All language subtitles for Wilder - S03E06 - Blindlings.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,960 Wir sind alle schuld. 2 00:00:08,039 --> 00:00:10,120 Ein Autounfall vor zehn Jahren. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,520 Was? 4 00:00:11,600 --> 00:00:13,920 Protokolliert von Zimmermann und Koller. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 Lauener verlor beim Unfall seine Familie. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,720 Ich erwähne dich nicht. 7 00:00:21,320 --> 00:00:24,280 Das Opfer ist Lukas Zimmermann, der Gemeindepolizist. 8 00:00:24,360 --> 00:00:28,040 Wir konnten einen Schuhabdruck vom Tatort rekonstruieren. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,800 Wie ist es, wenn man sein Kind verloren hat? 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,759 Was hast du getan? 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,400 Du hast Zimmermann umgebracht. 12 00:00:36,480 --> 00:00:41,280 Wir suchen Martin Lauener. Er hat ziemlich sicher einen neuen Namen. 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,600 Ist etwas passiert? - Ich kann nichts sagen. 14 00:01:02,240 --> 00:01:04,239 * Piepen, Stöhnen * 15 00:01:07,080 --> 00:01:09,240 (Undeutlich) Ich weiss es nicht. 16 00:01:09,320 --> 00:01:11,320 Es war dunkel, aber ... 17 00:01:12,880 --> 00:01:15,680 Sie waren zu dritt. Ganz sicher. 18 00:01:17,600 --> 00:01:20,440 Männer, Frauen? Gross, klein? 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,840 Eher Männer. 20 00:01:27,760 --> 00:01:29,760 * Schluchzen * 21 00:01:31,360 --> 00:01:34,560 Was ist mit Aline? Was haben sie mit ihnen gemacht? 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,080 Herr Lauener, das Auto: 23 00:01:37,520 --> 00:01:39,800 Haben Sie das Kennzeichen gesehen? 24 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Nein. 25 00:01:45,600 --> 00:01:47,600 Ich habe nichts gesehen. 26 00:01:49,640 --> 00:01:52,960 Könnten es auch die Männer des Rettungsdienstes gewesen sein? 27 00:01:53,880 --> 00:01:57,160 Mit einer Teilamnesie kann man das ja durcheinander bringen. 28 00:01:57,240 --> 00:02:00,640 Nein, nein, es waren jene, die uns abgedrängt haben. 29 00:02:01,240 --> 00:02:04,240 Dann sind sie davon und liessen uns verrecken. 30 00:02:05,560 --> 00:02:07,560 Sie müssen sie finden. 31 00:02:09,919 --> 00:02:13,000 Wir haben alles ausführlich abgesucht. 32 00:02:14,560 --> 00:02:18,640 Wir konnten keine Hinweise auf ein anderes Auto sicherstellen. 33 00:02:18,720 --> 00:02:20,800 Keine fremden Reifen- oder Bremsspuren. 34 00:02:20,880 --> 00:02:25,360 Aber das kann nicht sein. Sie waren da. Ich musste ausweichen. 35 00:02:27,079 --> 00:02:31,400 Vielleicht sind Sie kurz eingenickt am Steuer? 36 00:02:31,480 --> 00:02:33,480 Nein! Sicher nicht. 37 00:02:34,240 --> 00:02:36,440 Ich habe das doch nicht erfunden. 38 00:02:37,400 --> 00:02:39,720 Sie waren da. Ich habe sie gesehen. 39 00:02:43,440 --> 00:02:47,360 Herr Lauener, es muss schrecklich sein, was Sie durchmachen. 40 00:02:48,320 --> 00:02:50,600 Wir tun alles, um Ihnen zu helfen. 41 00:02:51,560 --> 00:02:54,040 Aber Sie müssen uns auch helfen. - Ja. 42 00:02:54,920 --> 00:02:57,200 Hatten Sie in letzter Zeit Stress? 43 00:02:57,840 --> 00:02:59,480 Bei der Arbeit oder zu Hause? 44 00:03:20,280 --> 00:03:22,280 * Er atmet geräuschvoll aus. * 45 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Und? 46 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Alles gut. 47 00:03:30,240 --> 00:03:32,240 Ich weiss nicht. - Hör auf. 48 00:03:32,320 --> 00:03:34,680 Und wenn er es doch schnallt? - Tut er nicht. 49 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 Tut er nicht. 50 00:03:42,480 --> 00:03:44,440 Rosa Wilder 51 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 Manfred Kägi 52 00:04:07,360 --> 00:04:09,280 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 53 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 (Flüsternd) Papa. 54 00:04:32,400 --> 00:04:34,760 Wo ist sie? - Hm? 55 00:04:35,520 --> 00:04:39,200 Wer? - Wo ist die verdammte Speicherkarte? 56 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 * Stöhnen * 57 00:05:25,840 --> 00:05:27,880 Ich hoffe, du siehst keine Gespenster. 58 00:05:28,960 --> 00:05:31,840 Eine Feder reicht nicht für einen Durchsuchungsbefehl. 59 00:05:31,920 --> 00:05:34,800 Er belieferte unsere Kantine, ging bei uns ein und aus. 60 00:05:34,880 --> 00:05:37,880 Da ist was faul. - Das gibt ein komisches Gefühl. 61 00:05:40,120 --> 00:05:42,120 Alles gut bei dir? 62 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Mhm. 63 00:05:53,159 --> 00:05:55,159 Bleib doch noch. 64 00:05:57,880 --> 00:06:00,360 Ich mache Frühstück. - Ich kann nicht. 65 00:06:03,200 --> 00:06:06,200 Wir können uns einen schönen Tag machen. - Ja. 66 00:06:08,040 --> 00:06:10,040 Ich komme später wieder. 67 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 Ich muss noch was erledigen. 68 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Ich weiss es. 69 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 Das mit deiner Familie und alles. 70 00:06:37,680 --> 00:06:40,760 Ich war gestern bei dir und habe alles gesehen. 71 00:06:49,000 --> 00:06:51,120 Das hättest du nicht tun sollen. 72 00:06:51,200 --> 00:06:53,200 Sie sind tot, Jesch. 73 00:06:53,800 --> 00:06:56,600 Egal, was du tust, sie kommen nicht zurück. 74 00:06:58,360 --> 00:07:00,360 Aber ich bin da. - Ruth. 75 00:07:03,280 --> 00:07:06,360 Das geht dich nichts an. - Ich bin da, verstehst du? 76 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Ich bin da, und wenn du jetzt gehst ... 77 00:07:09,200 --> 00:07:12,200 Hör mir zu. - Wir könnten zusammen weg. 78 00:07:13,600 --> 00:07:15,720 Weit weg, wo uns niemand findet. 79 00:07:17,200 --> 00:07:20,040 Ich will dir doch nur helfen. - Das kannst du nicht. 80 00:07:23,720 --> 00:07:26,440 Du bleibst hier und wartest auf mich. 81 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Lass mich nicht alleine. 82 00:07:31,840 --> 00:07:33,840 Ich komme wieder. 83 00:07:34,320 --> 00:07:36,320 Ganz sicher. 84 00:08:00,960 --> 00:08:04,840 * Sanfter Popsong: "In Case I Fall For You" von Black Sea Dahu * 85 00:08:04,920 --> 00:08:09,960 # Oh I think I'm in love, in love with you. 86 00:08:10,040 --> 00:08:13,880 # Nowhere else will I find peace but when I'm with you. 87 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 * Sanftes Gitarrensolo * 88 00:08:28,840 --> 00:08:33,400 # In case I fail to remain true to you. 89 00:08:33,480 --> 00:08:39,480 # Will you say we are meant to be and that's why you won't leave? 90 00:08:41,120 --> 00:08:46,480 # And as I slash your devoted heart, 91 00:08:46,560 --> 00:08:49,920 # will you put up with him being next to me? 92 00:08:50,600 --> 00:08:53,280 # Cause that's how love's supposed to be. 93 00:08:53,360 --> 00:08:58,480 # Or will you walk out of the tale I really wanted to be real? 94 00:09:00,040 --> 00:09:05,200 # Oh I think I love you. 95 00:09:06,560 --> 00:09:11,200 # Once again an old flag was blown away. 96 00:09:12,560 --> 00:09:18,800 # Oh I think I'm in love, in love with you. 97 00:09:18,880 --> 00:09:23,760 # Nowhere else will I find peace but when I'm with you. 98 00:10:39,480 --> 00:10:41,480 Frau Bolliger? - Ja? 99 00:10:41,560 --> 00:10:43,760 Wilder, Kantonspolizei, guten Tag. 100 00:10:43,840 --> 00:10:46,520 Das sind meine Kollegen Mettler und Kägi. 101 00:10:46,600 --> 00:10:51,120 Wir suchen einen Ihrer Mitarbeiter, Martin Lauener. Arbeitet er hier? 102 00:10:53,520 --> 00:10:55,520 Kennen Sie diesen Mann? 103 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 Das sagt mir nichts. 104 00:10:58,640 --> 00:11:01,280 Einer Ihrer Mitarbeiter beliefert unsere Zentrale. 105 00:11:01,360 --> 00:11:03,960 Bolliger Eier - ist das hier? 106 00:11:04,040 --> 00:11:05,400 Ja. 107 00:11:05,480 --> 00:11:07,480 Wer arbeitet alles hier? 108 00:11:09,240 --> 00:11:12,360 Jesch, aber der hat vor einigen Tagen gekündigt. 109 00:11:12,440 --> 00:11:15,640 Der ist nicht mehr hier, soweit ich weiss. Warum? 110 00:11:15,920 --> 00:11:17,800 Jesch, und wie noch? 111 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Jesch, einfach Jesch. 112 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 Wissen Sie, wo Jesch wohnt? 113 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 * Nummer nicht erreichbar * 114 00:12:05,720 --> 00:12:07,720 * Motorengeräusch * 115 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 321 an Zentrale. 116 00:13:09,920 --> 00:13:11,920 321 an Zentrale. 117 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 Hey, Jesch. 118 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 Lieferst du nicht aus? 119 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Später. 120 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 Und du? Arbeitest du schon wieder? 121 00:13:32,720 --> 00:13:34,840 Ich habe das von deinem Bruder gehört. 122 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 Tut mir leid. 123 00:13:40,360 --> 00:13:41,360 Ja. 124 00:13:43,440 --> 00:13:46,360 Besser arbeiten, als rumsitzen und grübeln. 125 00:13:49,280 --> 00:13:51,760 Stehe ich wieder in der Ausfahrt? 126 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 Nein. 127 00:13:56,680 --> 00:14:00,280 Hör mal, ich fand im Büro eine Notiz von meinem Bruder. 128 00:14:01,640 --> 00:14:03,640 Dein Fahrausweis. 129 00:14:04,320 --> 00:14:07,000 Du hättest ihn zeigen sollen diese Woche. 130 00:14:07,840 --> 00:14:08,840 Stimmt. 131 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 Er ist im Haus. 132 00:14:14,880 --> 00:14:16,880 Kommst du kurz mit? 133 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 * Düstere, sphärische Klänge * 134 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 Wer ist das? 135 00:14:39,760 --> 00:14:43,440 Das muss jemand von hier sein. Vielleicht Zimmermanns Bruder. 136 00:14:48,120 --> 00:14:50,320 Ich habe kein gutes Gefühl, Rosa. 137 00:14:51,800 --> 00:14:53,920 Wir sollten Verstärkung anfordern. 138 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 Wir schauen uns das mal an. Wenn schon ein Kollege hier ist. 139 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 Komm schon, Rosa. - Dann bleibst du eben hier. 140 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Verdammt noch mal! 141 00:15:50,720 --> 00:15:51,840 Shit! 142 00:15:51,920 --> 00:15:53,920 * Schnelle, spannungsgeladene Musik * 143 00:16:00,880 --> 00:16:02,880 Er lebt noch. 144 00:16:03,800 --> 00:16:05,800 Sein Puls ist stabil. 145 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 Oben ist sicher. 146 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Estrich ist auch sicher. 147 00:16:42,440 --> 00:16:44,440 Schlafzimmer ist sicher. 148 00:17:25,160 --> 00:17:29,160 Wilder hier, wir brauchen dringend eine Ambulanz in Nottingen. 149 00:17:29,240 --> 00:17:33,360 Und zwei Einheiten Verstärkung, Suchtruppen und Hunde, schnell. 150 00:17:33,440 --> 00:17:35,440 Wo ist Mike? - Mike! 151 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Mike? 152 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Rosa? 153 00:17:43,000 --> 00:17:45,480 * Schnelle, spannungsgeladene Musik * 154 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 Mike! - Rosa, warte. 155 00:17:56,360 --> 00:17:58,920 Wir sollten auf die Verstärkung warten. 156 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Ich gehe jetzt. 157 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Rosa! 158 00:18:14,920 --> 00:18:16,920 * Die Musik endet abrupt. * 159 00:18:22,240 --> 00:18:24,240 * Er atmet schwer. * 160 00:18:34,840 --> 00:18:37,360 * Düstere, sphärische Klänge * 161 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 * Knacken * 162 00:19:16,960 --> 00:19:19,560 Gib auf. Es ist vorbei. 163 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 Für mich oder für dich? 164 00:19:22,040 --> 00:19:24,400 Sie finden dich, egal, wo du dich versteckst. 165 00:19:24,480 --> 00:19:27,160 Ich habe nichts zu verstecken, im Gegensatz zu dir. 166 00:19:27,240 --> 00:19:30,360 Gib mir die Speicherkarte, dann helfe ich dir. 167 00:19:30,440 --> 00:19:34,440 Du gibst wohl nie auf. Vielleicht habe ich den Film schon hochgeladen. 168 00:19:34,520 --> 00:19:37,160 Vielleicht läuft er schon überall. 169 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 Auf die Knie. 170 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Bitte. 171 00:19:41,880 --> 00:19:44,000 (Mädchen) Papa? 172 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 Wir finden eine Lösung. 173 00:19:46,920 --> 00:19:48,960 Auf die Knie, habe ich gesagt. 174 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 Du sagtest, du lässt mich. 175 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 Mein Junge! Bitte. 176 00:19:55,760 --> 00:19:57,760 (Mädchen) Papa! 177 00:20:00,360 --> 00:20:02,440 Hör auf, geh weg! 178 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Papa! 179 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Du bist gar nicht hier. - Was ... 180 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Schnauze! 181 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 Papa! 182 00:20:17,640 --> 00:20:18,760 Papa. 183 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 * Perlende, sphärische Klänge * 184 00:21:37,120 --> 00:21:39,120 Wo ist sie? 185 00:21:43,040 --> 00:21:44,960 Wo ist sie? 186 00:21:45,040 --> 00:21:47,360 Wo ist die verdammte Speicherkarte? 187 00:22:03,920 --> 00:22:04,920 Mike! 188 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 Mike! 189 00:22:12,520 --> 00:22:15,640 Er war plötzlich hier und hat geschossen.- Pst. 190 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 Kägi, wo bist du? 191 00:22:21,560 --> 00:22:23,840 Pst, sei still. Nicht anstrengen. 192 00:22:24,400 --> 00:22:26,400 Rosa, wir haben ihn. 193 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 Kägi! 194 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 Kägi! 195 00:22:59,640 --> 00:23:02,040 * Entfernte Sirenen * 196 00:23:12,760 --> 00:23:15,040 Ich kannte ihn nicht gut, aber ... 197 00:23:15,120 --> 00:23:18,120 Wenn ich ihn sah, kam ich gut mit ihm zurecht. 198 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 Danke. Ich habe aufgehört. 199 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 Ich auch. 200 00:23:28,400 --> 00:23:32,280 Sie sollten so nicht mehr fahren. Jemand von uns fährt Sie. 201 00:23:38,880 --> 00:23:40,880 Was ist mit dir? Nicht so gut? 202 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 Was? Nichts. 203 00:23:45,640 --> 00:23:48,120 Ein wenig Stress in den letzten Tagen. 204 00:23:49,480 --> 00:23:52,360 Kägi, du bist vorhin fast zusammengebrochen. 205 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 Du solltest mit jemandem reden. 206 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 Reden, ja. 207 00:23:58,200 --> 00:24:02,600 In Portugal auf dem Campingplatz mit Rotwein rede ich dann schon. 208 00:24:04,480 --> 00:24:06,480 * Bellen * 209 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 Hey, geht's? 210 00:24:11,760 --> 00:24:13,840 Ab jetzt reise ich immer so. 211 00:24:15,440 --> 00:24:18,200 Ich komme mit ins Krankenhaus. - Nein, sicher nicht. 212 00:24:18,920 --> 00:24:21,960 Beende das hier. Es ist alles gut. 213 00:24:25,920 --> 00:24:28,640 Wir sind ein gutes Team, findest du nicht? 214 00:24:34,480 --> 00:24:37,120 Ich schau später nach dir. - Gerne. 215 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 * Hohe, dröhnende Klänge * 216 00:25:25,400 --> 00:25:27,480 Dieses Zeug kann man nicht essen. 217 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 Wie bist du hier reingekommen? 218 00:25:30,800 --> 00:25:32,960 Ich sagte, ich sei deine Freundin. 219 00:25:33,040 --> 00:25:35,040 Die schwangere Freundin? 220 00:25:39,080 --> 00:25:41,800 Danke, dass du mich nicht verpfiffen hast. 221 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Es tut mir leid, was dir passiert ist. 222 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Berufsrisiko. 223 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 Ich meine ... 224 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 Die ganze Sache rundherum. 225 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 Ich ... 226 00:26:05,400 --> 00:26:07,880 Ich glaube, ich bin zu weit gegangen. 227 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 Irgendwie ... 228 00:26:16,600 --> 00:26:18,600 ... läuft gerade alles schief. 229 00:26:22,760 --> 00:26:24,760 Ich kann nicht mehr. 230 00:26:26,120 --> 00:26:27,120 Irgendwie ... 231 00:26:30,680 --> 00:26:35,600 Ich kenne dieses Gefühl. Aber wenn du jetzt aufhörst, war alles für nichts. 232 00:26:38,280 --> 00:26:40,960 Jenny Langenegger gibt nicht einfach auf. 233 00:26:49,520 --> 00:26:52,760 Die Geschichte mit Rashad Rahmani ist kein Thema mehr. 234 00:26:52,840 --> 00:26:55,840 Das belassen wir so. Es war Notwehr und basta. 235 00:26:55,920 --> 00:27:00,160 Von Schellenberg und möglichen Impli- kationen will ich nichts mehr hören. 236 00:27:00,240 --> 00:27:02,720 Diese Akte ist und bleibt geschlossen. 237 00:27:02,800 --> 00:27:05,200 Auf Weisung des Justizdepartements. 238 00:27:05,280 --> 00:27:08,920 Dann hatte Aeby also recht. Nichts als ein verdammter Filz. 239 00:27:09,000 --> 00:27:11,520 Gerade du solltest nicht so heilig tun. 240 00:27:12,640 --> 00:27:15,160 Meinst du, das hier bereitet mir Spass? 241 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 Es ist, wie es ist. 242 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 Wir müssen dringend auf einen Erfolg setzen. 243 00:27:20,280 --> 00:27:23,240 Unser Image ist im Keller nach diesem Schlamassel. 244 00:27:23,320 --> 00:27:27,360 Dass Ihnen nur Ihre Karriere wichtig ist, wusste ich bereits. 245 00:27:27,440 --> 00:27:29,960 Aber wenn Sie nicht für mehr Transparenz sorgen, 246 00:27:30,040 --> 00:27:32,520 haben Sie nichts aus dieser Geschichte gelernt. 247 00:27:32,600 --> 00:27:35,840 Dann sind Sie nur ein wirbelloser Hasenfurz. 248 00:27:39,240 --> 00:27:41,680 Dank der hervorragenden Zusammenarbeit 249 00:27:41,760 --> 00:27:46,120 zwischen Bundes- und Kantonspolizei sowie dem Einsatz von Michael Mettler 250 00:27:46,200 --> 00:27:49,000 gelang es uns, den Täter zu neutralisieren. 251 00:27:49,080 --> 00:27:53,160 Somit sind Hanspeter K. und Lukas Z. die letzten Opfer dieser Mordliste. 252 00:27:53,720 --> 00:27:57,320 Der Täter litt an einer starken Persönlichkeitsstörung. 253 00:27:57,400 --> 00:28:00,640 Er wollte sich mit dieser Mordserie offenbar ein Denkmal setzen. 254 00:28:00,720 --> 00:28:02,360 Ja, bitte? - Apropos Denkmal. 255 00:28:02,440 --> 00:28:04,480 Wie geht es jetzt weiter? 256 00:28:04,560 --> 00:28:08,160 Der Täter konnte ja doch auch einige Missstände aufdecken. 257 00:28:08,240 --> 00:28:11,440 Wären nicht tiefgreifende Polizeireformen angebracht, 258 00:28:11,520 --> 00:28:13,600 um diese Missstände zu beheben? 259 00:28:13,680 --> 00:28:16,800 Es handelt sich um vier unabhängige Einzelfälle. 260 00:28:16,880 --> 00:28:20,840 Das ist auch das Fazit einer externen Untersuchungskommission. 261 00:28:20,920 --> 00:28:24,760 Von einer systematischen Vertuschung kann also nicht die Rede sein. 262 00:28:24,840 --> 00:28:28,400 Das sind haltlose Unterstellungen von Medienhäusern wie "REPORTER", 263 00:28:28,480 --> 00:28:31,240 die dadurch Aufwind bekommen. Die Fälle sind tragisch. 264 00:28:31,320 --> 00:28:34,160 Aber den ganzen Apparat zu verdächtigen, ist absurd. 265 00:28:34,240 --> 00:28:38,400 Ich nehme meine Leute in Schutz: Das sind rechtschaffene Polizeibeamte, 266 00:28:38,480 --> 00:28:40,880 die stets für Sicherheit und Ordnung sorgen. 267 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 Aber es müsste jemand Verantwortung dafür übernehmen. 268 00:28:44,040 --> 00:28:46,000 Wir gehen da noch über die Bücher. 269 00:28:46,080 --> 00:28:49,640 Aber ich verspreche: Solange ich Chef der Bundeskriminalpolizei bin, 270 00:28:49,720 --> 00:28:51,720 kommt so etwas nicht mehr vor. 271 00:28:51,800 --> 00:28:55,200 Ich meinte eigentlich Sie, Herr Schwaller. 272 00:28:55,280 --> 00:28:59,920 Ich präzisiere: Wie lange klammern Sie sich noch an Ihren Posten? 273 00:29:00,000 --> 00:29:02,280 * Sphärische, pulsierende Klänge * 274 00:29:43,520 --> 00:29:45,520 * Die Musik verklingt. * 275 00:29:50,520 --> 00:29:51,440 Hey. 276 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 Nicht am Feiern? 277 00:29:55,040 --> 00:29:57,440 Es gibt Prosecco. - Ich habe keine Lust. 278 00:30:01,480 --> 00:30:03,520 Schon komisch, die Sache mit Jesch. 279 00:30:03,600 --> 00:30:06,720 Dieser ganze Aufwand wegen eines Dorfpolizisten 280 00:30:06,800 --> 00:30:09,560 und einem depressiven Fahrlehrer. 281 00:30:10,800 --> 00:30:14,600 Er wollte möglichst viel Staub aufwirbeln.- Ja, schon ... 282 00:30:14,680 --> 00:30:17,280 Aber all das wegen zwei kleinen Fischen? 283 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 Egal. 284 00:30:23,240 --> 00:30:26,360 Vielleicht muss man es auch mal gut sein lassen. 285 00:30:29,280 --> 00:30:31,280 Und jetzt? Portugal? 286 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 So schnell wie möglich. 287 00:30:35,120 --> 00:30:39,000 Und du? Alles gut mit deinem Superhelden? 288 00:30:41,360 --> 00:30:43,360 Ja, ich glaube schon. 289 00:30:45,920 --> 00:30:49,600 Ihr wisst schon, dass das mittlerweile alle hier wissen? 290 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Ah. 291 00:30:55,440 --> 00:30:58,720 Hey, hier seid ihr. - Wenn man vom Teufel spricht. 292 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 Störe ich? - Ich wollte gerade gehen. 293 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Also. 294 00:31:07,640 --> 00:31:10,520 Achte gut auf sie. Sie ist etwas Besonderes. 295 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 Ich weiss. 296 00:31:14,080 --> 00:31:16,400 Bis dann. Tschüss ihr zwei. 297 00:31:22,720 --> 00:31:26,680 Und? Hat dir die ganze BKP-Chefetage gratuliert? 298 00:31:30,800 --> 00:31:33,880 Es ist doch schön, wenn es mal Lob gibt, statt nur Ärger. 299 00:31:35,320 --> 00:31:37,320 Trotzdem starben sechs Menschen. 300 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Sorry. 301 00:31:43,280 --> 00:31:46,400 Ich bin irgendwie ... - Das Loslassen, nicht? 302 00:31:50,400 --> 00:31:53,240 Hast du heute Abend schon was vor? 303 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 Ich habe sturmfrei. 304 00:31:56,360 --> 00:31:58,840 Ich koche was Leckeres, was meinst du? 305 00:31:59,920 --> 00:32:01,920 Klingt gut. 306 00:32:03,000 --> 00:32:05,360 Ich will vorher noch zu Gruber. 307 00:32:05,440 --> 00:32:07,920 Ich hole dich ab. - Ach ja? 308 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 Offiziell? 309 00:32:13,640 --> 00:32:14,880 Wenn ich darf? 310 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 * Tür * 311 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 Hey. 312 00:32:53,480 --> 00:32:55,480 Alles in Ordnung? 313 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Hm. 314 00:32:59,640 --> 00:33:00,640 Max. 315 00:33:05,440 --> 00:33:07,800 Das fand ich bei unseren Hochzeitssachen. 316 00:33:07,880 --> 00:33:11,720 Alte Freunde von Luki. Er hatte seit Jahren keinen Kontakt mit ihnen. 317 00:33:12,680 --> 00:33:14,760 Der rechts von Luki. 318 00:33:16,240 --> 00:33:18,280 Das ist dieser Staatsanwalt. 319 00:33:18,360 --> 00:33:22,840 Die kannten sich. Sie waren gute Freunde. Aber niemand sagt etwas. 320 00:33:24,920 --> 00:33:27,600 Wieso hat er sich nicht bei uns gemeldet? 321 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 Ich hab's gleich. 322 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 Mike ist ein guter Schütze. 323 00:33:49,600 --> 00:33:53,320 Dass er mit der verletzten Schulter so zielsicher schiessen konnte ... 324 00:33:57,400 --> 00:33:59,400 Das kann nicht jeder. 325 00:34:00,240 --> 00:34:02,240 * Düstere, sphärische Klänge * 326 00:34:02,320 --> 00:34:06,640 Das ist der Schlussbericht. Du weisst, wo du unterschreiben musst. 327 00:34:08,040 --> 00:34:11,920 Die Schuhabdrücke vom Tatort von Zimmermann bleiben ein Fragezeichen. 328 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 Sie passen zu niemandem. 329 00:34:15,040 --> 00:34:18,639 Die Abdrücke vom Tatort Zimmermann sind Schuhgrösse 43. 330 00:34:18,719 --> 00:34:20,719 Aber er trägt Grösse 46. 331 00:34:24,320 --> 00:34:26,320 Okay, danke. 332 00:34:39,480 --> 00:34:41,480 * Leises Summen * 333 00:34:59,840 --> 00:35:01,840 * Er singt vor sich hin. * 334 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 Entschuldigung, Kripo, Rosa Wilder? - 403. 335 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 403, danke. 336 00:35:40,120 --> 00:35:42,640 Also? - Ja, ich brauche es noch. 337 00:35:42,720 --> 00:35:44,720 Okay, ich hab vorhin auch. 338 00:35:55,520 --> 00:35:57,520 Gehen wir nicht zu dir? - Doch. 339 00:35:58,640 --> 00:36:00,640 Nur ein kleiner Umweg. 340 00:36:04,240 --> 00:36:06,240 Ich habe eine Überraschung. 341 00:36:08,920 --> 00:36:10,920 Was, jetzt? 342 00:36:14,440 --> 00:36:16,320 * Handy * 343 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 Kägi. 344 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Wer? 345 00:36:26,920 --> 00:36:27,920 Was? 346 00:36:48,560 --> 00:36:50,560 Komm schon. 347 00:36:53,320 --> 00:36:56,400 Ich bin müde, Mike. - Es wird super, glaub mir. 348 00:36:59,600 --> 00:37:01,920 Ich warne dich. Mach keinen Unsinn. 349 00:37:02,560 --> 00:37:04,560 Mache ich nicht. 350 00:37:04,640 --> 00:37:06,640 * Dunkle, pulsierende Klänge * 351 00:37:25,280 --> 00:37:27,280 Darf ich schauen? - Nein. 352 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Was ist? 353 00:37:41,200 --> 00:37:43,200 Du darfst schauen. 354 00:37:56,320 --> 00:37:58,320 Was ist hier? 355 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Wo sind wir? 356 00:38:07,800 --> 00:38:09,800 Zu Hause. 357 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 Wie, zu Hause? 358 00:38:14,400 --> 00:38:17,520 Ich habe dir doch vom Haus von Mättu erzählt. 359 00:38:17,600 --> 00:38:20,040 Das ist es. Wir können es haben. 360 00:38:22,640 --> 00:38:24,640 Es ist ... 361 00:38:24,760 --> 00:38:26,760 ... gigantisch. - Nicht wahr? 362 00:38:27,680 --> 00:38:29,960 Schau dir mal die Fensterfront an. 363 00:38:30,040 --> 00:38:34,120 Im Sommer hat man direkten Zugang zu einem traumhaften Garten. 364 00:38:34,200 --> 00:38:36,200 Ein Corbusier. Alles stimmt. 365 00:38:36,920 --> 00:38:38,920 Jedes Detail: das Licht, 366 00:38:40,080 --> 00:38:42,480 der Raum, ein eigenes Zimmer für alle. 367 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 Komm, schau. - Mike. 368 00:38:47,520 --> 00:38:49,760 Ist das dein Ernst? 369 00:38:49,840 --> 00:38:50,840 Wieso? 370 00:38:55,200 --> 00:38:57,200 Es gefällt dir nicht. 371 00:39:01,080 --> 00:39:03,080 Ich finde es Horror. 372 00:39:05,400 --> 00:39:08,120 Aber du hast noch gar nicht alles gesehen. 373 00:39:08,720 --> 00:39:11,240 Aber es ist übertrieben, viel zu gross. 374 00:39:11,320 --> 00:39:13,680 Wie wollen wir hier wohnen? 375 00:39:13,760 --> 00:39:17,200 Ja ... Ich weiss auch nicht. 376 00:39:18,720 --> 00:39:20,720 Ein paar Möbel? - Ja. 377 00:39:20,800 --> 00:39:24,400 Zehn, zwölf Kinder? - Und Hühner. 378 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Hunde. 379 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 Scheisse. 380 00:39:31,360 --> 00:39:34,040 Ich weiss auch nicht, was ich mir dachte. 381 00:39:35,360 --> 00:39:39,600 Ich dachte mir: Corbusier bekommt man nur einmal im Leben. 382 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 Das ist ... - ... trotzdem Horror. 383 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Trotzdem Horror. 384 00:39:49,120 --> 00:39:51,120 Vielleicht hast du recht. 385 00:39:53,680 --> 00:39:56,840 Ich habe mir bloss so gewünscht, endlich mit dir zu wohnen. 386 00:40:00,240 --> 00:40:02,240 Das will ich auch. 387 00:40:11,760 --> 00:40:15,440 Ich bin sicher, dass wir etwas finden, das zu uns passt. 388 00:40:21,080 --> 00:40:23,080 Was? - Nichts, ich ... 389 00:40:26,760 --> 00:40:28,840 Du bist ... 390 00:40:31,320 --> 00:40:33,320 Ich liebe dich. 391 00:40:33,840 --> 00:40:35,840 Ich liebe dich so sehr. 392 00:40:42,920 --> 00:40:46,840 Komm, wir hauen ab, essen etwas in der Stadt. Was meinst du? 393 00:40:56,600 --> 00:41:00,400 Zuerst musst du mir verraten, was in dieser ominösen Kiste ist. 394 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 Nichts. 395 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Was, nichts? 396 00:41:07,800 --> 00:41:10,720 Dynamit, um diese Hütte in die Luft zu sprengen. 397 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 Sag schon. 398 00:41:17,040 --> 00:41:19,560 Ich dachte, wir würden zusammen feiern. 399 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 * Schnelle, spannungsgeladene Musik * 400 00:41:34,360 --> 00:41:36,360 Heilige Scheisse. 401 00:41:36,440 --> 00:41:39,640 Wilder deckt ihn wahrscheinlich. Ich sah die beiden zusammen. 402 00:41:39,720 --> 00:41:41,720 Das glaube ich nicht. 403 00:41:42,760 --> 00:41:45,960 Aber sie ist zurzeit etwas blind auf diesem Auge. 404 00:41:51,680 --> 00:41:53,680 Sie nimmt nicht ab. 405 00:41:55,280 --> 00:41:56,280 Also. 406 00:41:57,840 --> 00:41:59,840 Los, los, fahren! 407 00:42:04,080 --> 00:42:07,880 Deswegen warst du die ganze Zeit so merkwürdig drauf.- Mhm. 408 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 Ich war schon einige Male hier. 409 00:42:10,120 --> 00:42:14,400 Am letzten Donnerstag mit dem Makler, heute Morgen mit der Kiste. 410 00:42:14,680 --> 00:42:17,480 Das ist gar nicht so einfach mit einem Arm. 411 00:42:18,600 --> 00:42:23,280 Hummus, Baba Ganoush, Falafel. 412 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 Ich hoffe, du bist hungrig. 413 00:42:27,960 --> 00:42:29,960 Am letzten Donnerstag? 414 00:42:30,040 --> 00:42:33,760 Ja. Zum Glück habe ich gesagt, ich müsse es dir erst zeigen, 415 00:42:33,840 --> 00:42:35,840 bevor ich unterschreibe. 416 00:42:38,480 --> 00:42:40,960 Also direkt nach dem Unfall mit Jakob? 417 00:42:45,320 --> 00:42:47,320 Es ging nicht anders. 418 00:42:47,800 --> 00:42:51,440 Ich sass stundenlang im Spital, machte mir Sorgen um Jakob, 419 00:42:51,520 --> 00:42:54,800 und du hast gemütlich eine Bonzenvilla besichtigt? 420 00:42:54,880 --> 00:42:58,400 Jetzt bist du unfair. Ich meinte es nur gut. 421 00:43:00,240 --> 00:43:03,520 Am selben Abend wurde Lukas Zimmermann umgebracht. 422 00:43:03,720 --> 00:43:05,720 Worauf willst du hinaus? 423 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 Nichts. 424 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 Sorry, vergessen wir es. 425 00:43:15,600 --> 00:43:17,680 Kann ich irgendwo meine Hände waschen? 426 00:43:17,760 --> 00:43:19,760 Den Gang nach hinten, rechts. 427 00:43:26,560 --> 00:43:28,560 Nein, zu Hause ist sie nicht. 428 00:43:28,920 --> 00:43:30,920 Ja, das haben wir geprüft. 429 00:43:32,160 --> 00:43:35,040 Die Vögel von der SOKO sind schon lange weg. 430 00:43:35,120 --> 00:43:38,240 Wenn ich das über die BKP schalte, geht es ewig. 431 00:43:38,320 --> 00:43:41,000 Könntest du nicht eine Ortung hinkriegen? 432 00:43:43,480 --> 00:43:47,200 Ja, ich übernehme die Verantwortung. Ist gut, bis später. 433 00:44:06,240 --> 00:44:08,320 * Handy * 434 00:44:08,400 --> 00:44:10,520 * Schnelle, spannungsgeladene Musik * 435 00:45:07,840 --> 00:45:09,840 Ist alles gut? - Ja, alles gut. 436 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Auf uns. - Auf uns. 437 00:45:24,120 --> 00:45:26,120 Ich zünde sie jetzt doch an. 438 00:45:57,560 --> 00:46:00,280 * Sie beginnen gleichzeitig zu sprechen. * 439 00:46:00,360 --> 00:46:02,360 Was? Du zuerst. - Nein, du. 440 00:46:04,160 --> 00:46:07,160 Jonas' Schule wäre von hier aus näher gewesen. 441 00:46:08,200 --> 00:46:10,200 Egal. Was wolltest du sagen? 442 00:46:12,000 --> 00:46:14,600 Vielleicht hast du ihn ja gekannt. - Wen? 443 00:46:15,520 --> 00:46:17,520 Zimmermann. 444 00:46:19,080 --> 00:46:21,080 Du hast kein richtiges Alibi. 445 00:46:23,080 --> 00:46:25,200 Habe ich jetzt Zimmermann getötet? 446 00:46:25,280 --> 00:46:27,600 Das habe ich nicht gesagt. 447 00:46:28,760 --> 00:46:30,760 Oder hast du? 448 00:46:34,560 --> 00:46:36,880 Was wäre denn das Motiv, Frau Kommissarin? 449 00:46:37,520 --> 00:46:39,520 Keine Ahnung. 450 00:46:40,080 --> 00:46:43,080 Spielen wir es durch, Herr Staatsanwalt. 451 00:46:43,680 --> 00:46:45,680 Schiessen Sie los. 452 00:46:48,120 --> 00:46:52,000 Rein hypothetisch: Gehen wir davon aus, dass ihr euch kanntet. 453 00:46:52,080 --> 00:46:55,440 Z.B. vom Eishockey. - Unwahrscheinlich, aber möglich. 454 00:46:56,600 --> 00:46:58,720 Koller hättest du dann auch gekannt. 455 00:47:00,720 --> 00:47:03,000 Ihr drei also. - Ja. Und weiter? 456 00:47:05,040 --> 00:47:08,960 Du könntest dabei gewesen sein, beim Unfall vor zehn Jahren. 457 00:47:11,280 --> 00:47:13,280 Ja, theoretisch. 458 00:47:13,760 --> 00:47:15,760 Zimmermann wollte auspacken. 459 00:47:16,400 --> 00:47:18,400 Darum hast du ihn umgebracht. 460 00:47:20,560 --> 00:47:22,560 Da hätten wir das Motiv. 461 00:47:23,320 --> 00:47:25,320 Gar nicht schlecht, Frau Kommissarin. 462 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 Ich gebe alles zu. 463 00:47:41,160 --> 00:47:44,160 Können wir das Verhör jetzt beenden und essen? 464 00:47:45,800 --> 00:47:48,480 Warum? Das macht Spass, findest du nicht? 465 00:47:53,200 --> 00:47:55,200 Also, weiter. 466 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 Darum bist du in den Wald gelaufen, Jesch hinterher. 467 00:48:01,680 --> 00:48:04,480 Im Wald hast du zuerst geschossen, dann er. 468 00:48:08,080 --> 00:48:10,080 Das würde alles aufgehen. 469 00:48:10,920 --> 00:48:12,920 Denn so wie du schiesst ... 470 00:48:17,200 --> 00:48:19,320 Nur etwas hast du vergessen. 471 00:48:21,280 --> 00:48:22,280 Was? 472 00:48:26,640 --> 00:48:30,640 Im Bad sind Schuhabdrücke vom gleichen Profil wie beim Tatort. 473 00:48:31,840 --> 00:48:33,840 Hier? - Grösse 43. 474 00:48:34,600 --> 00:48:36,600 Die trägst du doch? 475 00:48:36,680 --> 00:48:38,680 Eine 43, ja ... 476 00:48:39,800 --> 00:48:42,080 Ein starkes Indiz, das ist extrem selten. 477 00:48:42,160 --> 00:48:44,160 Mit diesem Profil schon. 478 00:48:47,400 --> 00:48:50,320 Du bluffst.- Schau's dir an. - Muss ich nicht. 479 00:48:50,400 --> 00:48:52,400 Sie sind nicht von mir. 480 00:48:52,480 --> 00:48:56,000 Dann rufe ich Gruber an, um das auszuschliessen.- Von mir aus. 481 00:48:56,080 --> 00:48:59,200 Von wem sind sie dann? - Das weiss ich nicht. 482 00:48:59,280 --> 00:49:02,680 Muss ich sie mir anschauen? - Ja. Und ich rufe Gruber an. 483 00:49:24,240 --> 00:49:26,240 Du hast recht. 484 00:49:26,320 --> 00:49:28,320 Sag das nicht. 485 00:49:30,360 --> 00:49:32,360 * Er atmet schwer. * 486 00:49:33,560 --> 00:49:35,560 Es war nach einem Spiel. 487 00:49:37,080 --> 00:49:39,280 Lukas fuhr und dann ... - Hör auf. 488 00:49:42,200 --> 00:49:44,200 Er war gerade Vater geworden. 489 00:49:45,440 --> 00:49:48,800 Ich war alleine mit Jonas. - Ich will das nicht hören. 490 00:49:48,880 --> 00:49:51,600 Es hat nichts mit uns zu tun. - Gar nicht. 491 00:49:52,160 --> 00:49:54,840 Wir arbeiten zusammen, du schläfst in meinem Bett, 492 00:49:54,920 --> 00:49:57,080 bringst meinen Sohn in den Kindergarten. 493 00:49:57,160 --> 00:50:00,120 Es war ein Unfall. - Ihr habt sie verbrennen lassen. 494 00:50:00,200 --> 00:50:03,640 Das konnten wir nicht wissen. Und dann war es zu spät. 495 00:50:07,120 --> 00:50:09,760 Wir wollten unsere Familien schützen. 496 00:50:22,920 --> 00:50:25,000 Es hat sich so gut angefühlt mit dir. 497 00:50:27,880 --> 00:50:29,960 Das kann uns niemand wegnehmen. 498 00:50:43,080 --> 00:50:45,080 Zusammen schaffen wir das. 499 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Wie? 500 00:50:52,760 --> 00:50:54,760 Der Fall ist abgeschlossen. 501 00:50:55,840 --> 00:50:58,680 Der Täter ist tot. Aber wir ... 502 00:51:00,120 --> 00:51:02,640 ... haben noch das ganze Leben vor uns. 503 00:51:06,920 --> 00:51:08,920 Es geht nicht. 504 00:51:13,280 --> 00:51:15,760 Ich reinige jetzt diese Spuren im Bad. 505 00:51:19,640 --> 00:51:21,640 Es hat gar keine Spuren. 506 00:51:37,480 --> 00:51:38,480 Rosa? 507 00:51:40,640 --> 00:51:41,640 Rosa? 508 00:51:47,120 --> 00:51:49,720 Geh durch den Garten. Ich halte sie auf. 509 00:51:50,160 --> 00:51:51,920 Nicht ohne dich. 510 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 * Düstere, sphärische Klänge * 511 00:52:02,720 --> 00:52:04,720 Los, geh! 512 00:52:06,480 --> 00:52:08,480 Hau ab! 513 00:52:13,240 --> 00:52:15,240 Hau endlich ab. 514 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 Rosa! 515 00:52:22,440 --> 00:52:23,440 Rosa! 516 00:52:25,160 --> 00:52:26,160 Mike. 517 00:52:28,640 --> 00:52:29,640 Bitte. 518 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 Kümmerst du dich um Jonas? 519 00:52:43,320 --> 00:52:44,320 Rosa? 520 00:53:03,560 --> 00:53:05,560 Alles gut, Rosa? 521 00:53:08,800 --> 00:53:10,800 Nichts ist gut. 522 00:53:12,640 --> 00:53:15,560 Nehmt ihn mit. Ich will ihn nicht mehr sehen. 523 00:53:18,840 --> 00:53:20,840 Du übernimmst. 524 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 * Dunkle, pulsierende Klänge * 525 00:53:38,840 --> 00:53:41,120 * Die Musik wird eindringlicher. * 526 00:54:00,040 --> 00:54:02,040 * Die Musik verklingt. * 527 00:54:24,240 --> 00:54:26,760 Dieses Mal komme ich nicht zurück. 528 00:54:27,880 --> 00:54:30,200 Du musst selbst auf dich aufpassen. 529 00:54:30,760 --> 00:54:32,760 Mache ich. Du aber auch. 530 00:54:33,880 --> 00:54:35,880 Ich versuch's. 531 00:54:40,000 --> 00:54:42,760 Vielleicht solltest du mal mit jemandem reden. 532 00:55:15,200 --> 00:55:17,200 Was soll denn das? 533 00:55:18,920 --> 00:55:20,920 Was machst du schon wieder hier? 534 00:55:21,000 --> 00:55:23,320 Ich dachte, du solltest dich schonen. 535 00:55:23,400 --> 00:55:26,080 Und was macht ihr unterdessen ohne mich? 536 00:55:28,760 --> 00:55:30,760 Ich dachte, ich schaue mal vorbei. 537 00:55:32,920 --> 00:55:36,320 Rosa, du kannst nicht gehen. Deinetwegen bin ich hier. 538 00:55:37,360 --> 00:55:39,440 Du schaffst das auch ohne mich. 539 00:55:41,440 --> 00:55:43,440 * Perlende, sphärische Klänge * 540 00:57:42,520 --> 00:57:45,840 SWISS TXT AG / Access Services Laura Thomann - 2020 44420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.