All language subtitles for A.League.of.Nobleman.S01E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:25,980 I pleaded guilty. 2 00:00:25,980 --> 00:00:28,130 Why are you here again? 3 00:00:31,030 --> 00:00:33,900 We have a question, so we're here to ask you. 4 00:00:33,900 --> 00:00:37,210 You obviously have a prominent family background, so why take the risk of cheating? 5 00:00:37,210 --> 00:00:40,300 Are you instructed by Mr. Jinghu? 6 00:00:41,110 --> 00:00:43,020 I thought about it. 7 00:00:43,020 --> 00:00:45,180 It's just a trap. 8 00:00:45,180 --> 00:00:47,640 Yes. My family background is not bad. 9 00:00:47,640 --> 00:00:49,850 But I also know I'm good for nothing. 10 00:00:49,850 --> 00:00:51,970 I'd like to make my family proud. 11 00:00:52,540 --> 00:00:55,300 So I came to the Capital City to inquire around, 12 00:00:55,300 --> 00:00:57,630 hoping to become a blockbuster in the imperial examination. 13 00:00:57,630 --> 00:00:59,760 Later, someone came to me 14 00:00:59,760 --> 00:01:02,360 and said that he could sell examination questions to me at a high price. 15 00:01:02,360 --> 00:01:07,020 I was at a loss and fell into his trap. 16 00:01:07,020 --> 00:01:10,600 So you planned to kill Chen Zishang? 17 00:01:10,600 --> 00:01:13,320 It's all Chen Zishang's fault. 18 00:01:13,320 --> 00:01:17,110 We had agreed to have both sides clear on the night of the lottery. 19 00:01:17,110 --> 00:01:20,120 But he regretted it after he got the Guiyou number. 20 00:01:21,120 --> 00:01:24,680 It took me so much effort to get him to agree to answer the questions for me. 21 00:01:24,680 --> 00:01:27,070 It's almost done. 22 00:01:27,070 --> 00:01:29,010 How could all previous efforts be wasted? 23 00:01:29,010 --> 00:01:33,260 So you just killed him and robbed his essay? 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,810 I did so on impulse. 25 00:01:35,810 --> 00:01:37,780 Mr. Lan. 26 00:01:37,780 --> 00:01:40,690 Could you intercede with Her Majesty for me? 27 00:01:40,690 --> 00:01:43,470 I was at a loss. 28 00:01:43,470 --> 00:01:47,250 It was the seller who told me the plan was safe. 29 00:01:47,250 --> 00:01:50,610 And even if things come to light, the chief interrogator will stand by my side. 30 00:01:50,610 --> 00:01:53,810 But when something happened, he just disappeared. 31 00:01:53,810 --> 00:01:57,420 Is the seller you mentioned a handsome young man? 32 00:01:57,420 --> 00:01:59,500 He is an old man. 33 00:01:59,500 --> 00:02:03,510 He was dressed like a boatman. 34 00:02:53,860 --> 00:03:01,140 =A League of Nobleman= 35 00:03:01,140 --> 00:03:03,100 =Episode 20= 36 00:03:03,900 --> 00:03:05,480 I didn't expect that after checking Ma Lian, 37 00:03:05,480 --> 00:03:08,500 there was still no clue about Mr. Jinghu. 38 00:03:09,670 --> 00:03:11,220 But we got something. 39 00:03:11,220 --> 00:03:14,150 At least we tracked down the seller. 40 00:03:14,150 --> 00:03:16,320 This matter has to be dug deeper. 41 00:03:16,320 --> 00:03:20,600 By the way, I have one more task for you. 42 00:03:21,480 --> 00:03:24,470 (Exam Paper in the 20th Year of Yongxuan) There is a mildew spot on the seal of the examination scroll, 43 00:03:24,470 --> 00:03:26,650 which may be a key clue to the fraud case. 44 00:03:26,650 --> 00:03:30,090 (Yong) Can you find any way to find out some clues? 45 00:03:35,460 --> 00:03:36,540 (No way.) 46 00:03:36,540 --> 00:03:37,990 (It's so obvious.) 47 00:03:37,990 --> 00:03:39,580 (Yong) 48 00:03:43,850 --> 00:03:46,400 (This way there is no trace at all.) 49 00:04:04,020 --> 00:04:05,220 Mr. Lan. 50 00:04:05,220 --> 00:04:06,740 Mr. Lan. 51 00:04:06,740 --> 00:04:08,490 I know. 52 00:04:10,570 --> 00:04:13,550 I cracked the trick of scroll cheating. 53 00:04:14,420 --> 00:04:20,400 (The 20th Year of Yongxuan) 54 00:04:21,040 --> 00:04:23,060 A little sticky. 55 00:04:23,060 --> 00:04:25,100 How did you make it? 56 00:04:26,470 --> 00:04:28,030 Please look. 57 00:04:42,860 --> 00:04:44,700 (Yong) 58 00:04:50,310 --> 00:04:55,540 Grind glutinous rice into a thin paste, blend it with ink, and then bake it into a thin layer. 59 00:04:55,540 --> 00:04:57,870 In this way, there is no abnormality in the handwriting. 60 00:04:57,870 --> 00:05:01,230 Only the little sweat on your fingers can melt the rice paper. 61 00:05:01,230 --> 00:05:03,810 It's sticky to the touch and gets moldy afterward. 62 00:05:03,810 --> 00:05:06,430 This is how Mr. Yang got Mr. Liu's exam question. 63 00:05:06,430 --> 00:05:07,900 I knew there was something wrong with this person. 64 00:05:07,900 --> 00:05:10,070 Let's go get him. 65 00:05:11,940 --> 00:05:13,550 It's my fault. 66 00:05:13,550 --> 00:05:16,500 It's my fault. 67 00:05:18,180 --> 00:05:21,480 My family is really poor, 68 00:05:21,480 --> 00:05:25,140 so I took money from Mr. Shao to help him cheat. 69 00:05:25,140 --> 00:05:26,610 He said that 70 00:05:26,610 --> 00:05:31,970 the scholars in the imperial examination would definitely make trouble. 71 00:05:33,350 --> 00:05:33,790 Mr. Yang. 72 00:05:33,790 --> 00:05:36,110 They would definitely push me out to draw questions. 73 00:05:36,110 --> 00:05:41,110 I just need to pull out the sticky scroll. 74 00:05:41,110 --> 00:05:44,740 Mr. Lan, please check it out. 75 00:05:48,060 --> 00:05:49,120 Shao Zhi. 76 00:05:49,120 --> 00:05:52,680 You and Ji Wen will preside over the affairs of the Ministry of Rites temporarily. 77 00:05:53,450 --> 00:05:55,140 Everyone. 78 00:05:55,140 --> 00:05:59,550 Since Mr. Lan has handed over the Examiner Seal, the examination will continue. 79 00:05:59,550 --> 00:06:04,200 I will draw the question of the examination on behalf of the Ministry of Rites. 80 00:06:05,330 --> 00:06:07,650 What if I did so? 81 00:06:07,650 --> 00:06:12,560 You have no idea what Mr. Jinghu has done for me. 82 00:06:12,560 --> 00:06:16,760 My parents borrowed usury loans for my education, 83 00:06:16,760 --> 00:06:20,090 but they were forced to death by the lenders. 84 00:06:20,090 --> 00:06:25,040 And the person behind the lenders is Chu Fangtong, Minister of Revenue. 85 00:06:25,040 --> 00:06:30,980 It was Mr. Jinghu who collected evidence for me and brought him to justice. 86 00:06:30,980 --> 00:06:33,010 He has such great kindness for me. 87 00:06:33,010 --> 00:06:36,720 Not to mention cheating in the imperial examination, even if he made me risk my life, 88 00:06:36,720 --> 00:06:38,680 I would not hesitate to do so. 89 00:06:38,680 --> 00:06:41,360 Do you admit that you were responsible for cheating in the imperial examination? 90 00:06:41,360 --> 00:06:42,940 Yes. 91 00:06:43,450 --> 00:06:45,410 It was me who tampered with the seal. 92 00:06:45,410 --> 00:06:49,460 When I saw that Chen Zishang was about to draw lots, I secretly transferred them. 93 00:06:49,460 --> 00:06:51,410 Inside were are Guiyou lotteries. 94 00:06:51,410 --> 00:06:53,110 Of course he could get it. 95 00:06:53,110 --> 00:06:57,170 It was also you who arranged in advance for the scholars to recommend Uncle Yang to draw questions? 96 00:06:57,690 --> 00:06:59,140 I don't have this ability. 97 00:06:59,140 --> 00:07:02,710 The scholar He Xuan admired him, so he volunteered. 98 00:07:02,710 --> 00:07:05,550 He got you out of the game by dismantling the poems on the paper crane. 99 00:07:05,550 --> 00:07:10,560 In this way, we could cooperate together to make Uncle Yang draw questions. 100 00:07:10,560 --> 00:07:12,750 He must have colluded with Mr. Lan to cheat. 101 00:07:12,750 --> 00:07:14,530 They should be arrested and punished severely. 102 00:07:14,530 --> 00:07:16,670 He's the one to blame. Kick him out. Kick him out. 103 00:07:16,670 --> 00:07:18,230 Kick him out. Kick him out. 104 00:07:18,230 --> 00:07:20,270 No wonder he took the lead in making trouble every time. 105 00:07:20,270 --> 00:07:21,760 Shao Zhi. 106 00:07:21,760 --> 00:07:25,470 Up to now, Mr. Jinghu has no escape. 107 00:07:25,470 --> 00:07:27,880 Tell me his whereabouts, 108 00:07:27,880 --> 00:07:30,710 maybe I can intercede for you and give you a lighter sentence. 109 00:07:30,710 --> 00:07:32,340 Mr. Lan. 110 00:07:32,340 --> 00:07:36,340 His whereabouts are not known to mortals. 111 00:07:36,340 --> 00:07:37,770 Do you really think he is an immortal? 112 00:07:37,770 --> 00:07:39,070 Of course. 113 00:07:39,070 --> 00:07:40,920 Whenever I encounter any problem, 114 00:07:40,920 --> 00:07:43,870 I just need to put a paper crane by the Jinghu Lake, 115 00:07:44,400 --> 00:07:48,000 and Mr. Jinghu will send me a good idea. 116 00:07:52,790 --> 00:07:54,710 After solving two cases, there are still no clues. 117 00:07:54,710 --> 00:07:57,400 Mr. Jinghu is really with great care. 118 00:07:57,400 --> 00:08:03,150 In order to buy Shao Zhi, he took great pains to get rid of Chu Fangtong, the Minister of Revenue. 119 00:08:03,150 --> 00:08:04,400 Don't you find it strange? 120 00:08:04,400 --> 00:08:05,780 Indeed. 121 00:08:05,780 --> 00:08:08,300 If it was just to deal with Ma Lian and Chen Zishang, 122 00:08:08,300 --> 00:08:10,770 he could just report Chen Zishang with his manuscript. 123 00:08:10,770 --> 00:08:12,570 Why did he do so? 124 00:08:13,010 --> 00:08:16,290 Another person was also sentenced in this case. 125 00:08:16,870 --> 00:08:19,820 You mean Mr. Tao? 126 00:08:20,940 --> 00:08:24,010 He is just an outsider in charge of hearing the case. 127 00:08:24,010 --> 00:08:25,900 Really? 128 00:08:25,900 --> 00:08:30,140 Then why did the person selling the questions repeatedly assure Ma Lian that the plan was safe? 129 00:08:30,140 --> 00:08:33,230 And even if things come to light, the chief interrogator will stand by my side. 130 00:08:33,230 --> 00:08:38,980 His statement seemed to confirm that the chief interrogator must be Tao Zhoufeng. 131 00:08:39,970 --> 00:08:44,550 By the way, after Chu Fangtong was dismissed, one of the four examiners was vacated. 132 00:08:44,550 --> 00:08:48,510 Among the chief officials of the six ministries, some have retired, and some have been dismissed. 133 00:08:48,510 --> 00:08:52,340 Only Dou Fang, Minister of Justice, can replace Chu Fangtong. 134 00:08:52,340 --> 00:08:56,620 Therefore, once the case occurs, the Ministry of Justice cannot investigate it in order to avoid suspicion. 135 00:08:56,620 --> 00:09:00,180 And Mr. Tao will have the right to hear this case. 136 00:09:00,180 --> 00:09:02,380 Ma Lian is the son-in-law of the prince's maternal uncle. 137 00:09:02,380 --> 00:09:06,650 Tao Zhoufeng doesn't dare to offend the Empress Dowager, so he would definitely cover up him. 138 00:09:06,650 --> 00:09:09,190 On the first day of the imperial examination, paper cranes descended out of nothing. 139 00:09:09,190 --> 00:09:11,110 Exam questions are implied in the prophetic poems. 140 00:09:11,110 --> 00:09:13,610 To stabilize the country with virtue. 141 00:09:13,610 --> 00:09:15,990 The person who leaked the question was pointed at Mr. Liu, a high-ranking official. 142 00:09:15,990 --> 00:09:20,850 This caused the scholars to be dissatisfied with the court. 143 00:09:20,850 --> 00:09:22,510 After 144 00:09:23,120 --> 00:09:27,850 Ma Lian was acquitted, Mr. Jinghu designed the ghost pen holder. 145 00:09:27,850 --> 00:09:30,010 Presumably, he wanted to incite the scholars to make trouble 146 00:09:30,010 --> 00:09:31,940 and force the court to conduct a thorough investigation 147 00:09:31,940 --> 00:09:34,600 to expose Tao Zhoufeng's cover-up. 148 00:09:34,600 --> 00:09:38,060 It seems that we are also part of Mr. Jinghu's plan. 149 00:09:38,060 --> 00:09:41,740 But why did he deal with Mr. Tao? 150 00:09:42,590 --> 00:09:45,620 Could Mr. Tao also be related to the Moluo Village case 20 years ago? 151 00:09:45,620 --> 00:09:47,790 At that time, he was serving as the official of Court of Judicial Review in the capital, 152 00:09:47,790 --> 00:09:49,310 and he had never been to the South. 153 00:09:49,310 --> 00:09:52,330 Maybe there's a clue we've missed. 154 00:10:06,350 --> 00:10:09,410 This is the dossier of the Moluo Village's case of divine retribution brought by Mowen last time. 155 00:10:09,410 --> 00:10:11,450 It's still with me. 156 00:10:14,360 --> 00:10:16,440 Are there any clues? 157 00:10:16,440 --> 00:10:18,390 Nothing new. 158 00:10:19,120 --> 00:10:21,840 How about asking Mr. Tao directly? 159 00:10:21,840 --> 00:10:23,830 Mowen interrogated him early this morning. 160 00:10:23,830 --> 00:10:27,850 He was so stubborn that refused to say anything, just waiting to be punished. 161 00:10:27,850 --> 00:10:28,940 What to do? 162 00:10:28,940 --> 00:10:32,690 If Mr. Tao is dead, it will be even more difficult to catch Mr. Jinghu. 163 00:10:41,160 --> 00:10:44,780 Seal of Tao Zhoufeng, Official of the Court of Judicial Review. 164 00:10:44,780 --> 00:10:47,020 The seal of the reviewer belongs to Mr. Tao. 165 00:10:47,020 --> 00:10:50,460 He was the one who reviewed the Moluo Village case. 166 00:10:55,910 --> 00:10:57,950 We have finally found a new breakthrough, 167 00:10:57,950 --> 00:11:00,660 which can turn passive into active. 168 00:11:00,660 --> 00:11:02,350 What do you mean? 169 00:11:02,850 --> 00:11:04,210 Since it's revenge, 170 00:11:04,210 --> 00:11:08,160 Mr. Jinghu wants Tao Zhoufeng to die. 171 00:11:08,160 --> 00:11:10,110 As long as we tell the whole story to His Majesty 172 00:11:10,110 --> 00:11:12,280 and beg him to save Tao Zhoufeng from the death penalty, 173 00:11:12,280 --> 00:11:16,950 we can make Mr. Jinghu take actions again. 174 00:12:04,550 --> 00:12:06,750 Zhang Ping. 175 00:12:06,750 --> 00:12:08,770 Long time no see. 176 00:12:08,770 --> 00:12:11,140 You are Mr. Jinghu? 177 00:12:14,390 --> 00:12:20,180 Your friend is sleeping soundly, defenseless, 178 00:12:20,180 --> 00:12:23,100 like an innocent baby. 179 00:12:24,140 --> 00:12:26,170 I can stay here. 180 00:12:26,730 --> 00:12:29,160 But you have to answer a few questions. 181 00:12:29,160 --> 00:12:32,670 What did you mean when you said long time no see? 182 00:12:32,670 --> 00:12:34,860 Are you from the Moluo Clan? 183 00:12:34,860 --> 00:12:40,370 You just need to know that I'm really here for the Moluo Clan. 184 00:12:40,370 --> 00:12:44,210 What happened 20 years ago? 185 00:12:44,210 --> 00:12:47,820 The past is way too heavy. 186 00:12:47,820 --> 00:12:49,830 When my plan is accomplished, 187 00:12:49,830 --> 00:12:52,520 you will understand the cause and effect. 188 00:12:52,520 --> 00:12:57,590 Are you admitting that you did all the previous cases? 189 00:12:58,970 --> 00:13:01,280 Are you the one who told the legend of Injeeten to the embalmer, 190 00:13:01,280 --> 00:13:04,060 and the one who bought the phoenix head at a high price? 191 00:13:04,060 --> 00:13:05,160 Yes. 192 00:13:05,160 --> 00:13:08,450 The killer who killed Xuan Ji was also sent by you? 193 00:13:08,450 --> 00:13:09,610 Exactly. 194 00:13:09,610 --> 00:13:13,690 Why is your revenge so troublesome? 195 00:13:14,190 --> 00:13:18,010 Just killing them is boring. 196 00:13:18,010 --> 00:13:19,420 So 197 00:13:19,420 --> 00:13:22,280 Whatever crimes they committed when they destroyed the village, 198 00:13:22,280 --> 00:13:25,590 you let them repeat the same mistakes and die of the same crime. 199 00:13:25,590 --> 00:13:27,640 The embalmer made poison. 200 00:13:27,640 --> 00:13:30,400 You let him die in a poison sacrifice. 201 00:13:31,060 --> 00:13:32,650 Chang Wei made the sky lantern. 202 00:13:32,650 --> 00:13:34,290 You tricked him into making another one, 203 00:13:34,290 --> 00:13:37,340 stealing the phoenix head, and dying for it. 204 00:13:37,340 --> 00:13:39,670 Presumably what happened to Xuan Ji is the same. 205 00:13:39,670 --> 00:13:42,720 Back then, he did evil to destroy the village in order to please the Empress Dowager. 206 00:13:42,720 --> 00:13:46,400 Now you led him to frame Mr. Liu for Empress Dowager, 207 00:13:46,400 --> 00:13:48,680 and to end up with a tragic death. 208 00:13:48,680 --> 00:13:53,980 I just repaid them with their way. 209 00:13:56,330 --> 00:13:59,240 Then why are you going to kill Mr. Tao? 210 00:13:59,240 --> 00:14:03,480 Is it because... he reviewed the dossier back then? 211 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 I make an exception to see you 212 00:14:05,440 --> 00:14:10,190 because I want to tell you not to interfere with my plan, 213 00:14:10,190 --> 00:14:12,850 let alone attempt to rescue Tao Zhoufeng. 214 00:14:12,850 --> 00:14:15,680 No matter what grievances the Moluo Clan has, 215 00:14:15,680 --> 00:14:17,830 you should not stop killing with killing, 216 00:14:17,830 --> 00:14:20,380 let alone implicate the innocent. 217 00:14:43,060 --> 00:14:44,980 Was last night 218 00:14:46,090 --> 00:14:48,330 a dream? 219 00:15:00,940 --> 00:15:04,340 I dreamed last night that we both succeeded in the examination. 220 00:15:04,340 --> 00:15:07,730 His Majesty hired us as officials in the palace. 221 00:15:07,730 --> 00:15:09,350 Chen Chou. 222 00:15:09,350 --> 00:15:13,250 Did you hear anything last night? 223 00:15:13,250 --> 00:15:14,440 What? 224 00:15:14,440 --> 00:15:16,080 I slept very well last night. 225 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 If it weren't for the stall today, 226 00:15:17,840 --> 00:15:20,530 I would like an unprotected sleep. 227 00:15:21,540 --> 00:15:26,340 But Zhang, do you have to sleep with a book in your arms? 228 00:15:28,660 --> 00:15:30,810 Mu Yesheng. 229 00:15:31,180 --> 00:15:33,190 This... Chapter 50. 230 00:15:33,190 --> 00:15:35,820 (Chapter 50 of Strange Night Talk: The Phantom of Blood Powder, Mu Yesheng) 231 00:15:38,330 --> 00:15:40,220 Chen Chou. 232 00:15:40,810 --> 00:15:44,110 Why is this handwriting so similar to that of Mr. Tao? 233 00:15:48,100 --> 00:15:49,660 (Brochure of the Persuasion for Goodness) 234 00:15:50,660 --> 00:15:53,460 It's indeed Mr. Tao's handwriting. 235 00:15:53,460 --> 00:15:57,480 Could Mr. Tao... be Mu Yesheng? 236 00:15:58,090 --> 00:16:01,180 Did Mu Yesheng really work in the Court of Judicial Review before? 237 00:16:01,180 --> 00:16:03,560 What is his real name? 238 00:16:03,560 --> 00:16:07,750 You mean the one who wrote Strange Night Talk? 239 00:16:07,750 --> 00:16:08,860 Yes. 240 00:16:08,860 --> 00:16:13,080 The folk tales are all fabricated indiscriminately. 241 00:16:13,080 --> 00:16:17,650 I've never heard of him in the Court of Judicial Review. 242 00:16:19,540 --> 00:16:24,430 (Isn't this the place where Mu Yesheng studied mysterious cases?) 243 00:16:24,430 --> 00:16:26,840 (Exactly as written in the book.) 244 00:16:26,840 --> 00:16:29,130 (All this is certainly not fabricated.) 245 00:16:29,130 --> 00:16:33,550 (20 years ago, Mu Yesheng must be working in the Court of Judicial Review.) 246 00:16:40,380 --> 00:16:41,690 No way. 247 00:16:41,690 --> 00:16:43,320 How could Mr. Tao be Mu Yesheng? 248 00:16:43,320 --> 00:16:45,190 Mu Yesheng said that if everyone cares about the truth, 249 00:16:45,190 --> 00:16:47,160 there will be nowhere to hide the darkness. 250 00:16:47,160 --> 00:16:48,690 But Mr. Tao has always been confused in judging the case, 251 00:16:48,690 --> 00:16:51,410 and even covered up the truth to shield the murderer. 252 00:16:52,140 --> 00:16:54,950 Also, the manuscript is also very strange. 253 00:16:54,950 --> 00:16:58,070 Why did the people in the book seem to 254 00:16:58,070 --> 00:17:01,380 have been poisoned by scarlet mist and died? 255 00:17:01,380 --> 00:17:04,220 And Strange Night Talk has only 49 chapters. 256 00:17:04,220 --> 00:17:06,000 Before finishing it, Mu Yesheng stopped writing. 257 00:17:06,000 --> 00:17:08,300 How could there be chapter 50? 258 00:17:12,620 --> 00:17:14,750 I see. 259 00:17:14,750 --> 00:17:18,090 Is Mr. Jinghu trying to tell you that 260 00:17:18,090 --> 00:17:23,100 all the truth is hidden in this unpublicized manuscript? 261 00:17:24,420 --> 00:17:25,570 No. 262 00:17:25,570 --> 00:17:27,460 I am going to see Mr. Tao. 263 00:17:27,460 --> 00:17:29,310 But Mr. Tao has already been imprisoned in Judicial Prison. 264 00:17:29,310 --> 00:17:32,100 It is forbidden to visit the felons. 265 00:17:32,100 --> 00:17:34,300 I will ask Mr. Lan for help. 266 00:17:37,290 --> 00:17:38,590 I've asked Mowen for a favor. 267 00:17:38,590 --> 00:17:39,880 But time's tight. 268 00:17:39,880 --> 00:17:43,290 We have to find a way to get what we want soon. 269 00:18:18,690 --> 00:18:20,520 Mr. Tao. 270 00:18:21,450 --> 00:18:25,940 Have you read the chapter 50 of Strange Night Talk? 271 00:18:37,340 --> 00:18:41,320 The book is about a murder case in the capital. 272 00:18:41,320 --> 00:18:43,780 Hui'an Pharmacy was filled with scarlet mist overnight, 273 00:18:43,780 --> 00:18:47,420 and the whole family of nine members froze and died instantly. 274 00:18:47,420 --> 00:18:49,390 And the protagonist in the book, 275 00:18:49,390 --> 00:18:51,070 Mu Yesheng, the Official of the Court of Judicial Review, 276 00:18:51,070 --> 00:18:52,980 after an overnight investigation, 277 00:18:52,980 --> 00:18:55,220 found that the scarlet mist was a kind of poison, 278 00:18:55,220 --> 00:18:58,050 which was developed by an imperial physician. 279 00:18:58,050 --> 00:19:00,470 Mu Yesheng was going to investigate. 280 00:19:00,470 --> 00:19:03,690 But the story ends here. 281 00:19:03,690 --> 00:19:07,590 Why are you talking about this with me? 282 00:19:08,690 --> 00:19:10,360 The book was written by you. 283 00:19:10,360 --> 00:19:13,420 You are Mu Yesheng. Right? 284 00:19:15,820 --> 00:19:19,780 A few months ago, the embalmer killed several people with scarlet mist poison. 285 00:19:19,780 --> 00:19:21,420 You were also involved. 286 00:19:21,420 --> 00:19:24,420 Presumably you have also seen the file of the case closed by the Minister of Justice. 287 00:19:24,420 --> 00:19:27,590 The method of committing the crime is exactly the same as that written in your book. 288 00:19:27,590 --> 00:19:28,890 Mr. Tao. 289 00:19:28,890 --> 00:19:31,680 Did you find something back then 290 00:19:31,680 --> 00:19:34,890 so that you didn't continue to finish writing this book? 291 00:19:35,690 --> 00:19:37,890 I won't say anything. 292 00:19:37,890 --> 00:19:39,820 You should go. 293 00:19:39,820 --> 00:19:42,310 Who is the murderer behind the Moluo Village case 294 00:19:44,070 --> 00:19:47,110 that you dare not confide in a single word? 295 00:19:47,110 --> 00:19:49,650 I'm dying. 296 00:19:49,650 --> 00:19:53,480 Why are you still pushing me? 297 00:19:54,900 --> 00:19:57,110 Mr. Lan, you don't need to ask anymore. 298 00:19:59,180 --> 00:20:01,250 He can't be Mu Yesheng. 299 00:20:01,250 --> 00:20:05,240 This might be Mr. Jinghu's trick. 300 00:20:05,240 --> 00:20:07,870 He forged it by imitating Mr. Tao's handwriting. 301 00:20:07,870 --> 00:20:10,020 - Zhang Ping. - Isn't it possible? 302 00:20:10,020 --> 00:20:11,290 As you can see, 303 00:20:11,290 --> 00:20:12,590 Mr. Tao is a cowardly and mediocre official 304 00:20:12,590 --> 00:20:13,750 who bullies the weak and fears the tough. 305 00:20:13,750 --> 00:20:15,540 He only blurs the line between right and wrong, 306 00:20:15,540 --> 00:20:17,250 while Mu Yesheng hates injustice like poison. 307 00:20:17,250 --> 00:20:19,380 They are totally different. 308 00:20:22,500 --> 00:20:24,050 (Strange Night Talk) 309 00:20:24,050 --> 00:20:26,370 I grew up reading Mu Yesheng's book since I was a child. 310 00:20:26,370 --> 00:20:30,200 I have always regarded him as a role model all my life. 311 00:20:30,200 --> 00:20:33,110 Before coming to the capital, I traveled around with my master, 312 00:20:33,110 --> 00:20:35,660 went to various places in his book, 313 00:20:35,660 --> 00:20:38,270 and listed all the false inferences in the book one by one, 314 00:20:38,270 --> 00:20:40,680 so that one day I could enter the Court of Judicial Review 315 00:20:40,680 --> 00:20:43,200 and talk to Mu Yesheng face to face. 316 00:20:44,590 --> 00:20:47,640 But if Mu Yesheng is just a person who lies in the book, 317 00:20:47,640 --> 00:20:50,690 I would rather never read his book. 318 00:20:52,380 --> 00:20:56,260 If everyone cares about the truth, there will be nowhere to hide the darkness? 319 00:20:56,260 --> 00:20:58,100 So ridiculous. 320 00:20:59,290 --> 00:21:01,030 Zhang Ping! 321 00:21:13,140 --> 00:21:15,250 Chapter 42, 322 00:21:15,250 --> 00:21:17,730 Resurrection from the Grave. 323 00:21:17,730 --> 00:21:19,840 I can't even remember 324 00:21:19,840 --> 00:21:22,870 how Mu Yesheng escaped 325 00:21:22,870 --> 00:21:26,380 from being trapped in the tomb. 326 00:21:27,940 --> 00:21:30,800 Perhaps the former Mu Yesheng 327 00:21:30,800 --> 00:21:35,240 would try his best and always persevere. 328 00:21:35,240 --> 00:21:41,580 But now Tao Zhoufeng has lost all his vigor. 329 00:21:43,180 --> 00:21:45,240 All right. 330 00:21:46,250 --> 00:21:48,810 I have been a coward for 20 years. 331 00:21:48,810 --> 00:21:50,690 Tonight 332 00:21:51,180 --> 00:21:54,010 I will be 333 00:21:54,770 --> 00:21:56,840 Mu Yesheng again. 334 00:22:01,340 --> 00:22:03,770 20 years ago, 335 00:22:03,770 --> 00:22:06,520 I was just an official of the Court of Judicial Review, 336 00:22:06,520 --> 00:22:10,630 responsible for reviewing dossiers submitted by localities. 337 00:22:11,830 --> 00:22:17,980 One day, I received an urgent dossier from Lingnan District, 338 00:22:18,450 --> 00:22:19,620 which stated that 339 00:22:19,620 --> 00:22:23,550 there was a Moluo Village on the border between our country and Nandong Country. 340 00:22:23,550 --> 00:22:28,870 All the villagers died overnight unmoved, 341 00:22:28,870 --> 00:22:31,480 their bodies were gray and cracked, 342 00:22:31,480 --> 00:22:34,100 and their skin was stiff. 343 00:22:34,770 --> 00:22:38,010 The local government went to investigate, 344 00:22:38,010 --> 00:22:40,760 but got no clue. 345 00:22:40,760 --> 00:22:42,750 They only heard from nearby villagers that 346 00:22:42,750 --> 00:22:47,250 there was a vision of scarlet mist falling from the sky that night. 347 00:22:47,250 --> 00:22:50,620 And this village advocated witchcraft, 348 00:22:50,620 --> 00:22:54,750 it seemed to have been condemned by heaven. 349 00:22:54,750 --> 00:22:57,120 I immediately thought of 350 00:22:57,120 --> 00:22:59,290 the Hui'an Pharmacy extermination case 351 00:22:59,290 --> 00:23:02,970 that just happened in the capital. 352 00:23:12,150 --> 00:23:13,850 Hui'an Pharmacy? 353 00:23:13,850 --> 00:23:16,890 Isn't that the physician's family that the embalmer took revenge on? 354 00:23:16,890 --> 00:23:19,800 (All stiffened and died) 355 00:23:19,800 --> 00:23:21,490 Yes. 356 00:23:21,490 --> 00:23:27,620 The method of death of the deceased in the two cases was exactly the same. 357 00:23:27,620 --> 00:23:29,820 (Stiff as if frozen and dead) 358 00:23:29,820 --> 00:23:31,100 (All stiffened and died) 359 00:23:31,100 --> 00:23:32,340 (Stiff as if frozen and dead) 360 00:23:38,340 --> 00:23:40,030 At that time, I thought that 361 00:23:40,030 --> 00:23:44,340 the two cases might be related in some way, 362 00:23:44,860 --> 00:23:49,220 so I re-investigated the Hui'an Pharmacy extermination case. 363 00:23:49,220 --> 00:23:53,180 In the corner of the crime scene, 364 00:23:53,180 --> 00:23:56,410 I found a medicine bottle specially used by the Imperial Medical Academy. 365 00:23:56,410 --> 00:23:59,180 The red powder remaining in the bottle is highly toxic. 366 00:23:59,180 --> 00:24:00,420 I guess 367 00:24:00,420 --> 00:24:04,650 the people in Hui'an Pharmacy were poisoned by this to death. 368 00:24:07,010 --> 00:24:09,960 Could it be that the embalmer used to be an imperial physician? 369 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 I took the medicine bottle 370 00:24:11,240 --> 00:24:13,120 and went to Imperial Medical Academy to investigate, 371 00:24:13,120 --> 00:24:15,840 and learned that an imperial doctor who specialized in poison manufacturing 372 00:24:15,840 --> 00:24:20,290 disappeared mysteriously after Moluo Village being wiped out. 373 00:24:20,290 --> 00:24:21,730 After tracing all the way, 374 00:24:21,730 --> 00:24:25,710 I found that after Moluo Village being wiped out. 375 00:24:25,710 --> 00:24:28,700 He had left the capital for a period of time 376 00:24:28,700 --> 00:24:30,410 along with Xuan Ji, Chief of Imperial Astronomy 377 00:24:30,410 --> 00:24:33,740 and Chang Wei, Official of Ministry of Works. 378 00:24:33,740 --> 00:24:37,990 Some officials saw the three people going southward together 379 00:24:38,730 --> 00:24:41,010 near the post station. 380 00:24:41,010 --> 00:24:42,990 Chang Wei also had an official position? 381 00:24:42,990 --> 00:24:46,750 Didn't Xuan Ji say that they were professionals recruited from the folk? 382 00:24:46,750 --> 00:24:48,710 What's even weirder is that 383 00:24:48,710 --> 00:24:50,340 I went to investigate Chang Wei 384 00:24:50,340 --> 00:24:53,750 and found that he also disappeared after the Moluo Village's case. 385 00:24:53,750 --> 00:24:57,290 I suspect that everyone involved in this matter was killed 386 00:24:57,290 --> 00:25:01,090 except for Xuan Ji. 387 00:25:01,090 --> 00:25:04,440 If the embalmer was from the Imperial Medical Academy 388 00:25:04,440 --> 00:25:06,420 and Chang Wei was from the Ministry of Works, 389 00:25:06,420 --> 00:25:08,850 the massacre of the village would not be able to be dispatched by Xuan Ji, 390 00:25:08,850 --> 00:25:11,210 the mere head of the Department of Incantation. 391 00:25:12,580 --> 00:25:15,630 You thought the same as I did. 392 00:25:15,630 --> 00:25:19,800 When I realized that a lot was involved behind this, 393 00:25:19,800 --> 00:25:22,460 I should have stopped in time. 394 00:25:22,460 --> 00:25:26,550 But I couldn't hold back and continued to check. 395 00:25:26,550 --> 00:25:28,380 As expected, 396 00:25:29,860 --> 00:25:33,930 I discovered... a deeper secret. 397 00:25:34,910 --> 00:25:36,760 What secret? 398 00:25:39,770 --> 00:25:44,420 The embalmer... was not only an imperial doctor, 399 00:25:44,420 --> 00:25:47,040 but also favored by the Empress Dowager, 400 00:25:47,040 --> 00:25:50,220 and developed various poisons for her. 401 00:25:50,220 --> 00:25:52,760 At that time Empress Dowager's position was not yet secure. 402 00:25:52,760 --> 00:25:56,710 In order to control the government, she often poisoned palace officials 403 00:25:56,710 --> 00:26:00,380 and even ministers who disobeyed her. 404 00:26:01,730 --> 00:26:02,890 Empress Dowager? 405 00:26:02,890 --> 00:26:04,550 You are right. 406 00:26:04,550 --> 00:26:08,360 The case of Moluo Village was probably 407 00:26:08,900 --> 00:26:12,550 ordered by the Empress Dowager. 408 00:26:14,840 --> 00:26:19,000 Tao Zhoufeng shielded the real culprit of murder and fraud, 409 00:26:19,000 --> 00:26:21,180 which can't be tolerated by legal principle. 410 00:26:21,180 --> 00:26:24,310 But he escaped with bare life, 411 00:26:25,050 --> 00:26:28,190 which has aroused the anger of the scholars. 412 00:26:28,190 --> 00:26:33,300 Now he knelt outside the imperial city and refused to leave. 413 00:26:33,300 --> 00:26:36,550 People have been talking about it. 414 00:26:36,550 --> 00:26:38,320 They thought that the cover-up 415 00:26:38,320 --> 00:26:42,430 was ordered by the imperial court behind the backs. 416 00:26:42,430 --> 00:26:44,990 Since you understand public opinion, 417 00:26:44,990 --> 00:26:47,970 you should not change your sentence. 418 00:26:47,970 --> 00:26:52,360 Only in this way can you rectify the name of the court. 419 00:26:52,360 --> 00:26:54,590 But Mother... 420 00:26:54,590 --> 00:27:00,380 Didn't you say all these things in the court that day? 421 00:27:04,510 --> 00:27:06,830 No worries. 422 00:27:06,830 --> 00:27:09,020 After all, you are not yet in charge. 423 00:27:09,020 --> 00:27:11,240 If you order a wrong decree, 424 00:27:11,240 --> 00:27:15,990 I will naturally correct it for you. 425 00:27:16,730 --> 00:27:19,170 Thank you for your teaching. 426 00:27:23,760 --> 00:27:26,070 Is that why 427 00:27:26,630 --> 00:27:28,190 you stopped writing that year? 428 00:27:28,190 --> 00:27:30,540 Of course I wanted to defend the injustice 429 00:27:30,540 --> 00:27:33,040 and reveal the whole truth. 430 00:27:33,040 --> 00:27:36,900 But from the moment I knew this secret, 431 00:27:36,900 --> 00:27:41,710 I could no longer be Mu Yesheng who hated injustice like poison. 432 00:27:41,710 --> 00:27:46,190 How can a mayfly shake a tree? 433 00:27:46,190 --> 00:27:49,620 That's the Empress Dowager. 434 00:27:49,620 --> 00:27:50,890 I couldn't make it. 435 00:27:50,890 --> 00:27:54,280 Neither you nor Mr. Lan can make it. 436 00:27:54,280 --> 00:27:57,370 So Mr. Jinghu hates you 437 00:27:57,370 --> 00:28:01,390 because you didn't report it when you knew about it. 438 00:28:03,280 --> 00:28:05,610 It's been 20 years. 439 00:28:05,610 --> 00:28:07,530 I thought those people 440 00:28:07,530 --> 00:28:10,590 would have been killed by the Empress Dowager long ago. 441 00:28:10,590 --> 00:28:12,300 It wasn't until 442 00:28:12,300 --> 00:28:15,300 the embalmer reappeared a few days ago and killed several people, 443 00:28:15,300 --> 00:28:19,470 and the Empress Dowager asked about it in the court, 444 00:28:19,470 --> 00:28:23,250 that I realized that it was not over yet. 445 00:28:23,250 --> 00:28:25,270 Later, 446 00:28:25,270 --> 00:28:27,580 the phoenix head was stolen 447 00:28:27,580 --> 00:28:29,050 and Xuan Ji died suddenly. 448 00:28:29,050 --> 00:28:31,670 All these are aimed at the participants 449 00:28:31,670 --> 00:28:34,680 who slaughtered the village back then. 450 00:28:34,680 --> 00:28:37,850 I became vigilant in my heart. 451 00:28:37,850 --> 00:28:42,440 Mr. Jinghu has already figured out my weakness. 452 00:28:42,870 --> 00:28:47,340 He is ruthless and scheming. 453 00:28:48,050 --> 00:28:51,650 I lost sincerely convinced. 454 00:28:51,650 --> 00:28:53,640 It's ridiculous that 455 00:28:53,640 --> 00:28:56,020 I have been terrified and frightened for the past 20 years, 456 00:28:56,020 --> 00:28:59,140 and sought temporary peace. 457 00:28:59,140 --> 00:29:03,140 In the end, I still have to die. 458 00:29:03,660 --> 00:29:05,940 What's the point? 459 00:29:08,620 --> 00:29:11,940 What's the point? 460 00:29:43,670 --> 00:29:45,520 Mr. Tao. 461 00:29:46,100 --> 00:29:47,460 You won't die. 462 00:29:47,460 --> 00:29:50,030 We have interceded with His Majesty. 463 00:29:50,030 --> 00:29:52,900 You are thinking too simply. 464 00:29:52,900 --> 00:29:56,400 Some things cannot be escaped. 465 00:29:56,400 --> 00:30:00,550 Presumably, the Empress Dowager has already known about 466 00:30:00,550 --> 00:30:03,690 the chapter 50 of Strange Night Talk. 467 00:30:06,320 --> 00:30:07,820 Zhang Ping. 468 00:30:07,820 --> 00:30:10,880 Back then when I saw you were obsessed with investigating cases 469 00:30:10,880 --> 00:30:13,040 and had an upright personality, 470 00:30:13,040 --> 00:30:16,550 you were very much like me back then. 471 00:30:19,220 --> 00:30:22,240 But the reality is so. 472 00:30:24,380 --> 00:30:26,970 If you were me, 473 00:30:27,490 --> 00:30:29,490 what would you do? 474 00:30:32,380 --> 00:30:35,500 (Strange Night Talk) 475 00:30:41,690 --> 00:30:45,090 Eunuch Ying Xi, why did you come here in person at such a late hour? 476 00:30:45,090 --> 00:30:47,320 Here comes the killer. 477 00:30:47,320 --> 00:30:49,550 You'd better go. 478 00:30:49,550 --> 00:30:51,140 But... 479 00:30:51,140 --> 00:30:55,580 I didn't find the answer to that question just now. 480 00:31:02,530 --> 00:31:05,150 Hope you can find it. 481 00:31:08,840 --> 00:31:09,950 Go. 482 00:31:09,950 --> 00:31:13,160 If not, Mowen would be implicated. 483 00:31:27,690 --> 00:31:29,040 Eunuch. 484 00:31:29,040 --> 00:31:31,200 Hard work for you. 485 00:31:43,530 --> 00:31:47,280 I have a few words 486 00:31:47,280 --> 00:31:50,060 to say to Mr. Tao in private. 487 00:31:50,060 --> 00:31:53,720 Mr. Wang, please leave us alone. 488 00:31:54,210 --> 00:31:56,110 Please. 489 00:31:59,970 --> 00:32:02,090 Mr. Wang. 490 00:32:02,090 --> 00:32:03,690 Leave us alone. 491 00:32:03,690 --> 00:32:05,250 Okay. 492 00:32:16,900 --> 00:32:19,190 Eunuch, you came at late night, 493 00:32:19,190 --> 00:32:22,620 is it because of the Empress Dowager's order? 494 00:32:24,530 --> 00:32:27,830 Poisoned wine runs through the intestines. 495 00:32:27,830 --> 00:32:30,540 A dagger hurts the heart. 496 00:32:30,540 --> 00:32:32,980 For the sake of serving the imperial court for more than 30 years, 497 00:32:32,980 --> 00:32:36,640 Empress Dowager rewards you 498 00:32:36,640 --> 00:32:40,100 with a complete corpse. 499 00:32:40,100 --> 00:32:45,770 Tomorrow morning, the people in the Capital City will know that 500 00:32:45,770 --> 00:32:49,090 you committed suicide in prison 501 00:32:49,090 --> 00:32:52,730 because you felt ashamed of the imperial court 502 00:32:52,730 --> 00:32:55,350 for covering up the imperial convicts. 503 00:33:07,210 --> 00:33:09,140 Thank you, 504 00:33:09,140 --> 00:33:12,480 Your Majesty! 505 00:33:41,940 --> 00:33:43,640 Calm down. 506 00:34:03,400 --> 00:34:08,400 =A League of Nobleman= 39778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.