2164 01:20:35,961 --> 01:20:38,007 really profound this weekend. 2165 01:20:38,007 --> 01:20:40,705 It's an old Italian saying, 2166 01:20:42,185 --> 01:20:45,231 "Family isn't one important thing, 2167 01:20:47,059 --> 01:20:48,147 "it's everything." 2168 01:20:50,106 --> 01:20:52,195 Now, yeah, they could be embarrassing. 2169 01:20:53,152 --> 01:20:54,327 Smothering. 2170 01:20:54,327 --> 01:20:56,112 Sometimes maybe express their love 2171 01:20:56,112 --> 01:20:58,723 in ways that are pretty... Messed up. 2172 01:20:58,723 --> 01:21:00,159 Exactly. ELLIE: Yeah. 2173 01:21:01,900 --> 01:21:04,511 But at the end of the day they're... 2174 01:21:04,511 --> 01:21:06,862 they're just trying to do what's best for us. 2175 01:21:08,167 --> 01:21:09,603 Because they love us. 2176 01:21:12,476 --> 01:21:14,086 Now here, in this moment, 2177 01:21:14,086 --> 01:21:16,001 in front of our families... 2178 01:21:21,050 --> 01:21:22,225 Ellie... 2179 01:21:23,530 --> 01:21:24,836 will you marry me? 2180 01:21:26,925 --> 01:21:28,100 - Yes. - SEBASTIAN: Oh. 2181 01:21:28,100 --> 01:21:30,189 [PEOPLE CHEERING] 2182 01:21:42,375 --> 01:21:44,290 SEBASTIAN: And there you have it, folks. 2183 01:21:44,290 --> 01:21:47,163 An atypical American love story 2184 01:21:47,163 --> 01:21:50,688 about a man reconnecting with his hero, 2185 01:21:50,688 --> 01:21:53,560 and two different brands of immigrant families 2186 01:21:53,560 --> 01:21:54,953 coming together. 2187 01:22:02,221 --> 01:22:03,701 Sebastian, are you sure 2188 01:22:03,701 --> 01:22:05,529 you won't reconsider our offer? 2189 01:22:05,529 --> 01:22:06,922 No, it's a generous offer. 2190 01:22:06,922 --> 01:22:08,445 - Yeah. - But Ellie and I decided 2191 01:22:08,445 --> 01:22:10,316 to stay in Chicago for at least a few more years. 2192 01:22:10,316 --> 01:22:11,578 - BILL: Oh! - Yeah. 2193 01:22:11,578 --> 01:22:13,667 I'm not saying a word. Heartbreaking. 2194 01:22:13,667 --> 01:22:15,800 Dad, I was thinking since Sea Bass isn't... Yeah. 2195 01:22:15,800 --> 01:22:17,497 gonna take the job, I thought I could... 2196 01:22:18,237 --> 01:22:19,325 step up. 2197 01:22:20,848 --> 01:22:22,067 No more drugs? 2198 01:22:23,808 --> 01:22:25,679 Prescription? Mostly mine? [CHUCKLES] 2199 01:22:25,679 --> 01:22:27,116 A dream come true. 2200 01:22:27,116 --> 01:22:29,118 All right. - Thank you. - That's my boy, Lucky. 2201 01:22:29,118 --> 01:22:30,728 LUCKY: I'm running a hotel. 2202 01:22:30,728 --> 01:22:32,425 - Hi. - Hi, everybody. 2203 01:22:32,425 --> 01:22:34,732 Um, I'd like you to meet my girlfriend, Michelle. 2204 01:22:34,732 --> 01:22:36,081 - Hello. - Hi, I'm Ellie. 2205 01:22:36,081 --> 01:22:37,517 - MICHELLE: Hi. - She's real. 2206 01:22:38,301 --> 01:22:39,519 That's my sister. 2207 01:22:39,519 --> 01:22:41,391 It's very nice to meet all of you. 2208 01:22:41,391 --> 01:22:44,524 Did you fly all the way from... from... 2209 01:22:44,524 --> 01:22:45,961 Africa....Africa 2210 01:22:45,961 --> 01:22:49,138 [STUTTERING] ...to be with Doug? 2211 01:22:49,138 --> 01:22:51,923 Oh, well, I love Doug. [GIGGLES] 2212 01:22:51,923 --> 01:22:53,011 But I'm actually here 2213 01:22:53,011 --> 01:22:54,360 on a Fulbright scholarship. 2214 01:22:54,360 --> 01:22:55,579 She's very smart. 2215 01:22:55,579 --> 01:22:56,928 Very nice. 2216 01:22:56,928 --> 01:22:59,670 Well, we're just so happy 2217 01:22:59,670 --> 01:23:01,237 to meet you. Lovely. 2218 01:23:01,237 --> 01:23:03,413 Yes. You could sit... Mom. Dad. 2219 01:23:03,413 --> 01:23:04,805 - Yes. Yes. - Where are we gonna go? 2220 01:23:04,805 --> 01:23:05,893 - Right this way. - Yeah, we gotta get 2221 01:23:05,893 --> 01:23:08,113 our picture taken.[GASPS] 2222 01:23:11,464 --> 01:23:14,554 Don't say that I never did nothing for you. 2223 01:23:14,554 --> 01:23:18,689 [WE NO SPEAK AMERICANO BY DCUP AND YOLANDA BE COOL PLAYING] 2224 01:23:21,953 --> 01:23:23,302 - BILL: Ah. - TIGGER: Oh. 2225 01:23:23,302 --> 01:23:25,087 How would you two feel 2226 01:23:25,087 --> 01:23:27,002 about having the wedding 2227 01:23:27,002 --> 01:23:28,873 in our chapel in D.C.? 2228 01:23:28,873 --> 01:23:30,179 D.C.? No. 2229 01:23:30,179 --> 01:23:31,658 Let's have it in Sicily. 2230 01:23:31,658 --> 01:23:33,269 - BILL: Oh, Sicily. - In my grandfather's garden. 2231 01:23:33,269 --> 01:23:35,053 That's where you should... I was thinking like Napa, 2232 01:23:35,053 --> 01:23:37,664 because I found this place that has a big wine glass. 2233 01:23:37,664 --> 01:23:38,926 And you can do the whole ceremony 2234 01:23:38,926 --> 01:23:40,058 in the wine glass. 2235 01:23:40,058 --> 01:23:42,017 Duke! Duke! No! 2236 01:23:42,017 --> 01:23:43,844 BILL: What do you have in your mouth? 2237 01:23:43,844 --> 01:23:46,151 BOTH: Duke murdered a peacock.166021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.