Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,356 --> 00:00:04,556
Απόδοση Διαλόγων:Αλέξανδρος Γκουλέλης
2
00:00:09,356 --> 00:00:15,556
ΤΟ ΜΩΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ
3
00:02:51,785 --> 00:02:53,275
Ρούφα το πουλί μου.
4
00:02:54,287 --> 00:02:55,254
Ρούφα το πουλί μου.
5
00:02:55,388 --> 00:02:58,016
Γαμώτο, με ξενερώνεις.
6
00:02:58,158 --> 00:03:00,149
Ρούφα το πουλί μου, διάολε!
7
00:03:10,337 --> 00:03:12,965
-Ρούφα το πουλί μου.
-Αντε γαμήσου και να ψοφήσεις.
8
00:03:27,988 --> 00:03:30,115
Μας σπας τα νεύρα.
9
00:04:56,109 --> 00:04:58,771
Σε άφησε να βγεις στην ώρα σου,
απίστευτο!
10
00:04:59,312 --> 00:05:04,215
-Την είχα πέρυσι.
-Μας κρατούσε πάντα 20 λεπτά παραπάνω.
11
00:05:04,484 --> 00:05:07,044
Είναι χαζό, γιατί μου αρέσουν τα γερμανικά.
12
00:05:07,187 --> 00:05:09,417
Αλλά πεινάς μετά από λίγο.
13
00:05:09,723 --> 00:05:12,749
Τέλος πάντων,υποτίθεται οτι δεν το κάνει αυτό.
14
00:05:13,793 --> 00:05:17,991
-Κάποια παιδιά δεν την αντέχουν.
-Νομίζω ότι είναι καλή.
15
00:05:18,431 --> 00:05:21,491
Έχω το πιο φοβερό καθηγητή των Αγγλικών!
16
00:05:22,469 --> 00:05:25,996
Κρίμα που κάνετε μάθημα γερμανικών,
θα μπορούσαμε να είμασταν μαζί.
17
00:05:26,139 --> 00:05:30,542
-Οργάνωσα όλο τα παλιά μου κόμιξ του Δρ.Στρέιντζ σε εικόνες.
-Θές να τα δεις?
18
00:05:35,649 --> 00:05:38,083
-Ακριβώς στην ώρα σου!
-Βελτιώνεσαι.
19
00:05:38,218 --> 00:05:42,177
Τι μισώ τα γερμανικά η γραμματική του ειναι αρκετά δύσκολη.
20
00:05:42,322 --> 00:05:46,588
Η δασκάλα των Αγγλικών μας έφερε
μια κιθάρα στην τάξη, φοβερό, εε!
21
00:05:46,793 --> 00:05:49,785
-Μάντεψε?
-'Αδεισα τον λογαριασμό του ταμιευτηρίου μου,
22
00:05:50,096 --> 00:05:53,725
και τα χρησιμοποίησα για να αγοράσω πυροτεχνήματα.
Τα λατρεύω τα πυροτεχνήματα.
23
00:05:53,867 --> 00:05:57,496
Κάθε 14η Ιουλίου,με πέρνουν η γονείς μου
για να δούμε τα πυροτεχνήματα.
24
00:05:57,637 --> 00:06:02,301
-Πέρυσι ήμασταν στο Νιόρ.
-Κάνουν φοβερά σόου με τα πυροτεχνήματα εκεί.
25
00:06:03,076 --> 00:06:06,045
Αγόρασα ρουκέτες,και μερικά δυναμιτάκια της Βεγγάλης.
26
00:06:06,179 --> 00:06:09,615
-Ένα από αυτά αλλάζει χρώμα.
-Είναι τόσο όμορφο.
27
00:06:10,183 --> 00:06:13,152
Μπορούμε να τους ρίξουμε μαζί
αν θέλεις.
28
00:06:15,388 --> 00:06:17,856
Μπορείς να εκτοξεύσεις όσες ρουκέτες θες,έχω πολλές!
29
00:06:18,425 --> 00:06:21,394
Τελικά το Σαββατοκύριακο δεν χρησιμοποίησα καμιά ρουκέτα.
30
00:06:22,162 --> 00:06:26,292
-Ήταν βαρετό.
-Εκεί που έβλεπα τηλεόραση τσκώθηκα με την μάνα μου.
31
00:06:26,633 --> 00:06:29,124
Την Κυριακή κοιμήθηκα όλη μέρα.
32
00:06:29,502 --> 00:06:31,697
Οπότε έχω ακόμα όλες τους ρουκέτες μου.
33
00:06:31,838 --> 00:06:35,774
Προφανώς στην Κίνα,
έχουν φοβερά πυροτεχνήματα!
34
00:06:36,209 --> 00:06:38,370
Εσύ και εγώ στην Κίνα,
το φαντάζεσαι?
35
00:06:41,848 --> 00:06:44,612
-Ξέχασα την Π.Ε.
-Βλακεία μου.
36
00:06:45,785 --> 00:06:48,310
Αντ' αυτού, πήγα σε ταξιδιωτικό γραφείο.
37
00:06:48,455 --> 00:06:52,289
-Ρώτησα πως να πάω στην Κίνα.
-Έχω μερικά φυλλάδια.
38
00:06:55,128 --> 00:06:58,359
Προφανώς πρέπει να πας
τουλάχιστον για 2 εβδομάδες.
39
00:07:00,533 --> 00:07:04,025
Μπορείς να μείνεις σε σπίτια *airbnb*(φιλοξενία απο ντόπιους με μίσθωση)
Υπάρχει ειδική τιμή.
40
00:07:09,676 --> 00:07:12,270
Θα περάσουμε καλά εκεί που θα πάμε.
41
00:09:02,288 --> 00:09:03,755
Θέλω τα λεφτά μου πίσω.
42
00:09:05,391 --> 00:09:06,449
Τι?
43
00:09:06,826 --> 00:09:10,023
Τα χρήματα που σου δάνεισα.
Τα θέλω τώρα.
44
00:09:10,363 --> 00:09:13,298
-Ασε με ήσυχο.
-Η κακιά στιγμη ηταν.
45
00:10:08,454 --> 00:10:10,115
Δώσμου το ποδήλατό μου!
46
00:10:10,256 --> 00:10:11,484
Μαλάκα.
47
00:10:12,325 --> 00:10:13,257
Θα μου το πληρώσεις!
48
00:11:01,307 --> 00:11:02,296
Γειά!
49
00:11:02,442 --> 00:11:04,376
-Τα νέα σου?
-Τίποτα το ιδιαίτερο.
50
00:12:11,177 --> 00:12:13,475
Προφυλακτικό?
Προφυλακτικό!
51
00:14:45,177 --> 00:14:48,475
Απόδοση Διαλόγων:Αλέξανδρος Γκουλέλης5844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.