Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:19,469
Mr. Wang hasn't finished the arrest,
so we have to ask the coroners to do autopsy.
2
00:00:22,350 --> 00:00:25,140
I came late.
3
00:00:25,140 --> 00:00:27,040
How could it be such coincident?
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,509
The content of the scroll
repaired by the Fengs before their death
5
00:00:29,509 --> 00:00:31,430
turns out to be
the legend of the Six Sages.
6
00:00:31,430 --> 00:00:34,200
I think the murderer did it on purpose.
7
00:00:36,200 --> 00:00:40,419
He seemed to hide the red poison into the pigments.
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,429
There are only three
headless and armless corpses.
9
00:00:45,429 --> 00:00:49,479
Why do there lack
three heads, six arms, and a complete corpse?
10
00:00:53,110 --> 00:00:54,879
One body has four heads and eight arms.
11
00:00:54,880 --> 00:00:59,039
The limbs that were lost at the scene could be pieced together
into the image of Morengen.
12
00:01:06,350 --> 00:01:12,459
When Mr. Sun was poisoned, he was checking the
seeds of herbs, and his body was fixed into this posture.
13
00:01:14,480 --> 00:01:18,639
Chu Qi'er was also fixed into the
posture of dancing when she was poisoned.
14
00:01:20,430 --> 00:01:26,459
Did the murderer poison and fix the victims to
use their corpses to create the images of Six Sages?
15
00:01:31,200 --> 00:01:35,790
In that case, the murderer also needed
the corpses of Mr. Sun and Chu Qi'er.
16
00:01:39,410 --> 00:01:43,880
I've never heard someone would use humans to create statues.
17
00:01:43,880 --> 00:01:49,720
Then why were the gavel and silk put here?
18
00:01:49,720 --> 00:01:54,289
Maybe they were the clues to the rest two victims'
identities, and the murderer left them deliberately.
19
00:02:41,580 --> 00:02:48,799
[A League of Nobleman]
20
00:02:48,800 --> 00:02:51,279
[Episode 8]
21
00:02:51,280 --> 00:02:53,799
Sir, the autopsy was done.
22
00:02:53,799 --> 00:02:57,460
Sir, the three victims' death states were the same as Miss Chu's.
23
00:02:57,460 --> 00:02:58,930
They were killed by the same poison.
24
00:02:58,930 --> 00:03:01,399
Then why did the three
corpses bleed a little?
25
00:03:01,399 --> 00:03:06,069
They had been bled out before their heads and arms were cut.
26
00:03:06,069 --> 00:03:07,600
Then where was their blood?
27
00:03:07,600 --> 00:03:09,470
No blood was left in the pavilion.
28
00:03:09,470 --> 00:03:11,419
Besides, there was another problem.
29
00:03:11,419 --> 00:03:14,130
All the three corpses
were bitten by fleas.
30
00:03:14,130 --> 00:03:17,589
Fleas? The Feng family is reputable,
31
00:03:17,589 --> 00:03:22,090
and the Wuming Pavilion is also clean, so how could there be fleas?
32
00:03:22,090 --> 00:03:26,509
Fleas like shady and damp places, so
they couldn't appear here groundlessly.
33
00:03:26,509 --> 00:03:29,260
The Wuming Pavilion is guarded heavily,
and the four gentlemen from the Feng family
34
00:03:29,260 --> 00:03:33,179
had been drawing here without leaving, so how did
the murderer manage to enter here and poison them?
35
00:03:33,179 --> 00:03:36,029
How did he remove
the corpses and limbs?
36
00:03:36,030 --> 00:03:38,000
I think there are other channels.
37
00:04:05,840 --> 00:04:07,470
What sound is it?
38
00:04:21,500 --> 00:04:23,130
The smell of blood is so strong.
39
00:04:23,130 --> 00:04:25,720
The murderer actually dug
a secret channel behind the cabinet.
40
00:04:47,360 --> 00:04:48,679
Inform Mr. Wang right now.
41
00:04:48,680 --> 00:04:50,170
Yes.
42
00:05:01,870 --> 00:05:03,860
The murderer actually
dug through a secret canal.
43
00:05:03,860 --> 00:05:05,039
It's a secret canal again.
44
00:05:05,040 --> 00:05:07,569
It seems the murderer acts through secret canals.
45
00:05:07,569 --> 00:05:09,620
I think he is not far away from us.
46
00:05:14,070 --> 00:05:15,890
There are traces of dragging.
47
00:05:15,890 --> 00:05:19,419
The sound just now seemed to be made by dragging heavy things.
48
00:05:24,510 --> 00:05:26,210
He went to the left.
49
00:05:34,830 --> 00:05:36,599
The flow washed the traces away.
50
00:05:36,599 --> 00:05:38,310
There is another fork ahead.
51
00:05:38,310 --> 00:05:41,650
I don't know which
direction we should choose.
52
00:05:42,510 --> 00:05:44,040
Close the sluice.
53
00:05:44,040 --> 00:05:47,629
When the water ebbs, the murderer's footprints will be shown.
54
00:05:47,629 --> 00:05:50,599
Xu Dong, we'll chase after the murderer
ahead, and you go to close the sluice.
55
00:05:50,599 --> 00:05:54,019
Sir, be careful. I'll be back soon.
56
00:06:48,430 --> 00:06:51,810
The water level falls his traces will be shown.
57
00:07:43,580 --> 00:07:44,990
Shush.
58
00:07:52,310 --> 00:07:53,750
Go.
59
00:08:21,270 --> 00:08:24,660
The corpses' limbs are all here.
60
00:08:24,660 --> 00:08:27,310
I'm sure the murderer
isn't far away from us.
61
00:08:28,630 --> 00:08:30,390
There is a hole.
62
00:08:31,630 --> 00:08:33,390
Let's enter and check.
63
00:08:45,270 --> 00:08:47,290
What place is it?
64
00:08:49,550 --> 00:08:51,510
It seems like a prison.
65
00:09:11,650 --> 00:09:13,370
It's a medicine jar.
66
00:09:17,120 --> 00:09:18,870
The patients were prisoned here.
67
00:09:22,120 --> 00:09:25,460
It's not a prescription of medicine but poision.
68
00:09:29,630 --> 00:09:31,200
What sound is it?
69
00:09:44,630 --> 00:09:46,440
It's the Shocking Thunder Bomb.
70
00:10:11,840 --> 00:10:13,650
Zhang Ping.
71
00:10:15,440 --> 00:10:17,150
Zhang Ping.
72
00:10:26,440 --> 00:10:27,890
Zhang Ping.
73
00:10:32,150 --> 00:10:33,750
Zhang Ping.
74
00:10:36,360 --> 00:10:38,000
Zhang Ping.
75
00:10:40,390 --> 00:10:42,000
Zhang Ping.
76
00:10:48,360 --> 00:10:50,000
Zhang Ping.
77
00:10:50,870 --> 00:10:54,350
Zhang Ping.
78
00:11:00,390 --> 00:11:03,169
It's not safe here. Get up now.
79
00:11:27,980 --> 00:11:29,570
We're stuck.
80
00:11:32,450 --> 00:11:35,140
Stop trying.
81
00:11:36,080 --> 00:11:39,039
- Who is it?
- I'm a ghost,
82
00:11:39,039 --> 00:11:43,149
hiding in secret canals all the time.
83
00:11:43,150 --> 00:11:45,860
Stop mystifying deliberately. Who are you?
84
00:11:45,860 --> 00:11:50,040
Look at the intelaced channels.
85
00:11:50,040 --> 00:11:53,380
Don't they look like
the network of Capital City?
86
00:11:54,150 --> 00:11:56,650
If we regard
Capital City as a human,
87
00:11:56,650 --> 00:12:03,860
this place is a tumor in his veins.
88
00:12:03,860 --> 00:12:06,600
What have you done here?
89
00:12:06,600 --> 00:12:09,270
Everyone that came here
90
00:12:09,270 --> 00:12:14,950
experienced the pain of poison eroding their bones and died.
91
00:12:14,950 --> 00:12:16,400
You killed them.
92
00:12:16,400 --> 00:12:18,430
You're ignorant.
93
00:12:18,430 --> 00:12:21,789
Everyone will experience life and death.
94
00:12:21,790 --> 00:12:26,749
Only when they experience death will they know what life means.
95
00:12:26,749 --> 00:12:30,040
Why did you kill
Mr. Sun and Chu Qi'er?
96
00:12:30,040 --> 00:12:34,410
You're smart, so why don't you deduce?
97
00:12:34,410 --> 00:12:36,709
Where is Gong Yuzhen? What did you do to her?
98
00:12:36,709 --> 00:12:41,320
She's my Musician-sage, Ronakin.
99
00:12:41,320 --> 00:12:43,909
It's not time for her to die.
100
00:12:43,909 --> 00:12:45,630
Don't you hurt her.
101
00:12:46,630 --> 00:12:50,580
Do you know why
it is covert here?
102
00:12:50,580 --> 00:12:55,240
It's because everyone that comes here is doomed to die.
103
00:12:55,240 --> 00:13:01,550
People inside could leave only when they die.
104
00:13:32,480 --> 00:13:34,270
You're hurt.
105
00:13:35,840 --> 00:13:38,669
It's shady and dirty here, so you're easy to get infected.
106
00:13:38,669 --> 00:13:41,030
You'd better wrap it up now.
107
00:13:45,910 --> 00:13:49,210
Zhang Ping, I know you're still mad at me,
108
00:13:49,210 --> 00:13:53,479
but we're trapped here, and I don't know if we'll be alive or not.
109
00:13:53,479 --> 00:13:55,599
I'm willing to work
together with you and...
110
00:13:55,600 --> 00:13:57,150
I have an idea.
111
00:13:57,750 --> 00:14:00,539
The murderer killed people according to the
chronological order of the Six Sages' births.
112
00:14:00,539 --> 00:14:02,500
The Musician-sage was born the last.
113
00:14:02,500 --> 00:14:06,269
That's why the murderer said it was not time for Miss Gong to die.
114
00:14:07,290 --> 00:14:12,019
As long as we find the rest two people before
he kills her, we'll have a chance to stop him.
115
00:14:14,200 --> 00:14:16,150
You're casting pearls before swine.
116
00:14:21,270 --> 00:14:26,020
I was thinking about the case just
now, but I heard your words, Mr. Lan.
117
00:14:27,100 --> 00:14:31,130
You saved me, so I should thank you.
118
00:14:39,030 --> 00:14:41,320
Thank you, Mr. Lan.
119
00:14:45,200 --> 00:14:48,350
However, you indeed did it wrongly on Miss Gong's matter.
120
00:14:48,350 --> 00:14:50,160
No matter what reason you have,
121
00:14:50,160 --> 00:14:53,080
- you can't deny the fact.
- You can't deny the fact.
122
00:14:54,630 --> 00:14:58,200
How priceless your loyalty is.
123
00:15:01,510 --> 00:15:04,960
By the way, you said there were rest two people.
124
00:15:04,960 --> 00:15:06,810
Who are they?
125
00:15:06,810 --> 00:15:08,530
I don't know.
126
00:15:09,120 --> 00:15:11,480
Judging from the standard
the murderer used to choose victims,
127
00:15:12,120 --> 00:15:15,290
I think the rest two people are the top in their respective fields.
128
00:15:15,290 --> 00:15:16,640
Wait.
129
00:15:16,640 --> 00:15:19,190
Do you remember the silk
on the scroll of the Six Sages?
130
00:15:19,190 --> 00:15:21,110
I didn't have time to
ponder about it by then,
131
00:15:21,110 --> 00:15:26,000
but now I remember that is the Red
Gilding Silk from Yunshang Community.
132
00:15:26,630 --> 00:15:30,950
The silk is woven by gold foil and silk yarns,
and it's classified as a tribute.
133
00:15:30,950 --> 00:15:33,790
Only Miss Wu from
Yunshang Coummity can weave it.
134
00:15:33,790 --> 00:15:37,269
If so, she is most likely to be
chosen by the murderer
135
00:15:37,269 --> 00:15:39,400
to be the Farmer
and Sericulturist Sage, Zansang.
136
00:15:39,400 --> 00:15:41,240
How about the gavel?
137
00:15:41,240 --> 00:15:42,719
There is a mark of the
Court of Judicial Review on it.
138
00:15:42,720 --> 00:15:46,140
The Warden-sage, Uyu, is Mr. Tao, the judge of
the Court of Judicial Review.
139
00:15:46,140 --> 00:15:50,050
Oh, no. He's going to kill the two of them.
140
00:15:50,630 --> 00:15:52,110
We have to leave as soon as possible.
141
00:15:52,110 --> 00:15:55,140
The more we delay, the
more dangers they are in.
142
00:15:55,140 --> 00:15:58,969
I don't know when Xu Dong and Mowen will find.
143
00:15:58,969 --> 00:16:01,110
Don't you feel strange?
144
00:16:01,110 --> 00:16:04,659
The murderer has been usually leaving clues since his first murder.
145
00:16:04,659 --> 00:16:06,530
He seems to play games with us.
146
00:16:06,530 --> 00:16:10,899
Perhaps he left a riddle in his mysterious words.
147
00:16:10,899 --> 00:16:13,120
Everyone will experience life and death.
148
00:16:13,870 --> 00:16:18,590
Only when they experience death will they know what life means.
149
00:16:21,080 --> 00:16:24,819
Does he mean everything mutually reinforces,
neutralizes, and depends on each other?
150
00:16:24,819 --> 00:16:28,749
Since the entrance is the life gate, there must be the death gate.
151
00:16:30,870 --> 00:16:34,580
People will die after entering from outside.
152
00:16:34,580 --> 00:16:38,269
People inside can leave alive only when they die.
153
00:16:38,269 --> 00:16:40,080
This is the incinerator.
154
00:16:40,080 --> 00:16:43,360
It is the death gate.
155
00:16:44,720 --> 00:16:47,390
Mr. Lan, the
chimney is the exit.
156
00:16:51,320 --> 00:16:54,480
Is anyone here?
157
00:16:54,480 --> 00:16:55,880
Please. Save us.
158
00:16:55,880 --> 00:16:57,440
We are here.
159
00:16:57,440 --> 00:16:58,839
It's Zhang Ping.
160
00:16:58,839 --> 00:17:00,239
Where are you?
161
00:17:00,240 --> 00:17:02,020
It's Xu Dong.
162
00:17:02,870 --> 00:17:05,219
Sir. Zhang Ping.
163
00:17:06,240 --> 00:17:08,709
They are underneath. Come on.
164
00:17:12,400 --> 00:17:14,060
Remove them.
165
00:17:24,550 --> 00:17:25,930
Sir.
166
00:17:25,930 --> 00:17:27,480
Peizhi.
167
00:17:28,920 --> 00:17:30,350
Sir.
168
00:17:34,110 --> 00:17:35,350
Are you okay?
169
00:17:35,350 --> 00:17:38,939
Never mind. Miss Wu and Mr. Tao are in danger.
170
00:17:45,160 --> 00:17:47,239
We're pressed for time. Let's split out.
171
00:17:47,239 --> 00:17:48,269
I'll go to save Miss Wu.
172
00:17:48,270 --> 00:17:49,979
Okay. I'll go to save Mr. Tao.
173
00:17:49,979 --> 00:17:51,940
Go.
174
00:17:51,940 --> 00:17:53,550
Go.
175
00:17:56,580 --> 00:17:58,819
[Court of Judicial Review]
176
00:17:58,819 --> 00:18:03,590
A momentary slip will make us feel
177
00:18:03,590 --> 00:18:05,909
everything we've done is wrong.
178
00:18:05,909 --> 00:18:09,870
A momentary slip will make us
feel everything we've done is wrong.
179
00:18:09,870 --> 00:18:16,330
Only when I think everything twice
before doing it will I feel no regret.
180
00:18:16,330 --> 00:18:19,700
[Brochure of the Persuasion for Goodness]
Only when I think everything twice
before doing it will I feel no regret.
181
00:18:19,700 --> 00:18:23,890
[Judge of the Court of Judicial Review, Tao Zhoufeng] Only
when I think everything twicebefore doing it will I feel no regret.
182
00:18:37,160 --> 00:18:38,390
- Mr. Tao.
- You're not allowed to break into here.
183
00:18:38,390 --> 00:18:40,160
Don't do that.
184
00:18:46,620 --> 00:18:48,930
There are no powders.
185
00:18:56,270 --> 00:18:58,260
It's poisonless.
186
00:19:00,380 --> 00:19:03,860
Mr. Lan, what's wrong?
187
00:19:04,720 --> 00:19:08,240
Mr. Tao, I'm afraid a murderer wants to kill you.
188
00:19:08,240 --> 00:19:10,780
Please go to the Quietness Room to hide.
189
00:19:10,780 --> 00:19:12,480
What should I do?
190
00:19:12,480 --> 00:19:17,959
I've been studying the methods to educate and civilize criminals,
191
00:19:19,210 --> 00:19:22,890
so how could they kill me?
192
00:19:29,250 --> 00:19:35,350
I thought no matter how bad criminals were, they had consciences,
193
00:19:35,350 --> 00:19:41,540
and as long as they watched cuckoos in spring, frosts
and chrysanthemums in fall, and listened to rain and twitters,
194
00:19:41,540 --> 00:19:45,730
[Brochure of the Persuasion for Goodness]
their souls would be purified,
and they would repent.
195
00:19:45,730 --> 00:19:51,120
However, they're
unworthy of my efforts.
196
00:19:51,780 --> 00:19:56,550
Mr. Tao, the murderer who wants to
kill you, killed Chu Qi'er and Mr. Sun.
197
00:19:56,550 --> 00:19:59,450
Why does he want to kill me?
198
00:19:59,450 --> 00:20:01,700
It's a long story.
199
00:20:01,700 --> 00:20:04,410
The murderer's trick is unpredictable, and he
could poison you without catching any attention.
200
00:20:04,410 --> 00:20:07,200
You'd better hide in the Quietness Room.
201
00:20:09,670 --> 00:20:11,800
- Well...
- The other flowers are also poisonless.
202
00:20:11,800 --> 00:20:13,500
Peizhi.
203
00:20:20,300 --> 00:20:22,410
Miss Wu died.
204
00:20:25,070 --> 00:20:31,879
How could there be a babarian in our civilized dynasty?
205
00:20:31,879 --> 00:20:35,950
Mr. Tao, it's not time
to say these words now.
206
00:20:35,950 --> 00:20:38,269
The defense in
the Court of Judicial Review...
207
00:20:38,270 --> 00:20:43,140
Mr. Wang, just help yourself since you're here.
208
00:20:43,140 --> 00:20:45,349
You can set up
the defense wherever you want.
209
00:20:45,350 --> 00:20:49,160
Catch the criminal above all others.
210
00:21:17,170 --> 00:21:20,239
What are you doing? Are you going to kill me?
211
00:21:20,239 --> 00:21:22,070
Mr. Ma?
212
00:21:30,590 --> 00:21:33,720
Mr. Ma, why do you come to me?
213
00:21:37,030 --> 00:21:39,630
Help me to read a letter.
214
00:21:39,630 --> 00:21:46,920
My son is garrisoning the southern border, and I
don't know other literate people, so I come to you.
215
00:21:46,920 --> 00:21:48,510
Okay.
216
00:21:49,200 --> 00:21:51,139
Father, this letter is
from your son, Ziyi.
217
00:21:51,139 --> 00:21:53,180
How are you?
218
00:21:53,180 --> 00:21:57,489
I live well in the army, so you don't need to send money to me.
219
00:21:57,489 --> 00:22:01,280
Summer is coming, so please check the price of the silk,
220
00:22:01,280 --> 00:22:04,580
and ask the tailor to make new clothes to spend summer.
221
00:22:04,580 --> 00:22:07,920
Even if you spend festivals alone, you can't spend them carelessly.
222
00:22:07,920 --> 00:22:11,549
You must eat glutinous rice of five colors to pray for good lucks.
223
00:22:11,549 --> 00:22:17,559
In the army, I'm looking forward to going home every day, by Ziyi.
224
00:22:23,350 --> 00:22:25,820
He's grown up.
225
00:22:26,380 --> 00:22:28,990
My son has grown up.
226
00:22:28,990 --> 00:22:31,889
If you receive letters in the future, you can come to me directly.
227
00:22:31,889 --> 00:22:33,190
I'll read them for you.
228
00:22:33,190 --> 00:22:35,880
I won't bother you.
229
00:22:36,580 --> 00:22:41,479
I heard you and Mr. Wang from the Ministry
of Justice are investigating Miss Chu's case.
230
00:22:41,479 --> 00:22:42,660
Yes.
231
00:22:42,660 --> 00:22:45,700
Unfortunately, we haven't caught the murderer yet.
232
00:22:45,700 --> 00:22:53,740
I suddenly remember the way of Miss Chu's
death is like a southern legend that Ziyi told me.
233
00:22:53,740 --> 00:22:55,010
Please tell me that.
234
00:22:55,010 --> 00:22:59,169
In a mysterious place in southern area, there was a mysterious clan.
235
00:22:59,169 --> 00:23:05,239
This clan was isolated and lived in deep forests over the years.
236
00:23:05,239 --> 00:23:10,440
They had a skill, which was to deprive people's souls.
237
00:23:10,440 --> 00:23:12,770
Because of that,
238
00:23:12,770 --> 00:23:18,450
they broke the taboo and suffered the divine retribution in one night.
239
00:23:18,450 --> 00:23:20,069
It's said that night,
240
00:23:20,070 --> 00:23:24,780
the sky became as bright
as the daytime in an instant after rumbling.
241
00:23:24,780 --> 00:23:29,720
Above the village, a cloud of scarlet
mist was enveloping the sky and moon.
242
00:23:29,720 --> 00:23:33,500
All clansmen stood to
the spot and died stiffly,
243
00:23:33,500 --> 00:23:40,940
and their bodies were cracked as if their souls had been deprived.
244
00:23:53,400 --> 00:23:57,250
All big and important cases from every county will be
sent to the Court of Judicial Review to be reviewed again.
245
00:23:58,930 --> 00:24:01,170
If it's true,
246
00:24:01,920 --> 00:24:05,430
[The fourth year of Qingfeng]
its recording scroll can be found
247
00:24:05,430 --> 00:24:07,780
in the case archive in the Court of Judicial Review.
248
00:24:09,180 --> 00:24:11,779
[The first year of Yongxuan]
Twenty years ago, our emperor ascended the throne
249
00:24:11,779 --> 00:24:14,500
and changed the era name to be Yongxuan.
[Wu Village]
250
00:24:18,180 --> 00:24:20,700
[Moluo Village, Yueshang County, Lingnan District]
251
00:24:27,790 --> 00:24:31,250
Scroll of Moluo Village,
Yueshang County, Lingnan District.
252
00:24:31,250 --> 00:24:33,230
That's it.
253
00:24:35,900 --> 00:24:38,690
[Moluo Village, Yueshang County, Lingnan District]
254
00:24:38,690 --> 00:24:43,610
In the first July of Yongxuan, a homicide
case happened in Moluo Village, Lingnan District.
255
00:24:43,610 --> 00:24:45,399
No villagers survived.
256
00:24:45,400 --> 00:24:47,180
All of them were stiffened and died.
257
00:24:47,180 --> 00:24:49,829
At that time, a cloud of scarlet mist enveloping the sky and moon.
258
00:24:49,829 --> 00:24:52,789
Because of the flash flood, the gallery road was destroyed.
259
00:24:52,789 --> 00:24:55,059
It cost several months to fix it.
260
00:24:55,059 --> 00:24:58,420
It was found the villagers
had practiced the sorcery
261
00:24:58,420 --> 00:25:01,590
and suffered the divine
retribution in the scarlet mist.
262
00:25:01,590 --> 00:25:04,460
There were
no objections after the review.
263
00:25:04,460 --> 00:25:06,470
The case was ended.
264
00:25:11,060 --> 00:25:13,760
There are no
divine retributions in the world.
265
00:25:13,760 --> 00:25:17,420
It seems people in the Moluo Village
were also killed by the red poison.
266
00:25:17,420 --> 00:25:20,840
How long did it take from Capital City
to Moluo Village at that time?
267
00:25:23,490 --> 00:25:25,500
Go back now.
268
00:25:25,500 --> 00:25:27,999
- Where are you going?
- It's none of your business.
269
00:25:27,999 --> 00:25:29,670
Do you find clues?
270
00:25:29,670 --> 00:25:31,850
Maybe I can help you.
271
00:25:37,790 --> 00:25:40,789
Don't you want to know how long it
took from Capital City to Moluo Village?
272
00:25:40,789 --> 00:25:42,679
The terrain was complex there, so the moving speed was different.
273
00:25:42,679 --> 00:25:45,279
It's hard to calculate it specifically but I can help you.
274
00:25:48,660 --> 00:25:52,249
You had to spend five days to cross the lakes by boat
275
00:25:52,249 --> 00:25:56,160
and spend seven days
to pass the forests.
276
00:25:56,160 --> 00:25:59,980
It was hard to pass the marshes, so you had to spend twenty days.
277
00:25:59,980 --> 00:26:04,470
If the map is correct, it cost about ninety days,
278
00:26:04,470 --> 00:26:08,590
[Moluo Village]
which was one month longer than going on the official road.
279
00:26:12,760 --> 00:26:14,750
Zhang Ping, go back now.
280
00:26:14,750 --> 00:26:16,400
I have something to talk with Peizhi.
281
00:26:16,400 --> 00:26:19,659
I should know everything that is related to this case.
282
00:26:19,659 --> 00:26:21,980
It's none of your business.
283
00:26:21,980 --> 00:26:23,700
Why?
284
00:26:23,700 --> 00:26:27,470
If the two cases are related, it could help
to catch the criminal if we find out the truth.
285
00:26:27,470 --> 00:26:31,500
Zhang Ping, this is my private thing.
286
00:26:33,450 --> 00:26:35,660
Don't you worry about Mr. Tao?
287
00:26:35,660 --> 00:26:39,539
No one is guarding the Court of Judicial
Review, so go back to check it now.
288
00:26:39,539 --> 00:26:42,109
- No.
- Send off the guest.
289
00:26:54,300 --> 00:26:57,650
Moluo Village was
on the post road.
290
00:26:58,300 --> 00:27:01,860
My father left home in early
April in the first year of Yongxuan.
291
00:27:01,860 --> 00:27:04,680
He encountered the flash flood on the
way, and the gallery road was destroyed.
292
00:27:04,680 --> 00:27:08,289
He sent a letter to me, saying he had to make a detour
293
00:27:08,289 --> 00:27:10,790
and walked three
months to arrive in the southern area.
294
00:27:10,790 --> 00:27:14,410
After three months, it was early in July.
295
00:27:14,410 --> 00:27:16,619
Didn't the village suffer
the divine retribution at that time?
296
00:27:16,619 --> 00:27:19,190
He was condemned when returning
to Capital City early in October.
297
00:27:19,190 --> 00:27:22,910
After calculating the time, I found he
started the return journey near the village.
298
00:27:22,910 --> 00:27:26,139
He spent three months back, and the time matched.
299
00:27:26,139 --> 00:27:27,630
That's right.
300
00:27:27,630 --> 00:27:31,689
Peizhi, don't you think the two things are very coincident?
301
00:27:31,689 --> 00:27:34,749
As soon as your father came there, the village was perished.
302
00:27:34,749 --> 00:27:37,490
It was indeed strange back then.
303
00:27:37,490 --> 00:27:39,689
As I recall my father's
words before his leaving,
304
00:27:39,689 --> 00:27:44,699
I always feel he wouldn't do bad things although
the trip to the southern area was dangerous.
305
00:27:49,820 --> 00:27:52,150
I'm going to the southern area.
306
00:27:52,150 --> 00:27:54,810
If it's smooth, I'll spend about two months.
307
00:27:54,810 --> 00:27:57,710
If not, I'm afraid I have to spend more time.
308
00:27:57,710 --> 00:28:00,490
If it's not smooth, will you encounter dangers?
309
00:28:00,490 --> 00:28:03,440
Could you cancel the trip?
310
00:28:03,440 --> 00:28:06,940
Zengzi once said to Zixiang, "Are you brave?
311
00:28:06,940 --> 00:28:10,139
I heard the real braveness from Confucius."
312
00:28:10,139 --> 00:28:14,340
Then what is the real bravery in Confucius' words?
313
00:28:16,000 --> 00:28:19,360
He said thousands of people stopped me, but I would still go,
314
00:28:20,240 --> 00:28:22,050
so I'm not afraid.
315
00:28:22,050 --> 00:28:26,940
I just don't want others to take this risk for me.
316
00:28:27,410 --> 00:28:30,460
Father, keep this sachet.
317
00:28:30,460 --> 00:28:33,750
Regard it as my accompany to you.
318
00:28:49,730 --> 00:28:51,870
When I met my father again,
319
00:28:52,620 --> 00:28:54,860
he was on the guillotine.
320
00:28:54,860 --> 00:28:58,150
Although everyone said he was a traitor,
321
00:28:58,150 --> 00:29:03,349
I know he wouldn't betray the country
even if he was threatened to be killed.
322
00:29:03,349 --> 00:29:05,070
I know.
323
00:29:09,820 --> 00:29:13,009
If the criminal of this case is related to the Moluo Village's case,
324
00:29:13,009 --> 00:29:17,600
we may find out the truth of my father's wrong death if we catch him.
325
00:29:17,600 --> 00:29:20,920
Then why don't you tell this to Zhang Ping?
326
00:29:20,920 --> 00:29:27,000
He is organized and knows the Water
Illusion, so perhaps he can help you.
327
00:29:27,900 --> 00:29:31,779
The Army for Southward Crusade were
defeated, and thousands of people died in the war.
328
00:29:31,779 --> 00:29:34,550
The court didn't want to mention it.
329
00:29:34,550 --> 00:29:38,249
My father admitted betraying the
country, but the court didn't investigate
330
00:29:38,249 --> 00:29:41,849
the strangeness inside it and tried
to end the case as soon as possible.
331
00:29:41,849 --> 00:29:44,720
Since they hid it hard, there must be something behind it.
332
00:29:44,720 --> 00:29:48,899
If we investigate the case again, it means
we'll challenge the authority of the court.
333
00:29:49,580 --> 00:29:55,280
If Zhang Ping, who is reckless, knows that,
he will cause bigger trouble within two days.
334
00:29:57,580 --> 00:29:59,340
Sir.
335
00:30:00,350 --> 00:30:02,010
Sir.
336
00:30:03,070 --> 00:30:04,930
Sir.
337
00:30:05,510 --> 00:30:08,300
Why does he spend so long in the bathroom?
338
00:30:08,730 --> 00:30:10,540
Are you okay?
339
00:30:11,170 --> 00:30:13,590
How about I enter to check you?
340
00:30:15,010 --> 00:30:18,060
I might have eaten something that caused a diarrhea.
341
00:30:23,970 --> 00:30:29,210
Zhang Ping is straightforward and
has experienced nothing in officialdom.
342
00:30:29,930 --> 00:30:31,810
That's why he could insist to his conscience.
343
00:30:31,810 --> 00:30:34,700
This is very priceless.
344
00:30:34,700 --> 00:30:38,639
But because of that, he doesn't know how dark the officialdom is
345
00:30:38,639 --> 00:30:42,380
and always has a breach of propriety when doing things.
346
00:30:43,100 --> 00:30:45,650
I'm worried that he will fail from his strong toughness.
347
00:30:47,690 --> 00:30:49,210
Peizhi,
348
00:30:49,970 --> 00:30:51,810
leave this matter to me.
349
00:30:51,810 --> 00:30:56,219
I'll find out the truth of your father's wrong death at all costs.
350
00:31:20,680 --> 00:31:25,320
We've been guarding the Court of Judicial Review
for so long, but why hasn't the murderer acted yet?
351
00:31:30,110 --> 00:31:34,530
You've been guarding for a night, so go back to rest early.
352
00:31:41,580 --> 00:31:45,029
No one is in the street since it's early in the morning.
353
00:31:45,029 --> 00:31:47,100
What is he doing?
354
00:31:53,820 --> 00:31:56,929
[Court of Judicial Review]
355
00:31:56,929 --> 00:32:00,099
I've investigated overnight and found
the corpses of Mr. Sun and Chu Qi'er
356
00:32:00,099 --> 00:32:02,899
were stolen besides Miss Wu's and
the four gentlemen' from the Feng family.
357
00:32:02,899 --> 00:32:05,690
The hole under the secret canal also collapsed.
358
00:32:08,060 --> 00:32:09,770
How about you?
359
00:32:09,770 --> 00:32:12,299
Sir, we were divided into three teams to guard.
360
00:32:12,299 --> 00:32:14,099
Two teams would guard by turns every hour,
361
00:32:14,099 --> 00:32:16,619
and the rest team would keep searching the Court of Judicial Review.
362
00:32:16,619 --> 00:32:18,099
We didn't find the Scarlet Mist Spray.
363
00:32:18,099 --> 00:32:20,179
Mr. Tao went to bathroom twice and ate night snacks twice.
364
00:32:20,179 --> 00:32:22,510
No other extraordinary things happened.
365
00:32:23,140 --> 00:32:25,169
Don't slack off, and continue to guard heavily.
366
00:32:25,169 --> 00:32:26,730
- Yes.
- Yes.
367
00:32:28,760 --> 00:32:30,299
Although there are no clues,
368
00:32:30,299 --> 00:32:34,079
I'm afraid it's not a long-term solution for
us to stay in the Court of Judicial Review
369
00:32:34,079 --> 00:32:36,850
and wait for the murderer.
370
00:32:37,820 --> 00:32:43,850
Sir, when I and Zhang Ping finished guarding
and left, we met a dumb embalmer on the way.
371
00:32:44,410 --> 00:32:48,480
He was pulling a flatbed cart of corpses
and signed he was unable to pull it.
372
00:32:48,480 --> 00:32:52,009
He didn't stop pestering us and wanted us to help him.
373
00:32:52,009 --> 00:32:56,059
He looked weird, and so was the way Zhang Ping looked at him.
374
00:32:56,059 --> 00:32:58,299
Then Zhang Ping went to help him.
375
00:32:58,299 --> 00:33:00,590
I also wanted to help Zhang Ping,
376
00:33:01,860 --> 00:33:03,760
but he teased me.
377
00:33:04,300 --> 00:33:08,629
Even pepper made you feel pungent, not to mention smelly corpses.
378
00:33:09,280 --> 00:33:10,710
What did he mean?
379
00:33:10,710 --> 00:33:13,350
Who was disgusted at pepper?
380
00:33:14,680 --> 00:33:16,009
What else did he say?
381
00:33:16,009 --> 00:33:20,139
Won't Mr. Lan come later? Just wait for him here.
382
00:33:21,490 --> 00:33:25,930
He also said other words. My home is in
the same direction, but the Lan's Mansion isn't.
383
00:33:27,410 --> 00:33:31,639
No. Zhang Ping's home is in Xiaohaozi
Lane, so he must go in the southeast direction.
384
00:33:31,639 --> 00:33:35,389
But the Cemetery is in the west direction, so
how could his home be in the same direction?
385
00:33:35,389 --> 00:33:37,339
It must be a hint.
386
00:33:37,339 --> 00:33:38,929
Xuexiao, keep one team here to guard.
387
00:33:38,929 --> 00:33:40,209
Others, follow me to the Cemetery.
388
00:33:40,209 --> 00:33:41,780
Yes.
389
00:33:43,280 --> 00:33:48,280
A League of Nobleman
32679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.