All language subtitles for A.League.of.Nobleman.S01E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,140 --> 00:00:19,300 (Jinghu Lake, Suburb of Ning'an) 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,970 I heard 3 00:00:20,970 --> 00:00:22,830 Banyue Pavilion is fully booked at this moment 4 00:00:22,830 --> 00:00:26,090 by Wang Sheren's nephew. 5 00:00:26,090 --> 00:00:27,740 The imperial examination is around the corner, 6 00:00:27,740 --> 00:00:30,220 but he's seeking pleasure so blatantly? 7 00:00:30,220 --> 00:00:32,720 (Xu Lu, Scholar) Who is he? 8 00:00:32,720 --> 00:00:34,050 (Qin Han, Scholar) And who are we? 9 00:00:34,050 --> 00:00:36,560 Probably he's secured a place through nepotism. 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,290 How can we compete with him? 11 00:00:39,290 --> 00:00:41,030 Then poor scholars like us 12 00:00:41,030 --> 00:00:43,600 could never see the light of day. 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,550 Let's drink. 14 00:00:46,640 --> 00:00:49,340 This one. 15 00:00:49,340 --> 00:00:53,780 (Wang Cheng, Scholar) 16 00:00:53,780 --> 00:00:55,280 Can you hear it? 17 00:00:55,280 --> 00:00:57,550 It's the sound of Xun (a wind instrument). 18 00:01:19,410 --> 00:01:21,020 Excuse me, 19 00:01:21,020 --> 00:01:23,150 why are you getting in our way? 20 00:01:23,150 --> 00:01:25,610 You're are rowing and drinking 21 00:01:25,610 --> 00:01:27,650 on the Jinghu Lake at this late hour. 22 00:01:27,650 --> 00:01:29,070 I guess you must be feeling at loss 23 00:01:29,070 --> 00:01:31,020 as the imperial examination is coming. 24 00:01:31,020 --> 00:01:35,540 I'm here to solve your confusions. 25 00:01:35,540 --> 00:01:36,820 Who are you? 26 00:01:36,820 --> 00:01:39,900 How do you know we're going to take the exam? 27 00:01:39,900 --> 00:01:42,140 I'm Mr. Jinghu. 28 00:01:42,140 --> 00:01:43,770 I can read people's minds, 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,100 know your past and foretell your future. 30 00:01:46,100 --> 00:01:48,340 Wang Cheng, 31 00:01:48,340 --> 00:01:50,670 he dares not even show his face. 32 00:01:50,670 --> 00:01:52,170 He must be a crook. 33 00:01:52,170 --> 00:01:54,950 Yeah. No one in the world has that power. 34 00:01:54,950 --> 00:01:56,580 I don't believe him. 35 00:01:56,580 --> 00:01:58,400 If you don't believe, 36 00:01:58,400 --> 00:02:00,610 you may come on board to have a try. 37 00:02:00,610 --> 00:02:03,310 With my help, 38 00:02:03,310 --> 00:02:05,310 all your wishes 39 00:02:05,310 --> 00:02:07,920 will come true. 40 00:02:11,360 --> 00:02:12,980 I'd like to try. 41 00:02:12,980 --> 00:02:15,000 Please. 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,360 Sit down, please. 43 00:02:27,630 --> 00:02:31,120 So how will you solve my confusions? 44 00:02:44,400 --> 00:02:46,630 Calm your mind 45 00:02:46,630 --> 00:02:49,340 and stare at this. 46 00:02:49,340 --> 00:02:51,750 All causalities 47 00:02:51,750 --> 00:02:54,360 can be seen in it. 48 00:03:39,760 --> 00:03:46,840 =A League of Nobleman= 49 00:03:46,840 --> 00:03:48,960 =Episode 17= 50 00:03:48,960 --> 00:03:51,420 That night, 51 00:03:51,420 --> 00:03:54,800 in the bright moonlight and with the beautiful sound of Xun, 52 00:03:54,800 --> 00:03:57,080 a small boat loomed up through the heavy fog, 53 00:03:57,080 --> 00:03:59,430 on which was Mr. Jinghu. 54 00:03:59,430 --> 00:04:02,400 He invited Wang Cheng on board 55 00:04:02,400 --> 00:04:04,910 and inspired him in a few words. 56 00:04:04,910 --> 00:04:10,530 Then he disappeared into the mist. 57 00:04:10,530 --> 00:04:12,840 Guess what happened next? 58 00:04:12,840 --> 00:04:14,600 What happened? What happened? What happened? 59 00:04:14,600 --> 00:04:16,340 What happened? 60 00:04:22,680 --> 00:04:24,240 Chip in, chip in. 61 00:04:24,240 --> 00:04:25,730 Bet on who will rank first in the imperial examination. 62 00:04:25,730 --> 00:04:29,030 Chip in, chip in. Mine is okay. 63 00:04:29,030 --> 00:04:30,420 (Sixian Bookstore) 64 00:04:30,430 --> 00:04:31,920 Come over and take a look. 65 00:04:31,920 --> 00:04:33,430 (Erudite and Informed) Secret to Passing the Imperial Exam. 66 00:04:33,430 --> 00:04:35,950 30 pennies for one copy. 30 pennies for one copy. 67 00:04:35,950 --> 00:04:37,230 Secret to Passing the Imperial Exam. 68 00:04:37,230 --> 00:04:38,560 The next day, 69 00:04:38,560 --> 00:04:40,510 Wang Cheng surprisingly wrote some articles 70 00:04:40,510 --> 00:04:43,870 and contributed them to Sixian Bookstore. 71 00:04:43,870 --> 00:04:46,830 Anecdotes of the Capital City published by the bookstore 72 00:04:46,830 --> 00:04:50,910 is a must-read for Menxia Governor Mr. Han. 73 00:04:50,910 --> 00:04:52,170 Then a few days later, 74 00:04:52,170 --> 00:04:54,170 Wang Cheng was selected by Mr. Han 75 00:04:54,170 --> 00:04:57,070 as a disciple. 76 00:04:57,070 --> 00:04:58,780 Wang Cheng must have climbed up the ladder. 77 00:04:58,780 --> 00:04:59,780 - Yeah. - Yeah. 78 00:04:59,780 --> 00:05:01,530 He's so fortunate. 79 00:05:01,530 --> 00:05:04,170 Everyone, it's not just Wang Cheng. 80 00:05:04,170 --> 00:05:06,000 All three men there that night 81 00:05:06,000 --> 00:05:09,020 were seen through by Mr. Jinghu. 82 00:05:09,020 --> 00:05:10,190 They were guided by him 83 00:05:10,190 --> 00:05:13,260 and got what they want. 84 00:05:13,260 --> 00:05:14,750 We have no such luck. 85 00:05:14,750 --> 00:05:16,060 In a word, 86 00:05:16,060 --> 00:05:19,140 no matter what doubts they had in mind, 87 00:05:19,140 --> 00:05:23,740 Mr. Jinghu could… 88 00:05:23,740 --> 00:05:25,000 Zhang, 89 00:05:25,000 --> 00:05:26,970 you're back. 90 00:05:28,480 --> 00:05:31,140 That's all for today. 91 00:05:32,070 --> 00:05:33,430 Come on. 92 00:05:33,430 --> 00:05:35,380 How can we find Mr. Jinghu? 93 00:05:35,380 --> 00:05:36,610 I also want to know that. 94 00:05:36,610 --> 00:05:38,240 Well, you may go to the Jinghu Lake 95 00:05:38,240 --> 00:05:39,500 and try your luck. 96 00:05:39,500 --> 00:05:41,000 - Zhang. - Don't go. 97 00:05:41,000 --> 00:05:42,410 Don't go. 98 00:05:42,410 --> 00:05:44,860 Just take a look. 99 00:05:44,860 --> 00:05:46,390 Have you heard about it? 100 00:05:46,390 --> 00:05:47,480 For this year's imperial examination, 101 00:05:47,480 --> 00:05:48,390 both Empress Dowager and Emperor 102 00:05:48,390 --> 00:05:50,480 wanted their men to be the chief examiner. 103 00:05:50,480 --> 00:05:51,410 They were at loggerheads over the matter. 104 00:05:51,410 --> 00:05:52,480 But in the end, 105 00:05:52,480 --> 00:05:56,290 (Ma Lian, Scholar) Mr. Lan who supports neither exploited the advantage to get the job. 106 00:05:56,290 --> 00:05:58,800 He is very stubborn. 107 00:05:58,800 --> 00:06:01,460 Everyone sending him gifts was turned away. 108 00:06:02,270 --> 00:06:05,410 Did he give you the cold shoulder too? 109 00:06:06,070 --> 00:06:08,420 What are you talking about? 110 00:06:08,420 --> 00:06:10,140 Do I need to do that? 111 00:06:10,140 --> 00:06:11,370 No, you don't. 112 00:06:11,370 --> 00:06:13,500 Ma is the son of the chief of Jiangnan County. 113 00:06:13,500 --> 00:06:16,160 (Zhao Sihuai, Scholar) He'll marry the daughter of the Empress's brother. 114 00:06:16,160 --> 00:06:19,380 Does he have to curry favor with Mr. Lan? 115 00:06:19,380 --> 00:06:21,380 No, no. 116 00:06:34,190 --> 00:06:35,950 I didn't expect 117 00:06:35,950 --> 00:06:37,750 that I would be the chief examiner. 118 00:06:37,750 --> 00:06:38,940 People all say 119 00:06:38,940 --> 00:06:40,430 that I'm the third party who benefits 120 00:06:40,430 --> 00:06:41,820 from the tussle. 121 00:06:41,820 --> 00:06:45,400 But I think His Majesty has his thought on this. 122 00:06:45,400 --> 00:06:47,320 Yes. 123 00:06:47,320 --> 00:06:49,190 We have to be very careful 124 00:06:49,190 --> 00:06:51,000 in our future actions. 125 00:06:51,000 --> 00:06:52,380 Such being the case, 126 00:06:52,380 --> 00:06:54,800 we have to be more thoughtful. 127 00:06:55,480 --> 00:06:56,830 Zhang, you know what? 128 00:06:56,830 --> 00:06:58,560 I've been praying to God every day 129 00:06:58,560 --> 00:06:59,800 just for your return. 130 00:06:59,800 --> 00:07:01,190 I've been a vegetarian for half a month. 131 00:07:01,190 --> 00:07:03,710 Now you're finally back. 132 00:07:03,710 --> 00:07:04,840 I've untied the knot in my heart. 133 00:07:04,840 --> 00:07:08,390 That's good. Well, it must be Buddha's blessing. 134 00:07:08,390 --> 00:07:10,870 Come on. Let's go inside. 135 00:07:18,600 --> 00:07:20,720 The exam is around the corner, 136 00:07:20,720 --> 00:07:23,390 so I've been cramming for it. 137 00:07:36,190 --> 00:07:38,510 Well, you just mentioned Mr. Jinghu. 138 00:07:38,510 --> 00:07:40,170 Who is he? 139 00:07:41,000 --> 00:07:42,870 That man? 140 00:07:44,750 --> 00:07:46,360 He is godlike. 141 00:07:46,360 --> 00:07:49,900 He suddenly showed up shortly after you left. 142 00:07:49,900 --> 00:07:53,600 Well, he has something in common with you. 143 00:07:53,600 --> 00:07:55,900 I heard that he can also do a spell 144 00:07:55,900 --> 00:07:57,510 to read people's minds 145 00:07:57,510 --> 00:07:58,720 and foresee the future. 146 00:07:58,720 --> 00:08:02,120 And he also uses a water vessel to do it. 147 00:08:06,240 --> 00:08:07,720 Does he also know 148 00:08:07,720 --> 00:08:09,870 Water Illusion? 149 00:08:10,630 --> 00:08:11,820 Sir, 150 00:08:11,820 --> 00:08:14,100 I've gone to check near the Jinghu Lake. 151 00:08:14,100 --> 00:08:18,370 But I didn't find any sign of Mr. Jinghu. 152 00:08:18,370 --> 00:08:20,630 It's really weird. 153 00:08:20,630 --> 00:08:21,870 The avenger from Moluo Clan 154 00:08:21,870 --> 00:08:23,650 already died in Xuan Ji's Mansion. 155 00:08:23,650 --> 00:08:26,970 Then who is Mr. Jinghu? 156 00:08:26,970 --> 00:08:30,240 We don't know what really happened. 157 00:08:30,240 --> 00:08:32,340 He must have some connection with Moluo Clan 158 00:08:32,340 --> 00:08:35,100 since he knows Water Illusion. 159 00:08:35,100 --> 00:08:38,940 Finding him might be a turnaround. 160 00:08:44,120 --> 00:08:45,150 Zhang, 161 00:08:45,150 --> 00:08:48,950 this is Xu who was guided by Mr. Jinghu as I told you. 162 00:08:48,950 --> 00:08:52,220 Xu, this is my bro Zhang Ping. 163 00:08:53,670 --> 00:08:56,200 I know what you're here for, 164 00:08:56,200 --> 00:08:57,960 but I can tell you nothing more. 165 00:08:57,960 --> 00:09:01,840 Everyone in the city is talking about it. 166 00:09:01,840 --> 00:09:04,630 Even Mr. Lan has known it. 167 00:09:04,630 --> 00:09:06,600 I'm afraid 168 00:09:06,600 --> 00:09:09,280 that saying would get me into trouble. 169 00:09:09,930 --> 00:09:12,930 Xu, considering our relationship, 170 00:09:12,930 --> 00:09:14,290 just do me a favor. 171 00:09:14,290 --> 00:09:17,240 I assure you that Zhang only has a few questions 172 00:09:17,240 --> 00:09:18,580 and he would tell no one about it. 173 00:09:18,580 --> 00:09:21,420 Come on. Sit here. 174 00:09:21,420 --> 00:09:23,150 Come on. Come on. 175 00:09:23,150 --> 00:09:24,550 Here. 176 00:09:24,550 --> 00:09:25,720 You promise to tell no one? 177 00:09:25,720 --> 00:09:27,880 I promise. 178 00:09:27,880 --> 00:09:29,650 What do you want to know? 179 00:09:30,480 --> 00:09:33,340 I heard that Mr. Jinghu can read people's mind. 180 00:09:33,340 --> 00:09:34,380 Is that true? 181 00:09:34,380 --> 00:09:35,560 Of course it is. 182 00:09:35,560 --> 00:09:37,040 I didn't believe it at first. 183 00:09:37,040 --> 00:09:39,220 But Mr. Jinghu just guessed it right 184 00:09:39,220 --> 00:09:42,570 that I was trying to get Notes on Four Books by Xue Ru. 185 00:09:42,570 --> 00:09:45,170 This book had been lost for long. 186 00:09:45,170 --> 00:09:47,270 That night, Mr. Jinghu told me 187 00:09:47,270 --> 00:09:50,030 to do more good deeds 188 00:09:50,030 --> 00:09:51,270 to accumulate blessings. 189 00:09:51,270 --> 00:09:56,150 Then I walked along the streets to distribute food to homeless people and beggars. 190 00:09:56,150 --> 00:09:59,340 Then guess what? 191 00:10:02,440 --> 00:10:04,320 There was one beggar who insisted on 192 00:10:04,320 --> 00:10:06,200 not to take the food for nothing. 193 00:10:06,200 --> 00:10:08,440 He gave me an old box in exchange for food. 194 00:10:08,440 --> 00:10:12,000 I took it back and opened it. Oh, my god. 195 00:10:13,860 --> 00:10:14,940 (Notes on Four Books) 196 00:10:18,910 --> 00:10:22,880 It's Notes on Four Books inside it. 197 00:10:22,880 --> 00:10:24,710 It's really amazing. 198 00:10:24,710 --> 00:10:26,970 Hey. You may ask questions 199 00:10:26,970 --> 00:10:29,750 but don't even think about my book. 200 00:10:29,750 --> 00:10:33,720 Did Mr. Jinghu use a water vessel like this? 201 00:10:33,720 --> 00:10:35,810 It's indeed like this. 202 00:10:35,810 --> 00:10:37,870 Why do you have this too? 203 00:10:40,790 --> 00:10:43,030 I told Zhang in detail about it. 204 00:10:43,030 --> 00:10:45,750 He thought it's amazing and made a copy. 205 00:10:45,750 --> 00:10:48,480 Copy. It's a copy. 206 00:10:49,150 --> 00:10:53,110 How did Mr. Jinghu use it on you? 207 00:10:53,110 --> 00:10:54,720 What are you doing? 208 00:10:54,720 --> 00:10:56,000 I… 209 00:10:56,000 --> 00:10:57,570 He just poured some water into it 210 00:10:57,570 --> 00:10:59,910 and asked me to stare at the water. 211 00:10:59,910 --> 00:11:00,910 It's pretty much like that. 212 00:11:00,910 --> 00:11:02,720 All right, I'm going to study. It's time for you to leave. 213 00:11:02,720 --> 00:11:04,390 Just one more question. 214 00:11:04,390 --> 00:11:06,240 Do you remember what happened 215 00:11:06,240 --> 00:11:08,490 after you go into illusion? 216 00:11:09,240 --> 00:11:10,870 Nothing special. 217 00:11:10,870 --> 00:11:13,200 I just felt like 218 00:11:13,200 --> 00:11:15,270 I was in a wonderland 219 00:11:15,270 --> 00:11:19,100 and I felt so peaceful in mind. 220 00:11:25,960 --> 00:11:28,860 (Exam Hall) 221 00:11:35,150 --> 00:11:36,800 There're four questions in this year's exam. 222 00:11:36,800 --> 00:11:39,280 The four of us have each given one. 223 00:11:39,280 --> 00:11:42,700 The questions will be sealed in the presence of two supervisors. 224 00:11:42,700 --> 00:11:45,640 On the exam day each examinee will draw one question. 225 00:11:45,640 --> 00:11:49,440 I don't know if you have any objections. 226 00:11:50,720 --> 00:11:53,400 We have no objection. 227 00:11:53,400 --> 00:11:57,340 Then let's seal the questions. 228 00:11:59,500 --> 00:12:02,300 Zhang, have you had a conclusion yet? 229 00:12:02,300 --> 00:12:05,480 Do you think Mr. Jinghu also knows Water Illusion? 230 00:12:06,000 --> 00:12:10,520 He used the same water vessel and used it the same way. 231 00:12:10,520 --> 00:12:14,210 But as far as I know, Water Illusion can't help foresee the future. 232 00:12:14,210 --> 00:12:19,600 Besides, that beggar's appearance was too coincidental. 233 00:12:19,600 --> 00:12:22,750 Well, we come for nothing. 234 00:12:22,750 --> 00:12:24,440 No. 235 00:12:24,440 --> 00:12:26,170 He has the same water vessel. 236 00:12:26,170 --> 00:12:29,340 That means he has some connection with Moluo Clan. 237 00:12:29,340 --> 00:12:33,100 But I always feel that he's up to something. 238 00:12:33,100 --> 00:12:35,150 Why do you think that? 239 00:12:35,150 --> 00:12:39,320 What's even weirder is that the water of Jinghu Lake is from underground, with no connection with the outside. 240 00:12:39,320 --> 00:12:41,340 No boat from outside can get in. 241 00:12:41,340 --> 00:12:46,880 How did his boat showed up and disappeared so mysteriously? 242 00:12:46,880 --> 00:12:49,240 Let's stop making wild guesses. 243 00:12:49,240 --> 00:12:50,870 I heard 244 00:12:50,870 --> 00:12:53,990 that Mr. Jinghu was transformed from a crane and could naturally come and go mysteriously. 245 00:12:53,990 --> 00:12:57,480 How could mortals like us figure it out? 246 00:12:57,480 --> 00:13:00,420 You may go home first. I'll think about it a little longer. 247 00:13:03,500 --> 00:13:04,700 (Imperial Exam Questions) 248 00:13:04,720 --> 00:13:11,110 Recently, a man called Mr. Jinghu enjoys high prestige among scholars. 249 00:13:11,110 --> 00:13:13,610 Mr. Lan, have you heard about him? 250 00:13:13,610 --> 00:13:15,200 Yes, I have. 251 00:13:15,200 --> 00:13:18,650 The imperial examination aims to select talents for Emperor, 252 00:13:18,650 --> 00:13:22,030 but some people with malicious intentions 253 00:13:22,030 --> 00:13:24,340 take the opportunity to win support. 254 00:13:24,340 --> 00:13:28,670 You must be more attentive as the chief examiner. 255 00:13:28,670 --> 00:13:30,650 I'll keep it in mind. 256 00:16:14,640 --> 00:16:19,140 Well, we've been here for five days, but there's been no sign of Mr. Jinghu yet. 257 00:16:19,140 --> 00:16:22,990 I really should come with Wang Cheng that night. 258 00:16:22,990 --> 00:16:25,460 Then I wouldn't have to wait here every day. 259 00:16:25,460 --> 00:16:29,070 We're already here. Maybe we should try our luck on a boat. 260 00:16:29,070 --> 00:16:30,560 Chen Chou, why are you here too? 261 00:16:30,560 --> 00:16:33,580 You're supposed to prepare for the exam at home. 262 00:16:33,580 --> 00:16:35,120 Don't mention it. 263 00:16:35,120 --> 00:16:37,270 I'm simply a pedant. 264 00:16:38,570 --> 00:16:42,500 For me, it's no use cramming for the exam. 265 00:16:42,500 --> 00:16:45,540 I'd better find the real Buddha. Come on, just one more sip. 266 00:16:48,300 --> 00:16:51,340 (Zou Kuang, Scholar) 267 00:16:51,340 --> 00:16:53,770 It's the sound of Xun. It's Mr. Jinghu. 268 00:16:53,770 --> 00:16:54,720 Mr. Jinghu. 269 00:16:54,720 --> 00:16:56,100 Is Mr. Jinghu here? 270 00:16:56,100 --> 00:16:56,690 Excuse me. 271 00:16:56,690 --> 00:16:58,800 Come on. 272 00:17:01,390 --> 00:17:02,400 Where is he? 273 00:17:02,400 --> 00:17:03,830 What are those on the lake? 274 00:17:03,830 --> 00:17:05,550 Those must be tips from Mr. Jinghu. 275 00:17:05,550 --> 00:17:07,140 - Tips. - Tips. 276 00:17:07,140 --> 00:17:08,430 We can't reach them. 277 00:17:08,430 --> 00:17:09,830 Yeah. 278 00:17:10,880 --> 00:17:13,100 All step aside! Make way! 279 00:17:13,100 --> 00:17:14,960 Give it to me. 280 00:17:22,100 --> 00:17:23,850 Here, here. 281 00:17:24,650 --> 00:17:26,140 Come on. 282 00:17:26,820 --> 00:17:27,580 What is it? 283 00:17:27,580 --> 00:17:28,610 What is it? 284 00:17:28,610 --> 00:17:29,670 What's on it? 285 00:17:29,670 --> 00:17:31,820 Read it. 286 00:17:33,160 --> 00:17:36,790 About the autumn exam held in Exam Hall, something will be wrong with Guiyou. 287 00:17:36,790 --> 00:17:39,110 Something will be wrong… 288 00:17:39,110 --> 00:17:40,480 What does it mean? 289 00:17:40,480 --> 00:17:42,100 I have no idea. 290 00:17:49,400 --> 00:17:51,180 What will be wrong? 291 00:17:51,180 --> 00:17:52,520 No idea. 292 00:17:52,520 --> 00:17:53,600 God bless me. 293 00:17:53,600 --> 00:17:56,270 Don't let me draw Guiyou. 294 00:17:56,270 --> 00:17:59,590 Tomorrow will be the exam day, but this just happened. 295 00:17:59,590 --> 00:18:02,050 Mr. Lan must feel very upset. 296 00:18:02,050 --> 00:18:05,170 If we see him while drawing the question… 297 00:18:05,170 --> 00:18:07,600 Mr. Lan is an examiner, and we're examinees. 298 00:18:07,600 --> 00:18:09,250 Let's just act as usual. 299 00:18:09,830 --> 00:18:11,700 Will you act as usual? 300 00:18:11,700 --> 00:18:15,840 I heard that someone went to Lan's Mansion every day. 301 00:18:15,840 --> 00:18:19,350 Maybe he has a relationship with Mr. Lan. 302 00:18:19,350 --> 00:18:22,370 Zhang would definitely take a high place. 303 00:18:22,370 --> 00:18:25,970 Let me hereby congratulate you in advance. 304 00:18:25,970 --> 00:18:28,390 He Xuan, has Zhang ever messed with you? 305 00:18:28,390 --> 00:18:30,550 Don't be so bitterly sarcastic. 306 00:18:30,550 --> 00:18:34,200 What's wrong? All I said is true. 307 00:18:34,200 --> 00:18:38,210 - Right. Isn't it true? - Yes. 308 00:18:38,210 --> 00:18:39,790 Everyone, the examiners are here. 309 00:18:39,790 --> 00:18:41,500 (Exam Hall Keep Quiet) 310 00:18:45,750 --> 00:18:49,910 We're Shao Zhi and Ji Wen, vice directors of the Ministry of Rites. 311 00:18:49,910 --> 00:18:51,980 We're supervisors of this year's exam. 312 00:18:51,980 --> 00:18:56,160 By convention, you'll draw your seats one day before the exam, 313 00:18:56,160 --> 00:19:00,480 which will be supervised by us for justice. 314 00:19:05,400 --> 00:19:08,150 During the exam, you each will have a seat 315 00:19:08,150 --> 00:19:11,220 arranged by Heavenly Stems and Earthly Branches. 316 00:19:11,220 --> 00:19:14,700 Your seat number is written on each lot. 317 00:19:14,700 --> 00:19:21,300 Now, please stand in two lines and start drawing your lot. 318 00:19:48,110 --> 00:19:50,490 Renshen, just next to Guiyou. 319 00:19:50,490 --> 00:19:52,360 Zhang, you're so lucky. 320 00:19:52,360 --> 00:19:53,960 Hurry up. 321 00:19:58,750 --> 00:20:03,700 God bless me not to draw Guiyou. 322 00:20:07,740 --> 00:20:10,730 (Guiyou) 323 00:20:10,730 --> 00:20:13,170 Chen Zishang drew the number of Guiyou. (Chen Zishang, Scholar) 324 00:20:13,170 --> 00:20:16,380 Chen, have you heard about Mr. Jinghu's prophecy? 325 00:20:16,380 --> 00:20:18,500 You got to be careful. 326 00:20:19,980 --> 00:20:22,020 (About the autumn exam held in Exam Hall, something will be wrong with Guiyou) 327 00:20:22,020 --> 00:20:24,140 (Guiyou) 328 00:20:24,140 --> 00:20:25,840 Exactly, Chen. 329 00:20:25,840 --> 00:20:28,410 Mr. Jinghu is really a good prophet. 330 00:20:28,410 --> 00:20:32,430 You'd better burn some papers with symbols for luck. 331 00:20:40,300 --> 00:20:41,270 Chen. 332 00:20:41,270 --> 00:20:43,450 - Why is he leaving? - Chen. Why is he leaving? 333 00:20:43,450 --> 00:20:44,200 Has he quitted? 334 00:20:44,200 --> 00:20:45,540 Why does he pretend to be high-hearted? 335 00:20:45,540 --> 00:20:48,430 What's the big deal to write some more articles? 336 00:20:48,430 --> 00:20:51,260 - Right. - I just can't stand him like that. 337 00:20:51,260 --> 00:20:54,370 Chen helps others to write letters to support his family. 338 00:20:54,370 --> 00:20:56,480 Why do you have to be so mean? 339 00:20:56,480 --> 00:20:57,460 Enough. 340 00:20:57,460 --> 00:20:59,270 Go on drawing. 341 00:21:06,790 --> 00:21:09,810 Zhang, what are you looking at? 342 00:21:09,810 --> 00:21:12,110 He looked weird. 343 00:21:13,060 --> 00:21:16,370 I would look more panicked if it were me. 344 00:21:20,480 --> 00:21:23,550 Everyone, after being checked, 345 00:21:23,550 --> 00:21:27,380 you should enter the examination room to find the seat with the number you drew 346 00:21:27,380 --> 00:21:28,920 and take your seat. 347 00:21:28,920 --> 00:21:31,710 The examination will last three days 348 00:21:31,710 --> 00:21:35,250 and officially start from 9 o'clock today. 349 00:21:35,250 --> 00:21:39,100 After 9 o'clock, no one could enter again. (Prohibitions) 350 00:21:39,100 --> 00:21:41,770 If you want to get out, you must hand in your paper first, 351 00:21:41,770 --> 00:21:44,130 which is considered having finished your paper. 352 00:21:44,130 --> 00:21:46,690 Then you won't be allowed to enter again. 353 00:21:59,580 --> 00:22:01,580 (Zhang from Xichuan) 354 00:22:12,540 --> 00:22:14,720 Zhang, it's over there. 355 00:22:31,700 --> 00:22:33,540 (Guiyou) 356 00:22:33,540 --> 00:22:35,520 Where is the one who drew Guiyou? 357 00:22:35,520 --> 00:22:37,190 Chen Zishang hasn't come yet. 358 00:22:37,190 --> 00:22:40,540 Maybe the prophecy has come true. (Guiyou) 359 00:22:42,350 --> 00:22:43,480 Zhang. 360 00:22:43,480 --> 00:22:44,930 Zhang, 361 00:22:44,930 --> 00:22:46,980 we haven't seen Chen Zishang yet today. 362 00:22:46,980 --> 00:22:48,940 It's only an hour left to start. 363 00:22:48,940 --> 00:22:51,280 Do you think he's afraid to come? 364 00:23:15,700 --> 00:23:19,260 (Imperial Exam Questions) 365 00:23:29,170 --> 00:23:34,050 Mr. Lan, have you heard the rumor about Guiyou? 366 00:23:34,830 --> 00:23:38,450 The Imperial Exam is very important. 367 00:23:38,450 --> 00:23:40,040 You must be very careful. 368 00:23:40,040 --> 00:23:45,240 I've ordered intensified patrols around Exam Hall to double check the place. 369 00:23:45,240 --> 00:23:47,340 Nothing abnormal has been found. 370 00:23:52,110 --> 00:23:54,040 It's about 9 o'clock. 371 00:23:54,040 --> 00:23:56,190 Get ready for question drawing. 372 00:23:56,190 --> 00:23:58,340 Something will be wrong with Guiyou. 373 00:23:58,880 --> 00:24:00,180 What does it mean? 374 00:24:00,180 --> 00:24:03,130 Zhang, have you seen anything abnormal? 375 00:24:03,130 --> 00:24:04,810 Nothing abnormal. 376 00:24:04,810 --> 00:24:07,790 The examiners are arriving. 377 00:24:31,970 --> 00:24:35,060 It's 9 o'clock. 378 00:24:39,820 --> 00:24:41,100 (Exam Hall Keep Quiet) 379 00:24:49,400 --> 00:24:53,080 I'm Lan Jue, Vice Minister of Rites, Chief Examiner of this year's examination. 380 00:24:53,080 --> 00:24:55,780 Now it's time to draw your questions. 381 00:25:15,480 --> 00:25:17,150 It's Mr. Jinghu. 382 00:25:17,150 --> 00:25:18,610 Mr. Jinghu. 383 00:25:18,610 --> 00:25:19,480 Let's go out to take a look. 384 00:25:19,480 --> 00:25:21,400 - Hurry up. - Let's go take a look. 385 00:25:22,300 --> 00:25:24,000 Where is he? 386 00:25:25,750 --> 00:25:27,190 Look. 387 00:25:27,190 --> 00:25:28,660 He's up there. 388 00:25:28,660 --> 00:25:29,310 Up there. 389 00:25:29,310 --> 00:25:30,910 He's up there. 390 00:25:34,550 --> 00:25:37,150 Does he have another prophecy? 391 00:25:41,210 --> 00:25:42,430 Come on. Look. 392 00:25:42,430 --> 00:25:43,270 Here. 393 00:25:43,270 --> 00:25:44,640 What are these? 394 00:25:44,640 --> 00:25:46,080 His tips. 395 00:25:46,080 --> 00:25:47,900 Take one. 396 00:25:49,440 --> 00:25:51,880 Common people may come out on top. 397 00:25:51,880 --> 00:25:53,960 Traveling the same journey can clear one's mind. 398 00:25:53,960 --> 00:25:55,880 If there is not enough gold inlaid with jade. 399 00:25:55,880 --> 00:25:58,110 The borderland can't be ruled and the people will be disappointed. 400 00:25:58,110 --> 00:26:00,770 Common people may come out on top. 401 00:26:00,770 --> 00:26:03,810 Coming out on top is the only chance for common people. 402 00:26:03,810 --> 00:26:05,890 This refers to the Imperial Exam. 403 00:26:05,890 --> 00:26:08,620 Go find what's going on. 404 00:26:10,340 --> 00:26:12,410 If there is not enough gold inlaid with jade. 405 00:26:12,410 --> 00:26:14,900 The borderland can't be ruled and the people will be disappointed. 406 00:26:14,900 --> 00:26:20,280 This means aspirations can't be realized without enough money. 407 00:26:20,280 --> 00:26:23,090 Can't realize aspirations without money. What does that mean? 408 00:26:23,090 --> 00:26:26,050 Could it be that someone has bribed the examiners? 409 00:26:26,050 --> 00:26:28,310 Then poor scholars like us would come in vain. 410 00:26:28,310 --> 00:26:29,580 - Is that right? - Right. 411 00:26:29,580 --> 00:26:30,460 Right. 412 00:26:30,460 --> 00:26:31,600 Something will be wrong with Guiyou. 413 00:26:31,600 --> 00:26:34,370 Does that mean cheating in the exam? 414 00:26:34,370 --> 00:26:37,520 The questions might have been disclosed. 415 00:26:37,520 --> 00:26:40,110 No, we must ask for an explanation today. 416 00:26:40,110 --> 00:26:41,550 We want an explanation. 417 00:26:41,550 --> 00:26:43,450 We want an explanation. 418 00:26:43,450 --> 00:26:45,650 Exam Hall is a serious place. 419 00:26:45,650 --> 00:26:48,820 How can you clamor here? 420 00:26:48,820 --> 00:26:51,070 Everyone, please calm down. 421 00:26:51,720 --> 00:26:55,610 The four examiners who gave the questions were all chosen by His Majesty. 422 00:26:55,610 --> 00:26:57,410 And the entire process was supervised by the Ministry of Rites. 423 00:26:57,410 --> 00:26:59,870 There's no possibility to cheat at all. 424 00:26:59,870 --> 00:27:03,750 Anyone who disturbs the order by scaremongering will be severely punished 425 00:27:03,750 --> 00:27:07,440 and disqualified from the exam according to the law. 426 00:27:07,440 --> 00:27:12,460 Mr. Lan, are you trying to exclude opponents and suppress us openly? 427 00:27:15,350 --> 00:27:16,870 I see. 428 00:27:16,870 --> 00:27:18,140 Listen to this sentence. 429 00:27:18,140 --> 00:27:20,620 If there is not enough gold inlaid with jade. 430 00:27:20,620 --> 00:27:22,760 It seems to be referring to Mr. Lan. 431 00:27:22,760 --> 00:27:25,040 You're right. Mr. Lan's given name is Jue Jue is jade. 432 00:27:25,040 --> 00:27:26,410 It's gold inlaid with jade. 433 00:27:26,410 --> 00:27:30,060 The three of you go inside with me. 434 00:27:30,060 --> 00:27:31,200 That's him. 435 00:27:31,200 --> 00:27:33,830 That's him. 436 00:27:39,960 --> 00:27:41,250 Mr. Lan, 437 00:27:41,250 --> 00:27:44,580 what's your explanation? 438 00:27:45,590 --> 00:27:46,770 It was really unexpected. 439 00:27:46,770 --> 00:27:49,300 It also caught me off guard. 440 00:27:52,000 --> 00:27:55,150 Then how do you explain the saying? 441 00:27:55,640 --> 00:27:57,180 It can be explained in different ways. 442 00:27:57,180 --> 00:28:00,640 They're accusing me of taking bribes just based on that. 443 00:28:00,640 --> 00:28:02,850 It's too far-fetched. 444 00:28:02,850 --> 00:28:06,330 Besides, Mr. Jinghu hides himself in the dark. He must have an ulterior motive. 445 00:28:06,330 --> 00:28:09,310 How can we believe what he said. 446 00:28:09,960 --> 00:28:12,920 Zhang Ping, you have a relationship with Mr. Lan. 447 00:28:12,920 --> 00:28:15,100 He must have colluded with you, and disclosed the questions to you. 448 00:28:15,100 --> 00:28:17,080 - How can you… - Is Mr. Lan helping you cheat? 449 00:28:17,080 --> 00:28:19,550 I saw you acting weirdly at the seat of Guiyou. 450 00:28:19,550 --> 00:28:20,580 What were you doing? 451 00:28:20,580 --> 00:28:21,790 I was trying to find the truth. 452 00:28:21,790 --> 00:28:25,080 You look honest. Unexpectedly, you're so ill-minded. 453 00:28:25,080 --> 00:28:25,820 Yeah. 454 00:28:25,820 --> 00:28:27,240 Yeah. 455 00:28:27,240 --> 00:28:29,610 - Tell the truth. - It must be you. 456 00:28:33,100 --> 00:28:36,160 Ministers, I led some men to search around 457 00:28:36,160 --> 00:28:41,430 but didn't find where the sound of Xun came from and who flew the kite. 458 00:28:41,430 --> 00:28:45,200 You go to the Ministry of Justice now to ask for Mr. Wang's help with investigation. 459 00:28:45,200 --> 00:28:47,020 It's… 460 00:28:47,020 --> 00:28:48,750 It's not a good idea. 461 00:28:48,750 --> 00:28:52,260 Both Minister Dou and I are question setters. 462 00:28:52,260 --> 00:28:55,580 My son should abide by the two provisions 463 00:28:55,580 --> 00:29:01,150 that relatives and subordinates must stay out of the exam and avoid arousing suspicion. 464 00:29:02,790 --> 00:29:05,390 I've been an official for decades, 465 00:29:05,390 --> 00:29:10,700 but I've never seen such a big mess in previous imperial examinations 466 00:29:10,700 --> 00:29:18,110 In order to convince the examinees, I'm afraid you have to resign as the chief examiner, 467 00:29:18,110 --> 00:29:20,290 and we'll choose someone else to replace you. 468 00:29:20,290 --> 00:29:23,980 I neither disclosed the questions nor took bribes. 469 00:29:23,980 --> 00:29:30,050 Just resigning due to the accusation by innuendo is exactly what the mastermind wants. 470 00:29:30,930 --> 00:29:33,510 You are talking nonsense. 471 00:29:33,510 --> 00:29:36,540 How could Zhang collude with Mr. Lan to cheat? 472 00:29:37,720 --> 00:29:39,110 I think he is the cheater. 473 00:29:39,110 --> 00:29:41,890 We can't let a cheater to take the exam with us. 474 00:29:41,890 --> 00:29:43,170 It's unfair to us. 475 00:29:43,170 --> 00:29:46,510 Kick him out of here. Kick him out of here. 476 00:29:46,510 --> 00:29:47,950 What's going on outside? 477 00:29:47,950 --> 00:29:49,370 It sounds like they're quarreling. 478 00:29:49,370 --> 00:29:50,570 Get out. 479 00:29:50,570 --> 00:29:53,880 Get out. 480 00:29:55,310 --> 00:29:57,640 I have no relationship with Mr. Lan. 481 00:29:57,640 --> 00:29:59,200 You… 482 00:30:00,440 --> 00:30:02,140 Stop. 483 00:30:04,000 --> 00:30:06,410 I have no relationship with Mr. Lan, let alone colluding with him to cheat. 484 00:30:06,410 --> 00:30:08,280 You're lying. 485 00:30:08,280 --> 00:30:09,880 Mr. Liu, Mr. Wang, 486 00:30:09,880 --> 00:30:12,180 he was acting weirdly at Guiyou seat. 487 00:30:12,180 --> 00:30:14,360 He must have colluded with Mr. Lan to cheat. 488 00:30:14,360 --> 00:30:16,800 They should be arrested and severely punished. 489 00:30:16,830 --> 00:30:17,890 I didn't do it. 490 00:30:17,890 --> 00:30:20,910 Zhang Ping, it's so clear now. You don't need to argue more. 491 00:30:20,910 --> 00:30:23,650 I was wondering how you would cheat without money. 492 00:30:23,650 --> 00:30:26,110 It turns out that you're a relative of Mr. Lan's. 493 00:30:26,110 --> 00:30:27,760 - I'm not. - You are lying. 494 00:30:27,760 --> 00:30:29,210 - You're lying. - Kick him out of here. 495 00:30:29,210 --> 00:30:31,910 How do you explain what just happened? 496 00:30:31,910 --> 00:30:32,830 I'm not lying. 497 00:30:32,830 --> 00:30:34,730 I'm telling the truth. 498 00:30:35,240 --> 00:30:36,480 Stop. 499 00:30:36,480 --> 00:30:38,840 I have no relationship with Zhang Ping. 500 00:30:38,840 --> 00:30:44,290 According to the law, all examinees' personal details should be documented three months before the exam. 501 00:30:44,290 --> 00:30:50,250 Since you doubt us, I'll read out Zhang Ping's personal profile to clear the air. 502 00:30:55,640 --> 00:30:59,870 Zhang Ping is from Lijiadian Village, Xichuan County. 503 00:30:59,870 --> 00:31:03,090 He has no great-grandparents, no grandparents, 504 00:31:12,920 --> 00:31:17,840 no mother, no father and no brother. 505 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 He has no relatives. 506 00:31:19,560 --> 00:31:21,630 He is the only one in his family. 507 00:31:28,750 --> 00:31:30,740 I know you've studied hard for years. 508 00:31:30,740 --> 00:31:34,350 I clearly know what you've been through. 509 00:31:35,270 --> 00:31:39,290 Now that you have doubts about me, 510 00:31:39,290 --> 00:31:43,660 I'll resign as the chief examiner to ensure justice. 511 00:31:43,660 --> 00:31:46,140 I'll accept investigations by the Court of Judicial Review. 512 00:31:46,140 --> 00:31:51,590 If you draw the question I gave, it can be considered invalid and you may draw one more time. 513 00:31:58,830 --> 00:32:03,840 Shao Zhi, you and Ji Wen will temporarily take charge of the Ministry of Rites. 514 00:32:22,320 --> 00:32:27,320 =A League of Nobleman= 37253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.