All language subtitles for [English] Gank Your Heart (34)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,781 --> 00:00:12,134
â« Si la lumiĂšre tombe dans un trou noir â«
2
00:00:12,134 --> 00:00:14,518
â« Je vais l'ouvrir avec mon rĂȘve â«
3
00:00:15,967 --> 00:00:16,967
â« Ouais â«
4
00:00:19,159 --> 00:00:24,024
â« Si le cĆur a Ă©tĂ© brĂ»lĂ© par le feu,
il y aura des Ă©tincelles â«
5
00:00:25,944 --> 00:00:28,284
â« Oh, oh, oh â«
6
00:00:28,284 --> 00:00:33,874
â« Awake Les cicatrices sont les insignes de la jeunesse â«
7
00:00:33,874 --> 00:00:38,012
â« Comment pouvons-nous assister Ă des miracles
sans le courage de se baigner dans le feu â«
8
00:00:38,012 --> 00:00:43,834
â« ĂveillĂ©, la distance aux rĂȘves
Ne vous arrĂȘtez pas avant d'avoir atteint la crĂȘte â«
9
00:00:43,834 --> 00:00:45,594
â« Oui, c'est parti â«
10
00:00:45,594 --> 00:00:50,705
⫠Conquérir le monde
est l'aventure la plus excitante â«
11
00:00:50,705 --> 00:00:57,424
â« Aujourd'hui sans peur, nous faisons la promesse
rĂ©aliser nos rĂȘves â«
12
00:00:57,424 --> 00:01:01,876
â« Dans un cas, je suis venu Ă tes cĂŽtĂ©s â«
13
00:01:02,916 --> 00:01:04,597
â« Et briser la limite ensemble â«
14
00:01:06,994 --> 00:01:08,684
â« Tu connais la vraie vie â«
15
00:01:14,772 --> 00:01:16,242
â« Briser la limite ensemble â«
16
00:01:16,857 --> 00:01:18,477
â« Tu connais la vraie vie â«
17
00:01:25,617 --> 00:01:27,677
â« Tu sais qu'on peut voler â«
18
00:01:37,465 --> 00:01:38,911
[Ăpisode 34]
19
00:01:49,965 --> 00:01:50,965
Vous partez ?
20
00:01:51,845 --> 00:01:52,845
Je pars demain.
21
00:01:54,565 --> 00:01:56,645
Le médecin a dit que Miya
peut rentrer Ă la maison maintenant.
22
00:01:57,645 --> 00:01:58,885
Concentrez-vous uniquement sur le championnat.
23
00:01:59,751 --> 00:02:02,805
J'ai promis Ă Miya que je l'inviterais
pour regarder le match sur place
24
00:02:02,805 --> 00:02:04,538
si je peux me qualifier pour la finale.
25
00:02:04,538 --> 00:02:06,498
Peut-ĂȘtre que nous vous dĂ©rangerons Ă nouveau Ă ce moment-lĂ .
26
00:02:09,245 --> 00:02:10,325
Miya a-t-elle demandé cela ?
27
00:02:16,965 --> 00:02:17,965
Toni.
28
00:02:18,765 --> 00:02:19,925
Est-ce vous?
29
00:02:21,965 --> 00:02:23,045
S'il vous plaĂźt excusez-moi.
30
00:02:23,045 --> 00:02:24,125
Je te fais confiance avec Miya.
31
00:02:47,432 --> 00:02:50,045
Vas-tu continuer Ă lui mentir
toute votre vie?
32
00:03:06,205 --> 00:03:09,525
Tu m'as demandé de garder le secret, et je l'ai fait.
33
00:03:10,445 --> 00:03:12,087
Mais avez-vous obtenu ce que vous vouliez ?
34
00:03:13,171 --> 00:03:14,171
Je l'ai fait.
35
00:03:15,605 --> 00:03:17,001
Xiangkong a dit que
36
00:03:18,200 --> 00:03:19,723
il veillera sur moi tout le temps.
37
00:03:19,723 --> 00:03:23,445
Il s'occupe de toi en ce moment
pas parce qu'il t'aime,
38
00:03:23,445 --> 00:03:25,205
mais parce qu'il sympathise avec vous.
39
00:03:25,205 --> 00:03:26,485
Ce n'est pas de la sympathie.
40
00:03:27,664 --> 00:03:29,704
J'ai tout perdu.
41
00:03:30,325 --> 00:03:32,845
Mais au moins le destin a apporté
Xiangkong me revient.
42
00:03:32,845 --> 00:03:35,085
ArrĂȘte de te mentir, veux-tu ?
43
00:03:35,859 --> 00:03:37,605
S'il sait que tes yeux sont guéris,
44
00:03:37,605 --> 00:03:40,120
Il vous quittera sans aucun doute.
Comprenez vous?
45
00:03:40,120 --> 00:03:42,059
Il ne le fera pas.
46
00:03:42,059 --> 00:03:43,539
Xiangkong ne me quittera pas.
47
00:03:44,440 --> 00:03:46,652
Vous ne pouvez pas oublier Ji Xiangkong,
48
00:03:46,652 --> 00:03:47,840
Je peux comprendre cela.
49
00:03:47,840 --> 00:03:50,400
Tu veux aller aprĂšs ton amour,
50
00:03:50,400 --> 00:03:53,405
Je ne resterai plus jamais sur ton chemin.
51
00:03:53,405 --> 00:03:55,645
Mais savez-vous ce que vous faites en ce moment ?
52
00:03:57,205 --> 00:03:59,405
C'est un enlĂšvement moral ignoble.
53
00:04:15,565 --> 00:04:19,067
Si vous ne m'obtenez pas le championnat,
ne reviens pas me voir.
54
00:04:19,067 --> 00:04:20,172
M'as-tu entendu?
55
00:04:20,172 --> 00:04:22,845
Savez-vous Ă quel point
sont les équipes nord-américaines ?
56
00:04:23,552 --> 00:04:25,392
Je ne peux pas croire que tu me menaces.
57
00:04:25,392 --> 00:04:30,145
Vous reculez avant de partir.
58
00:04:30,145 --> 00:04:32,565
- Quel lĂąche.
- Personne ne recule.
59
00:04:34,045 --> 00:04:36,125
Je veux juste que tu sois gentil avec moi.
60
00:04:38,592 --> 00:04:39,592
Sois gentil?
61
00:04:41,565 --> 00:04:43,005
Qu'est-ce que c'est que d'ĂȘtre doux ?
62
00:04:43,005 --> 00:04:45,485
Doux. Vous savez, comme Qiu Ying.
63
00:04:46,205 --> 00:04:47,405
Regardez Qiu Ying.
64
00:04:47,405 --> 00:04:49,765
Elle est persistante et dure,
65
00:04:50,485 --> 00:04:55,498
mais quand elle est avec Xiangkong,
elle est si douce et attentionnée.
66
00:04:57,485 --> 00:04:59,045
Qu'est-ce que cela lui a fait ?
67
00:05:00,365 --> 00:05:01,645
Dis-moi.
68
00:05:01,645 --> 00:05:06,045
Qiu Ying était si douce, n'est-ce pas
se faire devancer par son ex-petite amie
69
00:05:06,045 --> 00:05:07,645
et laissé dégoûté?
70
00:05:08,925 --> 00:05:11,952
Je me demande si vous avez regardé
trop de drames pour adolescents.
71
00:05:11,952 --> 00:05:12,952
Tu est si généreux.
72
00:05:14,925 --> 00:05:17,165
Ils n'ont pas dit qu'ils rompaient.
73
00:05:17,165 --> 00:05:19,485
Et Xiangkong se sent vraiment mal.
74
00:05:19,485 --> 00:05:20,485
Est-il?
75
00:05:21,645 --> 00:05:23,578
Je ne peux pas dire Ă quel point il se sent mal.
76
00:05:23,578 --> 00:05:26,405
Il va Ă l'hĂŽpital tous les jours
comme si c'était sa vocation.
77
00:05:26,405 --> 00:05:28,125
Je pense que Ji Xiangkong est heureux de faire ça.
78
00:05:29,139 --> 00:05:30,845
Qiu Ying a eu raison de partir.
79
00:05:30,845 --> 00:05:33,072
Tous les gars sont de mauvaises nouvelles.
80
00:05:33,072 --> 00:05:34,125
Comment peux tu dire ca?
81
00:05:34,125 --> 00:05:35,805
Que voulez-vous dire par tous les gars sont de mauvaises nouvelles?
82
00:05:37,125 --> 00:05:38,125
C'est exact!
83
00:05:39,285 --> 00:05:40,427
Vous ĂȘtes tous des connards.
84
00:05:40,427 --> 00:05:41,427
Droite.
85
00:05:45,645 --> 00:05:46,685
Lin Yixuan.
86
00:05:46,685 --> 00:05:49,105
Toi idiot!
87
00:05:49,105 --> 00:05:50,765
Je veux dire, Lu Yiyi. Toi...
88
00:05:50,765 --> 00:05:55,965
Avez-vous tant de problĂšmes avec les gars
Parce qu'un connard t'a déjà menti ?
89
00:05:59,805 --> 00:06:01,365
Qui a vu un salaud ?
90
00:06:01,365 --> 00:06:02,445
De quoi parles-tu?
91
00:06:06,099 --> 00:06:08,059
Ai-je bien deviné?
92
00:06:13,412 --> 00:06:15,292
Ăcoute, Lin Yixuan.
93
00:06:16,045 --> 00:06:17,525
Tu ne me dépasseras jamais.
94
00:06:17,525 --> 00:06:20,405
Oui! Lin Yixuan ne boira jamais plus que Lu Yiyi.
95
00:06:23,585 --> 00:06:26,345
Cela fait du bien !
96
00:06:27,905 --> 00:06:29,425
Je suis si heureuse en ce moment!
97
00:06:32,572 --> 00:06:38,285
Qiu Ying a dit que vous n'aviez jamais eu de petit ami.
98
00:06:38,285 --> 00:06:40,165
Est-ce vrai?
99
00:06:42,225 --> 00:06:44,685
Quoi? Me méprises-tu ?
100
00:06:44,685 --> 00:06:47,238
- Ce n'est pas comme ça.
- Le célibat est-il un péché ?
101
00:06:49,525 --> 00:06:51,045
Comment oserais-je te mépriser !
102
00:06:52,405 --> 00:06:54,085
Je n'ai jamais eu de copine non plus.
103
00:07:00,405 --> 00:07:01,965
Nous sommes les mĂȘmes.
104
00:07:03,331 --> 00:07:05,451
Nous sommes tous des enfants pauvres.
105
00:07:07,365 --> 00:07:10,085
Non je...
106
00:07:10,085 --> 00:07:11,787
J'ai quelqu'un que j'aime.
107
00:07:11,787 --> 00:07:13,187
Mais je n'ose pas lui dire.
108
00:07:14,205 --> 00:07:15,765
Pourquoi ne peux-tu pas lui dire ?
109
00:07:19,064 --> 00:07:20,904
Je ne pense pas que je la mérite.
110
00:07:22,105 --> 00:07:23,625
Pourquoi dirais-tu ça?
111
00:07:27,685 --> 00:07:29,245
J'ai grandi dans un village.
112
00:07:30,085 --> 00:07:32,171
Et je ne suis jamais allé à l'université.
113
00:07:32,171 --> 00:07:33,171
JE...
114
00:07:33,999 --> 00:07:36,398
Elle est meilleure que moi Ă tous points de vue.
115
00:07:36,398 --> 00:07:39,525
Alors gardez-le dans votre cĆur et ne lui dites jamais.
116
00:07:40,525 --> 00:07:41,685
Mais je veux lui dire.
117
00:07:42,871 --> 00:07:43,871
Ne le faites pas.
118
00:07:45,405 --> 00:07:46,765
Une fois que vous lui dites,
119
00:07:47,965 --> 00:07:49,285
elle va disparaĂźtre
120
00:07:51,205 --> 00:07:54,405
et blacklister votre numéro de téléphone portable,
121
00:07:54,405 --> 00:07:57,525
Numéro QQ, compte Weibo et numéro WeChat.
122
00:07:57,525 --> 00:07:59,125
Tout.
123
00:07:59,125 --> 00:08:01,685
Et puis elle disparaĂźtra sans laisser de trace.
124
00:08:02,525 --> 00:08:03,525
DisparaĂźtre?
125
00:08:04,285 --> 00:08:05,285
Trois ans.
126
00:08:07,085 --> 00:08:09,045
je l'ai cherché
depuis trois ans déjà .
127
00:08:10,805 --> 00:08:14,325
Je veux juste lui demander, s'il ne m'aimait pas,
128
00:08:15,205 --> 00:08:16,965
pourquoi m'a-t-il embrassé ?
129
00:08:18,472 --> 00:08:19,632
Et depuis qu'il m'a embrassé,
130
00:08:20,685 --> 00:08:22,285
pourquoi est-il allé disparaßtre sur moi?
131
00:08:23,872 --> 00:08:26,032
Pourquoi a-t-il disparu ?
132
00:08:31,811 --> 00:08:32,811
Pourquoi?
133
00:08:34,685 --> 00:08:36,285
Il t'a embrassé ?
134
00:08:37,645 --> 00:08:38,645
Ouais!
135
00:08:39,878 --> 00:08:41,638
C'est mon premier baiser.
136
00:08:43,552 --> 00:08:46,872
Il m'a embrassé et a disparu.
137
00:08:49,325 --> 00:08:50,325
Ăcume!
138
00:08:51,085 --> 00:08:52,085
Oui!
139
00:08:53,365 --> 00:08:56,518
C'est une racaille.
140
00:08:56,518 --> 00:08:57,558
Je suis différent d'eux.
141
00:09:02,585 --> 00:09:03,625
Si je t'embrasse,
142
00:09:05,351 --> 00:09:06,591
Je ne disparaĂźtrai jamais.
143
00:09:18,719 --> 00:09:20,039
Je ne l'achĂšte pas.
144
00:09:21,605 --> 00:09:23,005
Les mecs sont tous pareils.
145
00:09:24,045 --> 00:09:25,365
Vous ĂȘtes tous sans cĆur.
146
00:09:26,172 --> 00:09:27,172
Je ne l'achĂšte pas.
147
00:09:28,685 --> 00:09:30,605
Je ne te croirai pas.
148
00:09:30,605 --> 00:09:31,605
Tu ne me crois pas?
149
00:09:33,805 --> 00:09:35,245
Je ne sais pas.
150
00:09:36,560 --> 00:09:39,925
Lu Yiyi, je vais vous le redemander.
Tu ne me crois pas?
151
00:09:39,925 --> 00:09:43,645
Je te l'ai dit, non.
152
00:09:59,152 --> 00:10:00,152
Lu Yiyi !
153
00:10:03,285 --> 00:10:04,365
Lu Yiyi !
154
00:10:35,805 --> 00:10:36,925
Non! Non! Non!
155
00:11:36,125 --> 00:11:38,805
Bonjour. Le numéro que vous avez composé est désactivé.
156
00:11:38,805 --> 00:11:41,245
Pourquoi ne répond-elle toujours pas ?
157
00:11:44,172 --> 00:11:45,345
Youpi.
158
00:11:45,345 --> 00:11:47,047
Je t'appelle depuis toujours.
159
00:11:47,047 --> 00:11:48,447
Pourquoi ne décroches-tu pas ?
160
00:11:49,125 --> 00:11:51,125
Si vous voyez ça, rappelez-moi, d'accord ?
161
00:11:57,738 --> 00:11:59,418
Elle m'a vraiment mis sur liste noire sur WeChat.
162
00:12:04,125 --> 00:12:05,325
Et mon compte Weibo aussi !
163
00:12:09,485 --> 00:12:12,125
Je viens de t'embrasser !
Tu vas vraiment me blacklister ?
164
00:12:15,199 --> 00:12:16,519
Vous n'ĂȘtes pas rĂ©veillĂ© ?
165
00:12:17,485 --> 00:12:18,805
Vous parliez dans votre rĂȘve.
166
00:12:20,045 --> 00:12:21,045
Je me suis réveillé il y a longtemps.
167
00:12:22,985 --> 00:12:24,865
Qui avez-vous dit que vous avez embrassé ?
168
00:12:25,565 --> 00:12:26,605
Est-ce Yiyi ?
169
00:12:27,805 --> 00:12:28,805
Oui.
170
00:12:31,179 --> 00:12:32,665
Je l'aime bien.
171
00:12:32,665 --> 00:12:34,625
Je l'ai embrassée et j'ai essayé de lui dire ce que je ressentais.
172
00:12:36,600 --> 00:12:39,267
Mais elle a mis mon numéro de portable sur liste noire,
QQ, Weibo et WeChat. Tout.
173
00:12:39,267 --> 00:12:40,467
Elle a disparu.
174
00:12:45,685 --> 00:12:49,307
Yixuan, tu as de la chance
que tu es encore en vie.
175
00:12:51,000 --> 00:12:53,492
Allez. Allons-y.
176
00:12:53,492 --> 00:12:54,492
Allez.
177
00:13:34,005 --> 00:13:36,365
Ying, comment vas-tu ?
178
00:13:36,365 --> 00:13:38,871
Nous sommes sur le point de nous mettre en route.
Rendez-vous Ă l'hĂŽtel.
179
00:13:54,105 --> 00:13:55,265
Si je t'embrasse,
180
00:13:57,125 --> 00:13:58,705
Je ne disparaĂźtrai jamais.
181
00:13:58,705 --> 00:13:59,905
Je n'y croyais pas.
182
00:14:11,245 --> 00:14:12,245
Bonjour?
183
00:14:13,565 --> 00:14:16,925
Bonjour. Il m'a dit que. Je sais.
184
00:14:29,832 --> 00:14:31,472
Yiyi, c'est le matériel que vous avez demandé.
185
00:14:32,365 --> 00:14:34,325
Attendez. Une seconde, Liu.
186
00:14:35,245 --> 00:14:37,925
Je dois te demander quelque chose.
187
00:14:39,445 --> 00:14:43,365
Si quelqu'un vous met sur liste noire,
188
00:14:44,805 --> 00:14:46,325
va-t-il encore t'appeler ?
189
00:14:46,978 --> 00:14:48,098
Quelqu'un vous a-t-il mis sur liste noire ?
190
00:14:49,045 --> 00:14:51,087
Si vous m'avez blacklisté,
comment dois-je t'appeler ?
191
00:14:51,087 --> 00:14:52,167
-Yixuan.
- Déplace-toi sur le cÎté!
192
00:14:55,565 --> 00:14:56,805
Lu Yiyi, comment as-tu pu faire ça ?
193
00:14:58,045 --> 00:15:00,125
Je t'ai dit que je ne disparaĂźtrais pas,
et tu m'as mis sur liste noire.
194
00:15:01,925 --> 00:15:03,405
C'était aussi mon premier baiser hier soir.
195
00:15:04,685 --> 00:15:05,725
ArrĂȘte ça!
196
00:15:07,805 --> 00:15:09,147
Je t'ai dit que je n'étais pas une racaille.
197
00:15:09,147 --> 00:15:10,387
je serai responsable.
198
00:15:13,198 --> 00:15:15,078
Lin Yixuan, es-tu fou ?
199
00:15:16,485 --> 00:15:18,005
C'est juste un baiser.
200
00:15:18,885 --> 00:15:20,725
Devez-vous le crier comme si vous étiez
essayer de faire savoir au monde entier?
201
00:15:20,725 --> 00:15:22,365
Je le crie pour que le monde entier le sache.
202
00:15:22,365 --> 00:15:23,805
Tu m'as embrassé donc tu es ma petite amie.
203
00:15:23,805 --> 00:15:25,045
Si tu disparais encore...
204
00:15:25,045 --> 00:15:26,485
Je vais vous donner l'adresse de sa ville natale.
205
00:15:31,145 --> 00:15:32,685
Le directeur Shi a dit que
206
00:15:32,685 --> 00:15:34,165
il me donne l'adresse de votre ville natale.
207
00:15:34,825 --> 00:15:36,145
Directeur Shi, vous...
208
00:15:41,245 --> 00:15:42,685
Je n'ai pas disparu.
209
00:15:43,725 --> 00:15:46,365
Je viens de te bloquer.
210
00:15:46,365 --> 00:15:47,365
Ne peux-tu pas...
211
00:15:49,005 --> 00:15:52,245
Tu ne peux pas utiliser le téléphone de quelqu'un d'autre pour m'appeler ?
212
00:15:55,992 --> 00:15:56,992
Ăa a du sens.
213
00:15:57,805 --> 00:15:59,486
- C'est logique mon cul !
- ArrĂȘte de me frapper.
214
00:15:59,486 --> 00:16:01,805
- Tu es si bĂȘte !
- Cesser les combats.
215
00:16:01,805 --> 00:16:04,125
C'est comme ça qu'ils s'entendent.
Pourquoi es-tu si inquiet ?
216
00:16:04,125 --> 00:16:06,485
-Sortez votre téléphone
et prendre des photos comme preuve.
217
00:16:06,485 --> 00:16:07,565
Allez!
218
00:16:07,565 --> 00:16:09,218
- Vous l'avez fait exprĂšs.
- Je ne l'ai pas fait !
219
00:16:09,218 --> 00:16:11,365
Tu l'as fait devant tant de monde...
220
00:16:11,365 --> 00:16:14,685
- Vous enregistrez toujours ?
- Allons-y.
221
00:16:14,685 --> 00:16:15,925
Aller!
222
00:16:15,925 --> 00:16:17,445
- Je vais!
- ArrĂȘte de regarder!
223
00:16:17,445 --> 00:16:19,001
- Partir!
- ArrĂȘte ça!
224
00:16:20,165 --> 00:16:23,120
Quel beau couple.
225
00:16:23,120 --> 00:16:26,365
Peu importe Ă quel point vous ĂȘtes envieux, ce n'est pas vous.
226
00:16:26,365 --> 00:16:28,365
Je pense qu'il y a un suivi Ă ce sujet.
227
00:16:28,365 --> 00:16:29,485
Allez aprĂšs eux.
228
00:16:29,485 --> 00:16:31,480
Allez, prends-en encore quelques-uns.
229
00:16:31,480 --> 00:16:32,640
Le reste dépend de toi.
230
00:16:33,560 --> 00:16:36,485
- HĂąte.
- ArrĂȘte de me pousser.
231
00:16:36,485 --> 00:16:38,725
Il y avait tellement de monde !
232
00:16:38,725 --> 00:16:40,160
Il y avait tellement de monde !
Et tu viens de le dire !
233
00:16:40,160 --> 00:16:41,445
Vous ĂȘtes dramatique.
234
00:16:43,325 --> 00:16:45,125
Je pars maintenant.
235
00:16:45,125 --> 00:16:46,516
N'es-tu mĂȘme pas un peu triste ?
236
00:16:47,412 --> 00:16:49,391
Droite. Vous partez aujourd'hui.
237
00:16:50,512 --> 00:16:52,172
Ils m'attendent tous dehors.
238
00:16:53,031 --> 00:16:54,627
Alors, pourquoi es-tu encore lĂ ?
239
00:16:54,627 --> 00:16:55,987
Partir!
240
00:17:00,005 --> 00:17:01,765
Vous n'allez pas disparaĂźtre Ă nouveau, n'est-ce pas ?
241
00:17:03,565 --> 00:17:05,125
Ne revenez pas si vous ne pouvez pas obtenir le...
242
00:17:16,105 --> 00:17:17,945
Attends que je revienne
avec le championnat.
243
00:17:25,685 --> 00:17:27,605
J'attendrai que tu reviennes
avec le championnat.
244
00:17:27,605 --> 00:17:31,125
â« J'espĂšre que le temps passera plus lentement â«
245
00:17:31,125 --> 00:17:35,765
â« Pour que je puisse aimer un peu plus au quotidien â«
246
00:17:50,485 --> 00:17:51,925
Ciel. Qiu Ying.
247
00:17:53,942 --> 00:17:56,045
Il y a des siĂšges de rechange ici. Rejoignez-nous.
248
00:17:57,285 --> 00:17:58,765
C'est bon. JE...
249
00:18:00,482 --> 00:18:01,725
Wang est lĂ -bas.
250
00:18:01,725 --> 00:18:03,758
Je serai là -bas. Je ne te dérangerai plus.
251
00:18:08,565 --> 00:18:09,565
Mange ta nourriture.
252
00:18:27,320 --> 00:18:30,045
Ah, c'est vrai. Je viens de recevoir un message de Zeyi.
253
00:18:30,045 --> 00:18:32,465
Ils sont en route.
Je pense qu'ils seront bientĂŽt lĂ .
254
00:18:33,472 --> 00:18:35,845
Je sais. Xia Ling m'envoie un message WeChat.
255
00:18:37,045 --> 00:18:39,259
Le matĂ©riel est presque prĂȘt.
256
00:18:39,259 --> 00:18:42,045
Pourquoi ne prends-tu pas cet aprÚs-midi de congé
et aller se promener avec eux ?
257
00:18:44,325 --> 00:18:45,325
C'est bon.
258
00:18:46,331 --> 00:18:48,925
J'ai besoin de mémoriser les informations
de plusieurs équipes.
259
00:18:48,925 --> 00:18:49,925
Je dois me dĂ©pĂȘcher.
260
00:18:54,445 --> 00:18:55,605
J'ai terminé.
261
00:18:55,605 --> 00:18:56,845
Je vais rentrer Ă l'hĂŽtel maintenant.
262
00:19:01,278 --> 00:19:02,278
A bientĂŽt, Ciel.
263
00:19:19,112 --> 00:19:20,112
Qiu Ying !
264
00:19:20,925 --> 00:19:22,965
- Qiu Ying ! Qiu Ying !
- Qiu Ying !
265
00:19:41,825 --> 00:19:43,825
- Ying.
- Tu es lĂ .
266
00:19:45,391 --> 00:19:46,871
Ying, tu nous manques.
267
00:19:49,012 --> 00:19:50,212
Vous me manquez aussi les gars.
268
00:19:56,552 --> 00:19:57,925
Ăa te va bien.
269
00:19:57,925 --> 00:20:00,325
Il semble que tout s'est bien passé.
270
00:20:00,325 --> 00:20:01,618
Merci Wen.
271
00:20:01,618 --> 00:20:03,378
Vous avez dĂ» ĂȘtre occupĂ© ces derniers temps.
272
00:20:04,205 --> 00:20:05,605
Absurdité.
273
00:20:05,605 --> 00:20:06,725
Eh bien, Qiu Ying...
274
00:20:06,725 --> 00:20:08,805
Tu nous as tous tellement manqué.
275
00:20:08,805 --> 00:20:09,805
Surtout Xiangkong.
276
00:20:19,372 --> 00:20:20,627
Oui.
277
00:20:20,627 --> 00:20:22,274
Je vais passer un coup de fil.
278
00:20:22,274 --> 00:20:23,314
Laissez-moi vous le procurer.
279
00:20:23,959 --> 00:20:25,325
Je dois passer un coup de fil.
280
00:20:25,325 --> 00:20:26,707
Eh bien, nous sommes tous fatigués.
281
00:20:26,707 --> 00:20:28,067
Montons à l'étage et reposons-nous.
282
00:20:28,745 --> 00:20:30,345
Allons-y.
283
00:20:33,678 --> 00:20:34,918
Ying, Ă bientĂŽt.
284
00:20:42,979 --> 00:20:43,979
Je devrais y aller aussi.
285
00:20:45,779 --> 00:20:46,779
Qiu Ying.
286
00:20:52,505 --> 00:20:53,505
Est-ce que tu vas bien?
287
00:20:55,765 --> 00:20:56,765
Je vais bien.
288
00:20:57,999 --> 00:20:59,559
Les gens ont pris soin de moi.
289
00:21:05,079 --> 00:21:07,479
Qiu Ying, je...
290
00:21:07,479 --> 00:21:09,479
J'ai parlé avec l'entraßneur Luo hier.
291
00:21:10,457 --> 00:21:13,199
Il a dit que les équipes nord-américaines
sont tous assez puissants cette année.
292
00:21:13,199 --> 00:21:15,639
Les légendes peuvent avoir des difficultés
pour mĂȘme obtenir la qualification.
293
00:21:16,577 --> 00:21:20,079
C'est pourquoi nous plaçons tous nos espoirs sur Phoenix.
294
00:21:21,439 --> 00:21:22,439
Essayez dur.
295
00:21:26,177 --> 00:21:29,439
Qiu Ying, je n'oublierai jamais notre accord.
296
00:21:30,919 --> 00:21:33,599
Phoenix sera debout sur scĂšne
accepter le trophée du champion.
297
00:21:33,599 --> 00:21:35,599
Nous arriverons au sommet du monde.
298
00:21:39,599 --> 00:21:41,479
Je te verrai en finale.
299
00:21:47,199 --> 00:21:49,959
Je dois me préparer. à bientÎt.
300
00:21:51,439 --> 00:21:52,439
D'accord.
301
00:21:56,479 --> 00:21:58,719
â« Je ne le ferais jamais â«
302
00:21:58,719 --> 00:22:03,239
â« Peur de perdre â«
303
00:22:04,879 --> 00:22:07,599
â« Mon amour est humble â«
304
00:22:07,599 --> 00:22:13,719
â« Et je cache toutes les Ă©motions dĂ©sagrĂ©ables â«
305
00:22:13,719 --> 00:22:16,745
â« L'amour est difficile Ă trouver â«
306
00:22:16,745 --> 00:22:22,278
â« Et la beautĂ© me noie â«
307
00:22:22,278 --> 00:22:25,719
â« Je veux me sentir Ă l'aise â«
308
00:22:25,719 --> 00:22:29,959
â« Et reste juste dans tes bras â«
309
00:22:30,592 --> 00:22:34,158
â« Le monde est si peuplĂ© â«
310
00:22:34,158 --> 00:22:38,118
â« Et nous serons peut-ĂȘtre obligĂ©s de partir â«
311
00:22:55,765 --> 00:22:59,799
Mesdames et Messieurs, Bienvenue à l'édition 2019
312
00:22:59,799 --> 00:23:03,959
Championnats internationaux I Conquer !
313
00:23:06,439 --> 00:23:08,119
Je suis votre hĂŽte, Alan.
314
00:23:08,999 --> 00:23:11,859
Invocateurs, vous souvenez-vous encore de moi ?
315
00:23:14,359 --> 00:23:16,999
Je peux sentir l'énergie à l'intérieur
ces dames et messieurs.
316
00:23:16,999 --> 00:23:19,799
Et c'est électrique !
317
00:23:20,777 --> 00:23:22,679
Nous avons un vieux dicton en Chine.
318
00:23:22,679 --> 00:23:25,239
« Des amis venant de
loin est une sorte de plaisir dans la vie."
319
00:23:25,957 --> 00:23:30,621
En tant qu'hĂŽte, nous aimerions
bienvenue à toutes les équipes et invocateurs
320
00:23:30,621 --> 00:23:32,098
De partout dans le monde.
321
00:23:32,098 --> 00:23:33,098
Accueillir!
322
00:23:35,718 --> 00:23:38,479
C'est la premiÚre année que
le championnat du monde
323
00:23:38,479 --> 00:23:41,599
est détenu en Chine
ce qui est tout un honneur.
324
00:23:41,599 --> 00:23:46,625
Oui. Dans le championnat, nous
a invité 16 équipes de 12 pays.
325
00:23:46,625 --> 00:23:50,239
Phoenix et Legends from China en font partie.
326
00:23:50,937 --> 00:23:53,719
Ce concours sera
en utilisant la double élimination
327
00:23:53,719 --> 00:23:56,838
pour trouver le champion ultime.
328
00:23:57,577 --> 00:23:59,937
Je suis tellement anxieux en ce moment.
329
00:23:59,937 --> 00:24:05,123
Alors, assistons Ă cette fĂȘte passionnante
de Je conquiers.
330
00:24:06,079 --> 00:24:07,719
C'est exact.
331
00:24:07,719 --> 00:24:11,439
Et nos braves guerriers sont
prĂȘts Ă se lancer dans leurs batailles finales.
332
00:24:11,439 --> 00:24:13,960
Invitons maintenant la premiÚre équipe.
333
00:24:13,960 --> 00:24:19,919
Pouvez-vous s'il vous plaĂźt accueillir,
sous un tonnerre d'applaudissements, Team Exception !
334
00:24:19,919 --> 00:24:21,959
Veuillez accueillir l'exception !
335
00:24:26,319 --> 00:24:27,319
Accueillir!
336
00:24:28,079 --> 00:24:29,919
Bienvenue, Ăquipe Exception.
337
00:24:35,337 --> 00:24:40,719
Bien. Maintenant, accueillons
l'équipe de Chine, Legends !
338
00:24:44,758 --> 00:24:47,518
Bienvenue, Team Legends, sur scĂšne.
339
00:24:50,998 --> 00:24:52,479
TrĂšs bien, mesdames et messieurs.
340
00:24:52,479 --> 00:24:55,327
Nous sommes prĂȘts Ă dĂ©marrer cette chose.
341
00:24:55,327 --> 00:24:59,679
Que le jeu commence officiellement !
342
00:24:59,679 --> 00:25:02,359
Le jeu commence officiellement maintenant.
343
00:25:02,359 --> 00:25:04,999
Joueurs, veuillez vous asseoir.
344
00:25:04,999 --> 00:25:06,919
Messieurs, veuillez vous asseoir.
345
00:25:11,737 --> 00:25:14,399
Comme les équipes qui feront l'ouverture pour nous,
346
00:25:14,399 --> 00:25:16,919
Légendes et Exception
ressentent tous les deux la pression.
347
00:25:16,919 --> 00:25:19,839
L'équipe qui gagnera
passer dans la tranche des vainqueurs
348
00:25:19,839 --> 00:25:22,599
tandis que l'équipe perdue
entrer dans la tranche des perdants
349
00:25:22,599 --> 00:25:24,497
et affronter le prochain tour éliminatoire.
350
00:25:24,497 --> 00:25:25,719
Ne vous engagez pas ! Ne le faites pas!
351
00:25:25,719 --> 00:25:27,747
J'ai les capacités.
C'est bon. J'ai les capacités.
352
00:25:45,065 --> 00:25:48,319
Félicitons Exception pour
passer dans la tranche des vainqueurs.
353
00:25:48,319 --> 00:25:50,119
L'exception est arrivée en force.
354
00:25:50,119 --> 00:25:53,079
A ce moment, Tatan qui a
été en excellent état
355
00:25:53,079 --> 00:25:56,159
abandonné dans le jeu.
356
00:25:56,159 --> 00:25:57,599
C'est tout simplement incroyable.
357
00:25:57,599 --> 00:26:00,319
Dans ce cas, au tour éliminatoire,
358
00:26:00,319 --> 00:26:03,679
Légendes et Tatan seront
rencontrer et répéter leur duel
359
00:26:03,679 --> 00:26:05,045
d'il y a un an.
360
00:26:19,865 --> 00:26:20,865
Lin Yixuan !
361
00:26:22,479 --> 00:26:23,479
C'est bon.
362
00:26:24,559 --> 00:26:26,365
- Vous ĂȘtes entrĂ© en finale la premiĂšre annĂ©e.
-Lin Yixuan.
363
00:26:26,365 --> 00:26:27,985
C'est déjà trÚs bien. Ne sois pas triste.
364
00:26:45,439 --> 00:26:46,599
Désolé.
365
00:26:47,371 --> 00:26:51,439
Pourquoi pleures-tu?
366
00:26:51,439 --> 00:26:53,119
- Je suis désolé.
- Pourquoi pleures-tu ?
367
00:26:59,479 --> 00:27:00,479
J'ai perdu.
368
00:27:01,119 --> 00:27:03,079
Vas-tu arrĂȘter de jouer, Lu Feng ?
369
00:27:03,079 --> 00:27:04,959
Se lever. Cultivez une colonne vertébrale!
370
00:27:07,280 --> 00:27:09,159
Vous ne venez pas l'année prochaine ?
371
00:27:09,159 --> 00:27:10,719
Allez-vous arrĂȘter de jouer pour de bon ?
372
00:27:10,719 --> 00:27:13,081
Pourquoi pleures-tu ?
Et toi! Qu'est-ce qu'il y a Ă pleurer ?
373
00:27:13,839 --> 00:27:15,199
Xiangkong.
374
00:27:15,199 --> 00:27:16,799
J'ai fait de mon mieux.
375
00:27:17,839 --> 00:27:18,839
Le reste
376
00:27:21,438 --> 00:27:22,718
dépendra de vous.
377
00:27:24,585 --> 00:27:26,065
Donnez-nous le championnat.
378
00:27:27,079 --> 00:27:28,639
Se lever! Allez!
379
00:27:28,639 --> 00:27:30,239
ArrĂȘtez de vous embarrasser ici. Se lever!
380
00:27:45,319 --> 00:27:46,319
Je vais
381
00:27:48,439 --> 00:27:49,919
se venger de vous.
382
00:27:49,919 --> 00:27:50,959
J'en suis.
383
00:27:50,959 --> 00:27:52,920
- Moi aussi.
- Et moi.
384
00:27:55,079 --> 00:27:56,599
N'oubliez pas le slogan de Legends.
385
00:28:02,125 --> 00:28:05,245
La mission de Legends ne meurt jamais.
386
00:28:05,245 --> 00:28:06,845
Aller!
387
00:28:25,559 --> 00:28:26,719
Frappe les.
388
00:28:26,719 --> 00:28:27,839
Aller! Phénix, vas-y !
389
00:28:30,294 --> 00:28:32,398
Attendez-moi. Je suis toujours en cooldown. Attendez-moi.
390
00:28:32,398 --> 00:28:33,798
Il est temps de s'engager. Inversons les rĂŽles.
391
00:28:35,519 --> 00:28:36,440
Bien!
392
00:28:36,440 --> 00:28:38,362
Le premier spectacle de Phoenix est incroyable.
393
00:28:38,362 --> 00:28:40,362
Pei Xi et Xia Ling
ont vaincu leur adversaire.
394
00:28:42,285 --> 00:28:43,285
Nous avons gagné!
395
00:28:46,999 --> 00:28:51,981
Phénix! Phénix! Phénix!
396
00:28:51,981 --> 00:28:53,092
Xiang Kong a gagné !
397
00:28:53,959 --> 00:28:55,845
- Vraiment?
- Regarder.
398
00:28:56,959 --> 00:28:57,966
Allons-y!
399
00:28:57,966 --> 00:28:59,025
Aller! Aller! Aller!
400
00:28:59,025 --> 00:29:00,439
C'est ça!
401
00:29:00,439 --> 00:29:02,242
Aller! Aller! Aller!
402
00:29:02,242 --> 00:29:04,362
Nous avons gagné! Oui!
403
00:29:12,297 --> 00:29:14,239
- Je peux y entrer.
- Je l'ai assommĂ©. C'est notre fenĂȘtre !
404
00:29:14,239 --> 00:29:15,442
Bon! Frappe les!
405
00:29:15,442 --> 00:29:17,722
Pousser!
406
00:29:19,519 --> 00:29:21,079
Lin Yixuan.
407
00:29:21,079 --> 00:29:22,959
Vous ne voulez plus vos yeux ?
408
00:29:22,959 --> 00:29:24,918
Xiangkong est sur le point de gagner.
409
00:29:28,119 --> 00:29:29,559
C'est notre chance.
410
00:29:29,559 --> 00:29:31,279
Pousser! Nous avons ceci.
411
00:29:31,279 --> 00:29:32,639
Allez!
412
00:29:32,639 --> 00:29:33,720
Bon!
413
00:29:33,720 --> 00:29:35,400
- Xia Ling, continue !
- Bien. Frappons-les !
414
00:29:36,319 --> 00:29:38,359
Bon!
415
00:29:53,639 --> 00:29:56,799
Félicitations à Phénix
pour accéder à la finale
416
00:29:56,799 --> 00:29:58,399
en tant que champion du tableau des vainqueurs.
417
00:29:59,839 --> 00:30:01,539
Xiangkong a encore gagné !
418
00:30:01,539 --> 00:30:03,099
Nous allons le voir jouer sur place.
419
00:30:04,479 --> 00:30:05,945
Es-tu sûr d'y aller ?
420
00:30:05,945 --> 00:30:07,079
Bien sûr.
421
00:30:07,079 --> 00:30:08,239
Je lui ai promis.
422
00:30:08,239 --> 00:30:10,679
Cette fois, je dois regarder
lui obtenir le championnat.
423
00:30:11,778 --> 00:30:14,299
Et puis, allez-vous dire
lui que tes yeux sont guéris?
424
00:30:18,079 --> 00:30:19,599
Vous allez m'aider, n'est-ce pas ?
425
00:30:26,411 --> 00:30:27,411
Toni.
426
00:30:28,359 --> 00:30:29,599
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
427
00:30:31,199 --> 00:30:34,079
Juste cette fois. S'il te plaĂźt.
428
00:30:37,079 --> 00:30:39,559
Félicitons Phoenix
pour accéder à la finale.
429
00:30:39,559 --> 00:30:42,078
Ils joueront contre le champion
de l'année derniÚre, Tatan,
430
00:30:42,078 --> 00:30:44,158
pour le championnat ultime.
431
00:30:52,377 --> 00:30:53,799
Non, Ji Xiangkong.
432
00:30:53,799 --> 00:30:56,079
Je ne peux pas te laisser entrer en finale
juste comme ça.
433
00:30:56,079 --> 00:30:57,425
Qu'essayez-vous de faire?
434
00:30:57,425 --> 00:30:59,079
Trouver un moyen de ruiner leur réputation.
435
00:30:59,079 --> 00:31:01,679
Dans ce cas, mĂȘme s'ils peuvent
jouer, leur humeur en sera affectée.
436
00:31:01,679 --> 00:31:03,039
Ils ne gagneraient pas de cette façon.
437
00:31:03,792 --> 00:31:05,325
Ătes-vous fou?
438
00:31:05,325 --> 00:31:07,439
Vous ĂȘtes juste interdit de jouer pendant un an.
439
00:31:07,439 --> 00:31:10,602
Si vous continuez Ă gĂącher les choses, vous pourriez
ĂȘtre banni des jeux I Conquer pour de bon.
440
00:31:10,602 --> 00:31:11,602
Je m'en fiche.
441
00:31:12,880 --> 00:31:15,325
Je fais ça.
442
00:31:15,325 --> 00:31:16,565
Donnez-moi mon téléphone portable.
443
00:31:19,599 --> 00:31:22,359
Qi Yue, pouvons-nous arrĂȘter cela ?
444
00:31:23,799 --> 00:31:25,359
Pouvez-vous accepter cela ?
445
00:31:25,359 --> 00:31:28,119
S'il n'y avait pas Ji Xiangkong et Qiu Ying,
aurions-nous été dans cette situation ?
446
00:31:28,119 --> 00:31:30,959
Ce n'est la faute de personne d'autre
que nous sommes dans cette situation.
447
00:31:32,479 --> 00:31:33,796
Alors Ă qui la faute ?
448
00:31:36,839 --> 00:31:38,039
Nous ne pouvions que nous en vouloir.
449
00:31:46,039 --> 00:31:48,741
J'avais l'habitude de penser qu'une fois
Qiu Ying est hors de l'image,
450
00:31:48,741 --> 00:31:49,901
J'obtiendrai tout ce que je veux.
451
00:31:51,079 --> 00:31:52,239
C'est pourquoi j'ai tout essayé
452
00:31:53,199 --> 00:31:54,199
quel que soit le coût.
453
00:31:56,798 --> 00:31:57,798
Vous avez fait la mĂȘme chose.
454
00:31:58,418 --> 00:31:59,418
Ătre le capitaine,
455
00:32:00,239 --> 00:32:01,519
vous avez perdu la tĂȘte.
456
00:32:04,439 --> 00:32:06,937
J'ai pensé une fois que ce n'était pas important.
457
00:32:06,937 --> 00:32:09,439
Mais je pense que je dois ĂȘtre le capitaine
ĂȘtre assez bien pour toi.
458
00:32:09,439 --> 00:32:11,319
Capitaine n'est qu'un titre.
459
00:32:11,319 --> 00:32:13,007
Je t'aime pour ce que tu es.
460
00:32:23,479 --> 00:32:25,239
Pendant tout ce temps, j'ai voulu ĂȘtre le meilleur.
461
00:32:26,817 --> 00:32:29,519
Parce que je voulais faire mes preuves.
Je ne veux pas que les gens me méprisent.
462
00:32:32,719 --> 00:32:35,741
Je voulais ĂȘtre le capitaine parce que
Je ne pensais pas ĂȘtre assez bien pour toi.
463
00:32:41,599 --> 00:32:44,479
Sans moi,
464
00:32:45,839 --> 00:32:47,959
Voudriez-vous encore
devenir un joueur eSport ?
465
00:32:54,479 --> 00:32:55,799
ESprts a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve.
466
00:32:57,079 --> 00:32:58,861
Je n'aurais pas dĂ» en vouloir autant.
467
00:32:58,861 --> 00:33:00,621
Je veux juste me concentrer sur le jeu.
468
00:33:03,719 --> 00:33:04,959
Maintenant j'ai tout perdu.
469
00:33:07,599 --> 00:33:08,839
Tu m'as toujours moi.
470
00:33:12,200 --> 00:33:14,199
AprÚs toutes ces années,
471
00:33:14,199 --> 00:33:16,300
la seule bonne chose que j'ai faite
472
00:33:17,359 --> 00:33:18,799
devait ĂȘtre avec toi.
473
00:33:30,239 --> 00:33:31,319
Maintenant je n'ai plus rien.
474
00:33:32,959 --> 00:33:34,319
Ătes-vous vraiment d'accord avec ça?
475
00:33:42,752 --> 00:33:43,752
Qi Yue.
476
00:33:45,839 --> 00:33:46,839
Recommençons.
477
00:33:48,319 --> 00:33:49,319
Que dites-vous?
478
00:34:06,932 --> 00:34:09,119
Je ne t'avais pas vu aussi heureux depuis un moment.
479
00:34:10,599 --> 00:34:12,672
Phoenix a gagné le match.
480
00:34:12,672 --> 00:34:14,472
J'étais le chef d'équipe de Phoenix aprÚs tout.
481
00:34:16,098 --> 00:34:17,378
Cela n'a pas été facile
482
00:34:18,005 --> 00:34:19,485
pour Xiangkong pour arriver ici.
483
00:34:21,825 --> 00:34:26,679
Droite. J'ai demandé à Shu Wen de
rendez-vous chez Phoenix.
484
00:34:26,679 --> 00:34:29,621
Veux-tu venir avec moi et les encourager ?
485
00:34:30,959 --> 00:34:33,919
Je vais passer.
486
00:34:35,139 --> 00:34:37,179
Je ne veux pas affecter leur statut
avant le match.
487
00:34:41,479 --> 00:34:42,519
Laisse-moi porter ça pour toi.
488
00:34:44,365 --> 00:34:45,365
Désolé.
489
00:34:51,079 --> 00:34:52,079
Bonjour?
490
00:34:56,319 --> 00:34:57,839
D'accord, j'ai compris.
491
00:35:02,784 --> 00:35:04,345
Ah, c'est vrai. Votre étiquette de personnel.
492
00:35:08,831 --> 00:35:11,839
Tu l'as oublié sur le bureau avant de partir.
493
00:35:11,839 --> 00:35:12,959
Je l'ai rangé.
494
00:35:13,799 --> 00:35:15,319
Maintenant, je le rends à son propriétaire.
495
00:35:17,199 --> 00:35:18,799
Merci.
496
00:35:20,919 --> 00:35:22,359
Je suis tellement oublieux.
497
00:35:29,392 --> 00:35:30,645
Ah, Ciel.
498
00:35:30,645 --> 00:35:32,285
Demain, c'est la finale du championnat du monde.
499
00:35:33,177 --> 00:35:36,079
Ce sera la premiĂšre fois que j'ai
jamais été sur une si grande scÚne.
500
00:35:36,079 --> 00:35:37,439
Je devrais ĂȘtre plus prĂ©parĂ©.
501
00:35:39,479 --> 00:35:41,271
Pourquoi ne rentres-tu pas maintenant ?
502
00:35:41,271 --> 00:35:45,799
Je voudrais aller au centre de nouvelles
et regardez les vidéos de Phoenix.
503
00:35:45,799 --> 00:35:47,039
Vous n'avez pas Ă y aller.
504
00:35:47,039 --> 00:35:48,359
Vous ĂȘtes parfaitement prĂ©parĂ©.
505
00:35:49,085 --> 00:35:50,125
Mais maĂźtre,
506
00:35:50,959 --> 00:35:52,359
ma prĂ©paration est loin d'ĂȘtre suffisante.
507
00:35:53,392 --> 00:35:55,558
Vous pouvez arrĂȘter de m'appeler maĂźtre Ă partir de maintenant.
508
00:35:55,558 --> 00:35:57,039
Tu es mon partenaire maintenant.
509
00:35:57,039 --> 00:35:58,319
Vous ĂȘtes plus que qualifiĂ©
510
00:35:58,319 --> 00:36:00,680
s'asseoir Ă la table des commentateurs
de la finale du championnat du monde.
511
00:36:00,680 --> 00:36:03,999
Ne laissez pas des choses non pertinentes vous déranger.
512
00:36:03,999 --> 00:36:05,861
- Mais je...
- Assez.
513
00:36:06,865 --> 00:36:09,519
MĂȘme professionnel
les commentateurs ont besoin de temps libre.
514
00:36:10,199 --> 00:36:11,799
Ce soir, je t'emmĂšnerai dĂźner.
515
00:36:12,479 --> 00:36:13,920
Rien que nous deux.
516
00:36:13,920 --> 00:36:16,125
Je te verrai dans le hall dans une heure.
517
00:36:16,125 --> 00:36:17,719
- JE...
- Ne dis pas non.
518
00:36:19,319 --> 00:36:20,839
Aujourd'hui c'est mon anniversaire.
519
00:36:22,079 --> 00:36:23,079
Ton anniversaire?
520
00:36:24,519 --> 00:36:25,519
Vous ne croyez pas cela ?
521
00:36:26,425 --> 00:36:27,759
Ce n'est pas comme ça.
522
00:36:27,759 --> 00:36:29,719
Bien. Je serai lĂ .
523
00:36:31,079 --> 00:36:32,839
Je vais retourner dans ma chambre maintenant.
524
00:36:33,719 --> 00:36:34,719
Allons-y.
525
00:36:37,400 --> 00:36:41,039
Sky va-t-il avouer ses sentiments Ă Qiu Ying ?
526
00:36:41,039 --> 00:36:42,325
Le plus probable.
527
00:36:42,325 --> 00:36:44,439
Je pensais pourquoi Sky était si distraite aujourd'hui.
528
00:36:44,439 --> 00:36:45,239
Vraiment?
529
00:36:45,239 --> 00:36:47,559
Ils sont Ă peu prĂšs le couple en or
dans le commentaire...
530
00:36:50,972 --> 00:36:51,972
Le général Ji.
531
00:36:52,778 --> 00:36:53,818
Ătes-vous ici pour Qiu Ying?
532
00:36:55,585 --> 00:36:56,585
Je ne fais que passer.
533
00:37:02,839 --> 00:37:04,239
Les gens en ligne disent
534
00:37:04,239 --> 00:37:06,352
que Fu Miya a quitté le secteur du divertissement
aprĂšs avoir perdu la vue.
535
00:37:06,352 --> 00:37:07,859
Ji Xiangkong est resté à ses cÎtés.
536
00:37:07,859 --> 00:37:09,179
Et ils sont de retour ensemble.
537
00:37:10,279 --> 00:37:13,661
Pourquoi ai-je l'impression que Ji Xiangkong
est toujours accroché à Qiu Ying?
538
00:37:14,811 --> 00:37:17,171
Je pense que Ji Xiangkong
539
00:37:17,839 --> 00:37:19,199
est toujours amoureux de Qiu Ying.
540
00:37:20,799 --> 00:37:24,439
Mais Ji Xiangkong finit par
abandonné Qiu Ying pour son ex-petite amie.
541
00:37:26,079 --> 00:37:28,479
Sky a une fenĂȘtre.
542
00:37:41,405 --> 00:37:42,519
Amusez-vous.
543
00:37:42,519 --> 00:37:43,519
Merci.
544
00:37:57,511 --> 00:37:59,791
En fait, je fais rarement des anniversaires.
545
00:38:00,718 --> 00:38:03,279
Surtout avec une fille.
546
00:38:07,057 --> 00:38:09,599
Merci de m'avoir invité
pour fĂȘter ton anniversaire.
547
00:38:10,479 --> 00:38:15,239
Je sais que tu essaies juste de me calmer
pour le défi de demain.
548
00:38:16,238 --> 00:38:19,679
Non. Je veux vraiment que tu sois lĂ pour mon anniversaire.
549
00:38:23,538 --> 00:38:24,538
Pour moi,
550
00:38:25,239 --> 00:38:27,119
vous ĂȘtes un partenaire trĂšs spĂ©cial.
551
00:38:29,258 --> 00:38:30,258
Ah, c'est vrai.
552
00:38:32,119 --> 00:38:33,119
Joyeux anniversaire.
553
00:38:34,439 --> 00:38:36,719
je pensais que tu ne savais pas
aujourd'hui c'est mon anniversaire.
554
00:38:36,719 --> 00:38:38,358
Pourquoi avez-vous préparé un cadeau ?
555
00:38:38,358 --> 00:38:40,319
Je l'ai préparé il y a un moment.
556
00:38:40,319 --> 00:38:42,440
Je n'ai jamais eu l'occasion de te le donner.
557
00:38:42,440 --> 00:38:45,600
Ă propos de l'incident de fuite tactique,
si ce n'était pas pour toi,
558
00:38:45,600 --> 00:38:48,352
Je porte peut-ĂȘtre encore ce blĂąme.
559
00:38:48,352 --> 00:38:50,280
Aujourd'hui, c'est une bonne chance.
560
00:38:50,280 --> 00:38:52,039
Tu ne me refuserais pas.
561
00:38:52,039 --> 00:38:53,239
C'est pourquoi je l'ai apporté aujourd'hui.
562
00:38:55,360 --> 00:38:58,439
C'est le premier cadeau d'anniversaire que j'ai.
563
00:38:58,439 --> 00:38:59,439
Merci.
564
00:39:00,919 --> 00:39:03,405
C'est parce que tu es toujours
sauter votre anniversaire.
565
00:39:03,405 --> 00:39:05,525
Donc, ce n'est pas que les gens
ne veux pas te faire de cadeaux.
566
00:39:06,778 --> 00:39:11,400
Oui. Je n'aime pas la danse des allers-retours.
567
00:39:12,192 --> 00:39:14,552
il faudrait que je me souvienne
les faveurs des gens sans raison valable.
568
00:39:16,038 --> 00:39:19,599
Au lieu de penser à des choses comme ça,
je prĂ©fĂšre penser Ă
569
00:39:19,599 --> 00:39:22,258
comment gérer ma propre entreprise
et essayez de ne pas déranger les gens.
570
00:39:23,912 --> 00:39:27,759
Je suis en fait une personne difficile, n'est-ce pas ?
571
00:39:28,445 --> 00:39:31,045
Je suis toujours strict avec les gens
et toujours insensible.
572
00:39:32,919 --> 00:39:37,719
Pourquoi dirais-tu ça? Vous serez
toujours ĂȘtre le meilleur professeur pour moi.
573
00:39:38,359 --> 00:39:40,145
Pourquoi m'appelles-tu Ă nouveau professeur ?
574
00:39:40,145 --> 00:39:44,279
Bien sur. Depuis
Les Etoiles de demain Ă GDV,
575
00:39:44,279 --> 00:39:48,171
tu m'as appris Ă faire
commentaires et m'a donné un tutorat supplémentaire.
576
00:39:48,171 --> 00:39:51,479
Si ce n'était pas pour toi, je ne le ferais jamais
ont fait de si grands progrĂšs.
577
00:39:55,131 --> 00:39:56,891
Merci Sky.
578
00:40:09,759 --> 00:40:10,919
Mais je
579
00:40:11,919 --> 00:40:13,279
ne veux pas ĂȘtre votre professeur.
580
00:40:24,519 --> 00:40:27,839
Je voudrais profiter de cette opportunité
et vous offrir un petit cadeau.
581
00:40:27,839 --> 00:40:30,519
Je souhaite que dĂšs demain,
tu pourrais arrĂȘter de te soigner
582
00:40:30,519 --> 00:40:32,199
comme élÚve de n'importe qui.
583
00:40:33,199 --> 00:40:34,599
Vous ĂȘtes Qiu Ying.
584
00:40:34,599 --> 00:40:37,039
Tu es la meilleure femme
commentateur dans l'arĂšne de I Conquer.
585
00:40:38,665 --> 00:40:39,665
Fais de ton mieux.
586
00:40:52,119 --> 00:40:53,559
Je vais.
587
00:40:56,240 --> 00:40:59,839
Sky va-t-il avouer ses sentiments Ă Qiu Ying ?
588
00:40:59,839 --> 00:41:01,119
Le plus probable.
589
00:41:01,119 --> 00:41:03,279
Je pensais pourquoi Sky était si distraite aujourd'hui.
590
00:41:03,279 --> 00:41:04,038
Vraiment?
591
00:41:04,038 --> 00:41:07,787
Ils sont Ă peu prĂšs le couple en or
dans l'industrie du commentaire.
592
00:41:20,172 --> 00:41:22,212
Es-tu libre maintenant?
Que diriez-vous d'un verre sur le toit ?
593
00:41:41,999 --> 00:41:43,119
Joyeux anniversaire.
594
00:41:55,238 --> 00:41:58,519
Je ne suis vraiment pas le genre de personne qui fĂȘte son anniversaire.
595
00:42:01,359 --> 00:42:02,799
Qiu Ying était-il avec vous à ce moment-là ?
596
00:42:08,199 --> 00:42:10,279
J'ai senti de la jalousie dans cette question.
597
00:42:12,891 --> 00:42:15,571
Pourquoi serais-je jaloux d'elle
fĂȘter l'anniversaire de son professeur?
598
00:42:16,999 --> 00:42:19,701
Je ne peux tout simplement pas échapper à ce titre aujourd'hui.
599
00:42:21,719 --> 00:42:22,799
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
600
00:42:23,559 --> 00:42:25,999
J'ai voulu arrĂȘter d'ĂȘtre
son professeur depuis un moment maintenant.
601
00:42:34,959 --> 00:42:35,999
Je n'ai jamais pensé que
602
00:42:36,839 --> 00:42:37,919
vous seriez une menace.
603
00:42:40,905 --> 00:42:41,905
Ouais.
604
00:42:42,965 --> 00:42:46,439
Parce que j'ai toujours cru que
vous pouvez rendre Qiu Ying heureux.
605
00:42:58,400 --> 00:43:00,880
Quoi? Vous ĂȘtes sans voix maintenant ?
606
00:43:10,800 --> 00:43:13,839
Je n'ai jamais pensé que
le professeur que j'ai toujours respecté
607
00:43:13,839 --> 00:43:15,959
est le genre de personne qui prendrait
profit du malheur de quelqu'un.
608
00:43:15,959 --> 00:43:18,120
Profiter du malheur de quelqu'un.
609
00:43:18,120 --> 00:43:21,572
Cela signifie que vous admettez que
il y a un malheur entre vous deux?
610
00:43:21,572 --> 00:43:23,172
Combien Qiu Ying a-t-il fait pour vous ?
611
00:43:23,999 --> 00:43:25,817
Et vous ?
612
00:43:25,817 --> 00:43:28,305
à cause de Miya, tu l'as blessée encore et encore
613
00:43:28,305 --> 00:43:30,999
et faire d'elle le centre de l'opinion publique
encore et encore.
614
00:43:32,119 --> 00:43:34,919
Ji Xiangkong, de qui es-tu amoureux ?
615
00:43:36,345 --> 00:43:38,057
Occupe-toi juste de tes putains d'affaires !
616
00:43:38,057 --> 00:43:40,239
Tout ce qui blessera Qiu Ying
est mon affaire.
617
00:43:41,599 --> 00:43:42,599
Ji Xiangkong.
618
00:43:43,479 --> 00:43:45,119
Aimez-vous Qiu Ying?
619
00:43:56,218 --> 00:43:57,578
Bien sur que oui.
620
00:43:58,838 --> 00:43:59,838
Je l'aimerai toujours.
621
00:44:00,559 --> 00:44:03,279
Peu importe le type de choix
qu'elle fait, je l'aimerai toujours.
622
00:44:10,218 --> 00:44:11,218
Choix?
623
00:44:18,679 --> 00:44:19,959
Il n'y a pas d'autre choix pour elle.
624
00:44:21,319 --> 00:44:22,319
C'est seulement vous.
625
00:44:25,839 --> 00:44:26,839
Tu as raison.
626
00:44:27,999 --> 00:44:29,279
J'essayais de tirer.
627
00:44:29,925 --> 00:44:34,119
Aujourd'hui, je voulais lui dire comment
Je me sens quand j'ai eu l'impulsion.
628
00:44:37,697 --> 00:44:39,959
Mais elle m'a fait avaler ma parole.
629
00:44:49,999 --> 00:44:51,359
Ne vous réjouissez pas de cela.
630
00:44:52,519 --> 00:44:53,679
Je ne te laisse pas de répit.
631
00:44:55,217 --> 00:44:58,119
Si vous et Miya continuez Ă ĂȘtre ambigus.
632
00:44:58,759 --> 00:45:00,519
je vais la récupérer
633
00:45:01,479 --> 00:45:03,079
peu importe combien de fois elle me rejette.
634
00:45:03,999 --> 00:45:06,501
Ne t'inquiĂšte pas. Je vais m'occuper de la situation de Miya
dĂšs que possible.
635
00:45:06,501 --> 00:45:07,621
Je ne te donne aucune chance.
636
00:45:08,559 --> 00:45:09,559
De toute façon,
637
00:45:10,199 --> 00:45:11,519
Je ne lĂącherai pas Qiu Ying.
638
00:45:26,611 --> 00:45:28,291
Savez-vous pourquoi je vous ai demandé de venir ici ?
639
00:45:29,338 --> 00:45:30,338
Pourquoi?
640
00:45:33,999 --> 00:45:35,098
Permettez-moi de vous donner un coup de tĂȘte.
641
00:45:36,279 --> 00:45:37,519
Il y a cinq ans.
642
00:45:39,218 --> 00:45:40,698
Il y a cinq ans?
643
00:45:42,759 --> 00:45:44,039
Il y a cinq ans!
644
00:45:45,679 --> 00:45:47,377
Nous étions ici pour un match.
645
00:45:47,377 --> 00:45:50,125
J'étais tellement stressé à l'époque, et tu as dit
que tu m'emmÚnerais ici pour me détendre.
646
00:45:50,125 --> 00:45:51,925
Nous nous sommes retrouvés assis ici toute la nuit.
647
00:45:53,119 --> 00:45:54,199
Avez-vous oublié cela?
648
00:45:55,239 --> 00:45:56,759
Non.
649
00:45:56,759 --> 00:45:58,199
Tu l'as totalement oublié.
650
00:45:59,091 --> 00:46:00,359
Factice.
651
00:46:00,359 --> 00:46:02,279
Je me souviens de tout ce qui s'est passé
652
00:46:02,978 --> 00:46:03,978
entre nous.
653
00:46:12,452 --> 00:46:13,612
Je suis désolé
654
00:46:16,319 --> 00:46:17,439
pendant toutes ces années.
655
00:46:29,919 --> 00:46:30,959
Ă partir d'aujourd'hui,
656
00:46:32,759 --> 00:46:36,199
nous trouverons tout ce que nous avons manqué ou perdu
657
00:46:37,479 --> 00:46:38,759
dans le passé.
658
00:46:42,519 --> 00:46:43,839
Et je serai lĂ pour toi
659
00:46:45,519 --> 00:46:47,119
pour obtenir le championnat que je vous devais.
660
00:46:59,718 --> 00:47:01,558
C'est notre derniĂšre chance.
661
00:47:04,159 --> 00:47:06,541
Nous devons trouver un moyen
autour de la Tactique de l'Ombre.
662
00:47:07,159 --> 00:47:09,119
Mais la Shadow Tactic est imbattable.
663
00:47:09,119 --> 00:47:10,719
J'en ai rien Ă foutre !
664
00:47:12,119 --> 00:47:13,399
On le fait d'ici ce soir.
665
00:47:14,039 --> 00:47:15,839
Sinon, personne ne dort.
666
00:47:18,079 --> 00:47:19,079
Compris?
667
00:47:30,399 --> 00:47:36,159
⫠Qui a quitté le sol
et avide de l'ocĂ©an au loin â«
668
00:47:36,159 --> 00:47:42,233
â« Qui n'avait pas d'ailes adultes
courir derriĂšre â«
669
00:47:42,233 --> 00:47:45,835
â« Au retour de l'oiseau migrateur â«
670
00:47:45,835 --> 00:47:52,669
â« Le ciel est vide depuis longtemps,
en attendant que le vent vienne â«
671
00:47:52,669 --> 00:47:58,483
⫠La mousson a soufflé jusqu'à l'océan
et le ciel au-delĂ â«
672
00:47:58,483 --> 00:48:04,595
â« Vous penseriez que les oiseaux continuent de voler
et jamais fatiguĂ© â«
673
00:48:04,595 --> 00:48:12,253
â« Un jour on comprendra
l'amour est indispensable â«
674
00:48:12,253 --> 00:48:16,574
â« Retournons Ă cet arbre et abandonnons notre fiertĂ© â«
675
00:48:16,574 --> 00:48:22,633
⫠La mousson a soufflé jusqu'à l'océan
et le ciel au-delĂ â«
676
00:48:22,633 --> 00:48:28,221
â« Je ne peux pas dire s'il est plus difficile de lĂącher prise
de libertĂ© ou d'amour â«
677
00:48:28,221 --> 00:48:35,980
â« Je serais comme un dauphin
perdu dans la mer sans toi â«
678
00:48:35,980 --> 00:48:43,980
⫠L'amour imprévisible et intouchable
merveilles dans le ciel â«
48531