All language subtitles for Zombi.Child.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,890 --> 00:01:09,090 Listen, white world, As our dead roar 4 00:01:09,260 --> 00:01:12,010 Listen to my zombi voice Honouring our dead 5 00:01:12,180 --> 00:01:13,180 René Depestre 6 00:05:53,640 --> 00:05:54,930 You there! 7 00:06:30,430 --> 00:06:32,180 Move, dammit! 8 00:06:39,590 --> 00:06:42,090 Hit them if they won't walk. 9 00:07:32,510 --> 00:07:33,590 Work! 10 00:08:20,930 --> 00:08:22,090 Work! 11 00:08:22,300 --> 00:08:23,720 Work faster! 12 00:08:34,970 --> 00:08:36,140 "France," 13 00:08:36,550 --> 00:08:39,720 wrote Michelet in 1846, 14 00:08:40,550 --> 00:08:44,510 "is guilty of trying to free the world 50 years ago. 15 00:08:44,890 --> 00:08:48,720 They have not pardoned you and they never will. 16 00:08:48,970 --> 00:08:51,390 You are their constant fear. 17 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 You may distinguish yourselves 18 00:08:54,930 --> 00:08:57,090 with different party names, 19 00:08:57,260 --> 00:08:59,760 but, as French citizens, 20 00:08:59,930 --> 00:09:02,340 you are condemned en masse. 21 00:09:03,390 --> 00:09:05,470 PARIS, TODAY 22 00:09:05,640 --> 00:09:09,550 For Europe, France will only ever bear a single name, 23 00:09:09,930 --> 00:09:11,590 an inexpiable name, 24 00:09:11,760 --> 00:09:15,050 which is also its true and eternal one: 25 00:09:15,220 --> 00:09:16,590 The Revolution." 26 00:09:18,430 --> 00:09:19,640 That's beautiful, 27 00:09:19,800 --> 00:09:21,340 but is it true? 28 00:09:21,800 --> 00:09:26,010 It's beautiful and, in a way, we recognize ourselves 29 00:09:27,340 --> 00:09:29,470 in Michelet's The People. 30 00:09:29,680 --> 00:09:33,260 We recognize ourselves for we know that even now, 31 00:09:33,550 --> 00:09:36,640 when people around the world 32 00:09:37,300 --> 00:09:38,640 speak of revolution, 33 00:09:39,090 --> 00:09:41,590 they link it to the French Revolution. 34 00:09:41,760 --> 00:09:45,140 Conversely, France is the name of the revolution. 35 00:09:45,300 --> 00:09:47,550 The two are linked. 36 00:09:48,050 --> 00:09:49,050 But... 37 00:09:49,970 --> 00:09:50,970 subsequently, 38 00:09:51,930 --> 00:09:54,640 we have seen how France too, 39 00:09:54,800 --> 00:09:57,930 at many moments and in many ways, 40 00:09:58,550 --> 00:10:03,050 has not always lived up to this promise. 41 00:10:03,590 --> 00:10:06,180 So, how do we deal with this history? 42 00:10:06,340 --> 00:10:08,260 How do we pursue it? 43 00:10:08,430 --> 00:10:11,720 Firstly, there's the issue of 44 00:10:11,890 --> 00:10:15,010 the continuation of the Revolution's completion. 45 00:10:18,260 --> 00:10:19,890 As you've understood, 46 00:10:20,050 --> 00:10:23,470 Napoleon ends the Revolution 47 00:10:23,640 --> 00:10:25,890 in both meanings of the word. 48 00:10:26,430 --> 00:10:27,390 He completes it 49 00:10:27,550 --> 00:10:28,930 and finishes it off. 50 00:10:29,090 --> 00:10:32,180 He pursues it and betrays it. 51 00:10:32,430 --> 00:10:35,220 He betrays it, but he pursues it. 52 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 At the same time. 53 00:10:37,680 --> 00:10:40,510 So, if we want to do history, we must ask 54 00:10:40,680 --> 00:10:42,010 how do we write it? 55 00:10:42,180 --> 00:10:45,220 Do we write a continuing history of progress 56 00:10:45,390 --> 00:10:49,510 as a form of liberty unfolding, but we know that's not true. 57 00:10:49,680 --> 00:10:53,760 We have seen how that liberty was continually frustrated, 58 00:10:53,930 --> 00:10:56,930 that it was never really implemented, 59 00:10:57,090 --> 00:10:58,970 and what obscures it? 60 00:10:59,140 --> 00:11:01,430 What means, in a way, 61 00:11:01,680 --> 00:11:04,510 it doesn't come to pass? And that's terrible. 62 00:11:04,800 --> 00:11:06,090 Liberalism. 63 00:11:06,260 --> 00:11:09,840 Liberalism, in the 19th-century meaning, 64 00:11:10,010 --> 00:11:12,090 in other words, the ways 65 00:11:12,260 --> 00:11:15,680 of adapting the idea of progress to liberty. 66 00:11:15,840 --> 00:11:18,550 In a way, liberalism 67 00:11:19,010 --> 00:11:21,010 obscures liberty. 68 00:11:21,180 --> 00:11:24,680 It ensures that it never quite comes to pass. 69 00:11:25,640 --> 00:11:29,050 So we cannot write a continuing history 70 00:11:30,390 --> 00:11:31,890 of the 19th century. 71 00:11:32,050 --> 00:11:35,640 We have no right as that is not how it happened. 72 00:11:37,470 --> 00:11:40,800 What I am suggesting is a history 73 00:11:41,550 --> 00:11:43,760 that is discontinuous, sputtering. 74 00:11:44,680 --> 00:11:45,720 Hesitant. 75 00:11:45,890 --> 00:11:48,800 Or rather a subterranean history 76 00:11:49,340 --> 00:11:51,840 of the 19th-century idea of liberty 77 00:11:52,010 --> 00:11:55,760 that would be seeking its re-emergence, 78 00:11:55,930 --> 00:11:59,640 occasionally resulting in experiences, 79 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 experiences of liberty. 80 00:12:01,970 --> 00:12:04,760 That's why I picked that title. 81 00:12:05,090 --> 00:12:07,550 In conclusion, let's think about that. 82 00:12:07,720 --> 00:12:10,800 Don't take notes, just try to think. 83 00:12:11,090 --> 00:12:12,890 How do we relate it? 84 00:12:13,760 --> 00:12:16,970 It's hard to write the history of the 19th century 85 00:12:17,140 --> 00:12:19,930 because it invented History. 86 00:12:20,090 --> 00:12:21,510 It's the century of History. 87 00:12:22,220 --> 00:12:24,300 The notion of experience. 88 00:12:24,760 --> 00:12:27,050 What does a new experience mean? 89 00:12:27,220 --> 00:12:30,470 Trying something that has never been done. 90 00:12:30,760 --> 00:12:32,300 We'll try something. 91 00:12:33,010 --> 00:12:34,510 It also means 92 00:12:34,930 --> 00:12:38,680 trying something together as a group experience. 93 00:12:38,970 --> 00:12:41,550 Through it, we'll find ourselves 94 00:12:41,720 --> 00:12:44,890 to be braver, more inventive, 95 00:12:45,550 --> 00:12:47,760 more surprising than we thought. 96 00:12:48,300 --> 00:12:50,090 Like Damso's sexist. 97 00:12:50,260 --> 00:12:52,510 He's a storyteller. 98 00:12:52,680 --> 00:12:54,470 He may not mean it. 99 00:12:54,640 --> 00:12:58,640 It'd be like Stephen King dressing as a clown. 100 00:12:58,800 --> 00:13:00,220 Maybe he does. 101 00:13:00,390 --> 00:13:01,720 You're the clown. 102 00:13:03,180 --> 00:13:05,680 It's kind of borderline anyway. 103 00:13:05,840 --> 00:13:09,180 OK, they're stories with fictional characters, 104 00:13:09,340 --> 00:13:11,840 but some lines are a bit much. 105 00:13:12,010 --> 00:13:13,590 The songs are awesome. 106 00:13:13,760 --> 00:13:15,090 Yeah, wild. 107 00:13:15,680 --> 00:13:17,800 What's your favourite. Not the most famous. 108 00:13:17,970 --> 00:13:19,640 I'm not dumb. 109 00:13:19,800 --> 00:13:22,720 My love, It's terrible how much I miss you. 110 00:13:22,890 --> 00:13:24,340 But I love the feeling. 111 00:13:24,550 --> 00:13:26,550 It reminds me how I love you. 112 00:13:26,760 --> 00:13:28,890 And, I hope, how you love me. 113 00:13:29,050 --> 00:13:31,680 I keep thinking about last summer. 114 00:13:32,300 --> 00:13:36,430 It's so beautifully unreal, I wonder if it happened. 115 00:13:36,840 --> 00:13:39,140 I count the days to half-term. 116 00:13:39,640 --> 00:13:40,840 I count the hours. 117 00:13:41,010 --> 00:13:42,970 Time passes so slowly here. 118 00:13:43,300 --> 00:13:45,390 We live in such isolation. 119 00:13:45,680 --> 00:13:47,430 We just work and wait. 120 00:13:47,890 --> 00:13:49,970 I try to take an interest 121 00:13:50,300 --> 00:13:52,340 in classes, in the others... 122 00:13:52,930 --> 00:13:56,390 I've met a new girl here called Mélissa. 123 00:13:56,930 --> 00:13:58,180 She's Haitian. 124 00:13:58,760 --> 00:14:01,090 She seemed as lonely as me. 125 00:14:01,340 --> 00:14:02,680 So we talked. 126 00:14:03,260 --> 00:14:07,010 She's odd, but we like the same horror movies and books, 127 00:14:07,180 --> 00:14:09,890 the same clothes and music. 128 00:14:11,180 --> 00:14:13,590 She loves Urban Outfitters and Damso. 129 00:14:13,760 --> 00:14:16,140 I'd like her in the sorority, 130 00:14:16,430 --> 00:14:18,050 but we haven't decided yet. 131 00:14:18,220 --> 00:14:21,890 The realists' response is to favour description. 132 00:14:22,470 --> 00:14:25,760 Description exceeds the narrative structure 133 00:14:25,930 --> 00:14:28,090 as in the incipit of Eugénie Grandet 134 00:14:28,260 --> 00:14:33,010 that lingers over an architectural image rather than enter the plot. 135 00:14:33,470 --> 00:14:36,640 In the introduction to Le Père Goriot, Balzac writes, 136 00:14:36,800 --> 00:14:40,640 "This is neither a novel, nor fiction, all is true." 137 00:14:40,970 --> 00:14:43,510 I keep busy, waiting for you. 138 00:14:44,220 --> 00:14:46,050 I miss your kisses terribly. 139 00:14:46,510 --> 00:14:47,680 Horribly. 140 00:14:48,220 --> 00:14:50,930 Each lost kiss will be returned a hundredfold. 141 00:14:51,390 --> 00:14:52,640 I long to feel you. 142 00:14:52,800 --> 00:14:53,840 Yours, Fanny 143 00:14:54,220 --> 00:14:55,840 She's weird though. 144 00:14:56,340 --> 00:14:57,640 Weird is cool. 145 00:14:57,800 --> 00:14:59,260 She dances well. 146 00:14:59,430 --> 00:15:01,180 What video is it? 147 00:15:01,340 --> 00:15:02,720 I mean Mélissa. 148 00:15:02,930 --> 00:15:04,800 - Where is she? - There. 149 00:15:06,220 --> 00:15:08,340 Who cares how she dances? 150 00:15:08,510 --> 00:15:10,550 It's a literary sorority. 151 00:15:10,840 --> 00:15:14,090 Is she cool enough to hang with us? 152 00:15:14,260 --> 00:15:15,590 Where did she dance? 153 00:15:15,760 --> 00:15:18,260 In class yesterday. She was alone. 154 00:15:18,430 --> 00:15:19,510 What to? 155 00:15:19,680 --> 00:15:20,760 No music. 156 00:15:21,340 --> 00:15:22,260 OK... 157 00:15:22,760 --> 00:15:24,840 She dances without music? 158 00:15:25,300 --> 00:15:26,800 She's too weird. 159 00:15:26,970 --> 00:15:28,300 I think it's cool. 160 00:15:28,470 --> 00:15:29,890 Do we take her or not? 161 00:15:30,050 --> 00:15:32,220 Is she cool or weird? 162 00:15:32,390 --> 00:15:33,640 I find her cool. 163 00:15:33,800 --> 00:15:35,340 I think she's weird. 164 00:15:35,510 --> 00:15:37,930 She talks quietly, she's always alone... 165 00:15:38,090 --> 00:15:39,890 She's often with me. 166 00:15:40,050 --> 00:15:41,300 You're weird too. 167 00:15:42,090 --> 00:15:46,050 With the Catholic nerds here, alone isn't so bad. 168 00:15:46,220 --> 00:15:47,930 That makes her cool. 169 00:15:50,180 --> 00:15:52,340 Her dad has the Legion of Honour? 170 00:15:52,930 --> 00:15:55,760 I guess so. He must be a diplomat. 171 00:15:55,930 --> 00:15:57,010 Do we take her? 172 00:15:57,890 --> 00:15:59,430 We do the test and see. 173 00:15:59,840 --> 00:16:01,140 Yeah, cool. 174 00:16:03,340 --> 00:16:04,970 Get into place. 175 00:16:05,140 --> 00:16:06,390 In defence. 176 00:16:18,220 --> 00:16:19,640 What did you tell her? 177 00:16:19,970 --> 00:16:21,340 That we'd do it soon. 178 00:16:21,510 --> 00:16:25,180 She asked what'll happen and I said she couldn't know. 179 00:16:25,930 --> 00:16:27,260 What did she say? 180 00:16:27,430 --> 00:16:28,470 Nothing. 181 00:16:30,550 --> 00:16:32,340 I said she was weird. 182 00:18:14,390 --> 00:18:15,260 My love, 183 00:18:15,470 --> 00:18:18,390 Last night a girl called Lola came on to me. 184 00:18:18,550 --> 00:18:20,010 She's very beautiful, 185 00:18:20,180 --> 00:18:22,800 very sexy, with a beautiful body. 186 00:18:23,470 --> 00:18:25,470 She kept saying she wanted me. 187 00:18:25,840 --> 00:18:27,180 She tried to kiss me. 188 00:18:27,800 --> 00:18:30,930 I almost wanted to and nearly said yes, but I didn't. 189 00:18:31,800 --> 00:18:33,590 My love is faithful to you. 190 00:18:33,760 --> 00:18:34,800 Yours, Fanny 191 00:18:52,930 --> 00:18:56,510 midnight @fakestatues 192 00:19:35,140 --> 00:19:36,340 Work! 193 00:20:01,970 --> 00:20:03,340 I beat him, 194 00:20:04,090 --> 00:20:05,680 I got him out 195 00:20:05,890 --> 00:20:07,840 and I brought him here. 196 00:20:36,340 --> 00:20:37,430 Put that down! 197 00:24:51,260 --> 00:24:52,800 Come and sit down. 198 00:25:03,800 --> 00:25:06,680 Whatever happens, you never talk about this. 199 00:25:07,050 --> 00:25:09,140 OK, but can we be here? 200 00:25:10,180 --> 00:25:10,930 No worries. 201 00:25:11,430 --> 00:25:12,890 Not this late. 202 00:25:13,050 --> 00:25:15,840 But a sorority is fine. They love it. 203 00:25:16,010 --> 00:25:17,970 Obviously they would. 204 00:25:18,140 --> 00:25:21,680 If you say you want a sorority for contemporary literature, 205 00:25:21,840 --> 00:25:22,800 they love it. 206 00:25:22,970 --> 00:25:24,340 What do I do? 207 00:25:25,140 --> 00:25:28,760 To join, you have to tell us something personal. 208 00:25:28,930 --> 00:25:30,390 Something capital. 209 00:25:31,010 --> 00:25:32,260 Then we decide. 210 00:25:33,180 --> 00:25:34,090 Like what? 211 00:25:34,640 --> 00:25:36,800 Something important for you. 212 00:25:36,970 --> 00:25:39,970 Not just your favourite music or something. 213 00:25:40,140 --> 00:25:42,890 - What did you say? - Sister, don't tell her. 214 00:25:43,050 --> 00:25:45,510 It can be your vision of life 215 00:25:46,010 --> 00:25:47,430 or death. I dunno. 216 00:25:48,390 --> 00:25:49,590 Pass it on. 217 00:25:54,390 --> 00:25:57,640 The main thing is it has to speak to us all. 218 00:25:57,800 --> 00:26:00,300 We all have to agree. 219 00:26:00,470 --> 00:26:03,300 You get only one chance. One shot. 220 00:26:06,340 --> 00:26:07,640 Shit, blow them out! 221 00:26:57,720 --> 00:26:58,510 Close. 222 00:26:58,680 --> 00:27:00,510 Really close, shit. 223 00:27:00,680 --> 00:27:03,010 It's OK, they won't be back. 224 00:27:06,390 --> 00:27:09,010 It's a drag they pressure us at night too. 225 00:27:09,550 --> 00:27:12,840 Maths and Physics is more depressing than pressure. 226 00:27:13,010 --> 00:27:16,300 We're already on second degree trinomials. 227 00:27:16,470 --> 00:27:18,140 It's not on our programme. 228 00:27:18,840 --> 00:27:20,680 Revise together tomorrow? 229 00:27:20,840 --> 00:27:22,010 Where were we? 230 00:27:22,180 --> 00:27:24,220 Waiting for Mélissa. 231 00:27:24,800 --> 00:27:25,760 It's stressful. 232 00:27:25,930 --> 00:27:28,680 - Take time to think. - Not centuries. 233 00:27:28,840 --> 00:27:32,430 It has to be something powerful inside you. 234 00:27:32,680 --> 00:27:33,840 It's stressful. 235 00:27:34,010 --> 00:27:35,550 Drink and go for it. 236 00:27:35,720 --> 00:27:37,640 - What is it? - Gin. 237 00:27:38,890 --> 00:27:39,720 It's strong. 238 00:27:39,890 --> 00:27:43,390 Without you, I'm like a soulless body in the night. 239 00:27:56,300 --> 00:27:58,180 "Listen, white world 240 00:27:58,550 --> 00:28:00,300 As our dead roar 241 00:28:01,220 --> 00:28:02,890 Listen to my zombi voice 242 00:28:03,510 --> 00:28:05,180 Honouring our dead 243 00:28:06,220 --> 00:28:07,890 Listen, white world 244 00:28:08,050 --> 00:28:09,890 To my typhoon of beasts 245 00:28:10,390 --> 00:28:13,510 My blood rending my sorrow On the world's paths 246 00:28:14,430 --> 00:28:16,140 Listen, white world 247 00:28:16,300 --> 00:28:18,010 Negro blood runs 248 00:28:18,180 --> 00:28:20,640 The slave ships' hold pours into the sea 249 00:28:20,800 --> 00:28:22,510 The foam of our suffering 250 00:28:23,260 --> 00:28:26,050 The fields of cotton Of coffee, of sugarcane 251 00:28:26,390 --> 00:28:30,140 The Chicago abattoirs The corn fields of Indigo 252 00:28:30,640 --> 00:28:33,930 The sugar factories Your ships' holds 253 00:28:34,090 --> 00:28:37,590 The mining companies Your empires' constructions 254 00:28:37,890 --> 00:28:41,930 Factories, mines, Hell for our muscles on this earth 255 00:28:42,180 --> 00:28:45,680 The foam of black sweat Descends to the sea tonight 256 00:28:46,220 --> 00:28:47,890 Listen, white world 257 00:28:49,010 --> 00:28:50,760 To my zombi roar 258 00:28:56,640 --> 00:28:58,930 We have to deliberate. Stay here? 259 00:28:59,470 --> 00:29:01,800 - We go next door? - Sure. 260 00:30:52,550 --> 00:30:54,720 - Welcome, sister. - Thank you. 261 00:30:59,800 --> 00:31:01,760 How did you end up here? 262 00:31:02,800 --> 00:31:05,760 I came when I was seven, after the earthquake. 263 00:31:05,930 --> 00:31:08,300 Our house had been destroyed. 264 00:31:08,470 --> 00:31:11,510 So we came to France, then to this school. 265 00:31:12,260 --> 00:31:14,010 Your dad had the Legion of Honour? 266 00:31:14,300 --> 00:31:16,050 No, my mother. 267 00:31:16,220 --> 00:31:18,050 Yeah? How? 268 00:31:19,180 --> 00:31:20,300 I don't know. 269 00:31:20,640 --> 00:31:24,430 She fought the dictatorship and injustice. 270 00:31:24,590 --> 00:31:26,680 So she got the Legion of Honour. 271 00:31:27,890 --> 00:31:31,510 Is your mother here or over there now? 272 00:31:32,510 --> 00:31:35,220 My mother's dead. My father too. 273 00:31:35,390 --> 00:31:37,260 They died in the earthquake. 274 00:31:38,260 --> 00:31:39,640 I'm sorry. 275 00:31:41,180 --> 00:31:42,260 Shit... 276 00:31:43,220 --> 00:31:44,390 You said it. 277 00:31:44,890 --> 00:31:48,260 - Want the music off? - It's OK, it was long ago. 278 00:31:48,720 --> 00:31:50,800 So, you're all alone? 279 00:31:51,220 --> 00:31:53,840 No, I live with my aunt. 280 00:31:54,800 --> 00:31:56,300 Is your aunt cool? 281 00:31:56,470 --> 00:31:59,260 Really cool. We get on well. 282 00:32:00,260 --> 00:32:01,010 Shit. 283 00:32:01,180 --> 00:32:02,720 Thank God for that. 284 00:32:03,390 --> 00:32:05,050 What does she do? 285 00:32:05,300 --> 00:32:06,590 She's a mambo. 286 00:32:06,760 --> 00:32:08,680 What's a mambo? A dancer? 287 00:32:08,840 --> 00:32:10,090 A mambo... 288 00:32:10,510 --> 00:32:11,890 is a mambo. 289 00:32:23,140 --> 00:32:24,390 Hello, girls. 290 00:32:24,640 --> 00:32:27,090 Hello, Madam Superintendent. 291 00:32:32,260 --> 00:32:33,260 Thank you. 292 00:32:34,930 --> 00:32:39,680 Last year 100% of our students passed the baccalaureate. 293 00:32:40,140 --> 00:32:42,970 98.5% with a commendation, 294 00:32:43,140 --> 00:32:45,470 72% with distinction. 295 00:32:46,090 --> 00:32:49,720 These figures reflect the teachers and students' work 296 00:32:49,890 --> 00:32:54,180 and the spirit of this school based on national values 297 00:32:54,340 --> 00:32:56,840 such as merit, hard work, 298 00:32:57,010 --> 00:32:59,720 solidarity and emulation. 299 00:32:59,890 --> 00:33:01,390 I'm very proud 300 00:33:01,720 --> 00:33:03,340 and I hope you are too. 301 00:33:04,890 --> 00:33:08,680 When Napoleon imagined this school in 1804, 302 00:33:08,840 --> 00:33:12,550 he wrote, "Raise believers and not reasoners." 303 00:33:12,720 --> 00:33:16,260 But he'd be impressed to see how you reason. 304 00:33:17,220 --> 00:33:19,010 If you are here, 305 00:33:19,340 --> 00:33:22,640 a parent, a grandparent or a great-grandparent 306 00:33:22,800 --> 00:33:26,220 holds the Legion of Honour, the Order of Merit 307 00:33:26,390 --> 00:33:27,800 or the Military Medal. 308 00:33:28,180 --> 00:33:30,800 You know that. Don't forget it. 309 00:33:30,970 --> 00:33:33,050 They worked for our nation. 310 00:33:33,220 --> 00:33:34,180 Thank them. 311 00:33:34,340 --> 00:33:37,680 Thank them by perpetuating this merit in your work. 312 00:33:37,840 --> 00:33:39,220 Honour them. 313 00:33:40,970 --> 00:33:45,510 Next Monday, with the French President, you will attend 314 00:33:45,680 --> 00:33:49,800 the relighting of the unknown soldier's flame. 315 00:33:49,970 --> 00:33:51,640 It's a great honour. 316 00:33:51,840 --> 00:33:53,470 And a responsibility. 317 00:33:53,970 --> 00:33:58,640 It must allow you to realize the values you have inherited 318 00:33:58,800 --> 00:34:02,180 and your mission to pass them on in turn. 319 00:34:02,640 --> 00:34:04,050 Thank you, girls. 320 00:34:04,390 --> 00:34:06,890 Goodbye, Madam Superintendent. 321 00:34:57,180 --> 00:35:00,680 Mambo, word of Bantu origin meaning "choral voice". 322 00:35:05,430 --> 00:35:06,720 Woman mambo 323 00:35:07,010 --> 00:35:08,760 Mambo (voodoo) 324 00:36:57,260 --> 00:37:01,680 Dambala The spirit of the grass snake 325 00:37:02,640 --> 00:37:05,050 Give him syrup 326 00:38:48,930 --> 00:38:51,340 I'm both hungry and not hungry. 327 00:38:51,510 --> 00:38:54,760 How can anyone make food this gross? 328 00:38:54,930 --> 00:38:57,390 This bad, it takes talent. 329 00:38:59,090 --> 00:39:01,300 - Who is it? - Lucie. 330 00:39:01,470 --> 00:39:03,590 Her guy split, maybe she put a photo. 331 00:39:03,760 --> 00:39:04,930 Her gypsy? 332 00:39:05,090 --> 00:39:06,720 A total drama. 333 00:39:06,890 --> 00:39:08,050 She's feeling bad? 334 00:39:08,220 --> 00:39:10,300 - Not really. - She's fine. 335 00:39:22,550 --> 00:39:23,640 Let me see. 336 00:39:31,090 --> 00:39:34,390 In a sweatsuit, like she does hip-hop. 337 00:39:34,550 --> 00:39:36,470 Like she's a dancer. 338 00:39:36,640 --> 00:39:38,090 She's Rihanna. 339 00:39:38,260 --> 00:39:40,090 Walmart Rihanna. 340 00:39:40,800 --> 00:39:43,510 Stop stalking her, it's a drag. 341 00:39:51,010 --> 00:39:52,010 What's wrong? 342 00:39:55,140 --> 00:39:56,260 Gross. 343 00:40:14,760 --> 00:40:15,840 Freaky. 344 00:40:16,010 --> 00:40:18,050 Freaky, but cool. 345 00:40:18,220 --> 00:40:19,640 What're you doing? 346 00:40:19,890 --> 00:40:22,260 Stalking Lucie. And you? 347 00:40:35,260 --> 00:40:37,430 I'm a bit sick of the uniform. 348 00:40:37,680 --> 00:40:39,010 But it's OK. 349 00:40:39,220 --> 00:40:41,510 I have new friends. They're nice. 350 00:40:48,720 --> 00:40:50,760 No, I don't really remember. 351 00:40:56,720 --> 00:41:00,550 They approached me. I wouldn't have otherwise. 352 00:41:01,260 --> 00:41:03,800 It's great. We form a sort of group. 353 00:41:03,970 --> 00:41:06,430 We hang out. We listen to music. 354 00:41:09,970 --> 00:41:13,390 But sometimes I'm a bit embarrassed 355 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 to listen to the music I like. 356 00:41:18,890 --> 00:41:20,340 Yes, I like it. 357 00:41:28,140 --> 00:41:30,470 No, I don't really know. 358 00:41:44,220 --> 00:41:45,340 Shit... 359 00:41:45,590 --> 00:41:49,340 15 minutes later than two hours ago. What is this time warp? 360 00:41:49,510 --> 00:41:52,090 The world's ending, we'll all die. 361 00:41:52,260 --> 00:41:54,470 We look like corpses anyway. 362 00:41:54,640 --> 00:41:59,220 Word. I won't die before I go back to Citadium. 363 00:41:59,390 --> 00:42:01,220 Their sweaters are hot. 364 00:42:01,390 --> 00:42:04,260 - I really want to go too. - Dream on. 365 00:42:04,590 --> 00:42:05,680 Selfie. 366 00:42:08,430 --> 00:42:09,760 Fanny, come on. 367 00:42:10,090 --> 00:42:11,300 It's a drag. 368 00:42:11,840 --> 00:42:13,890 You're a pain, you nerd. 369 00:42:17,300 --> 00:42:20,720 My love, only a week and a half till I see you. 370 00:42:20,890 --> 00:42:23,470 Eleven days. I'm sick of it. 371 00:42:23,680 --> 00:42:27,760 I can't wait to get out, see you and live at last. 372 00:42:28,550 --> 00:42:31,050 Until then, the hell of studying. 373 00:42:31,430 --> 00:42:33,550 With the hell of your absence. 374 00:42:34,090 --> 00:42:37,140 I'm nearly there, nearly in your arms. 375 00:42:37,430 --> 00:42:38,640 In your mouth. 376 00:42:39,340 --> 00:42:41,090 Fanny, yours forever 377 00:42:53,470 --> 00:42:54,680 Young lady... 378 00:42:55,300 --> 00:42:58,050 I see it's 7:45, not 8 pm. 379 00:42:58,720 --> 00:43:00,720 The study period isn't over. 380 00:44:22,260 --> 00:44:25,760 Here lies Clairvius Narcisse 1922 - 1962 381 00:47:06,510 --> 00:47:07,930 You jerk! 382 00:47:10,720 --> 00:47:11,720 What is that? 383 00:47:21,680 --> 00:47:25,300 Shit, I totally screwed up in French today. 384 00:47:25,470 --> 00:47:27,840 I'll never get a medal now. 385 00:47:28,050 --> 00:47:30,340 Chill, your worst grade is 18. 386 00:47:30,510 --> 00:47:32,550 Really, I'm freaking out. 387 00:47:32,720 --> 00:47:34,260 You always say that. 388 00:47:35,680 --> 00:47:37,720 Will you get a medal, Mélissa? 389 00:47:37,890 --> 00:47:39,260 I don't know. 390 00:47:39,590 --> 00:47:41,840 I'll get nothing with my grades. 391 00:47:42,010 --> 00:47:45,220 I could kill the inventor of spatial geometry. 392 00:47:45,840 --> 00:47:47,430 What about Aqueous Solution? 393 00:47:47,590 --> 00:47:49,800 The Physics teacher, sure. 394 00:47:50,260 --> 00:47:51,720 He's so sexy. 395 00:47:51,890 --> 00:47:53,010 Think so? 396 00:47:53,180 --> 00:47:55,050 You bet, total fantasy. 397 00:47:55,220 --> 00:47:56,340 Totally! 398 00:47:57,390 --> 00:47:58,550 Mélissa? 399 00:47:59,050 --> 00:48:00,840 Not really, he's too skinny. 400 00:48:01,800 --> 00:48:04,470 He's still the sexiest guy here. 401 00:48:04,640 --> 00:48:07,220 Easy, there are only three. 402 00:48:08,640 --> 00:48:10,300 He's falsely sexy. 403 00:48:10,470 --> 00:48:11,800 A fake, like. 404 00:48:12,090 --> 00:48:14,050 He stares at us, it's freaky. 405 00:48:14,220 --> 00:48:15,890 Totally freaky. 406 00:48:16,050 --> 00:48:18,340 I like it when he stares. 407 00:48:18,760 --> 00:48:19,890 Seriously? 408 00:48:23,840 --> 00:48:25,430 Sister, do my liner, please? 409 00:48:30,390 --> 00:48:33,510 - Your poem was ace. What's it called? - Captain Zombi. 410 00:48:33,840 --> 00:48:35,340 I'm into zombies. 411 00:48:35,510 --> 00:48:36,930 Zombies are gross. 412 00:48:37,090 --> 00:48:38,300 No, they're cool. 413 00:48:38,470 --> 00:48:40,800 Cool? They eat other people. 414 00:48:40,970 --> 00:48:41,890 Bullshit. 415 00:48:42,140 --> 00:48:45,340 In old movies, zombies walked slowly. 416 00:48:45,510 --> 00:48:48,010 Now, they run like it's natural. 417 00:48:48,180 --> 00:48:51,640 Everything moves faster now, zombies too. 418 00:49:05,970 --> 00:49:08,050 I don't give a shit 419 00:49:09,680 --> 00:49:12,010 I don't give a shit 420 00:49:13,800 --> 00:49:15,680 I show no respect 421 00:49:17,260 --> 00:49:20,470 This ain't love I just want your ass 422 00:49:20,640 --> 00:49:24,640 Don't come weeping No one can love me but me 423 00:49:24,800 --> 00:49:28,300 If you're looking for snow My tag never shows 424 00:49:28,470 --> 00:49:32,430 Only my crew knows who I am Gimme your cheek to wipe off 425 00:49:32,590 --> 00:49:35,840 The O.G. Trains in school or in jail 426 00:49:36,010 --> 00:49:39,720 I hate the cops Cos cops hate what we are 427 00:49:39,890 --> 00:49:41,840 Sweatpants at your wedding 428 00:49:42,010 --> 00:49:43,510 To show no respect 429 00:49:43,680 --> 00:49:47,510 Cos since we met You never called me once 430 00:49:47,680 --> 00:49:50,550 Except the day I made it 431 00:49:50,720 --> 00:49:53,140 No surprise I show no respect 432 00:49:55,180 --> 00:49:58,140 Except the day I made it 433 00:49:58,300 --> 00:50:01,510 No surprise I show no respect 434 00:50:02,590 --> 00:50:06,180 Motherfucking bastard No support, I recall 435 00:50:06,340 --> 00:50:09,720 And you, bitch Talking about your Louboutins 436 00:50:09,890 --> 00:50:12,220 My lines say fuck you 437 00:50:26,300 --> 00:50:29,510 I know my way around a fuck Never plan to change 438 00:50:29,680 --> 00:50:33,260 Your G-spot's dead From the fucking you get 439 00:51:19,260 --> 00:51:21,300 Remember I fucked him over 440 00:51:21,470 --> 00:51:23,840 No surprise I show no respect 441 00:51:24,010 --> 00:51:25,260 OK, sister? 442 00:51:26,050 --> 00:51:27,550 Great, and you? 443 00:51:30,220 --> 00:51:31,340 What's up? 444 00:51:33,930 --> 00:51:35,510 I'm gonna eat you. 445 00:52:03,800 --> 00:52:05,890 She made weird sounds last night. 446 00:52:06,260 --> 00:52:08,010 Yeah? Like what? 447 00:52:08,220 --> 00:52:11,590 Weird sounds, you can't tell if she's asleep or not. 448 00:52:12,260 --> 00:52:13,550 Like what? 449 00:52:13,720 --> 00:52:14,800 Well, like... 450 00:52:17,590 --> 00:52:19,550 - Like that. - OK. 451 00:52:19,720 --> 00:52:21,890 Really freaky and weird. 452 00:52:23,430 --> 00:52:24,550 My Pablo, 453 00:52:24,890 --> 00:52:26,430 I dreamt of you last night. 454 00:52:27,220 --> 00:52:28,340 I dreamt of us. 455 00:52:29,340 --> 00:52:30,590 It was sublime. 456 00:52:31,390 --> 00:52:33,010 I can't even relate it. 457 00:52:34,260 --> 00:52:36,090 I can't wait for it to be real. 458 00:55:24,180 --> 00:55:25,680 What is a pure element? 459 00:55:27,220 --> 00:55:28,840 It's a substance 460 00:55:29,220 --> 00:55:33,760 with a range of physical or chemical characteristics 461 00:55:33,930 --> 00:55:35,800 making up its identity. 462 00:55:35,970 --> 00:55:38,180 What characterizes a substance? 463 00:55:40,470 --> 00:55:42,140 Try to answer. 464 00:55:42,300 --> 00:55:45,590 Heard of fusion temperature? Solubility? 465 00:55:45,760 --> 00:55:46,640 No? 466 00:55:48,260 --> 00:55:49,260 Right... 467 00:55:49,680 --> 00:55:52,680 A pure element is a substance 468 00:55:52,840 --> 00:55:55,180 that is distinct from a blend... 469 00:55:55,340 --> 00:55:57,720 My love, your last message broke me. 470 00:55:58,340 --> 00:55:59,680 It shattered me. 471 00:56:01,470 --> 00:56:02,470 Why? 472 00:56:03,720 --> 00:56:05,930 Less than two weeks till we met. 473 00:56:06,550 --> 00:56:08,050 I was full of joy. 474 00:56:09,010 --> 00:56:10,050 Of love. 475 00:56:10,590 --> 00:56:11,840 Of desire. 476 00:56:12,340 --> 00:56:13,720 Now it's finished. 477 00:56:14,300 --> 00:56:15,840 Your words finished me. 478 00:56:17,220 --> 00:56:18,800 I feel like dying. 479 00:56:19,510 --> 00:56:20,970 Dying right now. 480 00:59:02,470 --> 00:59:08,220 Erzulie came down from the mountains 481 00:59:35,300 --> 00:59:37,640 It's still going well for her. 482 00:59:38,590 --> 00:59:41,390 Last week, she got 17 in French. 483 00:59:41,890 --> 00:59:44,180 A good grade in History too. 484 00:59:45,180 --> 00:59:46,930 I'd just like her 485 00:59:48,010 --> 00:59:51,760 to have more memories of her home. 486 00:59:51,930 --> 00:59:53,550 Even for me, 487 00:59:54,220 --> 00:59:56,430 the memories are fading. 488 00:59:59,470 --> 01:00:01,140 24 years, Myriam... 489 01:00:01,300 --> 01:00:04,300 24 years since Dad died. 490 01:00:05,180 --> 01:00:07,430 The ceremony is tomorrow. 491 01:00:08,840 --> 01:00:11,800 I'm trying to arrange things from here. 492 01:00:12,550 --> 01:00:14,970 It's settled with the houngan. 493 01:00:16,300 --> 01:00:18,390 It'll be a fine ceremony. 494 01:00:19,220 --> 01:00:20,300 All right... 495 01:00:20,680 --> 01:00:23,590 When did the Roman Empire reach its apogee? 496 01:00:23,760 --> 01:00:25,340 In the time of Christ? 497 01:00:25,550 --> 01:00:27,550 Yes, but more precisely? 498 01:00:28,550 --> 01:00:29,760 I forget. 499 01:00:30,390 --> 01:00:33,640 More or less 120 years after Christ. 500 01:00:35,590 --> 01:00:40,220 Use your pen to draw the borders of the empire at its apogee. 501 01:00:40,720 --> 01:00:42,970 - I start here? - No, here. 502 01:00:43,340 --> 01:00:44,760 Then this way... 503 01:00:46,550 --> 01:00:48,430 So what's Eddy doing? 504 01:00:50,890 --> 01:00:52,140 He's sick again? 505 01:00:52,970 --> 01:00:54,010 No! 506 01:00:57,430 --> 01:00:59,430 He opened the restaurant? 507 01:01:01,590 --> 01:01:03,180 Already eaten there? 508 01:01:06,090 --> 01:01:07,300 Yes, great. 509 01:01:09,970 --> 01:01:11,970 I can't come for the ceremony. 510 01:01:12,840 --> 01:01:16,550 The flight's almost 2,000 euros for the two of us. 511 01:01:19,720 --> 01:01:21,010 It makes me sad. 512 01:01:23,140 --> 01:01:25,260 But it doesn't matter. 513 01:01:26,550 --> 01:01:28,090 It doesn't matter. 514 01:01:28,510 --> 01:01:30,140 My spirit will be with you. 515 01:01:30,340 --> 01:01:31,760 It's as if I was there. 516 01:01:34,260 --> 01:01:35,890 How's Stanley? 517 01:01:44,720 --> 01:01:46,510 They rebuilt your house, 518 01:01:46,680 --> 01:01:49,300 but it fell down again. 519 01:01:49,640 --> 01:01:54,260 I don't think the builder had the best materials. 520 01:01:56,340 --> 01:01:59,430 But they've started building once more. 521 01:02:00,090 --> 01:02:02,510 Stanley's staying with Jasmine. 522 01:02:03,010 --> 01:02:06,050 She takes good care of him. He's in shape. 523 01:02:08,800 --> 01:02:10,010 Patricia... 524 01:02:12,090 --> 01:02:15,220 Eddy is in shape. Your son is in great shape. 525 01:02:25,800 --> 01:02:27,840 Mélissa, honey, how are you? 526 01:02:28,010 --> 01:02:29,510 I want to hear you, love. 527 01:02:32,220 --> 01:02:33,970 Did school go well? 528 01:02:35,220 --> 01:02:36,180 What? 529 01:02:38,430 --> 01:02:41,510 See the uniform as a form of equality, 530 01:02:41,680 --> 01:02:43,680 not as a burden. 531 01:02:43,840 --> 01:02:46,180 You wore one in Haiti too. 532 01:02:49,470 --> 01:02:53,800 Yes, sweetheart, all students wear a uniform back home. 533 01:02:54,050 --> 01:02:58,760 Anyhow, are you managing to make new friends at school? 534 01:03:09,840 --> 01:03:12,390 That's good then. 535 01:03:19,470 --> 01:03:22,470 But do you like that music? 536 01:03:25,390 --> 01:03:26,550 So what? 537 01:03:27,010 --> 01:03:29,390 You're allowed to like Damso. 538 01:03:29,550 --> 01:03:33,010 Just stay as you are, don't change for that. 539 01:03:33,180 --> 01:03:36,970 You know what the words say, but also who you are. 540 01:03:37,140 --> 01:03:38,680 What's the problem? 541 01:03:41,970 --> 01:03:44,390 Honey, you know who you are. 542 01:03:44,550 --> 01:03:48,760 You're a beautiful young woman. You're black. 543 01:03:50,090 --> 01:03:51,840 You're a survivor. 544 01:03:52,220 --> 01:03:55,140 And you're free to do what you want. 545 01:05:22,010 --> 01:05:25,260 I'm in class with Mélissa. May I come in? 546 01:05:25,430 --> 01:05:26,590 Is something wrong? 547 01:05:26,760 --> 01:05:29,840 No, but I wanted to see you. May I come in? 548 01:05:32,050 --> 01:05:33,430 Yes. Come in. 549 01:05:50,840 --> 01:05:52,470 Does she have a problem? 550 01:05:52,640 --> 01:05:55,140 No, she's fine. But I have a problem. 551 01:05:55,840 --> 01:05:56,890 Are you sick? 552 01:05:57,300 --> 01:05:59,470 Not sick, but desperate. 553 01:06:00,680 --> 01:06:02,260 What can I do? 554 01:06:04,760 --> 01:06:06,430 I feel I'm possessed. 555 01:06:06,590 --> 01:06:09,390 I want to get rid of what makes me unhappy. 556 01:06:09,550 --> 01:06:12,010 All my thoughts and memories. 557 01:06:13,090 --> 01:06:15,470 - You do black magic, right? - No. 558 01:06:16,590 --> 01:06:18,470 I'm not a witch. 559 01:06:19,220 --> 01:06:21,760 I'm a mambo. I don't do exorcisms. 560 01:06:23,260 --> 01:06:25,760 Did Mélissa give you my address? 561 01:06:26,090 --> 01:06:28,090 No, I found it in her things. 562 01:06:29,340 --> 01:06:30,890 She knows you're here? 563 01:06:33,090 --> 01:06:35,430 No. I don't want her to. 564 01:06:35,760 --> 01:06:37,220 I don't do that. 565 01:06:37,890 --> 01:06:39,720 You have to go now. 566 01:06:44,840 --> 01:06:46,220 I want to die. 567 01:06:49,510 --> 01:06:51,970 Because of a boy? Ridiculous. 568 01:06:52,760 --> 01:06:57,010 Lots of people die of disease, disaster or accidents. 569 01:06:58,680 --> 01:07:00,970 You do voodoo. You can help me live. 570 01:07:01,260 --> 01:07:02,800 Voodoo doesn't do that. 571 01:07:02,970 --> 01:07:04,760 I told you, I feel possessed. 572 01:07:06,930 --> 01:07:09,140 I can pay. I'll give you 1,000 euros. 573 01:07:09,300 --> 01:07:12,510 It's not that. You need to know the culture. 574 01:07:12,680 --> 01:07:13,930 I learn fast. 575 01:07:16,640 --> 01:07:18,340 You can't just learn. 576 01:07:18,510 --> 01:07:21,800 You can't use it just to get over an upset. 577 01:07:21,970 --> 01:07:25,470 You feel desperate now, but it will pass. 578 01:07:25,680 --> 01:07:29,680 You don't need help or magic, you just need time. 579 01:07:30,050 --> 01:07:31,470 It's not "an upset". 580 01:07:31,720 --> 01:07:35,340 Love may not be a reason for you, but I want to die. 581 01:07:37,640 --> 01:07:40,680 Don't I count cos I'm white and healthy? 582 01:07:41,220 --> 01:07:43,010 Can suffering be ranked? 583 01:07:46,050 --> 01:07:47,140 Tell me. 584 01:07:52,470 --> 01:07:54,180 You have to understand. 585 01:07:54,340 --> 01:07:56,680 Voodoo is an inner strength. 586 01:07:57,430 --> 01:07:59,470 It gives me strength to work. 587 01:07:59,640 --> 01:08:02,800 It's the daily awakening of a people. 588 01:08:04,680 --> 01:08:06,640 When you belong to voodoo, 589 01:08:06,840 --> 01:08:08,720 you belong to a community. 590 01:08:09,840 --> 01:08:13,340 I survived the earthquake. I'm a survivor. 591 01:08:14,760 --> 01:08:16,260 Now, I'm here to help. 592 01:08:18,680 --> 01:08:21,720 All these people died in the earthquake. 593 01:08:23,470 --> 01:08:26,470 I still talk to them and give them news. 594 01:08:29,760 --> 01:08:33,220 - You give news to the dead? - Yes, I give news to the dead. 595 01:08:35,050 --> 01:08:37,470 Look, that's Myriam. 596 01:08:39,340 --> 01:08:41,220 She's Mélissa's mother. 597 01:08:42,300 --> 01:08:44,300 I talk about her daughter. 598 01:08:44,890 --> 01:08:46,180 I tell her. 599 01:08:46,930 --> 01:08:49,970 I give her news. She needs it. 600 01:08:51,010 --> 01:08:53,930 - She really had the Legion of Honour? - Yes. 601 01:08:54,720 --> 01:08:55,800 How? 602 01:08:55,970 --> 01:08:57,430 She had it... 603 01:08:58,220 --> 01:09:01,300 because she had a mission to evaluate 604 01:09:01,470 --> 01:09:04,970 crimes against humanity under Duvalier. 605 01:09:05,840 --> 01:09:07,760 She did great things for us. 606 01:09:08,640 --> 01:09:10,340 So did Reynald. 607 01:09:10,930 --> 01:09:11,840 Him there. 608 01:09:13,840 --> 01:09:15,470 Sometimes, Reynald... 609 01:09:16,590 --> 01:09:17,760 enters me. 610 01:09:18,340 --> 01:09:22,430 When the strength enters, my spirit, Katy's, leaves me. 611 01:09:24,260 --> 01:09:25,390 I want Pablo in me. 612 01:09:25,550 --> 01:09:28,140 You're wrong. You don't want that. 613 01:09:28,300 --> 01:09:29,970 I do, I want him in me. 614 01:09:30,140 --> 01:09:34,140 Pablo isn't a spirit. We cannot unite your two souls. 615 01:09:34,510 --> 01:09:37,390 A living spirit cannot enter a body. 616 01:09:37,930 --> 01:09:39,970 You said you wanted to forget. 617 01:09:40,680 --> 01:09:43,430 No, I really want him in me. 618 01:09:44,010 --> 01:09:46,720 I don't want to forget. I can pay 1,500. 619 01:09:46,890 --> 01:09:49,050 500 now, the rest later. 620 01:09:49,720 --> 01:09:51,640 Don't take this lightly. 621 01:09:52,260 --> 01:09:54,640 It can be a powerful thing. 622 01:09:56,390 --> 01:09:57,430 Violent. 623 01:09:57,590 --> 01:09:59,970 Especially if you're not used to it. 624 01:10:00,300 --> 01:10:02,300 - Violent how? - Violent. 625 01:10:04,220 --> 01:10:05,720 But we're not afraid. 626 01:10:08,050 --> 01:10:09,430 We know death. 627 01:10:09,800 --> 01:10:11,760 We live with it constantly. 628 01:10:12,550 --> 01:10:14,930 I've been next to death all my life. 629 01:10:15,970 --> 01:10:17,140 I know. 630 01:10:19,090 --> 01:10:20,800 My father was a zombi. 631 01:10:22,180 --> 01:10:23,760 Know what a zombi is? 632 01:10:25,300 --> 01:10:26,510 Do you know? 633 01:10:27,840 --> 01:10:28,640 I dunno. 634 01:10:28,800 --> 01:10:32,010 Then think hard before getting any closer. 635 01:10:38,720 --> 01:10:40,720 Does Mélissa have a room here? 636 01:10:40,890 --> 01:10:42,140 Of course. 637 01:10:42,390 --> 01:10:43,680 May I see it? 638 01:10:52,720 --> 01:10:54,090 She does voodoo too? 639 01:10:54,260 --> 01:10:56,840 No, she's far from all that. 640 01:10:58,090 --> 01:10:59,470 What does she do here? 641 01:11:01,300 --> 01:11:03,840 The same as every girl her age. 642 01:11:26,550 --> 01:11:28,010 I've thought it over. 643 01:11:30,840 --> 01:11:32,180 I want to try. 644 01:11:34,090 --> 01:11:35,930 I'll bring the rest tomorrow. 645 01:11:36,090 --> 01:11:38,300 - I can't tomorrow. - I have no choice. 646 01:11:38,470 --> 01:11:42,010 The school thinks I'm at my parents' for a funeral. 647 01:11:42,180 --> 01:11:43,640 I can't do it twice. 648 01:16:57,390 --> 01:16:59,050 There's something weird. 649 01:17:28,680 --> 01:17:31,090 - Where's Fanny? - At a funeral. 650 01:17:31,840 --> 01:17:33,090 Someone close? 651 01:17:33,260 --> 01:17:34,430 Dunno. 652 01:17:34,890 --> 01:17:37,890 If it was really close, she'd have said. 653 01:17:38,050 --> 01:17:40,220 An old aunt or something. 654 01:17:40,390 --> 01:17:42,550 - She didn't tell me. - Yeah? 655 01:17:43,090 --> 01:17:46,300 Still, funerals are a real bummer. 656 01:17:50,260 --> 01:17:51,590 Hello, everyone. 657 01:17:52,180 --> 01:17:53,840 No class today. 658 01:17:54,550 --> 01:17:57,640 But a surprise test. 659 01:17:59,640 --> 01:18:04,140 The subject is the consequences of the People's Spring. 660 01:18:04,340 --> 01:18:05,970 Not the events. 661 01:18:06,140 --> 01:18:09,680 Don't relate it, try to understand it. 662 01:18:10,300 --> 01:18:13,470 Two hours, weighting factor three. Get to work. 663 01:18:43,260 --> 01:18:44,590 Are you ready? 664 01:18:47,930 --> 01:18:49,090 I'm ready. 665 01:18:52,890 --> 01:18:56,180 HAITI, TODAY 666 01:19:03,590 --> 01:19:07,470 If I can come in, if I can get through 667 01:19:07,640 --> 01:19:11,470 Let me in, if I can get through 668 01:20:16,720 --> 01:20:20,590 Dambala The spirit of the grass snake 669 01:20:23,390 --> 01:20:26,140 Give him syrup 670 01:20:42,930 --> 01:20:44,340 You scared me. 671 01:20:44,510 --> 01:20:46,340 Girl, what's going on? 672 01:20:47,640 --> 01:20:48,640 Nothing. 673 01:20:48,800 --> 01:20:50,840 Why do you make weird sounds? 674 01:20:51,510 --> 01:20:53,590 This morning, in the toilets. 675 01:20:54,220 --> 01:20:56,590 I sometimes do it for fun. 676 01:20:56,760 --> 01:20:57,970 For fun? 677 01:20:59,220 --> 01:21:01,510 You're weird. What is this trip? 678 01:21:01,680 --> 01:21:03,010 It's not a trip. 679 01:21:04,390 --> 01:21:05,050 But... 680 01:21:06,260 --> 01:21:08,720 there's a ceremony at home now 681 01:21:08,970 --> 01:21:12,890 and, since I can't go, this is how I participate. 682 01:21:13,050 --> 01:21:14,430 What ceremony? 683 01:21:16,680 --> 01:21:19,260 The anniversary of my grandfather's death. 684 01:21:19,640 --> 01:21:21,510 His death was a bit unusual. 685 01:21:21,890 --> 01:21:23,390 Brought the photo? 686 01:21:43,180 --> 01:21:45,430 Say "Pablo" several times. 687 01:22:05,010 --> 01:22:08,140 My grandfather died of disease in 1962. 688 01:22:08,590 --> 01:22:10,470 He was buried immediately. 689 01:22:10,890 --> 01:22:12,260 Over there, 690 01:22:12,890 --> 01:22:14,800 we bury the dead immediately. 691 01:22:15,340 --> 01:22:18,550 But, during his burial, he was conscious. 692 01:22:19,300 --> 01:22:23,340 He heard the soil falling on his coffin, powerless. 693 01:22:24,430 --> 01:22:25,720 That's horrible. 694 01:22:26,550 --> 01:22:28,220 He was buried alive? 695 01:22:29,010 --> 01:22:30,800 Half-alive, half-dead. 696 01:22:30,970 --> 01:22:32,680 He became a zombi. 697 01:22:34,180 --> 01:22:36,260 Shit, that's awful. 698 01:22:38,010 --> 01:22:40,430 - What was his name? - Clairvius. 699 01:22:40,930 --> 01:22:42,510 Clairvius Narcisse. 700 01:22:49,640 --> 01:22:51,680 He's going away 701 01:22:53,010 --> 01:22:55,090 He's going away 702 01:23:42,550 --> 01:23:45,970 Ogou, I'm wounded 703 01:23:50,550 --> 01:23:54,680 Feray, I'm wounded 704 01:23:57,260 --> 01:24:00,010 Wounded, I'm wounded 705 01:24:00,510 --> 01:24:03,550 Yet I do not see my blood 706 01:24:30,640 --> 01:24:31,930 That evening, 707 01:24:32,430 --> 01:24:34,930 men came to open his grave. 708 01:24:36,010 --> 01:24:39,090 They opened the coffin and stole his body. 709 01:24:40,680 --> 01:24:42,970 They gave him a sort of antidote 710 01:24:44,090 --> 01:24:47,300 and took him to work on a sugar plantation. 711 01:24:47,800 --> 01:24:50,840 There were lots of other zombis there. 712 01:24:54,180 --> 01:24:57,390 He could see, hear and work, 713 01:24:57,760 --> 01:24:59,590 but he couldn't speak. 714 01:25:00,470 --> 01:25:03,220 In fact, he felt nothing. 715 01:25:05,300 --> 01:25:08,550 Without realizing, he had lost his memory. 716 01:25:09,470 --> 01:25:10,840 Zombis have no memory. 717 01:25:58,680 --> 01:26:01,340 Each day, they gave him zombi powder. 718 01:26:02,010 --> 01:26:05,470 One day, by chance, he ate some meat. 719 01:26:05,930 --> 01:26:08,390 A zombi that eats meat or salt 720 01:26:08,550 --> 01:26:10,390 leaves his zombi state. 721 01:26:11,640 --> 01:26:15,840 When a zombi recovers consciousness, he can be very angry. 722 01:26:16,010 --> 01:26:19,180 He tries to find his masters to kill them. 723 01:26:20,510 --> 01:26:24,260 Then he looks for his grave to bury himself again. 724 01:26:25,430 --> 01:26:27,140 My grandfather didn't. 725 01:26:27,340 --> 01:26:29,840 He ran away to hide. 726 01:26:31,260 --> 01:26:33,550 He didn't even go to his family. 727 01:26:33,800 --> 01:26:36,300 - Why not? - He was afraid. 728 01:26:37,220 --> 01:26:39,930 He knew he'd been zombified 729 01:26:40,090 --> 01:26:42,430 by a voodoo sorcerer, a houngan. 730 01:26:42,590 --> 01:26:45,760 At his brother's request. 731 01:26:45,930 --> 01:26:48,050 Why did his brother do that? 732 01:26:49,470 --> 01:26:51,010 For an inheritance. 733 01:26:51,300 --> 01:26:54,800 My grandfather was heir to land he wanted to sell. 734 01:26:55,180 --> 01:26:56,840 His brother didn't want to. 735 01:26:57,890 --> 01:26:59,260 So what did he do? 736 01:26:59,800 --> 01:27:00,840 Nothing. 737 01:27:01,260 --> 01:27:02,300 He wandered. 738 01:27:04,260 --> 01:27:05,680 He'd go to see his wife. 739 01:27:07,680 --> 01:27:09,050 From a distance. 740 01:27:09,220 --> 01:27:11,220 He never dared speak to her. 741 01:27:11,640 --> 01:27:13,760 I'd have killed my brother. 742 01:27:14,470 --> 01:27:16,010 Denounced him at least. 743 01:27:16,180 --> 01:27:17,180 Impossible. 744 01:27:18,260 --> 01:27:20,760 A voodoo secret society protects him. 745 01:27:20,930 --> 01:27:22,340 The Bizango. 746 01:27:23,680 --> 01:27:25,550 They zombify you. 747 01:27:27,220 --> 01:27:28,590 That's hell. 748 01:27:28,760 --> 01:27:30,890 Not hell, just how it is. 749 01:27:32,680 --> 01:27:34,760 Then his brother died. 750 01:27:36,590 --> 01:27:41,090 He went to my grandmother. My aunt and mother were born just after. 751 01:27:50,180 --> 01:27:51,340 Pablo... 752 01:27:51,890 --> 01:27:53,470 Ogou 753 01:27:53,640 --> 01:27:58,010 We want to call Clairvius through Ogou 754 01:27:58,180 --> 01:28:01,970 Clairvius is not here We are calling him 755 01:28:02,140 --> 01:28:04,140 We are calling you! 756 01:28:04,720 --> 01:28:06,300 Ogou! 757 01:29:00,470 --> 01:29:02,930 Cemeteries are guarded by Lwas, 758 01:29:03,680 --> 01:29:06,970 voodoo spirits that link God to humans. 759 01:29:07,140 --> 01:29:09,300 There are loads. They exist. 760 01:29:10,890 --> 01:29:12,300 They can come 761 01:29:12,470 --> 01:29:13,800 to haunt you. 762 01:29:14,300 --> 01:29:15,890 You become their Chwal, 763 01:29:16,640 --> 01:29:18,010 their servant. 764 01:29:18,390 --> 01:29:19,680 They possess you. 765 01:29:20,550 --> 01:29:21,800 The worst one, 766 01:29:22,050 --> 01:29:23,720 the most dangerous one 767 01:29:24,510 --> 01:29:26,300 is Baron Samedi. 768 01:29:28,590 --> 01:29:30,930 He's the head of the Guédés, 769 01:29:31,090 --> 01:29:32,640 the spirit of death. 770 01:29:34,550 --> 01:29:37,180 He's a demon and a god. 771 01:29:49,090 --> 01:29:50,550 I want a gift. 772 01:29:52,010 --> 01:29:53,640 Brought me a gift? 773 01:29:55,180 --> 01:29:56,680 I want a gift. 774 01:30:16,840 --> 01:30:18,470 Brought me a gift? 775 01:30:26,760 --> 01:30:28,260 Those who summon him 776 01:30:28,680 --> 01:30:30,640 are approaching death. 777 01:30:34,300 --> 01:30:36,140 Only he can accept someone 778 01:30:36,300 --> 01:30:37,890 in the realm of the dead. 779 01:31:07,220 --> 01:31:08,970 Fuck your mother. 780 01:31:55,300 --> 01:31:58,260 What'll you do when I finish dancing? 781 01:31:58,640 --> 01:31:59,470 Baron! 782 01:31:59,640 --> 01:32:01,300 Is there any rum left? 783 01:32:02,340 --> 01:32:04,550 Give me some rum, bitch! 784 01:32:06,340 --> 01:32:08,390 Why shouldn't I have fun? 785 01:32:08,550 --> 01:32:09,180 Baron... 786 01:32:09,340 --> 01:32:10,890 Why couldn't I? 787 01:32:11,050 --> 01:32:12,180 Change body, Baron. 788 01:32:14,390 --> 01:32:15,640 Change body, Baron! 789 01:32:18,890 --> 01:32:20,550 Got gifts for me? 790 01:32:21,970 --> 01:32:23,760 What gifts do you have? 791 01:32:24,890 --> 01:32:26,970 Don't look at me! Eyes closed! 792 01:32:27,140 --> 01:32:28,640 Don't look at me! 793 01:32:31,430 --> 01:32:32,930 Don't look at me! 794 01:32:33,970 --> 01:32:36,180 Fuck, the music... Louder! 795 01:32:39,090 --> 01:32:41,430 I feel it in my bwa. 796 01:32:41,680 --> 01:32:43,970 In my dick, in my zozo. 797 01:32:44,590 --> 01:32:46,340 Why content little bitches 798 01:32:47,300 --> 01:32:49,050 who have little upsets? 799 01:32:49,340 --> 01:32:51,550 She's a little bitch! A slut! 800 01:32:52,180 --> 01:32:53,550 Fuck your mother. 801 01:32:53,720 --> 01:32:55,140 Don't look at me. 802 01:32:55,300 --> 01:32:57,510 The day of your father's ceremony. 803 01:32:57,680 --> 01:32:59,050 I didn't want to. 804 01:32:59,430 --> 01:33:00,890 So disrespectful! 805 01:33:01,050 --> 01:33:02,510 I didn't want to! 806 01:33:02,720 --> 01:33:03,840 Katy... 807 01:33:04,840 --> 01:33:06,640 Your mouth stinks! 808 01:33:07,220 --> 01:33:08,550 Don't look at me! 809 01:33:09,510 --> 01:33:10,390 Fuck your mother. 810 01:33:14,300 --> 01:33:16,180 I feel the music. 811 01:33:16,340 --> 01:33:18,090 I feel it rising. 812 01:33:18,260 --> 01:33:21,300 I feel the music in my bwa. 813 01:34:33,890 --> 01:34:36,550 So you're a zombi's granddaughter? 814 01:34:36,840 --> 01:34:37,760 Yes. 815 01:34:38,050 --> 01:34:39,430 What's it like? 816 01:34:40,930 --> 01:34:41,760 I don't know. 817 01:34:42,640 --> 01:34:44,720 You really believe this? 818 01:34:44,890 --> 01:34:47,340 - I don't know. - It's all fake. 819 01:34:47,510 --> 01:34:48,890 It isn't fake. 820 01:34:49,510 --> 01:34:51,220 Every word is true. 821 01:34:51,390 --> 01:34:54,260 My grandfather's true, my aunt too. 822 01:34:55,510 --> 01:34:57,260 And all the spirits... 823 01:34:57,930 --> 01:34:59,140 They're there. 824 01:35:00,970 --> 01:35:02,680 Voodoo is beautiful. 825 01:35:04,680 --> 01:35:06,010 It's powerful. 826 01:35:06,930 --> 01:35:10,760 It shows that life and death are inseparable. 827 01:35:13,180 --> 01:35:15,840 My aunt says that since my parents died. 828 01:37:48,510 --> 01:37:49,930 It's over. 829 01:37:50,930 --> 01:37:52,510 I'm not a slave. 830 01:37:52,930 --> 01:37:55,220 And I never will be again. 831 01:38:19,340 --> 01:38:21,090 After returning to the world, 832 01:38:21,260 --> 01:38:24,970 Clairvius Narcisse led a peaceful life again. 833 01:38:26,890 --> 01:38:30,050 He died again in 1994, at the age of 72 834 01:38:30,220 --> 01:38:32,260 after enjoying his second life. 835 01:38:34,760 --> 01:38:36,510 In the late 1990s, 836 01:38:36,680 --> 01:38:40,800 1,000 new zombification cases were thought to occur each year. 837 01:38:42,800 --> 01:38:45,260 No one knows how many zombis 838 01:38:45,430 --> 01:38:49,090 still roam the Haitian countryside today. 839 01:42:45,390 --> 01:42:47,800 Subtitles by Ian Burley 840 01:42:47,970 --> 01:42:50,090 Subtitling by HIVENTY 52294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.