Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:19,300
(Jinghu Lake, Suburb of Ning'an)
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,970
I heard
3
00:00:20,970 --> 00:00:22,830
Banyue Pavilion is fully
booked at this moment
4
00:00:22,830 --> 00:00:26,090
by Wang Sheren's nephew.
5
00:00:26,090 --> 00:00:27,740
The imperial examination
is around the corner,
6
00:00:27,740 --> 00:00:30,220
but he's seeking pleasure so blatantly?
7
00:00:30,220 --> 00:00:32,720
(Xu Lu, Scholar)
Who is he?
8
00:00:32,720 --> 00:00:34,050
(Qin Han, Scholar)
And who are we?
9
00:00:34,050 --> 00:00:36,560
Probably he's secured a place
through nepotism.
10
00:00:36,560 --> 00:00:39,290
How can we compete with him?
11
00:00:39,290 --> 00:00:41,030
Then poor scholars like us
12
00:00:41,030 --> 00:00:43,600
could never see the light of day.
13
00:00:43,600 --> 00:00:45,550
Let's drink.
14
00:00:46,640 --> 00:00:49,340
This one.
15
00:00:49,340 --> 00:00:53,780
(Wang Cheng, Scholar)
16
00:00:53,780 --> 00:00:55,280
Can you hear it?
17
00:00:55,280 --> 00:00:57,550
It's the sound of Xun
(a wind instrument).
18
00:01:19,410 --> 00:01:21,020
Excuse me,
19
00:01:21,020 --> 00:01:23,150
why are you getting in our way?
20
00:01:23,150 --> 00:01:25,610
You're are rowing and drinking
21
00:01:25,610 --> 00:01:27,650
on the Jinghu Lake at this late hour.
22
00:01:27,650 --> 00:01:29,070
I guess you must be feeling at loss
23
00:01:29,070 --> 00:01:31,020
as the imperial examination is coming.
24
00:01:31,020 --> 00:01:35,540
I'm here to solve your confusions.
25
00:01:35,540 --> 00:01:36,820
Who are you?
26
00:01:36,820 --> 00:01:39,900
How do you know
we're going to take the exam?
27
00:01:39,900 --> 00:01:42,140
I'm Mr. Jinghu.
28
00:01:42,140 --> 00:01:43,770
I can read people's minds,
29
00:01:43,770 --> 00:01:46,100
know your past and foretell your future.
30
00:01:46,100 --> 00:01:48,340
Wang Cheng,
31
00:01:48,340 --> 00:01:50,670
he dares not even show his face.
32
00:01:50,670 --> 00:01:52,170
He must be a crook.
33
00:01:52,170 --> 00:01:54,950
Yeah. No one in the world has that power.
34
00:01:54,950 --> 00:01:56,580
I don't believe him.
35
00:01:56,580 --> 00:01:58,400
If you don't believe,
36
00:01:58,400 --> 00:02:00,610
you may come on board to have a try.
37
00:02:00,610 --> 00:02:03,310
With my help,
38
00:02:03,310 --> 00:02:05,310
all your wishes
39
00:02:05,310 --> 00:02:07,920
will come true.
40
00:02:11,360 --> 00:02:12,980
I'd like to try.
41
00:02:12,980 --> 00:02:15,000
Please.
42
00:02:23,680 --> 00:02:25,360
Sit down, please.
43
00:02:27,630 --> 00:02:31,120
So how will you solve my confusions?
44
00:02:44,400 --> 00:02:46,630
Calm your mind
45
00:02:46,630 --> 00:02:49,340
and stare at this.
46
00:02:49,340 --> 00:02:51,750
All causalities
47
00:02:51,750 --> 00:02:54,360
can be seen in it.
48
00:03:39,760 --> 00:03:46,840
=A League of Nobleman=
49
00:03:46,840 --> 00:03:48,960
=Episode 17=
50
00:03:48,960 --> 00:03:51,420
That night,
51
00:03:51,420 --> 00:03:54,800
in the bright moonlight and with the beautiful sound of Xun,
52
00:03:54,800 --> 00:03:57,080
a small boat loomed up
through the heavy fog,
53
00:03:57,080 --> 00:03:59,430
on which was Mr. Jinghu.
54
00:03:59,430 --> 00:04:02,400
He invited Wang Cheng on board
55
00:04:02,400 --> 00:04:04,910
and inspired him in a few words.
56
00:04:04,910 --> 00:04:10,530
Then he disappeared into the mist.
57
00:04:10,530 --> 00:04:12,840
Guess what happened next?
58
00:04:12,840 --> 00:04:14,600
What happened? What happened? What happened?
59
00:04:14,600 --> 00:04:16,340
What happened?
60
00:04:22,680 --> 00:04:24,240
Chip in, chip in.
61
00:04:24,240 --> 00:04:25,730
Bet on who will rank first
in the imperial examination.
62
00:04:25,730 --> 00:04:29,030
Chip in, chip in. Mine is okay.
63
00:04:29,030 --> 00:04:30,420
(Sixian Bookstore)
64
00:04:30,430 --> 00:04:31,920
Come over and take a look.
65
00:04:31,920 --> 00:04:33,430
(Erudite and Informed)
Secret to Passing the Imperial Exam.
66
00:04:33,430 --> 00:04:35,950
30 pennies for one copy. 30 pennies for one copy.
67
00:04:35,950 --> 00:04:37,230
Secret to Passing the Imperial Exam.
68
00:04:37,230 --> 00:04:38,560
The next day,
69
00:04:38,560 --> 00:04:40,510
Wang Cheng surprisingly
wrote some articles
70
00:04:40,510 --> 00:04:43,870
and contributed them
to Sixian Bookstore.
71
00:04:43,870 --> 00:04:46,830
Anecdotes of the Capital City
published by the bookstore
72
00:04:46,830 --> 00:04:50,910
is a must-read
for Menxia Governor Mr. Han.
73
00:04:50,910 --> 00:04:52,170
Then a few days later,
74
00:04:52,170 --> 00:04:54,170
Wang Cheng was selected by Mr. Han
75
00:04:54,170 --> 00:04:57,070
as a disciple.
76
00:04:57,070 --> 00:04:58,780
Wang Cheng must have
climbed up the ladder.
77
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
- Yeah.
- Yeah.
78
00:04:59,780 --> 00:05:01,530
He's so fortunate.
79
00:05:01,530 --> 00:05:04,170
Everyone, it's not just Wang Cheng.
80
00:05:04,170 --> 00:05:06,000
All three men there that night
81
00:05:06,000 --> 00:05:09,020
were seen through by Mr. Jinghu.
82
00:05:09,020 --> 00:05:10,190
They were guided by him
83
00:05:10,190 --> 00:05:13,260
and got what they want.
84
00:05:13,260 --> 00:05:14,750
We have no such luck.
85
00:05:14,750 --> 00:05:16,060
In a word,
86
00:05:16,060 --> 00:05:19,140
no matter what doubts they had in mind,
87
00:05:19,140 --> 00:05:23,740
Mr. Jinghu could…
88
00:05:23,740 --> 00:05:25,000
Zhang,
89
00:05:25,000 --> 00:05:26,970
you're back.
90
00:05:28,480 --> 00:05:31,140
That's all for today.
91
00:05:32,070 --> 00:05:33,430
Come on.
92
00:05:33,430 --> 00:05:35,380
How can we find Mr. Jinghu?
93
00:05:35,380 --> 00:05:36,610
I also want to know that.
94
00:05:36,610 --> 00:05:38,240
Well, you may go to the Jinghu Lake
95
00:05:38,240 --> 00:05:39,500
and try your luck.
96
00:05:39,500 --> 00:05:41,000
- Zhang.
- Don't go.
97
00:05:41,000 --> 00:05:42,410
Don't go.
98
00:05:42,410 --> 00:05:44,860
Just take a look.
99
00:05:44,860 --> 00:05:46,390
Have you heard about it?
100
00:05:46,390 --> 00:05:47,480
For this year's imperial examination,
101
00:05:47,480 --> 00:05:48,390
both Empress Dowager and Emperor
102
00:05:48,390 --> 00:05:50,480
wanted their men
to be the chief examiner.
103
00:05:50,480 --> 00:05:51,410
They were at loggerheads
over the matter.
104
00:05:51,410 --> 00:05:52,480
But in the end,
105
00:05:52,480 --> 00:05:56,290
(Ma Lian, Scholar)
Mr. Lan who supports neither exploited the advantage to get the job.
106
00:05:56,290 --> 00:05:58,800
He is very stubborn.
107
00:05:58,800 --> 00:06:01,460
Everyone sending him gifts
was turned away.
108
00:06:02,270 --> 00:06:05,410
Did he give you the cold shoulder too?
109
00:06:06,070 --> 00:06:08,420
What are you talking about?
110
00:06:08,420 --> 00:06:10,140
Do I need to do that?
111
00:06:10,140 --> 00:06:11,370
No, you don't.
112
00:06:11,370 --> 00:06:13,500
Ma is the son of
the chief of Jiangnan County.
113
00:06:13,500 --> 00:06:16,160
(Zhao Sihuai, Scholar)
He'll marry the daughter of the Empress's brother.
114
00:06:16,160 --> 00:06:19,380
Does he have to curry favor
with Mr. Lan?
115
00:06:19,380 --> 00:06:21,380
No, no.
116
00:06:34,190 --> 00:06:35,950
I didn't expect
117
00:06:35,950 --> 00:06:37,750
that I would be the chief examiner.
118
00:06:37,750 --> 00:06:38,940
People all say
119
00:06:38,940 --> 00:06:40,430
that I'm the third party who benefits
120
00:06:40,430 --> 00:06:41,820
from the tussle.
121
00:06:41,820 --> 00:06:45,400
But I think His Majesty has his thought on this.
122
00:06:45,400 --> 00:06:47,320
Yes.
123
00:06:47,320 --> 00:06:49,190
We have to be very careful
124
00:06:49,190 --> 00:06:51,000
in our future actions.
125
00:06:51,000 --> 00:06:52,380
Such being the case,
126
00:06:52,380 --> 00:06:54,800
we have to be more thoughtful.
127
00:06:55,480 --> 00:06:56,830
Zhang, you know what?
128
00:06:56,830 --> 00:06:58,560
I've been praying to God every day
129
00:06:58,560 --> 00:06:59,800
just for your return.
130
00:06:59,800 --> 00:07:01,190
I've been a vegetarian for half a month.
131
00:07:01,190 --> 00:07:03,710
Now you're finally back.
132
00:07:03,710 --> 00:07:04,840
I've untied the knot in my heart.
133
00:07:04,840 --> 00:07:08,390
That's good. Well, it must be Buddha's blessing.
134
00:07:08,390 --> 00:07:10,870
Come on. Let's go inside.
135
00:07:18,600 --> 00:07:20,720
The exam is around the corner,
136
00:07:20,720 --> 00:07:23,390
so I've been cramming for it.
137
00:07:36,190 --> 00:07:38,510
Well, you just mentioned Mr. Jinghu.
138
00:07:38,510 --> 00:07:40,170
Who is he?
139
00:07:41,000 --> 00:07:42,870
That man?
140
00:07:44,750 --> 00:07:46,360
He is godlike.
141
00:07:46,360 --> 00:07:49,900
He suddenly showed up
shortly after you left.
142
00:07:49,900 --> 00:07:53,600
Well, he has something in common with you.
143
00:07:53,600 --> 00:07:55,900
I heard that he can also do a spell
144
00:07:55,900 --> 00:07:57,510
to read people's minds
145
00:07:57,510 --> 00:07:58,720
and foresee the future.
146
00:07:58,720 --> 00:08:02,120
And he also uses a water vessel to do it.
147
00:08:06,240 --> 00:08:07,720
Does he also know
148
00:08:07,720 --> 00:08:09,870
Water Illusion?
149
00:08:10,630 --> 00:08:11,820
Sir,
150
00:08:11,820 --> 00:08:14,100
I've gone to check near the Jinghu Lake.
151
00:08:14,100 --> 00:08:18,370
But I didn't find any sign of Mr. Jinghu.
152
00:08:18,370 --> 00:08:20,630
It's really weird.
153
00:08:20,630 --> 00:08:21,870
The avenger from Moluo Clan
154
00:08:21,870 --> 00:08:23,650
already died in Xuan Ji's Mansion.
155
00:08:23,650 --> 00:08:26,970
Then who is Mr. Jinghu?
156
00:08:26,970 --> 00:08:30,240
We don't know what really happened.
157
00:08:30,240 --> 00:08:32,340
He must have some connection
with Moluo Clan
158
00:08:32,340 --> 00:08:35,100
since he knows Water Illusion.
159
00:08:35,100 --> 00:08:38,940
Finding him might be a turnaround.
160
00:08:44,120 --> 00:08:45,150
Zhang,
161
00:08:45,150 --> 00:08:48,950
this is Xu who was guided by Mr. Jinghu as I told you.
162
00:08:48,950 --> 00:08:52,220
Xu, this is my bro Zhang Ping.
163
00:08:53,670 --> 00:08:56,200
I know what you're here for,
164
00:08:56,200 --> 00:08:57,960
but I can tell you nothing more.
165
00:08:57,960 --> 00:09:01,840
Everyone in the city is talking about it.
166
00:09:01,840 --> 00:09:04,630
Even Mr. Lan has known it.
167
00:09:04,630 --> 00:09:06,600
I'm afraid
168
00:09:06,600 --> 00:09:09,280
that saying would get me into trouble.
169
00:09:09,930 --> 00:09:12,930
Xu, considering our relationship,
170
00:09:12,930 --> 00:09:14,290
just do me a favor.
171
00:09:14,290 --> 00:09:17,240
I assure you that Zhang only has a few questions
172
00:09:17,240 --> 00:09:18,580
and he would tell no one about it.
173
00:09:18,580 --> 00:09:21,420
Come on. Sit here.
174
00:09:21,420 --> 00:09:23,150
Come on. Come on.
175
00:09:23,150 --> 00:09:24,550
Here.
176
00:09:24,550 --> 00:09:25,720
You promise to tell no one?
177
00:09:25,720 --> 00:09:27,880
I promise.
178
00:09:27,880 --> 00:09:29,650
What do you want to know?
179
00:09:30,480 --> 00:09:33,340
I heard
that Mr. Jinghu can read people's mind.
180
00:09:33,340 --> 00:09:34,380
Is that true?
181
00:09:34,380 --> 00:09:35,560
Of course it is.
182
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
I didn't believe it at first.
183
00:09:37,040 --> 00:09:39,220
But Mr. Jinghu just guessed it right
184
00:09:39,220 --> 00:09:42,570
that I was trying to get
Notes on Four Books by Xue Ru.
185
00:09:42,570 --> 00:09:45,170
This book had been lost for long.
186
00:09:45,170 --> 00:09:47,270
That night, Mr. Jinghu told me
187
00:09:47,270 --> 00:09:50,030
to do more good deeds
188
00:09:50,030 --> 00:09:51,270
to accumulate blessings.
189
00:09:51,270 --> 00:09:56,150
Then I walked along the streets to distribute
food to homeless people and beggars.
190
00:09:56,150 --> 00:09:59,340
Then guess what?
191
00:10:02,440 --> 00:10:04,320
There was one beggar who insisted on
192
00:10:04,320 --> 00:10:06,200
not to take the food for nothing.
193
00:10:06,200 --> 00:10:08,440
He gave me an old box
in exchange for food.
194
00:10:08,440 --> 00:10:12,000
I took it back and opened it.
Oh, my god.
195
00:10:13,860 --> 00:10:14,940
(Notes on Four Books)
196
00:10:18,910 --> 00:10:22,880
It's Notes on Four Books inside it.
197
00:10:22,880 --> 00:10:24,710
It's really amazing.
198
00:10:24,710 --> 00:10:26,970
Hey. You may ask questions
199
00:10:26,970 --> 00:10:29,750
but don't even think about my book.
200
00:10:29,750 --> 00:10:33,720
Did Mr. Jinghu use a water vessel like this?
201
00:10:33,720 --> 00:10:35,810
It's indeed like this.
202
00:10:35,810 --> 00:10:37,870
Why do you have this too?
203
00:10:40,790 --> 00:10:43,030
I told Zhang in detail about it.
204
00:10:43,030 --> 00:10:45,750
He thought it's amazing and made a copy.
205
00:10:45,750 --> 00:10:48,480
Copy. It's a copy.
206
00:10:49,150 --> 00:10:53,110
How did Mr. Jinghu use it on you?
207
00:10:53,110 --> 00:10:54,720
What are you doing?
208
00:10:54,720 --> 00:10:56,000
I…
209
00:10:56,000 --> 00:10:57,570
He just poured some water into it
210
00:10:57,570 --> 00:10:59,910
and asked me to stare at the water.
211
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
It's pretty much like that.
212
00:11:00,910 --> 00:11:02,720
All right, I'm going to study. It's time for you to leave.
213
00:11:02,720 --> 00:11:04,390
Just one more question.
214
00:11:04,390 --> 00:11:06,240
Do you remember what happened
215
00:11:06,240 --> 00:11:08,490
after you go into illusion?
216
00:11:09,240 --> 00:11:10,870
Nothing special.
217
00:11:10,870 --> 00:11:13,200
I just felt like
218
00:11:13,200 --> 00:11:15,270
I was in a wonderland
219
00:11:15,270 --> 00:11:19,100
and I felt so peaceful in mind.
220
00:11:25,960 --> 00:11:28,860
(Exam Hall)
221
00:11:35,150 --> 00:11:36,800
There're four questions in this year's exam.
222
00:11:36,800 --> 00:11:39,280
The four of us have each given one.
223
00:11:39,280 --> 00:11:42,700
The questions will be sealed in the presence of two supervisors.
224
00:11:42,700 --> 00:11:45,640
On the exam day each examinee will draw one question.
225
00:11:45,640 --> 00:11:49,440
I don't know if you have any objections.
226
00:11:50,720 --> 00:11:53,400
We have no objection.
227
00:11:53,400 --> 00:11:57,340
Then let's seal the questions.
228
00:11:59,500 --> 00:12:02,300
Zhang, have you had a conclusion yet?
229
00:12:02,300 --> 00:12:05,480
Do you think Mr. Jinghu also knows Water Illusion?
230
00:12:06,000 --> 00:12:10,520
He used the same water vessel and used it the same way.
231
00:12:10,520 --> 00:12:14,210
But as far as I know, Water Illusion can't help foresee the future.
232
00:12:14,210 --> 00:12:19,600
Besides, that beggar's appearance was too coincidental.
233
00:12:19,600 --> 00:12:22,750
Well, we come for nothing.
234
00:12:22,750 --> 00:12:24,440
No.
235
00:12:24,440 --> 00:12:26,170
He has the same water vessel.
236
00:12:26,170 --> 00:12:29,340
That means he has some connection with Moluo Clan.
237
00:12:29,340 --> 00:12:33,100
But I always feel that he's up to something.
238
00:12:33,100 --> 00:12:35,150
Why do you think that?
239
00:12:35,150 --> 00:12:39,320
What's even weirder is that the water of Jinghu Lake is
from underground, with no connection with the outside.
240
00:12:39,320 --> 00:12:41,340
No boat from outside can get in.
241
00:12:41,340 --> 00:12:46,880
How did his boat showed up and disappeared so mysteriously?
242
00:12:46,880 --> 00:12:49,240
Let's stop making wild guesses.
243
00:12:49,240 --> 00:12:50,870
I heard
244
00:12:50,870 --> 00:12:53,990
that Mr. Jinghu was transformed from a crane
and could naturally come and go mysteriously.
245
00:12:53,990 --> 00:12:57,480
How could mortals like us figure it out?
246
00:12:57,480 --> 00:13:00,420
You may go home first. I'll think about it a little longer.
247
00:13:03,500 --> 00:13:04,700
(Imperial Exam Questions)
248
00:13:04,720 --> 00:13:11,110
Recently, a man called Mr. Jinghu enjoys high prestige among scholars.
249
00:13:11,110 --> 00:13:13,610
Mr. Lan, have you heard about him?
250
00:13:13,610 --> 00:13:15,200
Yes, I have.
251
00:13:15,200 --> 00:13:18,650
The imperial examination aims to select talents for Emperor,
252
00:13:18,650 --> 00:13:22,030
but some people with malicious intentions
253
00:13:22,030 --> 00:13:24,340
take the opportunity to win support.
254
00:13:24,340 --> 00:13:28,670
You must be more attentive as the chief examiner.
255
00:13:28,670 --> 00:13:30,650
I'll keep it in mind.
256
00:16:14,640 --> 00:16:19,140
Well, we've been here for five days,
but there's been no sign of Mr. Jinghu yet.
257
00:16:19,140 --> 00:16:22,990
I really should come with Wang Cheng that night.
258
00:16:22,990 --> 00:16:25,460
Then I wouldn't have to wait here every day.
259
00:16:25,460 --> 00:16:29,070
We're already here. Maybe we should try our luck on a boat.
260
00:16:29,070 --> 00:16:30,560
Chen Chou, why are you here too?
261
00:16:30,560 --> 00:16:33,580
You're supposed to prepare for the exam at home.
262
00:16:33,580 --> 00:16:35,120
Don't mention it.
263
00:16:35,120 --> 00:16:37,270
I'm simply a pedant.
264
00:16:38,570 --> 00:16:42,500
For me, it's no use cramming for the exam.
265
00:16:42,500 --> 00:16:45,540
I'd better find the real Buddha. Come on, just one more sip.
266
00:16:48,300 --> 00:16:51,340
(Zou Kuang, Scholar)
267
00:16:51,340 --> 00:16:53,770
It's the sound of Xun. It's Mr. Jinghu.
268
00:16:53,770 --> 00:16:54,720
Mr. Jinghu.
269
00:16:54,720 --> 00:16:56,100
Is Mr. Jinghu here?
270
00:16:56,100 --> 00:16:56,690
Excuse me.
271
00:16:56,690 --> 00:16:58,800
Come on.
272
00:17:01,390 --> 00:17:02,400
Where is he?
273
00:17:02,400 --> 00:17:03,830
What are those on the lake?
274
00:17:03,830 --> 00:17:05,550
Those must be tips from Mr. Jinghu.
275
00:17:05,550 --> 00:17:07,140
- Tips.
- Tips.
276
00:17:07,140 --> 00:17:08,430
We can't reach them.
277
00:17:08,430 --> 00:17:09,830
Yeah.
278
00:17:10,880 --> 00:17:13,100
All step aside! Make way!
279
00:17:13,100 --> 00:17:14,960
Give it to me.
280
00:17:22,100 --> 00:17:23,850
Here, here.
281
00:17:24,650 --> 00:17:26,140
Come on.
282
00:17:26,820 --> 00:17:27,580
What is it?
283
00:17:27,580 --> 00:17:28,610
What is it?
284
00:17:28,610 --> 00:17:29,670
What's on it?
285
00:17:29,670 --> 00:17:31,820
Read it.
286
00:17:33,160 --> 00:17:36,790
About the autumn exam held in Exam
Hall, something will be wrong with Guiyou.
287
00:17:36,790 --> 00:17:39,110
Something will be wrong…
288
00:17:39,110 --> 00:17:40,480
What does it mean?
289
00:17:40,480 --> 00:17:42,100
I have no idea.
290
00:17:49,400 --> 00:17:51,180
What will be wrong?
291
00:17:51,180 --> 00:17:52,520
No idea.
292
00:17:52,520 --> 00:17:53,600
God bless me.
293
00:17:53,600 --> 00:17:56,270
Don't let me draw Guiyou.
294
00:17:56,270 --> 00:17:59,590
Tomorrow will be the exam day, but this just happened.
295
00:17:59,590 --> 00:18:02,050
Mr. Lan must feel very upset.
296
00:18:02,050 --> 00:18:05,170
If we see him while drawing the question…
297
00:18:05,170 --> 00:18:07,600
Mr. Lan is an examiner, and we're examinees.
298
00:18:07,600 --> 00:18:09,250
Let's just act as usual.
299
00:18:09,830 --> 00:18:11,700
Will you act as usual?
300
00:18:11,700 --> 00:18:15,840
I heard that someone went to Lan's Mansion every day.
301
00:18:15,840 --> 00:18:19,350
Maybe he has a relationship with Mr. Lan.
302
00:18:19,350 --> 00:18:22,370
Zhang would definitely take a high place.
303
00:18:22,370 --> 00:18:25,970
Let me hereby congratulate you in advance.
304
00:18:25,970 --> 00:18:28,390
He Xuan, has Zhang ever messed with you?
305
00:18:28,390 --> 00:18:30,550
Don't be so bitterly sarcastic.
306
00:18:30,550 --> 00:18:34,200
What's wrong? All I said is true.
307
00:18:34,200 --> 00:18:38,210
- Right. Isn't it true?
- Yes.
308
00:18:38,210 --> 00:18:39,790
Everyone, the examiners are here.
309
00:18:39,790 --> 00:18:41,500
(Exam Hall Keep Quiet)
310
00:18:45,750 --> 00:18:49,910
We're Shao Zhi and Ji Wen, vice directors of the Ministry of Rites.
311
00:18:49,910 --> 00:18:51,980
We're supervisors of this year's exam.
312
00:18:51,980 --> 00:18:56,160
By convention, you'll draw your seats one day before the exam,
313
00:18:56,160 --> 00:19:00,480
which will be supervised by us for justice.
314
00:19:05,400 --> 00:19:08,150
During the exam, you each will have a seat
315
00:19:08,150 --> 00:19:11,220
arranged by Heavenly Stems and Earthly Branches.
316
00:19:11,220 --> 00:19:14,700
Your seat number is written on each lot.
317
00:19:14,700 --> 00:19:21,300
Now, please stand in two lines and start drawing your lot.
318
00:19:48,110 --> 00:19:50,490
Renshen, just next to Guiyou.
319
00:19:50,490 --> 00:19:52,360
Zhang, you're so lucky.
320
00:19:52,360 --> 00:19:53,960
Hurry up.
321
00:19:58,750 --> 00:20:03,700
God bless me not to draw Guiyou.
322
00:20:07,740 --> 00:20:10,730
(Guiyou)
323
00:20:10,730 --> 00:20:13,170
Chen Zishang drew the number of Guiyou.
(Chen Zishang, Scholar)
324
00:20:13,170 --> 00:20:16,380
Chen, have you heard about Mr. Jinghu's prophecy?
325
00:20:16,380 --> 00:20:18,500
You got to be careful.
326
00:20:19,980 --> 00:20:22,020
(About the autumn exam held in Exam
Hall, something will be wrong with Guiyou)
327
00:20:22,020 --> 00:20:24,140
(Guiyou)
328
00:20:24,140 --> 00:20:25,840
Exactly, Chen.
329
00:20:25,840 --> 00:20:28,410
Mr. Jinghu is really a good prophet.
330
00:20:28,410 --> 00:20:32,430
You'd better burn some papers with symbols for luck.
331
00:20:40,300 --> 00:20:41,270
Chen.
332
00:20:41,270 --> 00:20:43,450
- Why is he leaving?
- Chen. Why is he leaving?
333
00:20:43,450 --> 00:20:44,200
Has he quitted?
334
00:20:44,200 --> 00:20:45,540
Why does he pretend to be high-hearted?
335
00:20:45,540 --> 00:20:48,430
What's the big deal to write some more articles?
336
00:20:48,430 --> 00:20:51,260
- Right.
- I just can't stand him like that.
337
00:20:51,260 --> 00:20:54,370
Chen helps others to write letters to support his family.
338
00:20:54,370 --> 00:20:56,480
Why do you have to be so mean?
339
00:20:56,480 --> 00:20:57,460
Enough.
340
00:20:57,460 --> 00:20:59,270
Go on drawing.
341
00:21:06,790 --> 00:21:09,810
Zhang, what are you looking at?
342
00:21:09,810 --> 00:21:12,110
He looked weird.
343
00:21:13,060 --> 00:21:16,370
I would look more panicked if it were me.
344
00:21:20,480 --> 00:21:23,550
Everyone, after being checked,
345
00:21:23,550 --> 00:21:27,380
you should enter the examination room
to find the seat with the number you drew
346
00:21:27,380 --> 00:21:28,920
and take your seat.
347
00:21:28,920 --> 00:21:31,710
The examination will last three days
348
00:21:31,710 --> 00:21:35,250
and officially start from 9 o'clock today.
349
00:21:35,250 --> 00:21:39,100
After 9 o'clock, no one could enter again.
(Prohibitions)
350
00:21:39,100 --> 00:21:41,770
If you want to get out, you must hand in your paper first,
351
00:21:41,770 --> 00:21:44,130
which is considered having finished your paper.
352
00:21:44,130 --> 00:21:46,690
Then you won't be allowed to enter again.
353
00:21:59,580 --> 00:22:01,580
(Zhang from Xichuan)
354
00:22:12,540 --> 00:22:14,720
Zhang, it's over there.
355
00:22:31,700 --> 00:22:33,540
(Guiyou)
356
00:22:33,540 --> 00:22:35,520
Where is the one who drew Guiyou?
357
00:22:35,520 --> 00:22:37,190
Chen Zishang hasn't come yet.
358
00:22:37,190 --> 00:22:40,540
Maybe the prophecy has come true.
(Guiyou)
359
00:22:42,350 --> 00:22:43,480
Zhang.
360
00:22:43,480 --> 00:22:44,930
Zhang,
361
00:22:44,930 --> 00:22:46,980
we haven't seen Chen Zishang yet today.
362
00:22:46,980 --> 00:22:48,940
It's only an hour left to start.
363
00:22:48,940 --> 00:22:51,280
Do you think he's afraid to come?
364
00:23:15,700 --> 00:23:19,260
(Imperial Exam Questions)
365
00:23:29,170 --> 00:23:34,050
Mr. Lan, have you heard the rumor about Guiyou?
366
00:23:34,830 --> 00:23:38,450
The Imperial Exam is very important.
367
00:23:38,450 --> 00:23:40,040
You must be very careful.
368
00:23:40,040 --> 00:23:45,240
I've ordered intensified patrols around
Exam Hall to double check the place.
369
00:23:45,240 --> 00:23:47,340
Nothing abnormal has been found.
370
00:23:52,110 --> 00:23:54,040
It's about 9 o'clock.
371
00:23:54,040 --> 00:23:56,190
Get ready for question drawing.
372
00:23:56,190 --> 00:23:58,340
Something will be wrong with Guiyou.
373
00:23:58,880 --> 00:24:00,180
What does it mean?
374
00:24:00,180 --> 00:24:03,130
Zhang, have you seen anything abnormal?
375
00:24:03,130 --> 00:24:04,810
Nothing abnormal.
376
00:24:04,810 --> 00:24:07,790
The examiners are arriving.
377
00:24:31,970 --> 00:24:35,060
It's 9 o'clock.
378
00:24:39,820 --> 00:24:41,100
(Exam Hall Keep Quiet)
379
00:24:49,400 --> 00:24:53,080
I'm Lan Jue, Vice Minister of Rites,
Chief Examiner of this year's examination.
380
00:24:53,080 --> 00:24:55,780
Now it's time to draw your questions.
381
00:25:15,480 --> 00:25:17,150
It's Mr. Jinghu.
382
00:25:17,150 --> 00:25:18,610
Mr. Jinghu.
383
00:25:18,610 --> 00:25:19,480
Let's go out to take a look.
384
00:25:19,480 --> 00:25:21,400
- Hurry up.
- Let's go take a look.
385
00:25:22,300 --> 00:25:24,000
Where is he?
386
00:25:25,750 --> 00:25:27,190
Look.
387
00:25:27,190 --> 00:25:28,660
He's up there.
388
00:25:28,660 --> 00:25:29,310
Up there.
389
00:25:29,310 --> 00:25:30,910
He's up there.
390
00:25:34,550 --> 00:25:37,150
Does he have another prophecy?
391
00:25:41,210 --> 00:25:42,430
Come on. Look.
392
00:25:42,430 --> 00:25:43,270
Here.
393
00:25:43,270 --> 00:25:44,640
What are these?
394
00:25:44,640 --> 00:25:46,080
His tips.
395
00:25:46,080 --> 00:25:47,900
Take one.
396
00:25:49,440 --> 00:25:51,880
Common people may come out on top.
397
00:25:51,880 --> 00:25:53,960
Traveling the same journey can clear one's mind.
398
00:25:53,960 --> 00:25:55,880
If there is not enough gold inlaid with jade.
399
00:25:55,880 --> 00:25:58,110
The borderland can't be ruled and the people will be disappointed.
400
00:25:58,110 --> 00:26:00,770
Common people may come out on top.
401
00:26:00,770 --> 00:26:03,810
Coming out on top is the only chance for common people.
402
00:26:03,810 --> 00:26:05,890
This refers to the Imperial Exam.
403
00:26:05,890 --> 00:26:08,620
Go find what's going on.
404
00:26:10,340 --> 00:26:12,410
If there is not enough gold inlaid with jade.
405
00:26:12,410 --> 00:26:14,900
The borderland can't be ruled and the people will be disappointed.
406
00:26:14,900 --> 00:26:20,280
This means aspirations can't be realized without enough money.
407
00:26:20,280 --> 00:26:23,090
Can't realize aspirations without money. What does that mean?
408
00:26:23,090 --> 00:26:26,050
Could it be that someone has bribed the examiners?
409
00:26:26,050 --> 00:26:28,310
Then poor scholars like us would come in vain.
410
00:26:28,310 --> 00:26:29,580
- Is that right?
- Right.
411
00:26:29,580 --> 00:26:30,460
Right.
412
00:26:30,460 --> 00:26:31,600
Something will be wrong with Guiyou.
413
00:26:31,600 --> 00:26:34,370
Does that mean cheating in the exam?
414
00:26:34,370 --> 00:26:37,520
The questions might have been disclosed.
415
00:26:37,520 --> 00:26:40,110
No, we must ask for an explanation today.
416
00:26:40,110 --> 00:26:41,550
We want an explanation.
417
00:26:41,550 --> 00:26:43,450
We want an explanation.
418
00:26:43,450 --> 00:26:45,650
Exam Hall is a serious place.
419
00:26:45,650 --> 00:26:48,820
How can you clamor here?
420
00:26:48,820 --> 00:26:51,070
Everyone, please calm down.
421
00:26:51,720 --> 00:26:55,610
The four examiners who gave the
questions were all chosen by His Majesty.
422
00:26:55,610 --> 00:26:57,410
And the entire process was supervised by the Ministry of Rites.
423
00:26:57,410 --> 00:26:59,870
There's no possibility to cheat at all.
424
00:26:59,870 --> 00:27:03,750
Anyone who disturbs the order by
scaremongering will be severely punished
425
00:27:03,750 --> 00:27:07,440
and disqualified from the exam according to the law.
426
00:27:07,440 --> 00:27:12,460
Mr. Lan, are you trying to exclude opponents and suppress us openly?
427
00:27:15,350 --> 00:27:16,870
I see.
428
00:27:16,870 --> 00:27:18,140
Listen to this sentence.
429
00:27:18,140 --> 00:27:20,620
If there is not enough gold inlaid with jade.
430
00:27:20,620 --> 00:27:22,760
It seems to be referring to Mr. Lan.
431
00:27:22,760 --> 00:27:25,040
You're right. Mr. Lan's given name is Jue Jue is jade.
432
00:27:25,040 --> 00:27:26,410
It's gold inlaid with jade.
433
00:27:26,410 --> 00:27:30,060
The three of you go inside with me.
434
00:27:30,060 --> 00:27:31,200
That's him.
435
00:27:31,200 --> 00:27:33,830
That's him.
436
00:27:39,960 --> 00:27:41,250
Mr. Lan,
437
00:27:41,250 --> 00:27:44,580
what's your explanation?
438
00:27:45,590 --> 00:27:46,770
It was really unexpected.
439
00:27:46,770 --> 00:27:49,300
It also caught me off guard.
440
00:27:52,000 --> 00:27:55,150
Then how do you explain the saying?
441
00:27:55,640 --> 00:27:57,180
It can be explained in different ways.
442
00:27:57,180 --> 00:28:00,640
They're accusing me of taking bribes just based on that.
443
00:28:00,640 --> 00:28:02,850
It's too far-fetched.
444
00:28:02,850 --> 00:28:06,330
Besides, Mr. Jinghu hides himself in
the dark. He must have an ulterior motive.
445
00:28:06,330 --> 00:28:09,310
How can we believe what he said.
446
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
Zhang Ping, you have a relationship with Mr. Lan.
447
00:28:12,920 --> 00:28:15,100
He must have colluded with you, and disclosed the questions to you.
448
00:28:15,100 --> 00:28:17,080
- How can you…
- Is Mr. Lan helping you cheat?
449
00:28:17,080 --> 00:28:19,550
I saw you acting weirdly at the seat of Guiyou.
450
00:28:19,550 --> 00:28:20,580
What were you doing?
451
00:28:20,580 --> 00:28:21,790
I was trying to find the truth.
452
00:28:21,790 --> 00:28:25,080
You look honest. Unexpectedly, you're so ill-minded.
453
00:28:25,080 --> 00:28:25,820
Yeah.
454
00:28:25,820 --> 00:28:27,240
Yeah.
455
00:28:27,240 --> 00:28:29,610
- Tell the truth.
- It must be you.
456
00:28:33,100 --> 00:28:36,160
Ministers, I led some men to search around
457
00:28:36,160 --> 00:28:41,430
but didn't find where the sound of
Xun came from and who flew the kite.
458
00:28:41,430 --> 00:28:45,200
You go to the Ministry of Justice now to
ask for Mr. Wang's help with investigation.
459
00:28:45,200 --> 00:28:47,020
It's…
460
00:28:47,020 --> 00:28:48,750
It's not a good idea.
461
00:28:48,750 --> 00:28:52,260
Both Minister Dou and I are question setters.
462
00:28:52,260 --> 00:28:55,580
My son should abide by the two provisions
463
00:28:55,580 --> 00:29:01,150
that relatives and subordinates must stay
out of the exam and avoid arousing suspicion.
464
00:29:02,790 --> 00:29:05,390
I've been an official for decades,
465
00:29:05,390 --> 00:29:10,700
but I've never seen such a big mess in previous imperial examinations
466
00:29:10,700 --> 00:29:18,110
In order to convince the examinees, I'm
afraid you have to resign as the chief examiner,
467
00:29:18,110 --> 00:29:20,290
and we'll choose someone else to replace you.
468
00:29:20,290 --> 00:29:23,980
I neither disclosed the questions nor took bribes.
469
00:29:23,980 --> 00:29:30,050
Just resigning due to the accusation by
innuendo is exactly what the mastermind wants.
470
00:29:30,930 --> 00:29:33,510
You are talking nonsense.
471
00:29:33,510 --> 00:29:36,540
How could Zhang collude with Mr. Lan to cheat?
472
00:29:37,720 --> 00:29:39,110
I think he is the cheater.
473
00:29:39,110 --> 00:29:41,890
We can't let a cheater to take the exam with us.
474
00:29:41,890 --> 00:29:43,170
It's unfair to us.
475
00:29:43,170 --> 00:29:46,510
Kick him out of here. Kick him out of here.
476
00:29:46,510 --> 00:29:47,950
What's going on outside?
477
00:29:47,950 --> 00:29:49,370
It sounds like they're quarreling.
478
00:29:49,370 --> 00:29:50,570
Get out.
479
00:29:50,570 --> 00:29:53,880
Get out.
480
00:29:55,310 --> 00:29:57,640
I have no relationship with Mr. Lan.
481
00:29:57,640 --> 00:29:59,200
You…
482
00:30:00,440 --> 00:30:02,140
Stop.
483
00:30:04,000 --> 00:30:06,410
I have no relationship with Mr. Lan,
let alone colluding with him to cheat.
484
00:30:06,410 --> 00:30:08,280
You're lying.
485
00:30:08,280 --> 00:30:09,880
Mr. Liu, Mr. Wang,
486
00:30:09,880 --> 00:30:12,180
he was acting weirdly at Guiyou seat.
487
00:30:12,180 --> 00:30:14,360
He must have colluded with Mr. Lan to cheat.
488
00:30:14,360 --> 00:30:16,800
They should be arrested and severely punished.
489
00:30:16,830 --> 00:30:17,890
I didn't do it.
490
00:30:17,890 --> 00:30:20,910
Zhang Ping, it's so clear now. You don't need to argue more.
491
00:30:20,910 --> 00:30:23,650
I was wondering how you would cheat without money.
492
00:30:23,650 --> 00:30:26,110
It turns out that you're a relative of Mr. Lan's.
493
00:30:26,110 --> 00:30:27,760
- I'm not.
- You are lying.
494
00:30:27,760 --> 00:30:29,210
- You're lying.
- Kick him out of here.
495
00:30:29,210 --> 00:30:31,910
How do you explain what just happened?
496
00:30:31,910 --> 00:30:32,830
I'm not lying.
497
00:30:32,830 --> 00:30:34,730
I'm telling the truth.
498
00:30:35,240 --> 00:30:36,480
Stop.
499
00:30:36,480 --> 00:30:38,840
I have no relationship with Zhang Ping.
500
00:30:38,840 --> 00:30:44,290
According to the law, all examinees' personal details
should be documented three months before the exam.
501
00:30:44,290 --> 00:30:50,250
Since you doubt us, I'll read out Zhang
Ping's personal profile to clear the air.
502
00:30:55,640 --> 00:30:59,870
Zhang Ping is from Lijiadian Village, Xichuan County.
503
00:30:59,870 --> 00:31:03,090
He has no great-grandparents, no grandparents,
504
00:31:12,920 --> 00:31:17,840
no mother, no father and no brother.
505
00:31:17,840 --> 00:31:19,560
He has no relatives.
506
00:31:19,560 --> 00:31:21,630
He is the only one in his family.
507
00:31:28,750 --> 00:31:30,740
I know you've studied hard for years.
508
00:31:30,740 --> 00:31:34,350
I clearly know what you've been through.
509
00:31:35,270 --> 00:31:39,290
Now that you have doubts about me,
510
00:31:39,290 --> 00:31:43,660
I'll resign as the chief examiner to ensure justice.
511
00:31:43,660 --> 00:31:46,140
I'll accept investigations by the Court of Judicial Review.
512
00:31:46,140 --> 00:31:51,590
If you draw the question I gave, it can be
considered invalid and you may draw one more time.
513
00:31:58,830 --> 00:32:03,840
Shao Zhi, you and Ji Wen will temporarily
take charge of the Ministry of Rites.
514
00:32:22,320 --> 00:32:27,320
=A League of Nobleman=
37253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.