Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,145 --> 00:01:04,940
AAMU FILM COMPANY
PRESENTS
2
00:03:33,547 --> 00:03:35,924
It will be horrible.
3
00:03:52,441 --> 00:03:56,695
I love this land. And these people.
4
00:03:57,571 --> 00:04:01,533
They're good people
who wouldn't hurt anyone.
5
00:04:02,576 --> 00:04:04,244
What'll happen to them now?
6
00:04:04,912 --> 00:04:07,247
Whatever happens,
7
00:04:08,665 --> 00:04:10,918
these are facts,
8
00:04:11,126 --> 00:04:14,505
and it's impossible to derive
an argument from facts
9
00:04:14,588 --> 00:04:16,882
that tells how things ought to be.
10
00:04:17,090 --> 00:04:20,594
I don't have any more time
for this kind of nonsense.
11
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
Sign the contract.
12
00:05:21,655 --> 00:05:31,331
THE WOODCUTTER STORY
13
00:06:47,699 --> 00:06:54,039
FIRST CHAPTER
14
00:07:55,600 --> 00:08:00,772
If you allow me, I'll recite a poem
I wrote for this occasion.
15
00:08:08,155 --> 00:08:13,744
When I think of love,
I try to capture it with words.
16
00:08:13,827 --> 00:08:17,748
Blood runs through my veins,
rushes to my heart
17
00:08:17,831 --> 00:08:19,791
and the heart explodes.
18
00:08:19,875 --> 00:08:22,836
The heart runs
down my chin and onto my boots
19
00:08:22,919 --> 00:08:26,673
and into the longing
of snowy forest roads.
20
00:08:28,842 --> 00:08:35,057
But when I think of friendship,
words come to me clear as electricity,
21
00:08:35,140 --> 00:08:38,101
lying in a casket, quietly like snow.
22
00:08:39,644 --> 00:08:41,855
Life is a long evening.
23
00:08:41,938 --> 00:08:45,233
Finally even the arrive home.
24
00:08:51,031 --> 00:08:53,700
Happy birthday, dear friend.
25
00:09:01,541 --> 00:09:03,001
Thank you.
26
00:09:06,463 --> 00:09:08,465
They collected money for you.
27
00:09:14,513 --> 00:09:17,849
Oh my goodness. Why?
28
00:09:17,933 --> 00:09:19,976
Out of malice, I guess.
29
00:09:43,500 --> 00:09:45,168
Drinks are on me.
30
00:10:53,695 --> 00:10:55,739
Tomorrow is Saturday.
31
00:10:56,281 --> 00:11:01,203
We are gathering to discuss
questions regarding existence.
32
00:11:01,286 --> 00:11:03,455
What kind of questions are they?
33
00:11:04,080 --> 00:11:05,498
Who are we?
34
00:11:06,166 --> 00:11:07,876
Where are we coming from?
35
00:11:09,252 --> 00:11:11,213
Where are we going?
36
00:11:15,467 --> 00:11:20,430
I like the idea.
But we have other plans.
37
00:11:20,513 --> 00:11:24,643
Kaisa has invited
Maija and me over to dinner.
38
00:11:36,279 --> 00:11:37,948
Today's Friday.
39
00:12:32,210 --> 00:12:34,337
Crybaby.
40
00:15:38,021 --> 00:15:40,440
In conjunction
with these big changes,
41
00:15:40,523 --> 00:15:44,277
the company is ending
the production and sale of lumber.
42
00:15:44,360 --> 00:15:48,448
Unfortunately we'll have to terminate
your employment contracts.
43
00:15:49,073 --> 00:15:52,285
What a great plan. Taking our jobs.
44
00:15:52,869 --> 00:15:57,207
- We're just middlemen here.
- Mining is the future.
45
00:15:58,124 --> 00:16:00,251
The era of sawmills is over.
46
00:16:07,008 --> 00:16:08,885
Let it go.
47
00:16:27,737 --> 00:16:29,822
That's what happened, guys.
48
00:16:31,032 --> 00:16:35,161
An invisible hand came,
grabbed our throats and strangled us.
49
00:16:36,412 --> 00:16:38,957
I'm sure they have their reasons.
50
00:16:41,167 --> 00:16:43,127
What do you mean, really?
51
00:16:44,379 --> 00:16:47,048
Why are you talking to him
like that?
52
00:16:49,842 --> 00:16:52,053
I'm sure he can answer.
53
00:16:53,805 --> 00:16:58,268
You know that if you ask Pepe,
the glass is always half full.
54
00:16:59,769 --> 00:17:02,355
I'll spit into a glass like that.
55
00:17:12,448 --> 00:17:14,492
Don't mind them.
56
00:17:14,576 --> 00:17:16,703
I understand why they're upset.
57
00:17:18,705 --> 00:17:20,707
It's terrible news.
58
00:17:21,833 --> 00:17:25,753
Yes, it is. For all of us.
59
00:17:59,037 --> 00:18:01,873
Don't worry.
I'll find a new job tomorrow.
60
00:18:02,790 --> 00:18:06,336
Sawing is all you know. And ice fishing.
61
00:18:07,462 --> 00:18:09,964
You can always learn new things.
62
00:18:10,048 --> 00:18:14,177
I suppose we'll manage some time
with the income from the store.
63
00:18:15,219 --> 00:18:18,139
People still want to read books.
64
00:18:22,852 --> 00:18:24,729
I suppose so.
65
00:19:42,598 --> 00:19:43,891
I'll go for a walk.
66
00:20:40,823 --> 00:20:42,658
I'm drunk.
67
00:20:43,910 --> 00:20:47,330
- Did you catch anything?
- We're just on our way there.
68
00:20:48,414 --> 00:20:50,291
Come have a beer.
69
00:20:50,833 --> 00:20:53,419
I'm depressed and need cheering up.
70
00:20:59,634 --> 00:21:03,304
This is the end
of our cheerful village.
71
00:21:04,680 --> 00:21:06,682
Everything will work out.
72
00:21:07,975 --> 00:21:10,186
We mustn't despair.
73
00:21:10,269 --> 00:21:14,440
I appreciate your words, Pepe.
I appreciate them very much.
74
00:21:14,524 --> 00:21:15,983
But I don't think so.
75
00:21:25,660 --> 00:21:27,537
My little namesake,
76
00:21:28,204 --> 00:21:31,624
we're being tossed around
by the forces of fate.
77
00:21:32,708 --> 00:21:36,546
The life we're living
feels meaningful to us,
78
00:21:36,629 --> 00:21:39,090
but I'm afraid it's an illusion.
79
00:21:43,177 --> 00:21:46,889
It's terrifying to think
that nothing matters.
80
00:22:14,625 --> 00:22:18,754
That's okay. We'll make
fish soup with potatoes only.
81
00:24:16,330 --> 00:24:17,456
Hello.
82
00:24:38,477 --> 00:24:41,605
Unemployment is driving me crazy.
83
00:24:42,898 --> 00:24:45,317
Then there's another thing.
84
00:24:46,944 --> 00:24:49,238
It's really bad.
85
00:24:54,493 --> 00:24:56,495
I want you to drive me.
86
00:25:06,047 --> 00:25:07,715
Maija is cheating on me.
87
00:25:08,591 --> 00:25:09,842
Are you sure?
88
00:25:10,801 --> 00:25:12,219
Yes, I am.
89
00:25:12,303 --> 00:25:14,930
I've seen her go see the barber.
90
00:25:15,890 --> 00:25:17,850
Above the barbershop.
91
00:25:19,143 --> 00:25:22,104
The mood is
like in the Port of Rotterdam.
92
00:25:22,188 --> 00:25:24,648
How can she do this to me?
93
00:25:24,732 --> 00:25:26,817
I'm sure Maija doesn't mean it.
94
00:25:26,901 --> 00:25:30,696
What do you mean?
Surely she didn't go there by accident.
95
00:25:30,780 --> 00:25:34,075
I'm trying to love her,
but I can't anymore.
96
00:25:35,201 --> 00:25:37,995
My self-esteem is destroyed,
97
00:25:38,079 --> 00:25:41,916
and as I'm wounded,
I can't love anymore.
98
00:25:42,541 --> 00:25:46,253
There's nothing else to say.
Not even you can say anything.
99
00:25:46,837 --> 00:25:48,089
Right?
100
00:25:51,967 --> 00:25:56,055
Maija thinks sex with the barber
is better than what we had.
101
00:25:56,972 --> 00:26:01,310
Apparently he's very well endowed
if you know what I mean.
102
00:26:02,103 --> 00:26:03,813
Oh dear.
103
00:26:03,896 --> 00:26:06,565
I talked to the doctor
about my problems,
104
00:26:06,649 --> 00:26:09,777
and he prescribed sleeping pills
for my anxiety.
105
00:26:09,860 --> 00:26:13,405
But now I have dreams
of the barber and his big dick.
106
00:26:14,156 --> 00:26:17,409
How about you and Maija come
to our place tonight?
107
00:26:17,493 --> 00:26:20,246
We'll play cards,
and it'll be like before.
108
00:26:20,329 --> 00:26:22,748
I never happen. Maija won't come.
109
00:26:23,290 --> 00:26:26,252
I'm sure
she's at the barber's right now.
110
00:26:27,336 --> 00:26:29,088
Why don't you come then.
111
00:26:29,171 --> 00:26:32,174
- You can come alone.
- Alone?
112
00:26:32,967 --> 00:26:34,468
To play solitaire?
113
00:26:37,555 --> 00:26:40,307
My soul is gone,
and I'm thinking about my death,
114
00:26:40,391 --> 00:26:42,393
but it's an interesting proposal.
115
00:26:42,476 --> 00:26:47,022
- I'm sure things aren't that bad.
- Yes, they are.
116
00:26:48,691 --> 00:26:50,776
Let's just go.
117
00:28:11,398 --> 00:28:13,859
They called from the hospital.
118
00:28:13,943 --> 00:28:16,237
Your mother had a seizure.
119
00:28:50,187 --> 00:28:51,939
Mom, are you okay?
120
00:28:56,026 --> 00:28:59,613
I'm dying, son. I'm not okay.
121
00:29:01,073 --> 00:29:04,451
- Maybe it was just a seizure?
- No, it wasn't.
122
00:29:04,535 --> 00:29:09,039
And I don't want to spend
my last moments
123
00:29:09,123 --> 00:29:12,751
debating about the terrible sludge
124
00:29:12,835 --> 00:29:15,546
that was sucked out of me
through a tube.
125
00:29:16,463 --> 00:29:18,757
What would you like to talk about?
126
00:29:18,841 --> 00:29:20,718
Shit belly.
127
00:29:29,852 --> 00:29:31,186
I'd like to tell you
128
00:29:31,270 --> 00:29:35,566
about the important things
I have in my heart.
129
00:29:35,649 --> 00:29:37,401
But of course.
130
00:29:37,484 --> 00:29:41,030
Don't interrupt me
when I'm talking, dammit.
131
00:29:41,113 --> 00:29:45,034
I'm dying.
Or did you forget that already?
132
00:29:45,117 --> 00:29:46,327
I'm sorry.
133
00:29:51,123 --> 00:29:53,667
It's difficult to analyze feelings.
134
00:29:54,793 --> 00:29:57,713
But now when I look at you,
135
00:29:57,796 --> 00:30:00,591
I think I feel love.
136
00:30:01,633 --> 00:30:05,262
I feel nice and warm,
137
00:30:05,346 --> 00:30:09,224
like in front of a fireplace
on a cold winter's morning.
138
00:30:12,227 --> 00:30:15,606
Or maybe another batch
of the sludge is coming out.
139
00:30:30,371 --> 00:30:32,706
Mom was old and sickly.
140
00:30:36,710 --> 00:30:39,213
She was only 64.
141
00:30:42,925 --> 00:30:46,637
I feel so bad for you.
142
00:31:24,883 --> 00:31:26,844
That goddamn barber.
143
00:31:28,887 --> 00:31:32,891
It looks like he's seeing
other women as well.
144
00:31:33,517 --> 00:31:37,479
- Isn't that good for you?
- No.
145
00:31:38,021 --> 00:31:41,358
Soon I'll be the scum
of all the cuckolds.
146
00:32:03,922 --> 00:32:05,757
Didn't Mom come home?
147
00:32:05,841 --> 00:32:08,469
No. She said she's going to the barber.
148
00:32:08,552 --> 00:32:10,679
That's what my mom always says.
149
00:34:14,678 --> 00:34:16,930
I know how you feel.
150
00:34:18,348 --> 00:34:20,976
If there's anything I can do...
151
00:34:21,560 --> 00:34:23,520
We can't do anything.
152
00:34:23,604 --> 00:34:25,606
And it's not your fault.
153
00:34:26,732 --> 00:34:29,192
I feel so bad for him.
154
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
He just lost his mother and all.
155
00:34:32,654 --> 00:34:34,781
He's such a good man.
156
00:34:34,865 --> 00:34:36,491
If anyone is, he is.
157
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
We've just grown apart.
158
00:35:30,420 --> 00:35:32,297
- And I've changed.
- Listen.
159
00:35:33,173 --> 00:35:37,302
You have the right to your feelings.
160
00:35:37,386 --> 00:35:40,514
And you don't have to make
any decisions now.
161
00:35:40,597 --> 00:35:46,144
You have the funeral coming up,
and I need to sort out the mess I'm in.
162
00:35:50,941 --> 00:35:53,276
Have you talked to Maija?
163
00:35:54,986 --> 00:35:56,363
Yes, I have.
164
00:35:57,322 --> 00:36:00,742
It came as a bit of a surprise,
165
00:36:00,826 --> 00:36:04,329
but I made it clear
and said it's over now.
166
00:36:04,413 --> 00:36:08,417
I said that I think
she should go back to Tuomas.
167
00:36:08,500 --> 00:36:10,335
I agree with you.
168
00:36:11,002 --> 00:36:12,796
Let's give it time.
169
00:36:13,672 --> 00:36:17,259
Right now I feel
like everything is a big mess.
170
00:36:17,342 --> 00:36:22,180
- But things will work out.
- I hope so.
171
00:36:22,723 --> 00:36:24,099
That's right.
172
00:37:12,105 --> 00:37:13,315
Easy now.
173
00:37:14,065 --> 00:37:16,443
Easy. No.
174
00:37:58,151 --> 00:38:00,946
You should've seen
what they were doing here.
175
00:38:04,032 --> 00:38:06,451
I was just protecting you.
176
00:38:06,535 --> 00:38:08,203
Call the ambulance.
177
00:38:09,079 --> 00:38:11,331
He's dead.
178
00:38:13,124 --> 00:38:16,878
He got what he deserved
for messing around with our wives.
179
00:38:17,629 --> 00:38:20,340
What else could I do?
180
00:38:26,930 --> 00:38:29,558
- I'll go now.
- What do you mean?
181
00:38:29,641 --> 00:38:32,936
I'll drive into a truck head-on
on the highway.
182
00:38:38,066 --> 00:38:39,484
Don't.
183
00:38:42,946 --> 00:38:45,407
There's always an option.
184
00:38:45,490 --> 00:38:46,992
No.
185
00:38:48,910 --> 00:38:50,954
This life is over.
186
00:39:29,701 --> 00:39:32,037
Now that the men
have ruined everything,
187
00:39:32,120 --> 00:39:34,539
we'll start a new life in the city.
188
00:41:10,010 --> 00:41:11,678
Go to hell!
189
00:43:30,608 --> 00:43:32,944
This dang cold weather.
190
00:43:33,653 --> 00:43:36,156
Two houses
have burned down this week.
191
00:43:37,115 --> 00:43:39,117
You have home insurance, right?
192
00:43:39,200 --> 00:43:41,452
It was too expensive.
193
00:46:43,843 --> 00:46:46,596
Hope is alive.
194
00:47:25,426 --> 00:47:34,143
SECOND CHAPTER
195
00:50:28,818 --> 00:50:31,988
This world is such an exciting
and beautiful place.
196
00:50:33,698 --> 00:50:35,616
We don't understand it fully yet.
197
00:51:08,566 --> 00:51:10,776
Shall we go get new haircuts?
198
00:51:34,383 --> 00:51:36,469
Finally customers.
199
00:51:38,220 --> 00:51:40,514
How come you're working here alone?
200
00:51:41,265 --> 00:51:43,225
Where are your parents?
201
00:51:44,101 --> 00:51:46,604
I'm an orphan and this is my salon.
202
00:51:46,687 --> 00:51:51,609
If you continue talking to me like that,
I'll burn your ears with a hot iron.
203
00:51:51,692 --> 00:51:53,444
What do you want?
204
00:51:57,281 --> 00:52:00,368
A haircut for my son
and a shave for me.
205
00:52:02,078 --> 00:52:04,580
Shall we start with junior?
206
00:52:21,514 --> 00:52:25,142
Sure you know how to talk?
I don't like mute boys.
207
00:52:48,916 --> 00:52:50,710
What is love?
208
00:52:56,424 --> 00:52:58,968
Your grandma said it's a warm feeling.
209
00:53:00,261 --> 00:53:04,432
Like sitting in front of the fireplace
on a cold winter's day.
210
00:53:32,251 --> 00:53:36,756
A young person only needs
a regular paycheck
211
00:53:36,839 --> 00:53:40,050
and the freedom to do
what the heart desires.
212
00:53:42,178 --> 00:53:43,971
I'll give you free advice.
213
00:53:45,431 --> 00:53:47,558
Devour life while you still can.
214
00:53:48,267 --> 00:53:51,937
It might be over faster than you think.
215
00:53:57,568 --> 00:54:00,196
I only believe in myself.
216
00:54:03,240 --> 00:54:06,869
As I am my own master.
217
00:54:31,811 --> 00:54:33,187
May I go out?
218
00:54:34,730 --> 00:54:36,106
Of course.
219
00:55:14,228 --> 00:55:17,481
What are you doing here
snooping around? Get lost.
220
00:57:55,180 --> 00:57:56,974
Where's Little Tuomas?
221
00:58:23,250 --> 00:58:26,003
A PSYCHIC SINGER WILL PERFORM
222
00:58:26,086 --> 00:58:29,590
THROUGH HIM, YOU CAN
COMMUNICATE WITH THE DEAD
223
01:00:07,271 --> 01:00:09,106
Shall we go home?
224
01:00:41,305 --> 01:00:42,931
Sure, let's go.
225
01:01:13,670 --> 01:01:15,088
Good job, guys.
226
01:01:15,714 --> 01:01:18,759
Why are we moving
these sacks back and forth?
227
01:01:18,842 --> 01:01:20,719
Don't ask stupid questions.
228
01:01:20,802 --> 01:01:23,889
Are you saying
we shouldn't ask any questions?
229
01:01:23,972 --> 01:01:26,016
You can go back to work.
230
01:01:27,476 --> 01:01:29,645
You seem to have plenty of it.
231
01:01:39,071 --> 01:01:41,698
It's not our job to question things.
232
01:01:41,782 --> 01:01:45,369
I don't care as long as I get paid.
233
01:01:45,452 --> 01:01:47,746
Exploiters, stop!
234
01:01:47,829 --> 01:01:49,831
Close the mine!
235
01:01:49,915 --> 01:01:53,126
Exploiters, stop!
236
01:01:53,669 --> 01:01:56,046
What the heck is this?
237
01:01:57,297 --> 01:01:59,508
Close the mine!
238
01:01:59,591 --> 01:02:03,136
Exploiters, stop!
239
01:02:03,220 --> 01:02:05,264
Close the mine!
240
01:02:05,347 --> 01:02:07,266
Exploiters...
241
01:02:30,205 --> 01:02:32,582
This is the end of the road for us.
242
01:02:35,794 --> 01:02:37,546
What do you mean?
243
01:02:39,089 --> 01:02:42,426
All day long
we do our meaningless jobs,
244
01:02:43,093 --> 01:02:48,015
and in the evening, we numb our brains
with alcohol and childish pastimes.
245
01:02:48,640 --> 01:02:50,309
Amen.
246
01:02:51,393 --> 01:02:54,021
You wretched scoundrel.
247
01:02:54,104 --> 01:02:57,316
How can you sit there
and act as if nothing matters?
248
01:03:00,861 --> 01:03:03,113
We're just playing cards.
249
01:03:03,196 --> 01:03:06,241
There has to be deeper meaning in life.
250
01:03:08,535 --> 01:03:10,329
Or was this all?
251
01:03:11,621 --> 01:03:15,208
That's why the miracle of life
happened to all of us?
252
01:03:18,837 --> 01:03:20,630
Look at yourselves.
253
01:03:47,949 --> 01:03:49,368
We'll come with you.
254
01:03:56,124 --> 01:03:59,961
What you'll hear tonight
doesn't come from this room
255
01:04:00,045 --> 01:04:03,423
but from a room right next door.
256
01:04:04,132 --> 01:04:07,928
It's a passage, a dark portal,
257
01:04:08,011 --> 01:04:09,721
that only a few can enter.
258
01:04:11,098 --> 01:04:15,060
Tonight we'll contact the afterlife
259
01:04:15,143 --> 01:04:17,979
to discuss the following questions:
260
01:04:18,688 --> 01:04:21,858
Who are we?
Where are we coming from?
261
01:04:22,484 --> 01:04:25,028
Where are we going?
262
01:04:28,865 --> 01:04:32,828
Now you have a chance
to contact your loved ones
263
01:04:32,911 --> 01:04:35,247
with Jaakko's help.
264
01:04:35,330 --> 01:04:38,750
Go ahead. One at a time.
265
01:04:41,753 --> 01:04:44,047
Who's first?
266
01:04:47,801 --> 01:04:49,010
You.
267
01:04:55,100 --> 01:04:57,519
Who shall we contact today?
268
01:04:57,602 --> 01:04:59,020
Who's waiting for us?
269
01:04:59,980 --> 01:05:02,732
- I don't really...
- Who died?
270
01:05:06,570 --> 01:05:09,656
- My mother.
- What happened?
271
01:05:11,241 --> 01:05:14,619
I'm not sure,
but a tube was inserted in her
272
01:05:14,703 --> 01:05:18,915
and a huge bucket of,
well, feces came out.
273
01:05:18,999 --> 01:05:22,586
Thank you. That's enough detail.
274
01:05:49,070 --> 01:05:52,699
Talk to me, son. Crybaby.
275
01:05:57,829 --> 01:06:00,165
I can't believe it's really you, Mom.
276
01:06:00,248 --> 01:06:03,835
Of course it's me.
What do you want to know?
277
01:06:03,919 --> 01:06:05,754
Ask me now that I'm here.
278
01:06:09,966 --> 01:06:14,763
Well, why don't I ask, are you okay?
279
01:06:14,846 --> 01:06:19,100
Don't ask me stupid questions.
I'm dead.
280
01:06:19,184 --> 01:06:21,311
Of course I'm not okay.
281
01:06:23,563 --> 01:06:25,482
Have you seen Tuomas?
282
01:06:25,565 --> 01:06:28,735
The fatty
who doesn't know how to drive?
283
01:06:28,818 --> 01:06:32,656
No, I haven't. He's not here.
284
01:06:36,117 --> 01:06:38,620
Do you know
where Little Tuomas went?
285
01:06:45,835 --> 01:06:47,879
Tell me what you see.
286
01:06:48,672 --> 01:06:53,009
I see moving fires in the darkness.
287
01:06:53,093 --> 01:06:55,136
A boy who's walking towards them.
288
01:06:56,137 --> 01:06:57,973
Tell me what else you see.
289
01:07:04,563 --> 01:07:07,774
I see knives floating above the mine.
290
01:07:08,483 --> 01:07:13,321
How hot they are.
How icy the northern darkness is.
291
01:07:13,405 --> 01:07:15,156
Oh, the eternal night.
292
01:07:15,240 --> 01:07:17,158
The eternal wind of the north.
293
01:07:17,242 --> 01:07:20,036
Let the hot knives drop
and burn the land!
294
01:07:20,120 --> 01:07:24,249
Replant the forest and save us.
295
01:07:37,220 --> 01:07:40,140
I've found meaning in my life.
296
01:09:55,900 --> 01:09:57,610
Sit down, please.
297
01:10:16,963 --> 01:10:21,342
My assistant.
She's not feeling well today.
298
01:10:21,426 --> 01:10:23,470
I hope it's nothing serious.
299
01:10:33,313 --> 01:10:35,482
Let's stop the unnecessary games.
300
01:10:36,065 --> 01:10:38,693
I know
who you are and why you're here.
301
01:10:39,736 --> 01:10:42,322
Your son has joined us
302
01:10:42,405 --> 01:10:45,366
and doesn't want to come home
anymore.
303
01:10:50,288 --> 01:10:52,081
Is it true?
304
01:10:54,542 --> 01:10:57,337
It's all settled, right?
305
01:11:01,174 --> 01:11:03,343
There's also another option.
306
01:11:05,595 --> 01:11:09,140
Let's get rid
of this unnatural barrier between us.
307
01:11:09,891 --> 01:11:11,768
Join us.
308
01:11:14,312 --> 01:11:16,147
No thank you.
309
01:11:16,898 --> 01:11:22,570
If I understood correctly,
you've faced adversities recently.
310
01:11:24,781 --> 01:11:27,116
You lost practically everything.
311
01:11:28,618 --> 01:11:32,580
Why doesn't a man who's lost
everything take a consoling hand
312
01:11:32,664 --> 01:11:34,374
when it's offered to him?
313
01:11:39,420 --> 01:11:41,548
Your loneliness terrifies me.
314
01:11:46,719 --> 01:11:49,514
What kind of man are you really?
315
01:11:51,432 --> 01:11:53,059
A woodcutter.
316
01:11:53,810 --> 01:11:56,521
But I'm working
with something else now.
317
01:12:06,865 --> 01:12:07,824
Be quiet.
318
01:12:07,907 --> 01:12:09,993
Why did you come here?
319
01:12:10,577 --> 01:12:13,162
The pain of love was so unbearable.
320
01:12:18,918 --> 01:12:20,211
Shut up.
321
01:12:47,322 --> 01:12:49,866
Maybe we should discuss other matters.
322
01:12:53,494 --> 01:12:55,955
I have a message I want to deliver.
323
01:12:56,789 --> 01:12:58,291
To whom?
324
01:12:58,374 --> 01:12:59,876
To humankind.
325
01:13:04,213 --> 01:13:07,675
Ten years ago
I was in a similar situation as you.
326
01:13:08,927 --> 01:13:10,845
I felt I had lost everything.
327
01:13:12,138 --> 01:13:15,642
I was thinking
about different ways to end my life.
328
01:13:16,476 --> 01:13:19,479
Some days
I imagined jumping under a train.
329
01:13:20,730 --> 01:13:25,193
Others, I swallowed a bottle of pills
or shot myself in the head.
330
01:13:28,821 --> 01:13:31,407
I'll describe my most beautiful fantasy.
331
01:13:33,618 --> 01:13:35,912
It's a beautiful spring day.
332
01:13:37,163 --> 01:13:41,000
There's still plenty of snow,
but the temperature is rising.
333
01:13:42,585 --> 01:13:45,088
The sun is shining over the icy sea,
334
01:13:46,422 --> 01:13:49,133
and it'll crack any minute.
335
01:13:51,719 --> 01:13:56,349
It's as if late, dying winter
was ejaculating.
336
01:14:01,187 --> 01:14:06,818
I walk along a pier,
admiring huge cargo ships.
337
01:14:07,527 --> 01:14:10,488
Oh, how massive and powerful they are.
338
01:14:12,573 --> 01:14:15,868
I feel the sturdy concrete dock
beneath my feet.
339
01:14:19,122 --> 01:14:21,290
It's an utterly wonderful day.
340
01:14:25,086 --> 01:14:27,380
Suddenly, without anyone noticing,
341
01:14:28,381 --> 01:14:31,259
I drop down between the blocks of ice.
342
01:14:31,968 --> 01:14:34,178
Between the ship and the dock.
343
01:14:35,513 --> 01:14:38,224
The ship sways slowly in the spring sun,
344
01:14:38,307 --> 01:14:42,186
but the kinetic energy
it generates is enormous.
345
01:14:42,270 --> 01:14:45,773
The swaying of the boat
and the blocks of ice grind me
346
01:14:45,857 --> 01:14:48,735
into little pieces
without anyone noticing.
347
01:14:53,656 --> 01:14:55,992
I still think about it sometimes.
348
01:15:02,623 --> 01:15:05,835
I can tell
you don't understand much of this.
349
01:15:07,045 --> 01:15:09,130
But that's okay.
350
01:15:09,213 --> 01:15:11,215
It's good to talk to you.
351
01:15:12,216 --> 01:15:16,220
It's like walking in the woods
and talking to wild animals.
352
01:15:18,806 --> 01:15:21,059
Or talking to trees.
353
01:15:25,271 --> 01:15:26,939
What do you want?
354
01:15:30,068 --> 01:15:32,570
I'd just like to take my son home.
355
01:15:33,404 --> 01:15:36,240
You have to understand
why he came here.
356
01:15:36,824 --> 01:15:41,454
What was he looking for?
Have you thought about that at all?
357
01:15:43,206 --> 01:15:47,168
Of course you haven't
because you only think about yourself.
358
01:15:58,179 --> 01:16:00,473
Why were we abandoned?
359
01:16:02,683 --> 01:16:05,103
Where's holiness now when we need it?
360
01:17:04,245 --> 01:17:08,708
Have you ever longed
361
01:17:09,458 --> 01:17:13,838
for something that might not exist?
362
01:17:13,921 --> 01:17:18,551
Have you ever longed for something,
363
01:17:18,634 --> 01:17:22,346
even though
you don't know what it is?
364
01:17:22,930 --> 01:17:26,893
Like a little fairy tale
you believed in as a child,
365
01:17:27,518 --> 01:17:31,898
it has lost its charm
366
01:17:31,981 --> 01:17:33,900
Or like beautiful scenery
367
01:17:33,983 --> 01:17:40,781
that no one's ever seen
368
01:17:41,407 --> 01:17:45,745
Have you longed for your life
369
01:17:45,828 --> 01:17:49,749
that passes by you without a thought
370
01:17:50,291 --> 01:17:54,212
Days, short and long,
371
01:17:55,213 --> 01:17:58,883
you never even caught
372
01:17:59,800 --> 01:18:03,846
I immensely long for a place
373
01:18:03,930 --> 01:18:08,601
I never even knew
374
01:18:08,684 --> 01:18:13,147
I've longed for you such a long time
375
01:18:13,898 --> 01:18:17,985
I'm sure you can't be true
376
01:18:19,862 --> 01:18:22,490
I feel a longing
377
01:18:24,367 --> 01:18:28,454
I feel an immense longing
378
01:18:29,372 --> 01:18:31,540
I feel a longing
379
01:18:33,709 --> 01:18:37,546
I feel an immense longing
380
01:18:42,677 --> 01:18:46,847
Have you ever felt a fiery moment
381
01:18:46,931 --> 01:18:51,060
and said, "Let's start anew"?
382
01:18:51,686 --> 01:18:53,854
Did you then notice
383
01:18:53,938 --> 01:19:00,361
that the moment was through?
384
01:19:00,903 --> 01:19:05,658
You immensely long for a place
385
01:19:05,741 --> 01:19:10,079
you never even knew
386
01:19:10,162 --> 01:19:14,792
You've longed for me such a long time
387
01:19:15,793 --> 01:19:19,547
I'm sure you can't be true
388
01:19:21,632 --> 01:19:24,260
You feel a longing
389
01:19:26,012 --> 01:19:30,391
You feel an immense longing
390
01:19:30,474 --> 01:19:33,394
You feel a longing
391
01:19:35,271 --> 01:19:39,608
You feel an immense longing
392
01:19:45,323 --> 01:19:49,910
You abandoned your father
and joined us.
393
01:19:49,994 --> 01:19:52,496
Your faith is strong.
394
01:19:52,580 --> 01:19:54,874
I'll make you my successor.
395
01:19:54,957 --> 01:19:58,085
No, I just wanted to be near her.
396
01:20:03,549 --> 01:20:06,260
You came here because of her?
397
01:20:07,887 --> 01:20:11,182
So my successor is
just a smitten little boy.
398
01:20:15,061 --> 01:20:16,354
No.
399
01:20:30,326 --> 01:20:33,537
I'm immensely afraid this is all we have.
400
01:20:34,205 --> 01:20:37,291
The rest is
just an endless, beautiful dream.
401
01:20:47,426 --> 01:20:48,803
Go to hell!
402
01:20:49,970 --> 01:20:51,847
The show is over.
403
01:20:56,769 --> 01:20:59,146
But what'll happen to the revolution?
404
01:21:00,147 --> 01:21:02,400
That doesn't interest me one bit.
405
01:21:03,526 --> 01:21:04,693
Traitor.
406
01:21:55,619 --> 01:21:58,080
My mentor is dead.
407
01:21:59,707 --> 01:22:01,041
Take us to the mine.
408
01:23:57,783 --> 01:23:59,368
This is horrible.
409
01:24:07,167 --> 01:24:09,044
What's horrible?
410
01:24:12,464 --> 01:24:15,551
This pain people have.
411
01:24:17,428 --> 01:24:20,514
I think I know what you mean.
412
01:24:20,598 --> 01:24:25,561
Many believe in a spiritual reality,
even though it doesn't exist.
413
01:24:25,644 --> 01:24:28,689
Some feel it more than others.
414
01:24:29,565 --> 01:24:31,525
But that's all.
415
01:24:32,401 --> 01:24:35,529
It's horrible and meaningless.
416
01:30:47,275 --> 01:30:50,862
There you are. How was work?
417
01:30:50,946 --> 01:30:54,116
You're just in time for cutting onion.
418
01:30:54,199 --> 01:30:58,078
Don't mind him,
even though he always mocks you.
419
01:30:58,662 --> 01:31:00,497
I think it's a good thing
420
01:31:00,580 --> 01:31:03,709
that one has courage
to express his feelings.
421
01:31:42,497 --> 01:31:44,207
Pepe, your turn.
422
01:31:53,341 --> 01:31:55,093
Is everything all right?
423
01:31:55,719 --> 01:31:57,220
Go ahead, spit it out.
424
01:31:57,304 --> 01:31:58,764
Let him speak.
30167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.