All language subtitles for A.League.of.Nobleman.S01E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,830 --> 00:00:17,650 Everyone. 2 00:00:17,650 --> 00:00:21,870 Since Mr. Lan has handed over the Examiner Seal, the examination will continue. 3 00:00:21,870 --> 00:00:25,710 I'll draw the question of the examination on behalf of the Ministry of Rites. 4 00:00:25,710 --> 00:00:28,550 Wait. What's happening? 5 00:00:29,830 --> 00:00:33,000 Considering everyone in the Ministry of Rites is under Mr. Lan's command. 6 00:00:33,000 --> 00:00:37,060 There still might be fraud if they act on his orders. 7 00:00:37,710 --> 00:00:38,900 What do you want? 8 00:00:38,900 --> 00:00:40,930 If the examination is to continue, 9 00:00:40,930 --> 00:00:43,670 it must be guaranteed that there's no possibility of fraud, 10 00:00:43,670 --> 00:00:46,320 especially in the drawing process which has to be done impartially 11 00:00:46,320 --> 00:00:49,020 with no possibility of any kind of interference. 12 00:01:01,540 --> 00:01:02,570 Everyone. 13 00:01:02,570 --> 00:01:06,370 If you don't trust us, you can elect someone to draw the question. 14 00:01:06,370 --> 00:01:10,050 The three ministers and everyone in the Ministry of Rites have no objection. 15 00:01:10,050 --> 00:01:11,650 We've just discussed it. 16 00:01:11,650 --> 00:01:15,410 If we choose an examinee to draw the question, it'll still be hardly convincing. 17 00:01:15,410 --> 00:01:19,820 How about this, we'll choose an irrelevant person to draw the topic blindfolded to be fair. 18 00:01:19,820 --> 00:01:21,920 Who do you want to choose? 19 00:01:22,510 --> 00:01:24,920 The old man who sweeps the courtyard. 20 00:01:24,920 --> 00:01:26,270 He isn't an official. 21 00:01:26,270 --> 00:01:27,740 He doesn't have a stake in this matter. 22 00:01:27,740 --> 00:01:30,020 He isn't an official. 23 00:01:30,020 --> 00:01:31,790 Mr. Yang? 24 00:02:17,900 --> 00:02:25,080 =A League of Nobleman= 25 00:02:25,080 --> 00:02:27,100 =Episode 18= 26 00:02:41,020 --> 00:02:44,060 (The 20th Year of Yongxuan) 27 00:02:52,860 --> 00:02:55,220 (Rule the Country by Virtue) 28 00:02:55,220 --> 00:02:57,240 Rule the Country by Virtue. 29 00:02:57,240 --> 00:03:00,280 The question was written by Mr. Liu. 30 00:03:00,280 --> 00:03:04,340 Write an essay on the topic of "ruling the country by virtue". 31 00:03:04,340 --> 00:03:07,460 The examination starts now. 32 00:03:18,140 --> 00:03:25,100 (Guiyou) 33 00:03:25,100 --> 00:03:27,060 (Xinmao) 34 00:03:32,100 --> 00:03:36,620 (Lan Jue) 35 00:03:39,050 --> 00:03:42,030 (The two prophecies of Mr. Jinghu directly refer to the imperial examination, ) 36 00:03:42,030 --> 00:03:44,100 (which also involved Mr. Lan.) 37 00:03:44,100 --> 00:03:45,280 (What's his purpose?) 38 00:03:45,280 --> 00:03:46,740 (Chen Zishang) 39 00:03:46,740 --> 00:03:48,860 (Enemy Prophecy) 40 00:03:48,860 --> 00:03:50,660 (Mr. Jinghu) 41 00:03:54,710 --> 00:03:57,630 (Why didn't Chen Zishang show up for the exam?) 42 00:03:57,630 --> 00:03:59,730 (Guiyou) 43 00:03:59,730 --> 00:04:02,800 (Seems that I must find Mr. Jinghu as soon as possible.) 44 00:04:02,800 --> 00:04:06,560 Maybe I should start with Chen Zishang. 45 00:04:20,700 --> 00:04:24,940 (Every king desires to be...) 46 00:04:24,940 --> 00:04:26,340 (Renshen) 47 00:04:30,380 --> 00:04:33,180 (The previous dynasties...) 48 00:05:17,820 --> 00:05:19,100 (Yiwei) 49 00:05:22,540 --> 00:05:29,500 (Renwu) 50 00:05:38,750 --> 00:05:40,260 Zhang. 51 00:05:51,260 --> 00:05:52,620 (Rule the Country by Virtue) 52 00:05:57,480 --> 00:05:59,710 Did it only take you one day to finish the essay? 53 00:05:59,710 --> 00:06:01,900 I finished it very early. 54 00:06:07,740 --> 00:06:10,220 (Suzhou Government, Jiangnan County Ma Lian, Rule the Country by Virtue) 55 00:06:21,160 --> 00:06:22,030 Sir! 56 00:06:22,030 --> 00:06:23,480 Have some snacks, sir! 57 00:06:23,480 --> 00:06:24,560 (Exam Hall) 58 00:06:24,560 --> 00:06:27,590 Let's go now. I don't want to stay here any longer. 59 00:06:27,590 --> 00:06:28,240 Where's the carriage? 60 00:06:28,240 --> 00:06:31,530 Sir. It's at the gate. Please move your steps. 61 00:06:31,530 --> 00:06:32,690 You useless thing! 62 00:06:32,690 --> 00:06:34,140 Why did you park it there? It's too far! 63 00:06:34,140 --> 00:06:35,700 Sir, please don't be mad. 64 00:06:35,700 --> 00:06:38,150 The guards of Exam Hall wouldn't let us park here. 65 00:06:38,150 --> 00:06:39,070 Did you tell them my name? 66 00:06:39,070 --> 00:06:40,140 I did. 67 00:06:40,140 --> 00:06:42,920 Dogs are more capable than you. Get the carriage here now! 68 00:06:42,920 --> 00:06:45,180 Yes, yes. Yes. 69 00:06:49,380 --> 00:06:51,260 What are you looking at? 70 00:06:57,940 --> 00:07:00,780 (Zhang from Xichuan) 71 00:07:09,600 --> 00:07:11,400 Is this Chen Zishang's residence? 72 00:07:11,400 --> 00:07:13,260 Chen Zishang. 73 00:08:15,770 --> 00:08:19,680 Mr. Lan, you will be punished for dereliction of duty. 74 00:08:19,680 --> 00:08:21,520 You've made a big noise. 75 00:08:21,520 --> 00:08:25,560 Even if you ask to be imprisoned, it's still hard to justify yourself in front of the Emperor 76 00:08:25,560 --> 00:08:29,020 as the chief examiner. 77 00:08:29,020 --> 00:08:33,450 (Why would Mr. Jinghu interfere with the examination?) 78 00:08:33,450 --> 00:08:38,830 (Is the acrostic poetry only for slandering me for accepting bribes?) 79 00:08:44,620 --> 00:08:47,780 (Common people may) 80 00:08:51,980 --> 00:08:58,100 (come out on top.) 81 00:09:12,050 --> 00:09:13,750 Go in there. 82 00:09:22,120 --> 00:09:23,820 Mr. Lan. 83 00:10:07,300 --> 00:10:11,470 โ™ช The cows are awake and want to graze โ™ช 84 00:10:11,470 --> 00:10:15,250 โ™ช Excellent grass is in the south โ™ช 85 00:10:36,440 --> 00:10:38,100 Time to eat. 86 00:11:36,600 --> 00:11:39,420 Mr. Lan. Are you gonna eat? 87 00:11:54,860 --> 00:11:58,200 Mr. Lan. If you don't eat, I'll eat yours, too. 88 00:11:58,200 --> 00:12:00,360 I'm a little hungry. 89 00:12:02,530 --> 00:12:04,140 Leave it there. 90 00:12:04,140 --> 00:12:05,550 I... I'll eat later. 91 00:12:05,550 --> 00:12:08,360 Hurry up. It will get cold soon. 92 00:12:34,840 --> 00:12:38,650 You actually brought food to the Judicial Prison. 93 00:12:38,650 --> 00:12:41,070 I have to thank you for that. 94 00:12:41,070 --> 00:12:43,620 Earlier, you recommended me for the job in the case archive. 95 00:12:43,620 --> 00:12:45,520 That's how I made the acquaintance with the jailer here. 96 00:12:45,520 --> 00:12:48,990 Thanks to him, I'm here imprisoned with you. 97 00:12:48,990 --> 00:12:53,350 I asked to be put in prison to stabilize the situation of the examination, 98 00:12:54,000 --> 00:12:56,460 but why are you here? 99 00:12:57,690 --> 00:12:59,670 Chen Zishang is dead. 100 00:13:00,520 --> 00:13:02,550 What? 101 00:13:02,550 --> 00:13:06,380 I felt it was strange that Chen didn't show up for the exam. 102 00:13:06,380 --> 00:13:10,380 Therefore, I handed in my exam paper early and went to his house. 103 00:13:10,380 --> 00:13:15,100 I found Chen Zishang lying dead by the well for a while. 104 00:13:32,240 --> 00:13:35,630 (Looks like he fell to his death while bathing.) 105 00:13:35,630 --> 00:13:37,910 In that case, there is something suspicious about it. 106 00:13:37,910 --> 00:13:41,200 The strange thing is that if you fall while bathing, 107 00:13:41,200 --> 00:13:44,520 your body will instinctively arch up to protect your head and neck 108 00:13:44,520 --> 00:13:45,950 by landing on your hips and waist first, 109 00:13:45,950 --> 00:13:48,730 but there are no injuries on Chen Zishang's waist, back and hips, 110 00:13:52,100 --> 00:13:55,430 which means he already lost the ability to react when he fell. 111 00:13:55,430 --> 00:13:59,380 So, I think the murderer killed him first, then faked the bathing scene 112 00:13:59,380 --> 00:14:01,620 and made him pose like he was tripped up and fell. 113 00:14:01,620 --> 00:14:05,500 Unfortunately, the scene was washed by the rain and most of the traces were ruined. 114 00:14:05,500 --> 00:14:08,310 Who do you think the killer might be? 115 00:14:08,310 --> 00:14:09,720 I don't know yet. 116 00:14:09,720 --> 00:14:12,860 But I found other clues. 117 00:14:17,170 --> 00:14:19,440 I went into Chen Zishang's room 118 00:14:19,440 --> 00:14:22,620 and found that he had packed all his luggage. 119 00:14:23,740 --> 00:14:27,740 It didn't look like he was going to Exam Hall, but rather like he was going far away. 120 00:14:29,550 --> 00:14:32,310 I felt confused and looked through his bookcase. 121 00:14:32,310 --> 00:14:36,450 There were some drafts in there besides books. 122 00:14:39,220 --> 00:14:41,860 (Rule the Country by Virtue) 123 00:14:41,870 --> 00:14:45,940 Chen Zishang's draft is exactly the same as Ma Lian's answer sheet. 124 00:14:45,940 --> 00:14:48,850 Is the topic of the examination "Rule the Country by Virtue"? 125 00:14:48,850 --> 00:14:50,610 How do you know it? 126 00:14:50,610 --> 00:14:54,750 During the last two days in prison, I pondered Mr. Jinghu's prophetic poem. 127 00:14:54,750 --> 00:14:57,750 There is something hidden in it. 128 00:14:57,750 --> 00:14:59,890 Do you have a brush and paper? 129 00:15:08,860 --> 00:15:11,440 Common people may come out on top. 130 00:15:11,440 --> 00:15:13,330 Remove the radical "Ren" from the character "Si", 131 00:15:13,330 --> 00:15:15,360 and it will be the character "Yi" left. 132 00:15:16,240 --> 00:15:18,840 Traveling the same journey can clear one's mind. 133 00:15:18,840 --> 00:15:24,170 Combine the characters "Xing", "Xin", and "Mu", and it will be the character "De". 134 00:15:24,170 --> 00:15:26,290 If there is not enough gold inlaid with jade. 135 00:15:26,290 --> 00:15:31,040 The character "Ding" without the radical "Jin" becomes the character "Ding". 136 00:15:31,040 --> 00:15:33,530 The borderland can't be ruled and the people will be disappointed. 137 00:15:33,530 --> 00:15:36,740 The first half of this line means there is no borderland to rule. 138 00:15:36,740 --> 00:15:39,390 The character "Yu" without the radical "Tu" is the character "Huo". 139 00:15:39,390 --> 00:15:40,720 The character "Kou" is a square. 140 00:15:40,720 --> 00:15:43,650 Combine these two characters, and it will be the character "Guo". 141 00:15:43,650 --> 00:15:46,470 On the surface, this poem satirizes the fraud of the imperial examination, 142 00:15:46,470 --> 00:15:48,440 but if you break down the poem, 143 00:15:48,440 --> 00:15:51,040 you'll find that it implies the topic of the examination, which is "Rule the Country by Virtue". 144 00:15:51,040 --> 00:15:52,900 (Rule the Country by Virtue) 145 00:15:52,910 --> 00:15:56,900 I didn't expect Mr. Jinghu to hide the message so well. 146 00:16:04,320 --> 00:16:07,860 I heard from Chen Chou that Chen Zishang made money as a ghostwriter. 147 00:16:07,860 --> 00:16:11,340 I guess Ma Lian was informed of the topic in advance (Suzhou Government, Jiangnan County) 148 00:16:11,340 --> 00:16:13,840 and paid Chen Zishang to write an essay. 149 00:16:13,840 --> 00:16:18,500 The draft is the evidence that Ma Lian cheated in the examination. (Rule the Country by Virtue) 150 00:16:19,790 --> 00:16:24,600 Why didn't you hand over such important evidence to the Court of Judicial Review instead of coming to me? 151 00:16:24,600 --> 00:16:26,370 It concerns the imperial examination. 152 00:16:26,370 --> 00:16:28,260 Mr. Jinghu also got involved in this. 153 00:16:28,260 --> 00:16:34,150 So, for the sake of justice and the history between our fathers, I prefer to give it to you. 154 00:16:36,200 --> 00:16:39,650 To this end, you got yourself in jail. 155 00:16:39,650 --> 00:16:42,490 Well, it was just a misdemeanor. 156 00:16:42,490 --> 00:16:48,620 I talked back to the officer and was charged with lawlessness and put in jail for two days. 157 00:16:52,080 --> 00:16:53,600 Thank you. 158 00:16:57,050 --> 00:16:59,360 Since Mr. Jinghu was able to predict that "something will be wrong with Guiyou" 159 00:16:59,360 --> 00:17:05,550 before the draw, it means Chen Zishang's death and the leak of the topic have something to do with him. 160 00:17:05,550 --> 00:17:08,160 Maybe we should start with these two cases. 161 00:17:08,160 --> 00:17:11,130 If we find out the truth, we might be able to draw him out. 162 00:17:17,160 --> 00:17:18,340 Zhang Ping. 163 00:17:18,340 --> 00:17:22,570 I appreciate it that you came to the prison to tell me the truth. 164 00:17:22,570 --> 00:17:26,410 But we're in different positions. 165 00:17:31,030 --> 00:17:35,610 Do you still hate me for what happened before? 166 00:17:38,910 --> 00:17:41,720 What happened to my father is not your fault. 167 00:17:41,720 --> 00:17:44,070 I won't blame you. 168 00:17:44,070 --> 00:17:48,180 But it still had something to do with your mother. 169 00:17:48,180 --> 00:17:51,270 It's hard for me to be your friend. 170 00:17:59,380 --> 00:18:01,200 I understand. 171 00:18:02,490 --> 00:18:04,410 I'll look into it myself. 172 00:18:34,170 --> 00:18:38,890 Mr. Lan. The Empress Dowager summons you. Please. 173 00:19:05,070 --> 00:19:09,840 As the chief examiner, I should be held responsible for such a mistake during the imperial examination. 174 00:19:09,840 --> 00:19:12,940 But Chen Zishang was absent from the examination for no reason. 175 00:19:12,940 --> 00:19:16,760 I was worried, so I sent someone to his residence 176 00:19:16,760 --> 00:19:20,490 who found that Chen Zishang had been killed the night before the examination. 177 00:19:20,490 --> 00:19:24,560 The draft found in his room corresponds to the topic drew on the day of the examination, 178 00:19:24,560 --> 00:19:26,310 which is "Rule the Country by Virtue". 179 00:19:26,310 --> 00:19:27,660 Your Majesty. 180 00:19:27,660 --> 00:19:32,860 I was asked by Mr. Lan to acquire Ma Lian's answer sheet from Exam Hall. (Rule the Country by Virtue) 181 00:19:32,860 --> 00:19:37,440 It's exactly the same as Chen Zishang's essay. 182 00:19:37,440 --> 00:19:41,230 I also interpreted Mr. Jinghu's prophetic poem during my time in prison 183 00:19:41,230 --> 00:19:44,000 and found that the poem also implies the topic, 184 00:19:44,000 --> 00:19:47,490 which means there were fraudulent examination indeed. 185 00:19:47,490 --> 00:19:49,910 I hope this case can be thoroughly investigated, Your Majesties. 186 00:19:49,910 --> 00:19:54,830 Since you're innocent, you don't have to go to the Court of Judicial Review. 187 00:19:54,830 --> 00:19:57,020 Thank you, Your Majesty. 188 00:19:58,450 --> 00:20:04,260 I dare to ask who should take on the case of fraud. 189 00:20:06,030 --> 00:20:09,650 It will be discussed. 190 00:20:09,650 --> 00:20:11,370 Mother. 191 00:20:19,590 --> 00:20:24,450 In my opinion, it's urgent to find out 192 00:20:24,450 --> 00:20:29,450 who is manipulating the imperial examination and killing people lawlessly. 193 00:20:29,450 --> 00:20:34,220 Do you want to make it worse? 194 00:20:34,220 --> 00:20:41,580 How would it make the court look if we admit there were fraudulent examination? 195 00:20:41,580 --> 00:20:43,650 Your Majesty. 196 00:20:43,650 --> 00:20:45,890 - I think... - Mr. Liu. 197 00:20:45,890 --> 00:20:49,080 The prophetic poem implies the topic you wrote. 198 00:20:49,080 --> 00:20:52,270 If this is to be investigated thoroughly, you won't be able to get away with it. 199 00:20:52,270 --> 00:20:54,350 I'm not afraid of being investigated. 200 00:20:54,350 --> 00:20:58,740 I believe that Commandant Wang and Minister Dou are not afraid, either. 201 00:20:59,450 --> 00:21:01,640 - I'm not afraid. - I'm not afraid. 202 00:21:02,400 --> 00:21:05,940 But I think this matter has provoked much discussion. 203 00:21:05,940 --> 00:21:09,470 We should smooth things over and save face for the court first. 204 00:21:09,470 --> 00:21:14,400 After it subsides, we can take our time to investigate it. 205 00:21:14,400 --> 00:21:15,870 You... 206 00:21:20,160 --> 00:21:25,570 Mother. Ma Lian is the ideal son-in-law of your brother, your niece's future husband. 207 00:21:25,570 --> 00:21:33,440 How will it make the royal family look if he is found guilty of cheating and murdering? 208 00:21:33,440 --> 00:21:37,110 They might even think we are covering up for them. 209 00:21:37,110 --> 00:21:38,420 I'm afraid 210 00:21:39,300 --> 00:21:41,970 it will undermine your prestige. 211 00:21:49,540 --> 00:21:51,710 His Majesty is right. 212 00:21:51,710 --> 00:21:55,410 The case must be thoroughly investigated, Your Majesty. 213 00:22:01,640 --> 00:22:03,140 Fine. 214 00:22:03,140 --> 00:22:07,980 In that case, let's investigate it thoroughly. 215 00:22:07,980 --> 00:22:10,810 Those who participated in the imperial examination, 216 00:22:10,810 --> 00:22:14,760 including all the officials, question writers, chief examiners, and invigilators, 217 00:22:14,760 --> 00:22:18,970 are all suspected and will be confined to their homes. 218 00:22:18,970 --> 00:22:21,750 They won't be allowed to go out without permission. 219 00:22:23,000 --> 00:22:25,370 Mother, you're wise indeed. 220 00:22:27,310 --> 00:22:29,570 But 221 00:22:29,570 --> 00:22:33,630 Minister Dou and Commandant Wang are both question writers. 222 00:22:33,630 --> 00:22:36,500 The Ministry of Justice should avoid arousing suspicion. 223 00:22:36,500 --> 00:22:38,600 Then the case should be handed over to... 224 00:22:38,600 --> 00:22:41,260 The Court of Judicial Review. 225 00:22:42,540 --> 00:22:45,370 Your Majesty. 226 00:22:45,370 --> 00:22:50,450 I've been ill lately. I fell lightheaded and can't even read clearly. 227 00:22:50,450 --> 00:22:55,350 I'm too weak to lift a brush. If the investigation is delayed because of me, 228 00:22:55,350 --> 00:22:59,570 I'm afraid it will damage the reputation of our important officials. 229 00:22:59,570 --> 00:23:02,280 Are you declining it? 230 00:23:02,280 --> 00:23:06,340 Do you want me to investigate it? 231 00:23:07,690 --> 00:23:09,420 Your Majesty, please don't be mad. 232 00:23:09,420 --> 00:23:12,500 I'll obey the order. 233 00:23:17,270 --> 00:23:18,380 You can go home. 234 00:23:18,380 --> 00:23:21,060 Don't talk back to an officer again. 235 00:23:21,060 --> 00:23:22,760 Thank you. 236 00:23:31,110 --> 00:23:32,820 Sir. 237 00:23:32,820 --> 00:23:36,290 You've suffered in prison over the last few days. 238 00:23:37,750 --> 00:23:42,240 I didn't expect the His Majesty would back you in the court today. 239 00:23:42,240 --> 00:23:46,380 Looks like it was His Majesty's intention to make me the chief examiner. 240 00:23:46,380 --> 00:23:50,390 I think His Majesty read my letter carefully. 241 00:23:52,070 --> 00:23:53,410 Sir. 242 00:23:54,310 --> 00:23:56,380 I heard that Mr. Tao acted quickly this time. 243 00:23:56,380 --> 00:23:58,500 He has taken Ma Lian into custody. 244 00:23:58,500 --> 00:24:00,280 But Ma Lian is having a great time there. 245 00:24:00,280 --> 00:24:03,240 He is eating well and drinking well. He hasn't been arraigned yet. 246 00:24:03,240 --> 00:24:08,050 Considering Ma Lian's background, Tao Zhoufeng won't make things difficult for him. 247 00:24:08,970 --> 00:24:12,880 It's hard to count on him to solve the case. 248 00:24:13,340 --> 00:24:16,100 What should we do? We're not good at investigation. 249 00:24:16,100 --> 00:24:19,440 Commandant Wang and Mr. Dou are also involved in this. 250 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 Mr. Wang needs to avoid arousing suspicion. 251 00:24:21,240 --> 00:24:25,060 How about we ask Zhang Ping for help? 252 00:24:27,590 --> 00:24:30,840 We can't investigate without the help of other people? 253 00:24:33,070 --> 00:24:33,980 Get ready. 254 00:24:33,980 --> 00:24:35,580 We'll go to Exam Hall now. 255 00:24:35,580 --> 00:24:36,410 But... 256 00:24:36,410 --> 00:24:39,490 But you're also confined to your home by the Empress Dowager's order. 257 00:24:39,490 --> 00:24:42,880 How to break out by following the rules? 258 00:24:42,880 --> 00:24:45,590 There must be something we need at Exam Hall. 259 00:24:45,590 --> 00:24:47,480 I only need to take a look inside. I won't spoil the scene. 260 00:24:47,480 --> 00:24:49,900 This is non-negotiable. Just leave. 261 00:24:49,900 --> 00:24:52,670 What if I can provide a clue that might help? 262 00:24:52,670 --> 00:24:54,720 We don't solve cases. We're just gatekeepers. 263 00:24:54,720 --> 00:24:55,890 We don't need your help. 264 00:24:55,890 --> 00:24:59,930 I'll do whatever you want as long as you allow me in. 265 00:25:00,820 --> 00:25:02,610 Well... 266 00:25:06,170 --> 00:25:09,970 We've been standing here for a while and our backs are sore, 267 00:25:09,970 --> 00:25:12,310 but no one has brought us anything to drink. 268 00:25:12,310 --> 00:25:13,640 Yeah. 269 00:25:13,640 --> 00:25:16,750 It's getting dark. We haven't eaten. 270 00:25:16,750 --> 00:25:17,930 Well, 271 00:25:17,930 --> 00:25:21,570 why is there no one who can bring us some meat and wine? 272 00:25:21,570 --> 00:25:24,710 How about this, you guys go eat and drink. 273 00:25:24,710 --> 00:25:26,590 I'll guard the entrance for you. 274 00:25:27,650 --> 00:25:30,070 You used to work at the Court of Judicial Review. 275 00:25:30,070 --> 00:25:35,340 Didn't Mr. Lan teach you anything about bureaucracy? 276 00:25:36,720 --> 00:25:40,630 (What would I do if I were Mr. Lan?) 277 00:25:42,200 --> 00:25:44,110 You want money, right? 278 00:25:44,110 --> 00:25:45,990 You... 279 00:25:45,990 --> 00:25:47,940 How did you say that out loud? 280 00:25:47,940 --> 00:25:51,860 It's okay. We've known him for a long time. 281 00:25:53,640 --> 00:25:55,250 That's all I have. 282 00:25:58,110 --> 00:25:59,830 That's all you have? 283 00:25:59,830 --> 00:26:04,670 For the two prophecies about Exam Hall and the examination question to come true, 284 00:26:04,670 --> 00:26:08,270 it must be guaranteed that Chen Zishang would draw Guiyou 285 00:26:08,270 --> 00:26:13,740 and examination question must be drawn to be Mr. Liu's question. 286 00:26:13,740 --> 00:26:19,130 You mean someone tampered with these two things separately? 287 00:26:20,350 --> 00:26:22,020 Sir. There is no one here. Come in. 288 00:26:22,020 --> 00:26:23,280 Yes. 289 00:26:23,280 --> 00:26:27,180 Shao Zhi and Ji Wen were in charge of drawing lots and keeping exam papers. 290 00:26:27,180 --> 00:26:29,750 They are the most suspicious. 291 00:26:29,750 --> 00:26:33,620 And Mr. Yang who drew the question is also suspicious. 292 00:26:33,620 --> 00:26:37,540 But the people involved are all confined to their homes and guarded by the soldiers of the Court of Judicial Review. 293 00:26:37,540 --> 00:26:39,820 We can't get in touch with them. 294 00:26:43,930 --> 00:26:48,250 That's why we need to start with the physical evidence. 295 00:27:05,400 --> 00:27:08,820 Sir. Is there something wrong with this scroll? 296 00:27:12,590 --> 00:27:14,810 We are about to turn over our duty. Hurry up. 297 00:27:14,810 --> 00:27:15,690 I just got here. 298 00:27:15,690 --> 00:27:18,980 You only gave us five pennies. Do you expect to stay here til tomorrow? 299 00:27:18,980 --> 00:27:21,410 You'll have 15 minutes at most. 300 00:27:27,240 --> 00:27:27,890 Sir 301 00:27:27,890 --> 00:27:30,620 (Exam Paper in the 20th Year of Yongxuan) What's the stain on the seal? 302 00:27:33,960 --> 00:27:35,620 Mold? 303 00:27:36,440 --> 00:27:38,970 How did the ink get moldy? 304 00:27:38,970 --> 00:27:42,630 Do you think the mold has something to do with the fraud? 305 00:27:43,010 --> 00:27:45,420 But Mr. Yang was blindfolded when he drew the question. 306 00:27:45,420 --> 00:27:47,250 How could he see it? 307 00:27:47,250 --> 00:27:49,410 I think there wasn't any mold when he drew the question, 308 00:27:49,410 --> 00:27:53,080 or it must have been noticed with all these people being there. 309 00:27:54,110 --> 00:27:57,500 But how would the ink get moldy? 310 00:27:58,030 --> 00:27:59,810 It looks like the kind of mold growing on rice and flour. 311 00:27:59,810 --> 00:28:01,270 I used to see it all the time when I was little. 312 00:28:01,270 --> 00:28:04,830 Did Mr. Yang touch any rice or flour and get the mold from it? 313 00:28:04,830 --> 00:28:06,850 There is nothing else unusual about the scroll. 314 00:28:06,850 --> 00:28:08,470 The mold must be the key to solving the case. 315 00:28:08,470 --> 00:28:09,700 But 316 00:28:09,700 --> 00:28:11,500 how did it was drawn? 317 00:28:11,500 --> 00:28:14,980 If we can't figure this out, there is no way to convict anyone just by the mold. 318 00:28:21,790 --> 00:28:25,970 How would I look into this if I were Zhang Ping? 319 00:28:44,650 --> 00:28:46,490 (It's strange.) 320 00:28:47,160 --> 00:28:52,710 (The bottom of these rocks wasn't washed by rain. It should be dirty.) 321 00:28:55,680 --> 00:28:58,180 (Why is this rock the only one with a clean bottom?) 322 00:28:58,180 --> 00:29:02,290 (It looks like someone rinsed it on purpose and put it back.) 323 00:29:13,070 --> 00:29:15,250 (There are footprints.) 324 00:29:31,200 --> 00:29:35,510 This could be the primary crime scene. 325 00:29:50,690 --> 00:29:52,980 Dogs are more capable than you. 326 00:29:52,980 --> 00:29:54,060 Get the carriage here now! 327 00:29:54,060 --> 00:29:56,290 Yes, yes. Yes. 328 00:30:09,520 --> 00:30:14,520 =A League of Nobleman= 26963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.