All language subtitles for [English] Gank Your Heart (34)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,781 --> 00:00:12,134 ♫ Si la lumiĂšre tombe dans un trou noir ♫ 2 00:00:12,134 --> 00:00:14,518 ♫ Je vais l'ouvrir avec mon rĂȘve ♫ 3 00:00:15,967 --> 00:00:16,967 ♫ Ouais ♫ 4 00:00:19,159 --> 00:00:24,024 ♫ Si le cƓur a Ă©tĂ© brĂ»lĂ© par le feu, il y aura des Ă©tincelles ♫ 5 00:00:25,944 --> 00:00:28,284 ♫ Oh, oh, oh ♫ 6 00:00:28,284 --> 00:00:33,874 ♫ Awake Les cicatrices sont les insignes de la jeunesse ♫ 7 00:00:33,874 --> 00:00:38,012 ♫ Comment pouvons-nous assister Ă  des miracles sans le courage de se baigner dans le feu ♫ 8 00:00:38,012 --> 00:00:43,834 ♫ ÉveillĂ©, la distance aux rĂȘves Ne vous arrĂȘtez pas avant d'avoir atteint la crĂȘte ♫ 9 00:00:43,834 --> 00:00:45,594 ♫ Oui, c'est parti ♫ 10 00:00:45,594 --> 00:00:50,705 ♫ ConquĂ©rir le monde est l'aventure la plus excitante ♫ 11 00:00:50,705 --> 00:00:57,424 ♫ Aujourd'hui sans peur, nous faisons la promesse rĂ©aliser nos rĂȘves ♫ 12 00:00:57,424 --> 00:01:01,876 ♫ Dans un cas, je suis venu Ă  tes cĂŽtĂ©s ♫ 13 00:01:02,916 --> 00:01:04,597 ♫ Et briser la limite ensemble ♫ 14 00:01:06,994 --> 00:01:08,684 ♫ Tu connais la vraie vie ♫ 15 00:01:14,772 --> 00:01:16,242 ♫ Briser la limite ensemble ♫ 16 00:01:16,857 --> 00:01:18,477 ♫ Tu connais la vraie vie ♫ 17 00:01:25,617 --> 00:01:27,677 ♫ Tu sais qu'on peut voler ♫ 18 00:01:37,465 --> 00:01:38,911 [Épisode 34] 19 00:01:49,965 --> 00:01:50,965 Vous partez ? 20 00:01:51,845 --> 00:01:52,845 Je pars demain. 21 00:01:54,565 --> 00:01:56,645 Le mĂ©decin a dit que Miya peut rentrer Ă  la maison maintenant. 22 00:01:57,645 --> 00:01:58,885 Concentrez-vous uniquement sur le championnat. 23 00:01:59,751 --> 00:02:02,805 J'ai promis Ă  Miya que je l'inviterais pour regarder le match sur place 24 00:02:02,805 --> 00:02:04,538 si je peux me qualifier pour la finale. 25 00:02:04,538 --> 00:02:06,498 Peut-ĂȘtre que nous vous dĂ©rangerons Ă  nouveau Ă  ce moment-lĂ . 26 00:02:09,245 --> 00:02:10,325 Miya a-t-elle demandĂ© cela ? 27 00:02:16,965 --> 00:02:17,965 Toni. 28 00:02:18,765 --> 00:02:19,925 Est-ce vous? 29 00:02:21,965 --> 00:02:23,045 S'il vous plaĂźt excusez-moi. 30 00:02:23,045 --> 00:02:24,125 Je te fais confiance avec Miya. 31 00:02:47,432 --> 00:02:50,045 Vas-tu continuer Ă  lui mentir toute votre vie? 32 00:03:06,205 --> 00:03:09,525 Tu m'as demandĂ© de garder le secret, et je l'ai fait. 33 00:03:10,445 --> 00:03:12,087 Mais avez-vous obtenu ce que vous vouliez ? 34 00:03:13,171 --> 00:03:14,171 Je l'ai fait. 35 00:03:15,605 --> 00:03:17,001 Xiangkong a dit que 36 00:03:18,200 --> 00:03:19,723 il veillera sur moi tout le temps. 37 00:03:19,723 --> 00:03:23,445 Il s'occupe de toi en ce moment pas parce qu'il t'aime, 38 00:03:23,445 --> 00:03:25,205 mais parce qu'il sympathise avec vous. 39 00:03:25,205 --> 00:03:26,485 Ce n'est pas de la sympathie. 40 00:03:27,664 --> 00:03:29,704 J'ai tout perdu. 41 00:03:30,325 --> 00:03:32,845 Mais au moins le destin a apportĂ© Xiangkong me revient. 42 00:03:32,845 --> 00:03:35,085 ArrĂȘte de te mentir, veux-tu ? 43 00:03:35,859 --> 00:03:37,605 S'il sait que tes yeux sont guĂ©ris, 44 00:03:37,605 --> 00:03:40,120 Il vous quittera sans aucun doute. Comprenez vous? 45 00:03:40,120 --> 00:03:42,059 Il ne le fera pas. 46 00:03:42,059 --> 00:03:43,539 Xiangkong ne me quittera pas. 47 00:03:44,440 --> 00:03:46,652 Vous ne pouvez pas oublier Ji Xiangkong, 48 00:03:46,652 --> 00:03:47,840 Je peux comprendre cela. 49 00:03:47,840 --> 00:03:50,400 Tu veux aller aprĂšs ton amour, 50 00:03:50,400 --> 00:03:53,405 Je ne resterai plus jamais sur ton chemin. 51 00:03:53,405 --> 00:03:55,645 Mais savez-vous ce que vous faites en ce moment ? 52 00:03:57,205 --> 00:03:59,405 C'est un enlĂšvement moral ignoble. 53 00:04:15,565 --> 00:04:19,067 Si vous ne m'obtenez pas le championnat, ne reviens pas me voir. 54 00:04:19,067 --> 00:04:20,172 M'as-tu entendu? 55 00:04:20,172 --> 00:04:22,845 Savez-vous Ă  quel point sont les Ă©quipes nord-amĂ©ricaines ? 56 00:04:23,552 --> 00:04:25,392 Je ne peux pas croire que tu me menaces. 57 00:04:25,392 --> 00:04:30,145 Vous reculez avant de partir. 58 00:04:30,145 --> 00:04:32,565 - Quel lĂąche. - Personne ne recule. 59 00:04:34,045 --> 00:04:36,125 Je veux juste que tu sois gentil avec moi. 60 00:04:38,592 --> 00:04:39,592 Sois gentil? 61 00:04:41,565 --> 00:04:43,005 Qu'est-ce que c'est que d'ĂȘtre doux ? 62 00:04:43,005 --> 00:04:45,485 Doux. Vous savez, comme Qiu Ying. 63 00:04:46,205 --> 00:04:47,405 Regardez Qiu Ying. 64 00:04:47,405 --> 00:04:49,765 Elle est persistante et dure, 65 00:04:50,485 --> 00:04:55,498 mais quand elle est avec Xiangkong, elle est si douce et attentionnĂ©e. 66 00:04:57,485 --> 00:04:59,045 Qu'est-ce que cela lui a fait ? 67 00:05:00,365 --> 00:05:01,645 Dis-moi. 68 00:05:01,645 --> 00:05:06,045 Qiu Ying Ă©tait si douce, n'est-ce pas se faire devancer par son ex-petite amie 69 00:05:06,045 --> 00:05:07,645 et laissĂ© dĂ©goĂ»tĂ©? 70 00:05:08,925 --> 00:05:11,952 Je me demande si vous avez regardĂ© trop de drames pour adolescents. 71 00:05:11,952 --> 00:05:12,952 Tu est si gĂ©nĂ©reux. 72 00:05:14,925 --> 00:05:17,165 Ils n'ont pas dit qu'ils rompaient. 73 00:05:17,165 --> 00:05:19,485 Et Xiangkong se sent vraiment mal. 74 00:05:19,485 --> 00:05:20,485 Est-il? 75 00:05:21,645 --> 00:05:23,578 Je ne peux pas dire Ă  quel point il se sent mal. 76 00:05:23,578 --> 00:05:26,405 Il va Ă  l'hĂŽpital tous les jours comme si c'Ă©tait sa vocation. 77 00:05:26,405 --> 00:05:28,125 Je pense que Ji Xiangkong est heureux de faire ça. 78 00:05:29,139 --> 00:05:30,845 Qiu Ying a eu raison de partir. 79 00:05:30,845 --> 00:05:33,072 Tous les gars sont de mauvaises nouvelles. 80 00:05:33,072 --> 00:05:34,125 Comment peux tu dire ca? 81 00:05:34,125 --> 00:05:35,805 Que voulez-vous dire par tous les gars sont de mauvaises nouvelles? 82 00:05:37,125 --> 00:05:38,125 C'est exact! 83 00:05:39,285 --> 00:05:40,427 Vous ĂȘtes tous des connards. 84 00:05:40,427 --> 00:05:41,427 Droite. 85 00:05:45,645 --> 00:05:46,685 Lin Yixuan. 86 00:05:46,685 --> 00:05:49,105 Toi idiot! 87 00:05:49,105 --> 00:05:50,765 Je veux dire, Lu Yiyi. Toi... 88 00:05:50,765 --> 00:05:55,965 Avez-vous tant de problĂšmes avec les gars Parce qu'un connard t'a dĂ©jĂ  menti ? 89 00:05:59,805 --> 00:06:01,365 Qui a vu un salaud ? 90 00:06:01,365 --> 00:06:02,445 De quoi parles-tu? 91 00:06:06,099 --> 00:06:08,059 Ai-je bien devinĂ©? 92 00:06:13,412 --> 00:06:15,292 Écoute, Lin Yixuan. 93 00:06:16,045 --> 00:06:17,525 Tu ne me dĂ©passeras jamais. 94 00:06:17,525 --> 00:06:20,405 Oui! Lin Yixuan ne boira jamais plus que Lu Yiyi. 95 00:06:23,585 --> 00:06:26,345 Cela fait du bien ! 96 00:06:27,905 --> 00:06:29,425 Je suis si heureuse en ce moment! 97 00:06:32,572 --> 00:06:38,285 Qiu Ying a dit que vous n'aviez jamais eu de petit ami. 98 00:06:38,285 --> 00:06:40,165 Est-ce vrai? 99 00:06:42,225 --> 00:06:44,685 Quoi? Me mĂ©prises-tu ? 100 00:06:44,685 --> 00:06:47,238 - Ce n'est pas comme ça. - Le cĂ©libat est-il un pĂ©chĂ© ? 101 00:06:49,525 --> 00:06:51,045 Comment oserais-je te mĂ©priser ! 102 00:06:52,405 --> 00:06:54,085 Je n'ai jamais eu de copine non plus. 103 00:07:00,405 --> 00:07:01,965 Nous sommes les mĂȘmes. 104 00:07:03,331 --> 00:07:05,451 Nous sommes tous des enfants pauvres. 105 00:07:07,365 --> 00:07:10,085 Non je... 106 00:07:10,085 --> 00:07:11,787 J'ai quelqu'un que j'aime. 107 00:07:11,787 --> 00:07:13,187 Mais je n'ose pas lui dire. 108 00:07:14,205 --> 00:07:15,765 Pourquoi ne peux-tu pas lui dire ? 109 00:07:19,064 --> 00:07:20,904 Je ne pense pas que je la mĂ©rite. 110 00:07:22,105 --> 00:07:23,625 Pourquoi dirais-tu ça? 111 00:07:27,685 --> 00:07:29,245 J'ai grandi dans un village. 112 00:07:30,085 --> 00:07:32,171 Et je ne suis jamais allĂ© Ă  l'universitĂ©. 113 00:07:32,171 --> 00:07:33,171 JE... 114 00:07:33,999 --> 00:07:36,398 Elle est meilleure que moi Ă  tous points de vue. 115 00:07:36,398 --> 00:07:39,525 Alors gardez-le dans votre cƓur et ne lui dites jamais. 116 00:07:40,525 --> 00:07:41,685 Mais je veux lui dire. 117 00:07:42,871 --> 00:07:43,871 Ne le faites pas. 118 00:07:45,405 --> 00:07:46,765 Une fois que vous lui dites, 119 00:07:47,965 --> 00:07:49,285 elle va disparaĂźtre 120 00:07:51,205 --> 00:07:54,405 et blacklister votre numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone portable, 121 00:07:54,405 --> 00:07:57,525 NumĂ©ro QQ, compte Weibo et numĂ©ro WeChat. 122 00:07:57,525 --> 00:07:59,125 Tout. 123 00:07:59,125 --> 00:08:01,685 Et puis elle disparaĂźtra sans laisser de trace. 124 00:08:02,525 --> 00:08:03,525 DisparaĂźtre? 125 00:08:04,285 --> 00:08:05,285 Trois ans. 126 00:08:07,085 --> 00:08:09,045 je l'ai cherchĂ© depuis trois ans dĂ©jĂ . 127 00:08:10,805 --> 00:08:14,325 Je veux juste lui demander, s'il ne m'aimait pas, 128 00:08:15,205 --> 00:08:16,965 pourquoi m'a-t-il embrassĂ© ? 129 00:08:18,472 --> 00:08:19,632 Et depuis qu'il m'a embrassĂ©, 130 00:08:20,685 --> 00:08:22,285 pourquoi est-il allĂ© disparaĂźtre sur moi? 131 00:08:23,872 --> 00:08:26,032 Pourquoi a-t-il disparu ? 132 00:08:31,811 --> 00:08:32,811 Pourquoi? 133 00:08:34,685 --> 00:08:36,285 Il t'a embrassĂ© ? 134 00:08:37,645 --> 00:08:38,645 Ouais! 135 00:08:39,878 --> 00:08:41,638 C'est mon premier baiser. 136 00:08:43,552 --> 00:08:46,872 Il m'a embrassĂ© et a disparu. 137 00:08:49,325 --> 00:08:50,325 Écume! 138 00:08:51,085 --> 00:08:52,085 Oui! 139 00:08:53,365 --> 00:08:56,518 C'est une racaille. 140 00:08:56,518 --> 00:08:57,558 Je suis diffĂ©rent d'eux. 141 00:09:02,585 --> 00:09:03,625 Si je t'embrasse, 142 00:09:05,351 --> 00:09:06,591 Je ne disparaĂźtrai jamais. 143 00:09:18,719 --> 00:09:20,039 Je ne l'achĂšte pas. 144 00:09:21,605 --> 00:09:23,005 Les mecs sont tous pareils. 145 00:09:24,045 --> 00:09:25,365 Vous ĂȘtes tous sans cƓur. 146 00:09:26,172 --> 00:09:27,172 Je ne l'achĂšte pas. 147 00:09:28,685 --> 00:09:30,605 Je ne te croirai pas. 148 00:09:30,605 --> 00:09:31,605 Tu ne me crois pas? 149 00:09:33,805 --> 00:09:35,245 Je ne sais pas. 150 00:09:36,560 --> 00:09:39,925 Lu Yiyi, je vais vous le redemander. Tu ne me crois pas? 151 00:09:39,925 --> 00:09:43,645 Je te l'ai dit, non. 152 00:09:59,152 --> 00:10:00,152 Lu Yiyi ! 153 00:10:03,285 --> 00:10:04,365 Lu Yiyi ! 154 00:10:35,805 --> 00:10:36,925 Non! Non! Non! 155 00:11:36,125 --> 00:11:38,805 Bonjour. Le numĂ©ro que vous avez composĂ© est dĂ©sactivĂ©. 156 00:11:38,805 --> 00:11:41,245 Pourquoi ne rĂ©pond-elle toujours pas ? 157 00:11:44,172 --> 00:11:45,345 Youpi. 158 00:11:45,345 --> 00:11:47,047 Je t'appelle depuis toujours. 159 00:11:47,047 --> 00:11:48,447 Pourquoi ne dĂ©croches-tu pas ? 160 00:11:49,125 --> 00:11:51,125 Si vous voyez ça, rappelez-moi, d'accord ? 161 00:11:57,738 --> 00:11:59,418 Elle m'a vraiment mis sur liste noire sur WeChat. 162 00:12:04,125 --> 00:12:05,325 Et mon compte Weibo aussi ! 163 00:12:09,485 --> 00:12:12,125 Je viens de t'embrasser ! Tu vas vraiment me blacklister ? 164 00:12:15,199 --> 00:12:16,519 Vous n'ĂȘtes pas rĂ©veillĂ© ? 165 00:12:17,485 --> 00:12:18,805 Vous parliez dans votre rĂȘve. 166 00:12:20,045 --> 00:12:21,045 Je me suis rĂ©veillĂ© il y a longtemps. 167 00:12:22,985 --> 00:12:24,865 Qui avez-vous dit que vous avez embrassĂ© ? 168 00:12:25,565 --> 00:12:26,605 Est-ce Yiyi ? 169 00:12:27,805 --> 00:12:28,805 Oui. 170 00:12:31,179 --> 00:12:32,665 Je l'aime bien. 171 00:12:32,665 --> 00:12:34,625 Je l'ai embrassĂ©e et j'ai essayĂ© de lui dire ce que je ressentais. 172 00:12:36,600 --> 00:12:39,267 Mais elle a mis mon numĂ©ro de portable sur liste noire, QQ, Weibo et WeChat. Tout. 173 00:12:39,267 --> 00:12:40,467 Elle a disparu. 174 00:12:45,685 --> 00:12:49,307 Yixuan, tu as de la chance que tu es encore en vie. 175 00:12:51,000 --> 00:12:53,492 Allez. Allons-y. 176 00:12:53,492 --> 00:12:54,492 Allez. 177 00:13:34,005 --> 00:13:36,365 Ying, comment vas-tu ? 178 00:13:36,365 --> 00:13:38,871 Nous sommes sur le point de nous mettre en route. Rendez-vous Ă  l'hĂŽtel. 179 00:13:54,105 --> 00:13:55,265 Si je t'embrasse, 180 00:13:57,125 --> 00:13:58,705 Je ne disparaĂźtrai jamais. 181 00:13:58,705 --> 00:13:59,905 Je n'y croyais pas. 182 00:14:11,245 --> 00:14:12,245 Bonjour? 183 00:14:13,565 --> 00:14:16,925 Bonjour. Il m'a dit que. Je sais. 184 00:14:29,832 --> 00:14:31,472 Yiyi, c'est le matĂ©riel que vous avez demandĂ©. 185 00:14:32,365 --> 00:14:34,325 Attendez. Une seconde, Liu. 186 00:14:35,245 --> 00:14:37,925 Je dois te demander quelque chose. 187 00:14:39,445 --> 00:14:43,365 Si quelqu'un vous met sur liste noire, 188 00:14:44,805 --> 00:14:46,325 va-t-il encore t'appeler ? 189 00:14:46,978 --> 00:14:48,098 Quelqu'un vous a-t-il mis sur liste noire ? 190 00:14:49,045 --> 00:14:51,087 Si vous m'avez blacklistĂ©, comment dois-je t'appeler ? 191 00:14:51,087 --> 00:14:52,167 -Yixuan. - DĂ©place-toi sur le cĂŽtĂ©! 192 00:14:55,565 --> 00:14:56,805 Lu Yiyi, comment as-tu pu faire ça ? 193 00:14:58,045 --> 00:15:00,125 Je t'ai dit que je ne disparaĂźtrais pas, et tu m'as mis sur liste noire. 194 00:15:01,925 --> 00:15:03,405 C'Ă©tait aussi mon premier baiser hier soir. 195 00:15:04,685 --> 00:15:05,725 ArrĂȘte ça! 196 00:15:07,805 --> 00:15:09,147 Je t'ai dit que je n'Ă©tais pas une racaille. 197 00:15:09,147 --> 00:15:10,387 je serai responsable. 198 00:15:13,198 --> 00:15:15,078 Lin Yixuan, es-tu fou ? 199 00:15:16,485 --> 00:15:18,005 C'est juste un baiser. 200 00:15:18,885 --> 00:15:20,725 Devez-vous le crier comme si vous Ă©tiez essayer de faire savoir au monde entier? 201 00:15:20,725 --> 00:15:22,365 Je le crie pour que le monde entier le sache. 202 00:15:22,365 --> 00:15:23,805 Tu m'as embrassĂ© donc tu es ma petite amie. 203 00:15:23,805 --> 00:15:25,045 Si tu disparais encore... 204 00:15:25,045 --> 00:15:26,485 Je vais vous donner l'adresse de sa ville natale. 205 00:15:31,145 --> 00:15:32,685 Le directeur Shi a dit que 206 00:15:32,685 --> 00:15:34,165 il me donne l'adresse de votre ville natale. 207 00:15:34,825 --> 00:15:36,145 Directeur Shi, vous... 208 00:15:41,245 --> 00:15:42,685 Je n'ai pas disparu. 209 00:15:43,725 --> 00:15:46,365 Je viens de te bloquer. 210 00:15:46,365 --> 00:15:47,365 Ne peux-tu pas... 211 00:15:49,005 --> 00:15:52,245 Tu ne peux pas utiliser le tĂ©lĂ©phone de quelqu'un d'autre pour m'appeler ? 212 00:15:55,992 --> 00:15:56,992 Ça a du sens. 213 00:15:57,805 --> 00:15:59,486 - C'est logique mon cul ! - ArrĂȘte de me frapper. 214 00:15:59,486 --> 00:16:01,805 - Tu es si bĂȘte ! - Cesser les combats. 215 00:16:01,805 --> 00:16:04,125 C'est comme ça qu'ils s'entendent. Pourquoi es-tu si inquiet ? 216 00:16:04,125 --> 00:16:06,485 -Sortez votre tĂ©lĂ©phone et prendre des photos comme preuve. 217 00:16:06,485 --> 00:16:07,565 Allez! 218 00:16:07,565 --> 00:16:09,218 - Vous l'avez fait exprĂšs. - Je ne l'ai pas fait ! 219 00:16:09,218 --> 00:16:11,365 Tu l'as fait devant tant de monde... 220 00:16:11,365 --> 00:16:14,685 - Vous enregistrez toujours ? - Allons-y. 221 00:16:14,685 --> 00:16:15,925 Aller! 222 00:16:15,925 --> 00:16:17,445 - Je vais! - ArrĂȘte de regarder! 223 00:16:17,445 --> 00:16:19,001 - Partir! - ArrĂȘte ça! 224 00:16:20,165 --> 00:16:23,120 Quel beau couple. 225 00:16:23,120 --> 00:16:26,365 Peu importe Ă  quel point vous ĂȘtes envieux, ce n'est pas vous. 226 00:16:26,365 --> 00:16:28,365 Je pense qu'il y a un suivi Ă  ce sujet. 227 00:16:28,365 --> 00:16:29,485 Allez aprĂšs eux. 228 00:16:29,485 --> 00:16:31,480 Allez, prends-en encore quelques-uns. 229 00:16:31,480 --> 00:16:32,640 Le reste dĂ©pend de toi. 230 00:16:33,560 --> 00:16:36,485 - HĂąte. - ArrĂȘte de me pousser. 231 00:16:36,485 --> 00:16:38,725 Il y avait tellement de monde ! 232 00:16:38,725 --> 00:16:40,160 Il y avait tellement de monde ! Et tu viens de le dire ! 233 00:16:40,160 --> 00:16:41,445 Vous ĂȘtes dramatique. 234 00:16:43,325 --> 00:16:45,125 Je pars maintenant. 235 00:16:45,125 --> 00:16:46,516 N'es-tu mĂȘme pas un peu triste ? 236 00:16:47,412 --> 00:16:49,391 Droite. Vous partez aujourd'hui. 237 00:16:50,512 --> 00:16:52,172 Ils m'attendent tous dehors. 238 00:16:53,031 --> 00:16:54,627 Alors, pourquoi es-tu encore lĂ  ? 239 00:16:54,627 --> 00:16:55,987 Partir! 240 00:17:00,005 --> 00:17:01,765 Vous n'allez pas disparaĂźtre Ă  nouveau, n'est-ce pas ? 241 00:17:03,565 --> 00:17:05,125 Ne revenez pas si vous ne pouvez pas obtenir le... 242 00:17:16,105 --> 00:17:17,945 Attends que je revienne avec le championnat. 243 00:17:25,685 --> 00:17:27,605 J'attendrai que tu reviennes avec le championnat. 244 00:17:27,605 --> 00:17:31,125 ♫ J'espĂšre que le temps passera plus lentement ♫ 245 00:17:31,125 --> 00:17:35,765 ♫ Pour que je puisse aimer un peu plus au quotidien ♫ 246 00:17:50,485 --> 00:17:51,925 Ciel. Qiu Ying. 247 00:17:53,942 --> 00:17:56,045 Il y a des siĂšges de rechange ici. Rejoignez-nous. 248 00:17:57,285 --> 00:17:58,765 C'est bon. JE... 249 00:18:00,482 --> 00:18:01,725 Wang est lĂ -bas. 250 00:18:01,725 --> 00:18:03,758 Je serai lĂ -bas. Je ne te dĂ©rangerai plus. 251 00:18:08,565 --> 00:18:09,565 Mange ta nourriture. 252 00:18:27,320 --> 00:18:30,045 Ah, c'est vrai. Je viens de recevoir un message de Zeyi. 253 00:18:30,045 --> 00:18:32,465 Ils sont en route. Je pense qu'ils seront bientĂŽt lĂ . 254 00:18:33,472 --> 00:18:35,845 Je sais. Xia Ling m'envoie un message WeChat. 255 00:18:37,045 --> 00:18:39,259 Le matĂ©riel est presque prĂȘt. 256 00:18:39,259 --> 00:18:42,045 Pourquoi ne prends-tu pas cet aprĂšs-midi de congĂ© et aller se promener avec eux ? 257 00:18:44,325 --> 00:18:45,325 C'est bon. 258 00:18:46,331 --> 00:18:48,925 J'ai besoin de mĂ©moriser les informations de plusieurs Ă©quipes. 259 00:18:48,925 --> 00:18:49,925 Je dois me dĂ©pĂȘcher. 260 00:18:54,445 --> 00:18:55,605 J'ai terminĂ©. 261 00:18:55,605 --> 00:18:56,845 Je vais rentrer Ă  l'hĂŽtel maintenant. 262 00:19:01,278 --> 00:19:02,278 A bientĂŽt, Ciel. 263 00:19:19,112 --> 00:19:20,112 Qiu Ying ! 264 00:19:20,925 --> 00:19:22,965 - Qiu Ying ! Qiu Ying ! - Qiu Ying ! 265 00:19:41,825 --> 00:19:43,825 - Ying. - Tu es lĂ . 266 00:19:45,391 --> 00:19:46,871 Ying, tu nous manques. 267 00:19:49,012 --> 00:19:50,212 Vous me manquez aussi les gars. 268 00:19:56,552 --> 00:19:57,925 Ça te va bien. 269 00:19:57,925 --> 00:20:00,325 Il semble que tout s'est bien passĂ©. 270 00:20:00,325 --> 00:20:01,618 Merci Wen. 271 00:20:01,618 --> 00:20:03,378 Vous avez dĂ» ĂȘtre occupĂ© ces derniers temps. 272 00:20:04,205 --> 00:20:05,605 AbsurditĂ©. 273 00:20:05,605 --> 00:20:06,725 Eh bien, Qiu Ying... 274 00:20:06,725 --> 00:20:08,805 Tu nous as tous tellement manquĂ©. 275 00:20:08,805 --> 00:20:09,805 Surtout Xiangkong. 276 00:20:19,372 --> 00:20:20,627 Oui. 277 00:20:20,627 --> 00:20:22,274 Je vais passer un coup de fil. 278 00:20:22,274 --> 00:20:23,314 Laissez-moi vous le procurer. 279 00:20:23,959 --> 00:20:25,325 Je dois passer un coup de fil. 280 00:20:25,325 --> 00:20:26,707 Eh bien, nous sommes tous fatiguĂ©s. 281 00:20:26,707 --> 00:20:28,067 Montons Ă  l'Ă©tage et reposons-nous. 282 00:20:28,745 --> 00:20:30,345 Allons-y. 283 00:20:33,678 --> 00:20:34,918 Ying, Ă  bientĂŽt. 284 00:20:42,979 --> 00:20:43,979 Je devrais y aller aussi. 285 00:20:45,779 --> 00:20:46,779 Qiu Ying. 286 00:20:52,505 --> 00:20:53,505 Est-ce que tu vas bien? 287 00:20:55,765 --> 00:20:56,765 Je vais bien. 288 00:20:57,999 --> 00:20:59,559 Les gens ont pris soin de moi. 289 00:21:05,079 --> 00:21:07,479 Qiu Ying, je... 290 00:21:07,479 --> 00:21:09,479 J'ai parlĂ© avec l'entraĂźneur Luo hier. 291 00:21:10,457 --> 00:21:13,199 Il a dit que les Ă©quipes nord-amĂ©ricaines sont tous assez puissants cette annĂ©e. 292 00:21:13,199 --> 00:21:15,639 Les lĂ©gendes peuvent avoir des difficultĂ©s pour mĂȘme obtenir la qualification. 293 00:21:16,577 --> 00:21:20,079 C'est pourquoi nous plaçons tous nos espoirs sur Phoenix. 294 00:21:21,439 --> 00:21:22,439 Essayez dur. 295 00:21:26,177 --> 00:21:29,439 Qiu Ying, je n'oublierai jamais notre accord. 296 00:21:30,919 --> 00:21:33,599 Phoenix sera debout sur scĂšne accepter le trophĂ©e du champion. 297 00:21:33,599 --> 00:21:35,599 Nous arriverons au sommet du monde. 298 00:21:39,599 --> 00:21:41,479 Je te verrai en finale. 299 00:21:47,199 --> 00:21:49,959 Je dois me prĂ©parer. À bientĂŽt. 300 00:21:51,439 --> 00:21:52,439 D'accord. 301 00:21:56,479 --> 00:21:58,719 ♫ Je ne le ferais jamais ♫ 302 00:21:58,719 --> 00:22:03,239 ♫ Peur de perdre ♫ 303 00:22:04,879 --> 00:22:07,599 ♫ Mon amour est humble ♫ 304 00:22:07,599 --> 00:22:13,719 ♫ Et je cache toutes les Ă©motions dĂ©sagrĂ©ables ♫ 305 00:22:13,719 --> 00:22:16,745 ♫ L'amour est difficile Ă  trouver ♫ 306 00:22:16,745 --> 00:22:22,278 ♫ Et la beautĂ© me noie ♫ 307 00:22:22,278 --> 00:22:25,719 ♫ Je veux me sentir Ă  l'aise ♫ 308 00:22:25,719 --> 00:22:29,959 ♫ Et reste juste dans tes bras ♫ 309 00:22:30,592 --> 00:22:34,158 ♫ Le monde est si peuplĂ© ♫ 310 00:22:34,158 --> 00:22:38,118 ♫ Et nous serons peut-ĂȘtre obligĂ©s de partir ♫ 311 00:22:55,765 --> 00:22:59,799 Mesdames et Messieurs, Bienvenue Ă  l'Ă©dition 2019 312 00:22:59,799 --> 00:23:03,959 Championnats internationaux I Conquer ! 313 00:23:06,439 --> 00:23:08,119 Je suis votre hĂŽte, Alan. 314 00:23:08,999 --> 00:23:11,859 Invocateurs, vous souvenez-vous encore de moi ? 315 00:23:14,359 --> 00:23:16,999 Je peux sentir l'Ă©nergie Ă  l'intĂ©rieur ces dames et messieurs. 316 00:23:16,999 --> 00:23:19,799 Et c'est Ă©lectrique ! 317 00:23:20,777 --> 00:23:22,679 Nous avons un vieux dicton en Chine. 318 00:23:22,679 --> 00:23:25,239 « Des amis venant de loin est une sorte de plaisir dans la vie." 319 00:23:25,957 --> 00:23:30,621 En tant qu'hĂŽte, nous aimerions bienvenue Ă  toutes les Ă©quipes et invocateurs 320 00:23:30,621 --> 00:23:32,098 De partout dans le monde. 321 00:23:32,098 --> 00:23:33,098 Accueillir! 322 00:23:35,718 --> 00:23:38,479 C'est la premiĂšre annĂ©e que le championnat du monde 323 00:23:38,479 --> 00:23:41,599 est dĂ©tenu en Chine ce qui est tout un honneur. 324 00:23:41,599 --> 00:23:46,625 Oui. Dans le championnat, nous a invitĂ© 16 Ă©quipes de 12 pays. 325 00:23:46,625 --> 00:23:50,239 Phoenix et Legends from China en font partie. 326 00:23:50,937 --> 00:23:53,719 Ce concours sera en utilisant la double Ă©limination 327 00:23:53,719 --> 00:23:56,838 pour trouver le champion ultime. 328 00:23:57,577 --> 00:23:59,937 Je suis tellement anxieux en ce moment. 329 00:23:59,937 --> 00:24:05,123 Alors, assistons Ă  cette fĂȘte passionnante de Je conquiers. 330 00:24:06,079 --> 00:24:07,719 C'est exact. 331 00:24:07,719 --> 00:24:11,439 Et nos braves guerriers sont prĂȘts Ă  se lancer dans leurs batailles finales. 332 00:24:11,439 --> 00:24:13,960 Invitons maintenant la premiĂšre Ă©quipe. 333 00:24:13,960 --> 00:24:19,919 Pouvez-vous s'il vous plaĂźt accueillir, sous un tonnerre d'applaudissements, Team Exception ! 334 00:24:19,919 --> 00:24:21,959 Veuillez accueillir l'exception ! 335 00:24:26,319 --> 00:24:27,319 Accueillir! 336 00:24:28,079 --> 00:24:29,919 Bienvenue, Équipe Exception. 337 00:24:35,337 --> 00:24:40,719 Bien. Maintenant, accueillons l'Ă©quipe de Chine, Legends ! 338 00:24:44,758 --> 00:24:47,518 Bienvenue, Team Legends, sur scĂšne. 339 00:24:50,998 --> 00:24:52,479 TrĂšs bien, mesdames et messieurs. 340 00:24:52,479 --> 00:24:55,327 Nous sommes prĂȘts Ă  dĂ©marrer cette chose. 341 00:24:55,327 --> 00:24:59,679 Que le jeu commence officiellement ! 342 00:24:59,679 --> 00:25:02,359 Le jeu commence officiellement maintenant. 343 00:25:02,359 --> 00:25:04,999 Joueurs, veuillez vous asseoir. 344 00:25:04,999 --> 00:25:06,919 Messieurs, veuillez vous asseoir. 345 00:25:11,737 --> 00:25:14,399 Comme les Ă©quipes qui feront l'ouverture pour nous, 346 00:25:14,399 --> 00:25:16,919 LĂ©gendes et Exception ressentent tous les deux la pression. 347 00:25:16,919 --> 00:25:19,839 L'Ă©quipe qui gagnera passer dans la tranche des vainqueurs 348 00:25:19,839 --> 00:25:22,599 tandis que l'Ă©quipe perdue entrer dans la tranche des perdants 349 00:25:22,599 --> 00:25:24,497 et affronter le prochain tour Ă©liminatoire. 350 00:25:24,497 --> 00:25:25,719 Ne vous engagez pas ! Ne le faites pas! 351 00:25:25,719 --> 00:25:27,747 J'ai les capacitĂ©s. C'est bon. J'ai les capacitĂ©s. 352 00:25:45,065 --> 00:25:48,319 FĂ©licitons Exception pour passer dans la tranche des vainqueurs. 353 00:25:48,319 --> 00:25:50,119 L'exception est arrivĂ©e en force. 354 00:25:50,119 --> 00:25:53,079 A ce moment, Tatan qui a Ă©tĂ© en excellent Ă©tat 355 00:25:53,079 --> 00:25:56,159 abandonnĂ© dans le jeu. 356 00:25:56,159 --> 00:25:57,599 C'est tout simplement incroyable. 357 00:25:57,599 --> 00:26:00,319 Dans ce cas, au tour Ă©liminatoire, 358 00:26:00,319 --> 00:26:03,679 LĂ©gendes et Tatan seront rencontrer et rĂ©pĂ©ter leur duel 359 00:26:03,679 --> 00:26:05,045 d'il y a un an. 360 00:26:19,865 --> 00:26:20,865 Lin Yixuan ! 361 00:26:22,479 --> 00:26:23,479 C'est bon. 362 00:26:24,559 --> 00:26:26,365 - Vous ĂȘtes entrĂ© en finale la premiĂšre annĂ©e. -Lin Yixuan. 363 00:26:26,365 --> 00:26:27,985 C'est dĂ©jĂ  trĂšs bien. Ne sois pas triste. 364 00:26:45,439 --> 00:26:46,599 DĂ©solĂ©. 365 00:26:47,371 --> 00:26:51,439 Pourquoi pleures-tu? 366 00:26:51,439 --> 00:26:53,119 - Je suis dĂ©solĂ©. - Pourquoi pleures-tu ? 367 00:26:59,479 --> 00:27:00,479 J'ai perdu. 368 00:27:01,119 --> 00:27:03,079 Vas-tu arrĂȘter de jouer, Lu Feng ? 369 00:27:03,079 --> 00:27:04,959 Se lever. Cultivez une colonne vertĂ©brale! 370 00:27:07,280 --> 00:27:09,159 Vous ne venez pas l'annĂ©e prochaine ? 371 00:27:09,159 --> 00:27:10,719 Allez-vous arrĂȘter de jouer pour de bon ? 372 00:27:10,719 --> 00:27:13,081 Pourquoi pleures-tu ? Et toi! Qu'est-ce qu'il y a Ă  pleurer ? 373 00:27:13,839 --> 00:27:15,199 Xiangkong. 374 00:27:15,199 --> 00:27:16,799 J'ai fait de mon mieux. 375 00:27:17,839 --> 00:27:18,839 Le reste 376 00:27:21,438 --> 00:27:22,718 dĂ©pendra de vous. 377 00:27:24,585 --> 00:27:26,065 Donnez-nous le championnat. 378 00:27:27,079 --> 00:27:28,639 Se lever! Allez! 379 00:27:28,639 --> 00:27:30,239 ArrĂȘtez de vous embarrasser ici. Se lever! 380 00:27:45,319 --> 00:27:46,319 Je vais 381 00:27:48,439 --> 00:27:49,919 se venger de vous. 382 00:27:49,919 --> 00:27:50,959 J'en suis. 383 00:27:50,959 --> 00:27:52,920 - Moi aussi. - Et moi. 384 00:27:55,079 --> 00:27:56,599 N'oubliez pas le slogan de Legends. 385 00:28:02,125 --> 00:28:05,245 La mission de Legends ne meurt jamais. 386 00:28:05,245 --> 00:28:06,845 Aller! 387 00:28:25,559 --> 00:28:26,719 Frappe les. 388 00:28:26,719 --> 00:28:27,839 Aller! PhĂ©nix, vas-y ! 389 00:28:30,294 --> 00:28:32,398 Attendez-moi. Je suis toujours en cooldown. Attendez-moi. 390 00:28:32,398 --> 00:28:33,798 Il est temps de s'engager. Inversons les rĂŽles. 391 00:28:35,519 --> 00:28:36,440 Bien! 392 00:28:36,440 --> 00:28:38,362 Le premier spectacle de Phoenix est incroyable. 393 00:28:38,362 --> 00:28:40,362 Pei Xi et Xia Ling ont vaincu leur adversaire. 394 00:28:42,285 --> 00:28:43,285 Nous avons gagnĂ©! 395 00:28:46,999 --> 00:28:51,981 PhĂ©nix! PhĂ©nix! PhĂ©nix! 396 00:28:51,981 --> 00:28:53,092 Xiang Kong a gagnĂ© ! 397 00:28:53,959 --> 00:28:55,845 - Vraiment? - Regarder. 398 00:28:56,959 --> 00:28:57,966 Allons-y! 399 00:28:57,966 --> 00:28:59,025 Aller! Aller! Aller! 400 00:28:59,025 --> 00:29:00,439 C'est ça! 401 00:29:00,439 --> 00:29:02,242 Aller! Aller! Aller! 402 00:29:02,242 --> 00:29:04,362 Nous avons gagnĂ©! Oui! 403 00:29:12,297 --> 00:29:14,239 - Je peux y entrer. - Je l'ai assommĂ©. C'est notre fenĂȘtre ! 404 00:29:14,239 --> 00:29:15,442 Bon! Frappe les! 405 00:29:15,442 --> 00:29:17,722 Pousser! 406 00:29:19,519 --> 00:29:21,079 Lin Yixuan. 407 00:29:21,079 --> 00:29:22,959 Vous ne voulez plus vos yeux ? 408 00:29:22,959 --> 00:29:24,918 Xiangkong est sur le point de gagner. 409 00:29:28,119 --> 00:29:29,559 C'est notre chance. 410 00:29:29,559 --> 00:29:31,279 Pousser! Nous avons ceci. 411 00:29:31,279 --> 00:29:32,639 Allez! 412 00:29:32,639 --> 00:29:33,720 Bon! 413 00:29:33,720 --> 00:29:35,400 - Xia Ling, continue ! - Bien. Frappons-les ! 414 00:29:36,319 --> 00:29:38,359 Bon! 415 00:29:53,639 --> 00:29:56,799 FĂ©licitations Ă  PhĂ©nix pour accĂ©der Ă  la finale 416 00:29:56,799 --> 00:29:58,399 en tant que champion du tableau des vainqueurs. 417 00:29:59,839 --> 00:30:01,539 Xiangkong a encore gagnĂ© ! 418 00:30:01,539 --> 00:30:03,099 Nous allons le voir jouer sur place. 419 00:30:04,479 --> 00:30:05,945 Es-tu sĂ»r d'y aller ? 420 00:30:05,945 --> 00:30:07,079 Bien sĂ»r. 421 00:30:07,079 --> 00:30:08,239 Je lui ai promis. 422 00:30:08,239 --> 00:30:10,679 Cette fois, je dois regarder lui obtenir le championnat. 423 00:30:11,778 --> 00:30:14,299 Et puis, allez-vous dire lui que tes yeux sont guĂ©ris? 424 00:30:18,079 --> 00:30:19,599 Vous allez m'aider, n'est-ce pas ? 425 00:30:26,411 --> 00:30:27,411 Toni. 426 00:30:28,359 --> 00:30:29,599 Aidez-moi, s'il vous plaĂźt. 427 00:30:31,199 --> 00:30:34,079 Juste cette fois. S'il te plaĂźt. 428 00:30:37,079 --> 00:30:39,559 FĂ©licitons Phoenix pour accĂ©der Ă  la finale. 429 00:30:39,559 --> 00:30:42,078 Ils joueront contre le champion de l'annĂ©e derniĂšre, Tatan, 430 00:30:42,078 --> 00:30:44,158 pour le championnat ultime. 431 00:30:52,377 --> 00:30:53,799 Non, Ji Xiangkong. 432 00:30:53,799 --> 00:30:56,079 Je ne peux pas te laisser entrer en finale juste comme ça. 433 00:30:56,079 --> 00:30:57,425 Qu'essayez-vous de faire? 434 00:30:57,425 --> 00:30:59,079 Trouver un moyen de ruiner leur rĂ©putation. 435 00:30:59,079 --> 00:31:01,679 Dans ce cas, mĂȘme s'ils peuvent jouer, leur humeur en sera affectĂ©e. 436 00:31:01,679 --> 00:31:03,039 Ils ne gagneraient pas de cette façon. 437 00:31:03,792 --> 00:31:05,325 Êtes-vous fou? 438 00:31:05,325 --> 00:31:07,439 Vous ĂȘtes juste interdit de jouer pendant un an. 439 00:31:07,439 --> 00:31:10,602 Si vous continuez Ă  gĂącher les choses, vous pourriez ĂȘtre banni des jeux I Conquer pour de bon. 440 00:31:10,602 --> 00:31:11,602 Je m'en fiche. 441 00:31:12,880 --> 00:31:15,325 Je fais ça. 442 00:31:15,325 --> 00:31:16,565 Donnez-moi mon tĂ©lĂ©phone portable. 443 00:31:19,599 --> 00:31:22,359 Qi Yue, pouvons-nous arrĂȘter cela ? 444 00:31:23,799 --> 00:31:25,359 Pouvez-vous accepter cela ? 445 00:31:25,359 --> 00:31:28,119 S'il n'y avait pas Ji Xiangkong et Qiu Ying, aurions-nous Ă©tĂ© dans cette situation ? 446 00:31:28,119 --> 00:31:30,959 Ce n'est la faute de personne d'autre que nous sommes dans cette situation. 447 00:31:32,479 --> 00:31:33,796 Alors Ă  qui la faute ? 448 00:31:36,839 --> 00:31:38,039 Nous ne pouvions que nous en vouloir. 449 00:31:46,039 --> 00:31:48,741 J'avais l'habitude de penser qu'une fois Qiu Ying est hors de l'image, 450 00:31:48,741 --> 00:31:49,901 J'obtiendrai tout ce que je veux. 451 00:31:51,079 --> 00:31:52,239 C'est pourquoi j'ai tout essayĂ© 452 00:31:53,199 --> 00:31:54,199 quel que soit le coĂ»t. 453 00:31:56,798 --> 00:31:57,798 Vous avez fait la mĂȘme chose. 454 00:31:58,418 --> 00:31:59,418 Être le capitaine, 455 00:32:00,239 --> 00:32:01,519 vous avez perdu la tĂȘte. 456 00:32:04,439 --> 00:32:06,937 J'ai pensĂ© une fois que ce n'Ă©tait pas important. 457 00:32:06,937 --> 00:32:09,439 Mais je pense que je dois ĂȘtre le capitaine ĂȘtre assez bien pour toi. 458 00:32:09,439 --> 00:32:11,319 Capitaine n'est qu'un titre. 459 00:32:11,319 --> 00:32:13,007 Je t'aime pour ce que tu es. 460 00:32:23,479 --> 00:32:25,239 Pendant tout ce temps, j'ai voulu ĂȘtre le meilleur. 461 00:32:26,817 --> 00:32:29,519 Parce que je voulais faire mes preuves. Je ne veux pas que les gens me mĂ©prisent. 462 00:32:32,719 --> 00:32:35,741 Je voulais ĂȘtre le capitaine parce que Je ne pensais pas ĂȘtre assez bien pour toi. 463 00:32:41,599 --> 00:32:44,479 Sans moi, 464 00:32:45,839 --> 00:32:47,959 Voudriez-vous encore devenir un joueur eSport ? 465 00:32:54,479 --> 00:32:55,799 ESprts a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve. 466 00:32:57,079 --> 00:32:58,861 Je n'aurais pas dĂ» en vouloir autant. 467 00:32:58,861 --> 00:33:00,621 Je veux juste me concentrer sur le jeu. 468 00:33:03,719 --> 00:33:04,959 Maintenant j'ai tout perdu. 469 00:33:07,599 --> 00:33:08,839 Tu m'as toujours moi. 470 00:33:12,200 --> 00:33:14,199 AprĂšs toutes ces annĂ©es, 471 00:33:14,199 --> 00:33:16,300 la seule bonne chose que j'ai faite 472 00:33:17,359 --> 00:33:18,799 devait ĂȘtre avec toi. 473 00:33:30,239 --> 00:33:31,319 Maintenant je n'ai plus rien. 474 00:33:32,959 --> 00:33:34,319 Êtes-vous vraiment d'accord avec ça? 475 00:33:42,752 --> 00:33:43,752 Qi Yue. 476 00:33:45,839 --> 00:33:46,839 Recommençons. 477 00:33:48,319 --> 00:33:49,319 Que dites-vous? 478 00:34:06,932 --> 00:34:09,119 Je ne t'avais pas vu aussi heureux depuis un moment. 479 00:34:10,599 --> 00:34:12,672 Phoenix a gagnĂ© le match. 480 00:34:12,672 --> 00:34:14,472 J'Ă©tais le chef d'Ă©quipe de Phoenix aprĂšs tout. 481 00:34:16,098 --> 00:34:17,378 Cela n'a pas Ă©tĂ© facile 482 00:34:18,005 --> 00:34:19,485 pour Xiangkong pour arriver ici. 483 00:34:21,825 --> 00:34:26,679 Droite. J'ai demandĂ© Ă  Shu Wen de rendez-vous chez Phoenix. 484 00:34:26,679 --> 00:34:29,621 Veux-tu venir avec moi et les encourager ? 485 00:34:30,959 --> 00:34:33,919 Je vais passer. 486 00:34:35,139 --> 00:34:37,179 Je ne veux pas affecter leur statut avant le match. 487 00:34:41,479 --> 00:34:42,519 Laisse-moi porter ça pour toi. 488 00:34:44,365 --> 00:34:45,365 DĂ©solĂ©. 489 00:34:51,079 --> 00:34:52,079 Bonjour? 490 00:34:56,319 --> 00:34:57,839 D'accord, j'ai compris. 491 00:35:02,784 --> 00:35:04,345 Ah, c'est vrai. Votre Ă©tiquette de personnel. 492 00:35:08,831 --> 00:35:11,839 Tu l'as oubliĂ© sur le bureau avant de partir. 493 00:35:11,839 --> 00:35:12,959 Je l'ai rangĂ©. 494 00:35:13,799 --> 00:35:15,319 Maintenant, je le rends Ă  son propriĂ©taire. 495 00:35:17,199 --> 00:35:18,799 Merci. 496 00:35:20,919 --> 00:35:22,359 Je suis tellement oublieux. 497 00:35:29,392 --> 00:35:30,645 Ah, Ciel. 498 00:35:30,645 --> 00:35:32,285 Demain, c'est la finale du championnat du monde. 499 00:35:33,177 --> 00:35:36,079 Ce sera la premiĂšre fois que j'ai jamais Ă©tĂ© sur une si grande scĂšne. 500 00:35:36,079 --> 00:35:37,439 Je devrais ĂȘtre plus prĂ©parĂ©. 501 00:35:39,479 --> 00:35:41,271 Pourquoi ne rentres-tu pas maintenant ? 502 00:35:41,271 --> 00:35:45,799 Je voudrais aller au centre de nouvelles et regardez les vidĂ©os de Phoenix. 503 00:35:45,799 --> 00:35:47,039 Vous n'avez pas Ă  y aller. 504 00:35:47,039 --> 00:35:48,359 Vous ĂȘtes parfaitement prĂ©parĂ©. 505 00:35:49,085 --> 00:35:50,125 Mais maĂźtre, 506 00:35:50,959 --> 00:35:52,359 ma prĂ©paration est loin d'ĂȘtre suffisante. 507 00:35:53,392 --> 00:35:55,558 Vous pouvez arrĂȘter de m'appeler maĂźtre Ă  partir de maintenant. 508 00:35:55,558 --> 00:35:57,039 Tu es mon partenaire maintenant. 509 00:35:57,039 --> 00:35:58,319 Vous ĂȘtes plus que qualifiĂ© 510 00:35:58,319 --> 00:36:00,680 s'asseoir Ă  la table des commentateurs de la finale du championnat du monde. 511 00:36:00,680 --> 00:36:03,999 Ne laissez pas des choses non pertinentes vous dĂ©ranger. 512 00:36:03,999 --> 00:36:05,861 - Mais je... - Assez. 513 00:36:06,865 --> 00:36:09,519 MĂȘme professionnel les commentateurs ont besoin de temps libre. 514 00:36:10,199 --> 00:36:11,799 Ce soir, je t'emmĂšnerai dĂźner. 515 00:36:12,479 --> 00:36:13,920 Rien que nous deux. 516 00:36:13,920 --> 00:36:16,125 Je te verrai dans le hall dans une heure. 517 00:36:16,125 --> 00:36:17,719 - JE... - Ne dis pas non. 518 00:36:19,319 --> 00:36:20,839 Aujourd'hui c'est mon anniversaire. 519 00:36:22,079 --> 00:36:23,079 Ton anniversaire? 520 00:36:24,519 --> 00:36:25,519 Vous ne croyez pas cela ? 521 00:36:26,425 --> 00:36:27,759 Ce n'est pas comme ça. 522 00:36:27,759 --> 00:36:29,719 Bien. Je serai lĂ . 523 00:36:31,079 --> 00:36:32,839 Je vais retourner dans ma chambre maintenant. 524 00:36:33,719 --> 00:36:34,719 Allons-y. 525 00:36:37,400 --> 00:36:41,039 Sky va-t-il avouer ses sentiments Ă  Qiu Ying ? 526 00:36:41,039 --> 00:36:42,325 Le plus probable. 527 00:36:42,325 --> 00:36:44,439 Je pensais pourquoi Sky Ă©tait si distraite aujourd'hui. 528 00:36:44,439 --> 00:36:45,239 Vraiment? 529 00:36:45,239 --> 00:36:47,559 Ils sont Ă  peu prĂšs le couple en or dans le commentaire... 530 00:36:50,972 --> 00:36:51,972 Le gĂ©nĂ©ral Ji. 531 00:36:52,778 --> 00:36:53,818 Êtes-vous ici pour Qiu Ying? 532 00:36:55,585 --> 00:36:56,585 Je ne fais que passer. 533 00:37:02,839 --> 00:37:04,239 Les gens en ligne disent 534 00:37:04,239 --> 00:37:06,352 que Fu Miya a quittĂ© le secteur du divertissement aprĂšs avoir perdu la vue. 535 00:37:06,352 --> 00:37:07,859 Ji Xiangkong est restĂ© Ă  ses cĂŽtĂ©s. 536 00:37:07,859 --> 00:37:09,179 Et ils sont de retour ensemble. 537 00:37:10,279 --> 00:37:13,661 Pourquoi ai-je l'impression que Ji Xiangkong est toujours accrochĂ© Ă  Qiu Ying? 538 00:37:14,811 --> 00:37:17,171 Je pense que Ji Xiangkong 539 00:37:17,839 --> 00:37:19,199 est toujours amoureux de Qiu Ying. 540 00:37:20,799 --> 00:37:24,439 Mais Ji Xiangkong finit par abandonnĂ© Qiu Ying pour son ex-petite amie. 541 00:37:26,079 --> 00:37:28,479 Sky a une fenĂȘtre. 542 00:37:41,405 --> 00:37:42,519 Amusez-vous. 543 00:37:42,519 --> 00:37:43,519 Merci. 544 00:37:57,511 --> 00:37:59,791 En fait, je fais rarement des anniversaires. 545 00:38:00,718 --> 00:38:03,279 Surtout avec une fille. 546 00:38:07,057 --> 00:38:09,599 Merci de m'avoir invitĂ© pour fĂȘter ton anniversaire. 547 00:38:10,479 --> 00:38:15,239 Je sais que tu essaies juste de me calmer pour le dĂ©fi de demain. 548 00:38:16,238 --> 00:38:19,679 Non. Je veux vraiment que tu sois lĂ  pour mon anniversaire. 549 00:38:23,538 --> 00:38:24,538 Pour moi, 550 00:38:25,239 --> 00:38:27,119 vous ĂȘtes un partenaire trĂšs spĂ©cial. 551 00:38:29,258 --> 00:38:30,258 Ah, c'est vrai. 552 00:38:32,119 --> 00:38:33,119 Joyeux anniversaire. 553 00:38:34,439 --> 00:38:36,719 je pensais que tu ne savais pas aujourd'hui c'est mon anniversaire. 554 00:38:36,719 --> 00:38:38,358 Pourquoi avez-vous prĂ©parĂ© un cadeau ? 555 00:38:38,358 --> 00:38:40,319 Je l'ai prĂ©parĂ© il y a un moment. 556 00:38:40,319 --> 00:38:42,440 Je n'ai jamais eu l'occasion de te le donner. 557 00:38:42,440 --> 00:38:45,600 À propos de l'incident de fuite tactique, si ce n'Ă©tait pas pour toi, 558 00:38:45,600 --> 00:38:48,352 Je porte peut-ĂȘtre encore ce blĂąme. 559 00:38:48,352 --> 00:38:50,280 Aujourd'hui, c'est une bonne chance. 560 00:38:50,280 --> 00:38:52,039 Tu ne me refuserais pas. 561 00:38:52,039 --> 00:38:53,239 C'est pourquoi je l'ai apportĂ© aujourd'hui. 562 00:38:55,360 --> 00:38:58,439 C'est le premier cadeau d'anniversaire que j'ai. 563 00:38:58,439 --> 00:38:59,439 Merci. 564 00:39:00,919 --> 00:39:03,405 C'est parce que tu es toujours sauter votre anniversaire. 565 00:39:03,405 --> 00:39:05,525 Donc, ce n'est pas que les gens ne veux pas te faire de cadeaux. 566 00:39:06,778 --> 00:39:11,400 Oui. Je n'aime pas la danse des allers-retours. 567 00:39:12,192 --> 00:39:14,552 il faudrait que je me souvienne les faveurs des gens sans raison valable. 568 00:39:16,038 --> 00:39:19,599 Au lieu de penser Ă  des choses comme ça, je prĂ©fĂšre penser Ă  569 00:39:19,599 --> 00:39:22,258 comment gĂ©rer ma propre entreprise et essayez de ne pas dĂ©ranger les gens. 570 00:39:23,912 --> 00:39:27,759 Je suis en fait une personne difficile, n'est-ce pas ? 571 00:39:28,445 --> 00:39:31,045 Je suis toujours strict avec les gens et toujours insensible. 572 00:39:32,919 --> 00:39:37,719 Pourquoi dirais-tu ça? Vous serez toujours ĂȘtre le meilleur professeur pour moi. 573 00:39:38,359 --> 00:39:40,145 Pourquoi m'appelles-tu Ă  nouveau professeur ? 574 00:39:40,145 --> 00:39:44,279 Bien sur. Depuis Les Etoiles de demain Ă  GDV, 575 00:39:44,279 --> 00:39:48,171 tu m'as appris Ă  faire commentaires et m'a donnĂ© un tutorat supplĂ©mentaire. 576 00:39:48,171 --> 00:39:51,479 Si ce n'Ă©tait pas pour toi, je ne le ferais jamais ont fait de si grands progrĂšs. 577 00:39:55,131 --> 00:39:56,891 Merci Sky. 578 00:40:09,759 --> 00:40:10,919 Mais je 579 00:40:11,919 --> 00:40:13,279 ne veux pas ĂȘtre votre professeur. 580 00:40:24,519 --> 00:40:27,839 Je voudrais profiter de cette opportunitĂ© et vous offrir un petit cadeau. 581 00:40:27,839 --> 00:40:30,519 Je souhaite que dĂšs demain, tu pourrais arrĂȘter de te soigner 582 00:40:30,519 --> 00:40:32,199 comme Ă©lĂšve de n'importe qui. 583 00:40:33,199 --> 00:40:34,599 Vous ĂȘtes Qiu Ying. 584 00:40:34,599 --> 00:40:37,039 Tu es la meilleure femme commentateur dans l'arĂšne de I Conquer. 585 00:40:38,665 --> 00:40:39,665 Fais de ton mieux. 586 00:40:52,119 --> 00:40:53,559 Je vais. 587 00:40:56,240 --> 00:40:59,839 Sky va-t-il avouer ses sentiments Ă  Qiu Ying ? 588 00:40:59,839 --> 00:41:01,119 Le plus probable. 589 00:41:01,119 --> 00:41:03,279 Je pensais pourquoi Sky Ă©tait si distraite aujourd'hui. 590 00:41:03,279 --> 00:41:04,038 Vraiment? 591 00:41:04,038 --> 00:41:07,787 Ils sont Ă  peu prĂšs le couple en or dans l'industrie du commentaire. 592 00:41:20,172 --> 00:41:22,212 Es-tu libre maintenant? Que diriez-vous d'un verre sur le toit ? 593 00:41:41,999 --> 00:41:43,119 Joyeux anniversaire. 594 00:41:55,238 --> 00:41:58,519 Je ne suis vraiment pas le genre de personne qui fĂȘte son anniversaire. 595 00:42:01,359 --> 00:42:02,799 Qiu Ying Ă©tait-il avec vous Ă  ce moment-lĂ  ? 596 00:42:08,199 --> 00:42:10,279 J'ai senti de la jalousie dans cette question. 597 00:42:12,891 --> 00:42:15,571 Pourquoi serais-je jaloux d'elle fĂȘter l'anniversaire de son professeur? 598 00:42:16,999 --> 00:42:19,701 Je ne peux tout simplement pas Ă©chapper Ă  ce titre aujourd'hui. 599 00:42:21,719 --> 00:42:22,799 Pour ĂȘtre honnĂȘte, 600 00:42:23,559 --> 00:42:25,999 J'ai voulu arrĂȘter d'ĂȘtre son professeur depuis un moment maintenant. 601 00:42:34,959 --> 00:42:35,999 Je n'ai jamais pensĂ© que 602 00:42:36,839 --> 00:42:37,919 vous seriez une menace. 603 00:42:40,905 --> 00:42:41,905 Ouais. 604 00:42:42,965 --> 00:42:46,439 Parce que j'ai toujours cru que vous pouvez rendre Qiu Ying heureux. 605 00:42:58,400 --> 00:43:00,880 Quoi? Vous ĂȘtes sans voix maintenant ? 606 00:43:10,800 --> 00:43:13,839 Je n'ai jamais pensĂ© que le professeur que j'ai toujours respectĂ© 607 00:43:13,839 --> 00:43:15,959 est le genre de personne qui prendrait profit du malheur de quelqu'un. 608 00:43:15,959 --> 00:43:18,120 Profiter du malheur de quelqu'un. 609 00:43:18,120 --> 00:43:21,572 Cela signifie que vous admettez que il y a un malheur entre vous deux? 610 00:43:21,572 --> 00:43:23,172 Combien Qiu Ying a-t-il fait pour vous ? 611 00:43:23,999 --> 00:43:25,817 Et vous ? 612 00:43:25,817 --> 00:43:28,305 À cause de Miya, tu l'as blessĂ©e encore et encore 613 00:43:28,305 --> 00:43:30,999 et faire d'elle le centre de l'opinion publique encore et encore. 614 00:43:32,119 --> 00:43:34,919 Ji Xiangkong, de qui es-tu amoureux ? 615 00:43:36,345 --> 00:43:38,057 Occupe-toi juste de tes putains d'affaires ! 616 00:43:38,057 --> 00:43:40,239 Tout ce qui blessera Qiu Ying est mon affaire. 617 00:43:41,599 --> 00:43:42,599 Ji Xiangkong. 618 00:43:43,479 --> 00:43:45,119 Aimez-vous Qiu Ying? 619 00:43:56,218 --> 00:43:57,578 Bien sur que oui. 620 00:43:58,838 --> 00:43:59,838 Je l'aimerai toujours. 621 00:44:00,559 --> 00:44:03,279 Peu importe le type de choix qu'elle fait, je l'aimerai toujours. 622 00:44:10,218 --> 00:44:11,218 Choix? 623 00:44:18,679 --> 00:44:19,959 Il n'y a pas d'autre choix pour elle. 624 00:44:21,319 --> 00:44:22,319 C'est seulement vous. 625 00:44:25,839 --> 00:44:26,839 Tu as raison. 626 00:44:27,999 --> 00:44:29,279 J'essayais de tirer. 627 00:44:29,925 --> 00:44:34,119 Aujourd'hui, je voulais lui dire comment Je me sens quand j'ai eu l'impulsion. 628 00:44:37,697 --> 00:44:39,959 Mais elle m'a fait avaler ma parole. 629 00:44:49,999 --> 00:44:51,359 Ne vous rĂ©jouissez pas de cela. 630 00:44:52,519 --> 00:44:53,679 Je ne te laisse pas de rĂ©pit. 631 00:44:55,217 --> 00:44:58,119 Si vous et Miya continuez Ă  ĂȘtre ambigus. 632 00:44:58,759 --> 00:45:00,519 je vais la rĂ©cupĂ©rer 633 00:45:01,479 --> 00:45:03,079 peu importe combien de fois elle me rejette. 634 00:45:03,999 --> 00:45:06,501 Ne t'inquiĂšte pas. Je vais m'occuper de la situation de Miya dĂšs que possible. 635 00:45:06,501 --> 00:45:07,621 Je ne te donne aucune chance. 636 00:45:08,559 --> 00:45:09,559 De toute façon, 637 00:45:10,199 --> 00:45:11,519 Je ne lĂącherai pas Qiu Ying. 638 00:45:26,611 --> 00:45:28,291 Savez-vous pourquoi je vous ai demandĂ© de venir ici ? 639 00:45:29,338 --> 00:45:30,338 Pourquoi? 640 00:45:33,999 --> 00:45:35,098 Permettez-moi de vous donner un coup de tĂȘte. 641 00:45:36,279 --> 00:45:37,519 Il y a cinq ans. 642 00:45:39,218 --> 00:45:40,698 Il y a cinq ans? 643 00:45:42,759 --> 00:45:44,039 Il y a cinq ans! 644 00:45:45,679 --> 00:45:47,377 Nous Ă©tions ici pour un match. 645 00:45:47,377 --> 00:45:50,125 J'Ă©tais tellement stressĂ© Ă  l'Ă©poque, et tu as dit que tu m'emmĂšnerais ici pour me dĂ©tendre. 646 00:45:50,125 --> 00:45:51,925 Nous nous sommes retrouvĂ©s assis ici toute la nuit. 647 00:45:53,119 --> 00:45:54,199 Avez-vous oubliĂ© cela? 648 00:45:55,239 --> 00:45:56,759 Non. 649 00:45:56,759 --> 00:45:58,199 Tu l'as totalement oubliĂ©. 650 00:45:59,091 --> 00:46:00,359 Factice. 651 00:46:00,359 --> 00:46:02,279 Je me souviens de tout ce qui s'est passĂ© 652 00:46:02,978 --> 00:46:03,978 entre nous. 653 00:46:12,452 --> 00:46:13,612 Je suis dĂ©solĂ© 654 00:46:16,319 --> 00:46:17,439 pendant toutes ces annĂ©es. 655 00:46:29,919 --> 00:46:30,959 À partir d'aujourd'hui, 656 00:46:32,759 --> 00:46:36,199 nous trouverons tout ce que nous avons manquĂ© ou perdu 657 00:46:37,479 --> 00:46:38,759 dans le passĂ©. 658 00:46:42,519 --> 00:46:43,839 Et je serai lĂ  pour toi 659 00:46:45,519 --> 00:46:47,119 pour obtenir le championnat que je vous devais. 660 00:46:59,718 --> 00:47:01,558 C'est notre derniĂšre chance. 661 00:47:04,159 --> 00:47:06,541 Nous devons trouver un moyen autour de la Tactique de l'Ombre. 662 00:47:07,159 --> 00:47:09,119 Mais la Shadow Tactic est imbattable. 663 00:47:09,119 --> 00:47:10,719 J'en ai rien Ă  foutre ! 664 00:47:12,119 --> 00:47:13,399 On le fait d'ici ce soir. 665 00:47:14,039 --> 00:47:15,839 Sinon, personne ne dort. 666 00:47:18,079 --> 00:47:19,079 Compris? 667 00:47:30,399 --> 00:47:36,159 ♫ Qui a quittĂ© le sol et avide de l'ocĂ©an au loin ♫ 668 00:47:36,159 --> 00:47:42,233 ♫ Qui n'avait pas d'ailes adultes courir derriĂšre ♫ 669 00:47:42,233 --> 00:47:45,835 ♫ Au retour de l'oiseau migrateur ♫ 670 00:47:45,835 --> 00:47:52,669 ♫ Le ciel est vide depuis longtemps, en attendant que le vent vienne ♫ 671 00:47:52,669 --> 00:47:58,483 ♫ La mousson a soufflĂ© jusqu'Ă  l'ocĂ©an et le ciel au-delĂ  ♫ 672 00:47:58,483 --> 00:48:04,595 ♫ Vous penseriez que les oiseaux continuent de voler et jamais fatiguĂ© ♫ 673 00:48:04,595 --> 00:48:12,253 ♫ Un jour on comprendra l'amour est indispensable ♫ 674 00:48:12,253 --> 00:48:16,574 ♫ Retournons Ă  cet arbre et abandonnons notre fiertĂ© ♫ 675 00:48:16,574 --> 00:48:22,633 ♫ La mousson a soufflĂ© jusqu'Ă  l'ocĂ©an et le ciel au-delĂ  ♫ 676 00:48:22,633 --> 00:48:28,221 ♫ Je ne peux pas dire s'il est plus difficile de lĂącher prise de libertĂ© ou d'amour ♫ 677 00:48:28,221 --> 00:48:35,980 ♫ Je serais comme un dauphin perdu dans la mer sans toi ♫ 678 00:48:35,980 --> 00:48:43,980 ♫ L'amour imprĂ©visible et intouchable merveilles dans le ciel ♫ 48531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.