Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,100
how to turn more prospects into clients
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,800
easily No. 31
3
00:00:05,766 --> 00:00:07,533
the selective deafness
4
00:00:07,533 --> 00:00:09,599
close sometimes
5
00:00:09,600 --> 00:00:13,600
a prospect will store and come up with various reasons
6
00:00:13,666 --> 00:00:15,766
to delay doing the deal
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,033
based on what is going on in their mind
8
00:00:18,033 --> 00:00:20,533
and on their uncertainty
9
00:00:22,033 --> 00:00:22,933
if that is the case
10
00:00:22,933 --> 00:00:24,233
this technique is
11
00:00:24,233 --> 00:00:25,933
as it name suggests
12
00:00:26,266 --> 00:00:29,266
where you do not reply to things that the prospect says
13
00:00:29,400 --> 00:00:32,333
that will not lead to a closure of the sale
14
00:00:33,800 --> 00:00:34,400
what you do
15
00:00:34,400 --> 00:00:35,133
for example
16
00:00:35,133 --> 00:00:36,499
is the prospect says
17
00:00:36,500 --> 00:00:39,633
the item that you're selling is too expensive
18
00:00:39,666 --> 00:00:40,466
for example
19
00:00:41,500 --> 00:00:43,000
you ignore that statement
20
00:00:43,000 --> 00:00:46,700
and reply by talking about the benefits of the product
21
00:00:47,333 --> 00:00:49,966
now it's the benefit of the product
22
00:00:50,166 --> 00:00:51,766
that the client wants anyway
23
00:00:51,766 --> 00:00:54,133
so keep talking about that
24
00:00:55,633 --> 00:00:58,466
now the benefit is the more you focus on the good side
25
00:00:58,466 --> 00:01:00,066
of what they are getting
26
00:01:00,133 --> 00:01:02,599
the better understanding that the client gets
27
00:01:03,066 --> 00:01:05,199
it's the benefit they want after all
28
00:01:05,366 --> 00:01:07,999
and the price is something you can deal with later
1828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.