Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,080
.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,880
Der Mann ist etwa Mitte 40,
3
00:00:11,960 --> 00:00:14,440
dunkles Haar,
Familienvater, sagte er.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
Wo ist das Opfer?
- Notaufnahme, liegt im Koma.
5
00:00:18,880 --> 00:00:22,760
Wenn Sie uns helfen,
wird das Verfahren eingestellt.
6
00:00:22,840 --> 00:00:26,240
Wir brauchen Fake News.
Hoffen wir, dass er anbeisst.
7
00:00:28,680 --> 00:00:30,400
Scheisse.
8
00:00:30,480 --> 00:00:31,880
Halt!
9
00:00:37,120 --> 00:00:39,120
Er hat eine HirnerschĂŒtterung
10
00:00:39,200 --> 00:00:42,640
und einen gebrochenen RĂŒckenwirbel,
wir mĂŒssen operieren.
11
00:00:48,080 --> 00:00:49,480
Hallo?
12
00:00:49,560 --> 00:00:52,840
Ich habe mir Sorgen gemacht.
- Danke.
13
00:00:53,680 --> 00:00:56,880
Machst du den Mund auf? HĂ€?
14
00:00:56,960 --> 00:01:00,480
Du sagtest: "Weiterfahren."
- Ich bereue es jeden Tag.
15
00:01:00,560 --> 00:01:03,760
Ich mache eine Selbstanzeige.
Das ist die einzige Lösung.
16
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
Ja.
17
00:01:15,800 --> 00:01:18,440
* Rockmusik im Radio *
18
00:01:18,520 --> 00:01:22,080
Was hast du ihr gegeben? Nein,
warte doch noch mit Medikamenten.
19
00:01:22,160 --> 00:01:25,400
Im Ernst, so einen Schuss
habe ich noch selten gesehen.
20
00:01:25,480 --> 00:01:28,200
Nowak hatte GlĂŒck,
dass er ihn nicht getroffen hat.
21
00:01:28,280 --> 00:01:30,400
Der Schuss
hÀtte seinen Arm abgerissen.
22
00:01:30,480 --> 00:01:34,759
Svenson hatte aber auch GlĂŒck.
- Das hat nichts mit GlĂŒck zu tun.
23
00:01:34,840 --> 00:01:38,039
Die waren on fire. NĂ€chste Woche
legen sie noch einen drauf.
24
00:01:38,120 --> 00:01:40,479
Meinst du?
- Wenn sie Svenson spielen lassen.
25
00:01:40,560 --> 00:01:43,960
Bis dann. Tschau.
Mensch, HĂ€mpu, ich war am Telefon.
26
00:01:46,640 --> 00:01:49,440
Lass die Familie fĂŒr einen Abend
Familie sein.
27
00:01:49,520 --> 00:01:52,640
So ein Baby weint halt manchmal.
Das ist normal.
28
00:01:52,720 --> 00:01:55,320
Stimmt's, Mike?
- Das kommt vor.
29
00:01:56,560 --> 00:01:58,560
Das weiss ich doch auch.
30
00:02:00,720 --> 00:02:03,400
Jungs, wir werden Meister.
31
00:02:03,480 --> 00:02:05,480
# Schwizer Meister.
32
00:02:05,560 --> 00:02:09,479
(Alle) # Schwizer Meister,
Schwizer Meister, ole ole.
33
00:02:09,560 --> 00:02:12,160
Hey, meine Jacke.
- Achtung!
34
00:02:12,240 --> 00:02:14,320
* Hupen, quietschende Bremsen *
35
00:02:21,120 --> 00:02:23,320
* Leise Rockmusik aus dem Radio *
36
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
* Die Musik geht aus. *
37
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
Scheisse.
38
00:02:54,960 --> 00:02:57,480
Scheisse, Scheisse.
Ich habe nichts gesehen.
39
00:02:57,560 --> 00:02:59,280
Wir mĂŒssen etwas tun.
- Pass auf!
40
00:02:59,360 --> 00:03:01,360
* Knall *
41
00:03:03,280 --> 00:03:05,760
Oh mein Gott. Ich kann nichts dafĂŒr.
42
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
Du.
43
00:03:12,280 --> 00:03:14,280
Du hast mich abgelenkt.
44
00:03:14,360 --> 00:03:16,600
Hör auf! Das bringt doch nichts.
45
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
Wir sind alle schuld.
46
00:03:28,280 --> 00:03:31,400
Hauen wir ab, Mike.
Sonst sind wir alle geliefert.
47
00:03:31,480 --> 00:03:34,800
Wir mĂŒssen doch ...
- Es ist zu spÀt! Mike.
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Rosa Wilder
49
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
Manfred KĂ€gi
50
00:04:32,760 --> 00:04:34,760
MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG
51
00:04:45,400 --> 00:04:46,880
(Dani) Mike?
52
00:04:47,880 --> 00:04:50,280
Mike, möchtest du auch einen Kaffee?
53
00:04:50,600 --> 00:04:53,600
Mit Milch und Zucker?
- Schwarz, bitte. Danke.
54
00:04:53,680 --> 00:04:55,800
Ich durfte ihn nur 5 Min. sehen.
55
00:04:55,880 --> 00:04:59,200
Ich sagte, ich sei sein Bruder,
aber lÀnger durfte ich nicht.
56
00:04:59,280 --> 00:05:01,880
Aber du sagst,
die OP sei gut verlaufen.
57
00:05:01,960 --> 00:05:05,240
Offenbar schon,
aber er ist noch nicht aufgewacht.
58
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
Was ist mit seinen Beinen?
59
00:05:09,280 --> 00:05:11,280
Da muss man abwarten.
- Mensch.
60
00:05:12,120 --> 00:05:14,120
Was machen die denn?
61
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
* Einzelne XylofonklÀnge *
62
00:05:36,560 --> 00:05:38,640
* Eindringliches Dröhnen *
63
00:05:59,800 --> 00:06:02,360
Ein Spital in Panik,
zwei Schwerverletzte,
64
00:06:02,440 --> 00:06:05,040
einer davon
von den eigenen Leuten ĂŒberfahren,
65
00:06:05,120 --> 00:06:07,640
in der Zeitung steht:
"die Polizei im Chaos".
66
00:06:07,720 --> 00:06:10,000
Letzte Nacht lief es nicht gut.
- Ach was?
67
00:06:10,080 --> 00:06:13,880
Sie wirken ĂŒberfordert, Frau Wilder.
- Es war ein Unfall.
68
00:06:13,960 --> 00:06:17,240
Laut Akten haben Sie im Einsatz
noch nie Ihre Waffe benutzt.
69
00:06:17,320 --> 00:06:19,440
Stimmt das?
- Was hat das damit zu tun?
70
00:06:19,840 --> 00:06:22,080
Es geht hier um Terrorismus.
71
00:06:22,160 --> 00:06:25,760
Wir haben es mit einem extrem
gewaltbereiten TĂ€ter zu tun.
72
00:06:25,840 --> 00:06:29,000
Wenn Sie im Notfall nicht ...
- Wir waren in einem Spital.
73
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
Ăberall waren Zivilisten.
74
00:06:31,160 --> 00:06:33,600
Ich schiesse nicht,
nur um gut dazustehen.
75
00:06:33,680 --> 00:06:37,040
Wollen Sie neue Leute?
KĂ€gi und ich machen das schon.
76
00:06:37,120 --> 00:06:41,120
Wo ist KĂ€gi ĂŒberhaupt? Er hat sich
seit gestern nicht gemeldet.
77
00:06:43,280 --> 00:06:47,480
Wir brauchen keinen Polizistenmörder.
Sie bringen mich auch so ins Grab.
78
00:06:47,560 --> 00:06:49,880
* Ein Handy vibriert. *
(Genervt) Ja?
79
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
Ja?
80
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
Was?
81
00:06:54,480 --> 00:06:55,840
In Nottingen?
82
00:06:56,760 --> 00:06:58,760
Gut, danke. Auf Wiederhören.
83
00:07:01,400 --> 00:07:04,960
Das nÀchste Opfer.
Ein Gemeindepolizist in Nottingen.
84
00:07:05,040 --> 00:07:07,560
Scheisse.
- KĂ€gi soll sich bei mir melden.
85
00:07:07,640 --> 00:07:09,520
Ja.
- Rosa, ich komme mit.
86
00:07:09,600 --> 00:07:13,400
Michael. Ich kann euch nicht lÀnger
den RĂŒcken freihalten.
87
00:07:13,960 --> 00:07:17,520
In 24 Std. brauche ich ein Ergebnis.
Ist das klar?
88
00:07:17,960 --> 00:07:20,880
Sonst ersetze ich
die ganze verdammte Truppe.
89
00:07:35,120 --> 00:07:37,400
Hier ist die Combox
von Manfred KĂ€gi.
90
00:07:37,480 --> 00:07:39,640
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
91
00:07:39,720 --> 00:07:41,720
Was ist denn mit ihm los?
92
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Vielleicht hat Schwaller ja recht.
93
00:07:49,480 --> 00:07:51,840
Womit hat er recht?
94
00:07:54,920 --> 00:07:57,640
Vielleicht tÀte dir eine Auszeit gut.
95
00:07:58,360 --> 00:08:02,360
Willst du mich von dem Fall
abziehen? Das ist nicht dein Ernst?
96
00:08:02,440 --> 00:08:04,440
Nur eine Pause.
97
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Dir zuliebe.
98
00:08:07,080 --> 00:08:09,080
Mir zuliebe?
99
00:08:09,520 --> 00:08:12,640
Mir zuliebe hÀttest du
zuvor etwas sagen können.
100
00:08:12,720 --> 00:08:15,440
Eine Pause ...
Die macht er ja auch nicht.
101
00:08:16,440 --> 00:08:18,440
Ich finde diesen Dreckskerl.
102
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Ich mache mir halt Sorgen.
103
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
* Leise StreicherklÀnge *
104
00:08:42,640 --> 00:08:44,640
* TĂŒr *
105
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
Was ist?
106
00:09:04,040 --> 00:09:08,560
Hast du es nicht gehört? Es gab
einen Toten. Die Polizei ist im Dorf.
107
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
Ach ja?
108
00:09:10,360 --> 00:09:14,000
Sie haben ihn beim See gefunden.
Alles ist abgesperrt.
109
00:09:14,440 --> 00:09:16,440
Ursle hat es erzÀhlt.
110
00:09:17,880 --> 00:09:21,120
Jemand von hier?
- Ich weiss nicht. Sie sagen nichts.
111
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Geht's?
112
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Ja.
113
00:09:41,480 --> 00:09:43,480
Ich sollte gehen.
114
00:09:44,400 --> 00:09:46,400
Pass auf, ja?
115
00:09:48,520 --> 00:09:50,520
Ja, ja.
116
00:09:54,160 --> 00:09:57,280
(Radiosprecher)
"SRF 2 Kultur", Nachrichten.
117
00:10:05,080 --> 00:10:07,080
* Leise FunksprĂŒche *
118
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
Was ist?
- Nichts?
119
00:10:26,800 --> 00:10:30,080
Hallo zusammen. Wo ist KĂ€gi?
120
00:10:30,160 --> 00:10:33,240
Das frage ich mich auch.
Was hast du?
121
00:10:33,320 --> 00:10:36,560
Reifenspuren eines zweiten
Fahrzeuges. Und Fussspuren.
122
00:10:36,640 --> 00:10:38,640
Wohl nicht die des Opfers.
123
00:10:39,840 --> 00:10:43,120
Das Opfer ist Lukas Zimmermann,
Gemeindepolizist von hier.
124
00:10:44,040 --> 00:10:48,400
Aber im Schnee ist es halt schwierig.
Gerade bei diesem Matsch hier.
125
00:10:48,480 --> 00:10:52,440
Nichts Brauchbares? - Wir versuchen,
das Profil zu fotografieren.
126
00:10:52,520 --> 00:10:54,520
Aber ich kann nichts versprechen.
127
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
FingerabdrĂŒcke?
- Nur die des Opfers.
128
00:10:57,640 --> 00:11:00,920
Fuss- und Reifenspuren.
Er wird immer schlampiger.
129
00:11:02,200 --> 00:11:04,600
Zeugen?
- Dreimal darfst du raten.
130
00:11:05,720 --> 00:11:09,240
Aber der Bruder des Opfers ist hier -
auch ein Polizist.
131
00:11:17,200 --> 00:11:20,320
Herr Zimmermann,
Rosa Wilder, Kantonspolizei.
132
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
Ich kondoliere.
- Merci.
133
00:11:24,240 --> 00:11:26,240
Ich habe ein paar Fragen.
134
00:11:26,960 --> 00:11:29,600
Wann hatten Sie zuletzt Kontakt
mit Ihrem Bruder?
135
00:11:29,680 --> 00:11:32,520
Ich habe ihn gestern zuletzt gesehen.
Auf dem Posten.
136
00:11:33,400 --> 00:11:36,320
Haben Sie ihn gefunden?
- Der Strassendienst.
137
00:11:36,400 --> 00:11:38,480
Sie haben heute morgen gesalzen.
138
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Hat Ihr Bruder Familie?
139
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
Frau und Tochter.
140
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
Wissen sie schon Bescheid?
141
00:11:52,640 --> 00:11:53,640
Rosa.
142
00:12:01,200 --> 00:12:04,480
Ich fahre mit Gruber zurĂŒck
fĂŒr die weiteren Auswertungen.
143
00:12:04,920 --> 00:12:07,640
Okay.
- Sag mir, wenn ihr etwas findet.
144
00:12:14,880 --> 00:12:16,880
* DĂŒstere, sphĂ€rische KlĂ€nge *
145
00:12:41,320 --> 00:12:43,320
* Blinker *
146
00:12:54,200 --> 00:12:56,200
Bis gleich, danke.
147
00:12:57,080 --> 00:12:59,080
Entschuldigung.
148
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
Ist etwas passiert?
149
00:13:05,800 --> 00:13:08,320
Ich kann Ihnen nichts sagen.
Polizeieinsatz.
150
00:13:08,920 --> 00:13:11,560
Sie beliefern doch unsere Kantine
in der Stadt?
151
00:13:14,360 --> 00:13:18,080
Zweimal pro Woche
frische Eier von glĂŒcklichen HĂŒhnern.
152
00:13:18,840 --> 00:13:21,720
Unser Betrieb
ist 10 Min. entfernt von hier.
153
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
Jemand aus dem Dorf?
154
00:13:25,960 --> 00:13:30,040
Ich kann Ihnen nichts dazu sagen.
- Darf ich Sie etwas fragen?
155
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Frisst Sie das nicht auf?
156
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
So viel Tod und Schmerz.
157
00:13:37,920 --> 00:13:40,320
* Eindringliche, sphÀrische KlÀnge *
158
00:13:43,640 --> 00:13:45,640
Ich muss los.
159
00:13:59,640 --> 00:14:02,840
Wir wollten noch wegfahren -
nur zu zweit.
160
00:14:03,680 --> 00:14:05,680
Wir hatten eine kleine Krise.
161
00:14:05,760 --> 00:14:07,760
Wie andere Paare auch.
162
00:14:08,840 --> 00:14:11,840
Wir hÀtten vielleicht
wieder zueinander gefunden.
163
00:14:11,920 --> 00:14:14,320
Hatte er frĂŒher Streit mit jemandem?
164
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Nein.
165
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
Nichts Ernstes.
166
00:14:20,520 --> 00:14:22,520
Er war ein Korrekter.
167
00:14:23,360 --> 00:14:25,360
Ein richtiger Polizist halt.
168
00:14:32,240 --> 00:14:34,360
Kennen Sie eine dieser Personen?
169
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Moment.
170
00:14:52,280 --> 00:14:55,880
Sie waren befreundet.
Koller wuchs im Dorf nebenan auf.
171
00:14:55,960 --> 00:14:59,600
Sie gingen zusammen aus, waren
gemeinsam auf der Polizeischule usw.
172
00:14:59,680 --> 00:15:03,240
Vor etwa zehn Jahren
brach der Kontakt plötzlich ab.
173
00:15:03,320 --> 00:15:05,520
Warum weiss sie nicht.
- Nicht?
174
00:15:05,600 --> 00:15:08,440
Na ja, Jugendfreundschaften
halten nicht immer.
175
00:15:08,520 --> 00:15:12,000
Verstehst du nicht? Vor zehn Jahren
quittierte Koller den Dienst.
176
00:15:12,080 --> 00:15:15,080
Das kann kein Zufall sein.
Die beiden haben etwas getan.
177
00:15:15,160 --> 00:15:17,880
Deshalb haben sie
den Kontakt abgebrochen.
178
00:15:20,240 --> 00:15:22,320
Ich suche mal Zimmermanns Akte.
179
00:15:22,880 --> 00:15:26,040
Und hast du gehört,
Jakob ist aufgewacht.
180
00:15:28,720 --> 00:15:31,600
Ach ja?
Weshalb sagst du mir das erst jetzt?
181
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
Bis spÀter.
182
00:15:37,880 --> 00:15:39,880
* Piepton *
183
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
* Sanfte KlavierklÀnge *
184
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
(FlĂŒsternd) Okay. Okay.
185
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
Warst du es?
186
00:16:37,800 --> 00:16:40,080
Gib's zu, Max. Du warst es.
187
00:16:42,080 --> 00:16:45,280
Fabi, Max hat nichts damit zu tun.
- Du musst nichts sagen.
188
00:16:45,360 --> 00:16:48,600
Du bist nicht mal richtig traurig.
- Du kannst doch nicht ...
189
00:16:48,680 --> 00:16:51,480
Wer war es denn sonst? Wer?
- Bitte.
190
00:16:53,480 --> 00:16:55,480
Ihr seid froh, oder?
191
00:16:55,560 --> 00:16:57,920
Ihr beide seid froh, dass er tot ist!
192
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Du hörst sofort auf, Fabi.
193
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
Fabienne.
194
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
Fabienne!
195
00:17:18,040 --> 00:17:20,040
* Leises Ticken *
196
00:17:43,600 --> 00:17:45,600
* Bedrohliche KlÀnge *
197
00:18:21,400 --> 00:18:23,400
Und das?
198
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
Aber das will noch nichts heissen.
199
00:18:31,160 --> 00:18:35,080
Sie sagen, erst mĂŒsse
die Schwellung im RĂŒcken zurĂŒckgehen.
200
00:18:35,800 --> 00:18:37,800
Es tut mir leid.
201
00:18:38,720 --> 00:18:41,800
Wir haben beide Scheisse gebaut
bei der Arbeit.
202
00:18:44,640 --> 00:18:46,760
Ich will auch wieder dabei sein.
203
00:18:49,320 --> 00:18:53,000
Hinter einem Bildschirm sitzen
kann ich auch im Rollstuhl, oder?
204
00:18:53,080 --> 00:18:55,080
Sag nicht so etwas.
205
00:18:55,160 --> 00:18:57,160
Ich will bei euch bleiben.
206
00:19:00,560 --> 00:19:02,560
(FlĂŒsternd) Okay.
207
00:19:02,640 --> 00:19:06,000
Wenn es sein muss, gebe ich dem Chef
einen Tritt in den Hintern.
208
00:19:09,560 --> 00:19:11,560
Ich muss los.
209
00:19:11,800 --> 00:19:14,200
Rosa, pass auf dich auf.
210
00:20:05,760 --> 00:20:08,160
* Anschwellende, sphÀrische KlÀnge *
211
00:20:31,480 --> 00:20:33,560
* Perlende, sphÀrische KlÀnge *
212
00:20:54,360 --> 00:20:56,360
KĂ€gi?
213
00:21:20,120 --> 00:21:22,120
* Perlende, sphÀrische KlÀnge *
214
00:21:51,880 --> 00:21:53,880
* DĂŒstere, sphĂ€rische KlĂ€nge *
215
00:22:23,120 --> 00:22:25,120
Jonas.
216
00:22:27,280 --> 00:22:29,680
Du bist doch Jonas Mettler, oder?
- Ja.
217
00:22:29,760 --> 00:22:32,760
Bonjour.
Moi je m'appelle Jean Dumont.
218
00:22:34,160 --> 00:22:37,280
Ich bin Talentscout.
Ich habe dich gesehen.
219
00:22:37,360 --> 00:22:40,280
Du gefÀllst mir.
- Wann haben Sie mich spielen sehen?
220
00:22:40,360 --> 00:22:43,080
Ich habe dich seit Langem
auf dem Radar. - Echt?
221
00:22:44,200 --> 00:22:46,720
Ich will dir
nicht zu viel versprechen.
222
00:22:46,800 --> 00:22:50,080
Aber ich suche nach neuen Talenten
fĂŒr die U15.
223
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Wirklich?
224
00:22:53,080 --> 00:22:55,360
Es ist erst eine ... Comment dire?
225
00:22:56,160 --> 00:22:58,160
Eine gröbere Auswahl.
226
00:22:58,240 --> 00:23:00,440
Mais si tu continues comme ça ...
227
00:23:00,520 --> 00:23:02,600
Wenn du gut so weitermachst ...
228
00:23:03,600 --> 00:23:05,600
Wer weiss? D'accord?
229
00:23:06,440 --> 00:23:09,480
Erst machen wir ein kleines Foto
fĂŒr die Administration.
230
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
D'accord?
- Okay.
231
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Parfait.
232
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
Merci beaucoup. Okay. Tschau.
233
00:23:29,880 --> 00:23:31,880
Tschau.
234
00:23:36,640 --> 00:23:39,120
Das mit Rashad Rahmani
war ein Unfall.
235
00:23:40,000 --> 00:23:44,200
So haben Sie damals ausgesagt, oder?
Der Schuss hat sich im Kampf gelöst.
236
00:23:44,280 --> 00:23:47,200
Das kann niemand genau bezeugen.
Ich war nicht dabei.
237
00:23:47,280 --> 00:23:50,120
Wir haben seit fast 24 Std.
nichts von KÀgi gehört.
238
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
Bloss nicht KĂ€gi, bitte.
239
00:23:52,840 --> 00:23:56,240
Kurz nach 14 Uhr
hat diese Mobilfunkantenne
240
00:23:56,320 --> 00:23:58,680
das letzte Signal empfangen.
241
00:23:58,760 --> 00:24:01,880
Er muss also
etwa in diesem Gebiet gewesen sein.
242
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
"Etwa" ... Sie sind gut.
243
00:24:04,040 --> 00:24:06,840
Das ist
ein dicht bebautes Industriegebiet.
244
00:24:07,480 --> 00:24:09,480
Alle verfĂŒgbaren Einheiten
245
00:24:09,560 --> 00:24:12,680
sollen das Quartier
nach KĂ€gis Auto durchsuchen.
246
00:24:12,760 --> 00:24:15,880
Was ist mit den Videos?
- Da sind wir noch dran.
247
00:24:15,960 --> 00:24:18,720
Schick es auch Jakob.
- Der ist doch im Spital.
248
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
Ja, er freut sich trotzdem.
249
00:24:20,880 --> 00:24:24,640
Hier sind alle FĂ€lle und Akten,
in denen Zimmermann erwÀhnt wird.
250
00:24:24,720 --> 00:24:28,040
Polizeischule, Kapo, Gemeindepolizei.
Jeder Zettel.
251
00:24:28,520 --> 00:24:33,200
Los. Ich brauche alles, wo Zimmer-
mann und Koller gemeinsam vorkommen.
252
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
* DĂŒstere BassklĂ€nge *
253
00:24:48,040 --> 00:24:50,040
* TĂŒr *
254
00:24:55,720 --> 00:24:56,920
Hilfe!
255
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
Hilfe.
256
00:25:01,080 --> 00:25:02,080
Hilfe!
257
00:25:04,760 --> 00:25:06,760
Hilfe!
258
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Hilfe!
259
00:25:11,680 --> 00:25:14,000
Ein Autounfall vor zehn Jahren.
- Was?
260
00:25:14,080 --> 00:25:16,520
Protokolliert
von Zimmermann und Koller.
261
00:25:16,600 --> 00:25:19,040
Sie haben den Fall
gemeinsam bearbeitet.
262
00:25:19,120 --> 00:25:22,000
Das Auto kam von der Strasse ab
und fing Feuer.
263
00:25:22,080 --> 00:25:25,040
Der Fahrer ĂŒberlebte,
Frau und Tochter kamen ums Leben.
264
00:25:25,120 --> 00:25:27,960
Er hiess Martin Lauener.
- "Am Steuer eingeschlafen."
265
00:25:28,040 --> 00:25:30,760
Ein Selbstunfall.
- Laut Koller und Zimmermann.
266
00:25:30,840 --> 00:25:35,120
Lauener sagte bei der Einvernahme,
er sei einem Auto ausgewichen.
267
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
Hier.
268
00:25:36,560 --> 00:25:38,840
"Herr Lauener
habe zwei Gestalten gesehen,
269
00:25:38,920 --> 00:25:41,000
die vom Unfallort geflĂŒchtet seien."
270
00:25:41,640 --> 00:25:45,760
Was, wenn die beiden die Gestalten
waren, die Lauener gesehen hat?
271
00:25:45,840 --> 00:25:47,840
Sie verursachten den Unfall
272
00:25:47,920 --> 00:25:51,520
und sorgten dafĂŒr,
dass sie dem Fall zugeteilt wurden.
273
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Ja, krass, das könnte sein.
274
00:25:55,440 --> 00:25:58,120
Lauener verlor bei dem Unfall
seine Familie.
275
00:25:58,200 --> 00:26:00,200
Deshalb wurde er zum RĂ€cher.
276
00:26:01,520 --> 00:26:05,360
Ja, aber vier Jahre nach dem Unfall
sprang er von einer BrĂŒcke.
277
00:26:05,440 --> 00:26:09,840
Er hinterliess einen Abschiedsbrief.
- Es wurde nie eine Leiche gefunden.
278
00:26:09,920 --> 00:26:13,000
Vielleicht lebt er noch.
Und vielleicht hat er KĂ€gi.
279
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
* Klopfen *
Ja?
280
00:26:15,520 --> 00:26:18,400
Rosa, da bist du. Darf ich?
- Sicher.
281
00:26:18,480 --> 00:26:22,560
Wir konnten einen Schuhabdruck
vom Zimmermann-Tatort rekonstruieren.
282
00:26:22,640 --> 00:26:25,840
Es war etwas aufwendig,
sieht jetzt aber gut aus.
283
00:26:25,920 --> 00:26:30,000
Definitiv kein Abdruck von
Zimmermann, er muss vom TĂ€ter sein.
284
00:26:30,080 --> 00:26:32,760
Das Profil
ist eher das eines BĂŒroschuhs.
285
00:26:33,400 --> 00:26:36,320
Super. Ein Schuhabdruck,
das bringt uns weiter.
286
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Mike?
287
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
Super.
288
00:26:42,960 --> 00:26:45,200
Sorry. Ich habe etwas vergessen.
289
00:26:45,280 --> 00:26:47,280
Wohin gehst du?
290
00:26:47,360 --> 00:26:51,000
Zu Jonas. Ich habe versprochen,
ihn vom Training abzuholen.
291
00:26:51,080 --> 00:26:53,840
Legst du es hin?
Ich schaue es nachher an.
292
00:26:53,920 --> 00:26:56,440
Leiten wir eine Fahndung
wegen Lauener ein?
293
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Sicher. Machen wir.
294
00:26:58,640 --> 00:27:01,320
Haltet ihr mich auf dem Laufenden?
- Mhm.
295
00:27:01,920 --> 00:27:02,920
Ja.
296
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
* DĂŒstere, spannungsgeladene KlĂ€nge *
297
00:27:17,160 --> 00:27:19,160
* Ein Handy vibriert. *
298
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
Oh, Sch...
299
00:27:29,880 --> 00:27:31,880
Scheisse.
300
00:27:42,880 --> 00:27:45,040
Wir suchen
einen gewissen Martin Lauener.
301
00:27:45,120 --> 00:27:48,040
Ziemlich sicher hat er sich
einen neuen Namen zugelegt.
302
00:27:48,120 --> 00:27:51,560
Das Bild ist fast 20 Jahre alt.
Leider haben wir kein aktuelles.
303
00:27:51,640 --> 00:27:54,040
Der Gesuchte ist 54,
fast 1,90 m gross
304
00:27:54,120 --> 00:27:56,840
und wird seit etwa sechs Jahren
vermisst.
305
00:27:57,520 --> 00:27:59,800
Hat er Angehörige?
- Niemand Nahes.
306
00:27:59,880 --> 00:28:02,920
Fragt trotzdem bei allen nach,
die etwas wissen könnten.
307
00:28:03,000 --> 00:28:06,800
Auch bei seinen alten Kollegen. Er
war Krankenpfleger im Inselspital.
308
00:28:06,880 --> 00:28:09,920
Habt ihr KĂ€gis Auto gefunden?
- Leider noch nicht.
309
00:28:10,680 --> 00:28:12,680
Verdammt.
310
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
Dann bewegt eure Hintern!
311
00:28:15,200 --> 00:28:17,280
* Angespannte, dĂŒstere KlĂ€nge *
312
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
Hey, Mike.
- Hat jemand Jonas gesehen?
313
00:28:33,640 --> 00:28:37,000
Nein, aber ich bin gerade erst
gekommen. Stimmt etwas nicht?
314
00:28:37,080 --> 00:28:41,280
Nein, er hat nur etwas vergessen.
Vielleicht ist er drin. Danke.
315
00:28:52,040 --> 00:28:53,040
Jonas?
316
00:29:02,920 --> 00:29:05,000
* Anschwellende, dĂŒstere KlĂ€nge *
317
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
* Stille *
318
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
* Ein Handy vibriert. *
319
00:29:20,600 --> 00:29:22,600
Mettler.
320
00:29:23,400 --> 00:29:26,880
(Jesch) Und, wie ist es,
sein Kind verloren zu haben?
321
00:29:27,880 --> 00:29:30,480
Was hast du mit ihm gemacht?
Du Sauhund!
322
00:29:30,560 --> 00:29:32,560
* Seine Stimme hallt wider. *
323
00:29:33,280 --> 00:29:35,280
Deinem Jungen geht es gut.
324
00:29:36,200 --> 00:29:38,800
Und du willst sicher,
dass es so bleibt.
325
00:29:39,920 --> 00:29:42,400
Wir klÀren das unter uns
ohne Polizei.
326
00:29:45,520 --> 00:29:48,280
Wo ist er? Wo ist Jonas?
327
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
* Langer Piepton *
328
00:29:53,480 --> 00:29:55,480
Verdammt!
329
00:29:55,560 --> 00:29:57,640
* Er stösst einen Schrei aus. *
330
00:30:24,280 --> 00:30:26,480
* Angespannte, dröhnende KlÀnge *
331
00:30:33,600 --> 00:30:37,160
Machen Sie keinen Fehler.
Ich bezahle jeden Preis.
332
00:30:37,240 --> 00:30:40,440
Kann ich mir meine Familie
mit Geld zurĂŒckkaufen?
333
00:30:41,440 --> 00:30:44,400
Lukas war am Steuer, nicht ich.
- Halt die Fresse.
334
00:30:44,480 --> 00:30:48,560
Ihr seid alle abgehauen, wÀhrend
meine Tochter im Auto verbrannte.
335
00:30:50,880 --> 00:30:53,360
Das ganze Vertuschen nach dem Unfall,
336
00:30:55,360 --> 00:30:58,880
die Psychospielchen,
die ihr mit mir gespielt habt ...
337
00:31:00,080 --> 00:31:02,200
All das
ist auf deinem Mist gewachsen.
338
00:31:03,240 --> 00:31:05,240
Oder?
339
00:31:08,280 --> 00:31:10,280
Beinahe hÀtte es geklappt.
340
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
* Angespanntes Surren *
341
00:31:17,160 --> 00:31:20,840
Man hat mir lange eingeredet,
ich wÀre selbst schuld am Unfall.
342
00:31:23,160 --> 00:31:25,440
Es habe kein anderes Auto gegeben.
343
00:31:27,800 --> 00:31:30,320
Irgendwann
habe ich es selbst geglaubt.
344
00:31:43,880 --> 00:31:46,160
(FlĂŒsternd) Doch kurz vor dem Ende
345
00:31:46,240 --> 00:31:48,640
sieht man plötzlich
alles wieder ganz klar.
346
00:31:52,840 --> 00:31:55,240
Dann kam dieses Bild zurĂŒck.
347
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
Und ich habe euch gesehen.
348
00:31:59,360 --> 00:32:02,960
Alle drei. Ihr wart es.
349
00:32:03,040 --> 00:32:04,320
* Knall *
350
00:32:06,720 --> 00:32:08,720
* Stille *
351
00:32:12,000 --> 00:32:15,080
Wir haben nichts mehr ...
Wir dachten doch ...
352
00:32:15,160 --> 00:32:18,920
Ihr habt meine Frau und meine Tochter
einfach verrecken lassen.
353
00:32:20,480 --> 00:32:22,800
Es war zu spÀt. Es tut mir so leid.
354
00:32:22,880 --> 00:32:25,840
(Schluchzend) Es tut mir so leid.
- Halt die Fresse.
355
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
Und jetzt?
356
00:32:34,120 --> 00:32:37,600
Hast du sogar deinen eigenen Kollegen
zum Schweigen gebracht?
357
00:32:40,040 --> 00:32:42,240
Ich will es von dir hören. Sag es.
358
00:32:44,640 --> 00:32:47,120
Denk an Jonas.
- Bitte, tu ihm nichts.
359
00:32:47,200 --> 00:32:50,720
Er hat nichts damit zu tun.
- Hast du Zimmermann umgebracht?
360
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
Ja. Ja, habe ich.
361
00:32:54,280 --> 00:32:57,040
Ich habe ... Ich habe ihn umgebracht.
362
00:32:57,720 --> 00:32:59,720
Gib mir die Kamera.
363
00:33:01,280 --> 00:33:04,480
Was hast du vor?
- Ich sagte, gib mir die Kamera.
364
00:33:11,960 --> 00:33:15,760
Bitte, lass Jonas gehen.
Bitte, er kann doch nichts dafĂŒr.
365
00:33:29,800 --> 00:33:32,720
(FlĂŒsternd) Ich habe lange
auf diesen Moment gewartet.
366
00:33:37,440 --> 00:33:39,680
Wenn dieses Video
veröffentlicht wird,
367
00:33:39,760 --> 00:33:41,760
verlierst du alles.
368
00:33:43,200 --> 00:33:46,720
Deinen Job, deine Freunde,
369
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
deine Freundin, die schöne.
370
00:33:51,920 --> 00:33:54,000
Das ist deine verdiente Strafe:
371
00:33:57,680 --> 00:33:59,680
Alles verlieren ...
372
00:34:02,920 --> 00:34:05,800
... und wie ein Zombie
durch die Welt gehen.
373
00:34:10,800 --> 00:34:12,800
Lebendig, aber tot.
374
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
So, wie ich.
375
00:34:55,880 --> 00:34:57,880
* Klopfen *
376
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Ja.
377
00:35:00,400 --> 00:35:03,280
Störe ich?
- Jonas.
378
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
Nein, sicher nicht. Komm rein.
379
00:35:09,600 --> 00:35:11,600
Hast du Mike gesehen?
380
00:35:12,440 --> 00:35:15,360
Wollte er nicht zu dir?
- Ich weiss es nicht.
381
00:35:16,320 --> 00:35:18,720
Ich habe gerade kein Handy, weil ...
382
00:35:19,960 --> 00:35:21,960
* Ein Handy vibriert. *
383
00:35:22,040 --> 00:35:23,040
Sorry.
384
00:35:24,600 --> 00:35:27,200
Jakob.
- Ich weiss, wie wir KĂ€gi finden.
385
00:35:28,600 --> 00:35:32,040
Ich habe etwas in einem der Videos
gefunden. Ich schicke es dir.
386
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
Okay.
387
00:35:36,680 --> 00:35:39,960
Er hat sich wohl dieses Ding
in der Ecke angeschaut.
388
00:35:40,040 --> 00:35:42,040
Ja, was ist das?
389
00:35:42,120 --> 00:35:45,480
Ich musste ein paar Anrufe tÀtigen.
Das ist eine Tötungszange.
390
00:35:46,920 --> 00:35:48,920
Die gibt es in Schlachthöfen.
391
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
Im Schlachthof?
392
00:35:52,240 --> 00:35:54,240
Jakob, du bist ein Genie.
393
00:36:00,000 --> 00:36:03,520
Jonas, macht es dir etwas aus,
in Mikes BĂŒro zu warten?
394
00:36:04,400 --> 00:36:05,400
Nein.
395
00:36:06,280 --> 00:36:08,400
Ich muss noch einmal los. Sorry.
396
00:36:09,600 --> 00:36:11,680
* DĂŒstere, bedrohliche KlĂ€nge *
397
00:36:15,720 --> 00:36:17,720
* Ein Tor knallt zu. *
398
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
Hey.
399
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
Ist da jemand?
400
00:36:22,320 --> 00:36:25,040
Da ist doch jemand.
(Schreiend) Zeig dich!
401
00:36:30,560 --> 00:36:32,560
(Wimmernd) Bitte nicht.
402
00:36:33,240 --> 00:36:35,240
Bitte nicht.
403
00:36:40,560 --> 00:36:43,720
(Radio) Die Fahndung nach dem
mutmasslichen Polizistenmörder
404
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
verlÀuft weiterhin erfolglos.
405
00:36:45,880 --> 00:36:49,400
Am Abend gab der Chef der
Bundeskriminalpolizei Peter Schwaller
406
00:36:49,480 --> 00:36:53,240
jedoch bekannt, dass bei einem Zu-
griff der Behörden vor ein paar Tagen
407
00:36:53,320 --> 00:36:55,480
der TĂ€ter nur knapp entkommen sei.
408
00:36:55,560 --> 00:36:58,240
Der Mann sei dabei
an der Schulter verletzt worden.
409
00:36:58,320 --> 00:37:01,400
Die BKP bittet die Bevölkerung
weiterhin darum,
410
00:37:01,480 --> 00:37:05,280
sich mit Hinweisen an
die örtliche Polizeistelle zu wenden.
411
00:37:43,200 --> 00:37:44,200
Hey.
412
00:37:51,720 --> 00:37:53,920
Sorry, dass ich ...
- Wo warst du?
413
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Am Match.
- Welchem Match?
414
00:37:56,080 --> 00:37:58,960
Ich habe von einem Typen
ein Play-off-Ticket bekommen.
415
00:37:59,040 --> 00:38:02,360
Vielleicht komme ich in die U15.
- Was fĂŒr ein Typ?
416
00:38:02,840 --> 00:38:04,840
Ein Talentscout des EHC.
417
00:38:05,160 --> 00:38:08,280
Er sagte, ich spiele gut,
und gab mir ein Ticket.
418
00:38:09,560 --> 00:38:11,560
Wie geil wÀre das denn?
419
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
U15?
420
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Ah, super.
421
00:38:20,080 --> 00:38:22,400
* Anschwellende, wummernde KlÀnge *
422
00:39:09,880 --> 00:39:11,880
* Leise, wummernde KlÀnge *
423
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
(FlĂŒsternd) Verdammt.
424
00:39:15,960 --> 00:39:18,200
Verdammt noch mal!
425
00:39:18,280 --> 00:39:20,280
* Die Stimme verhallt. *
426
00:39:20,360 --> 00:39:22,360
* Dröhnender Motor *
427
00:39:33,080 --> 00:39:35,080
* Der Motor geht aus. *
428
00:39:37,240 --> 00:39:39,320
* AutotĂŒren gehen auf und zu. *
429
00:39:43,040 --> 00:39:45,040
* Stille *
430
00:39:45,640 --> 00:39:47,840
* Anschwellende, dĂŒstere KlĂ€nge *
431
00:39:52,680 --> 00:39:54,680
Komm, raus.
432
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
VorwÀrts.
433
00:40:12,880 --> 00:40:13,880
Stopp.
434
00:40:18,640 --> 00:40:20,640
Auf die Knie.
435
00:40:33,680 --> 00:40:35,680
Also. Mach schon.
436
00:40:37,280 --> 00:40:38,280
Schiess.
437
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
* Klicken der Pistole *
438
00:40:44,320 --> 00:40:46,320
Los, schiess!
439
00:40:57,080 --> 00:40:59,080
* Der Kofferraum knallt zu. *
440
00:40:59,560 --> 00:41:01,760
Auf meiner Liste stehst du nicht.
441
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
* Der Motor startet. *
442
00:41:51,800 --> 00:41:54,640
Rosa.
Wir haben etliche FingerabdrĂŒcke.
443
00:41:55,200 --> 00:41:58,120
Auch Schweiss, Blut -
wohl von den anderen Opfern.
444
00:41:58,200 --> 00:42:00,640
Haarproben -
der Keller ist voller Spuren.
445
00:42:01,200 --> 00:42:03,640
Zumindest hast du etwas. Und KĂ€gi?
446
00:42:08,080 --> 00:42:12,040
Hey. KĂ€gi ...
Der taucht sicher wieder auf.
447
00:42:15,320 --> 00:42:17,920
Ich bin im Labor,
falls du mich brauchst. Okay?
448
00:42:18,000 --> 00:42:19,280
Ja.
449
00:42:26,360 --> 00:42:29,280
Frau Wilder, es tut mir leid,
aber es ist entschieden:
450
00:42:29,360 --> 00:42:33,360
Ihre SOKO wird aufgelöst.
Ab morgen ĂŒbernimmt ein neues Team.
451
00:42:33,440 --> 00:42:35,720
Sie machen einen Fehler.
- Wenn Sie meinen.
452
00:42:35,800 --> 00:42:38,880
Es geht nicht schneller,
wenn Sie alle ersetzen.
453
00:42:38,960 --> 00:42:41,160
Ist Ihnen KĂ€gi egal?
- Eben nicht.
454
00:42:41,240 --> 00:42:45,560
Aber wir haben inzwischen fĂŒnf Tote,
KÀgi könnte der sechste sein.
455
00:42:45,640 --> 00:42:49,120
Etwas muss geschehen.
- Hauptsache es sieht danach aus.
456
00:42:49,200 --> 00:42:53,120
Ich habe es Ihnen bereits gesagt:
Das ist eine Liga zu hoch fĂŒr Sie.
457
00:42:57,760 --> 00:42:59,760
* Ein Handy vibriert. *
458
00:43:00,840 --> 00:43:01,840
Ja?
459
00:43:03,600 --> 00:43:05,720
Was? Ihr habt ihn gefunden?
460
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
* Helle, sphÀrische KlÀnge *
461
00:43:55,800 --> 00:43:57,880
* Perlende, sphÀrische KlÀnge *
462
00:44:11,440 --> 00:44:13,440
* Die Musik verklingt. *
463
00:44:33,680 --> 00:44:36,360
Du kannst heute auch
bei mir ĂŒbernachten.
464
00:44:37,520 --> 00:44:39,520
Es geht schon.
465
00:44:42,040 --> 00:44:46,120
Wenn ich nicht schlafen kann,
setze ich mich in den Whirlpool.
466
00:44:52,240 --> 00:44:54,240
Danke, Rosa.
467
00:44:58,760 --> 00:45:01,160
Ich bin froh,
dass du wieder da bist.
468
00:45:07,360 --> 00:45:09,360
TschĂŒss.
469
00:45:32,040 --> 00:45:34,240
* Anschwellende, dĂŒstere KlĂ€nge *
470
00:46:16,280 --> 00:46:18,760
* DĂŒstere,
anschwellende BassklÀnge *
471
00:46:24,760 --> 00:46:26,760
Jesch?
472
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
Hallo?
473
00:47:38,520 --> 00:47:40,720
* DĂŒstere, dröhnende BassklĂ€nge *
474
00:48:20,520 --> 00:48:22,520
* DĂŒstere, sphĂ€rische KlĂ€nge *
475
00:49:52,760 --> 00:49:55,280
* Sanft anschwellende,
dĂŒstere KlĂ€nge *
476
00:51:07,080 --> 00:51:09,080
Papa, was ist?
477
00:51:12,520 --> 00:51:14,520
Gehen wir nicht nach Hause?
478
00:51:15,480 --> 00:51:17,760
(Frau) Komm, wir gehen nach Hause.
479
00:51:19,160 --> 00:51:21,160
Irgendwann.
480
00:51:21,840 --> 00:51:24,040
Irgendwann muss es doch aufhören.
481
00:51:24,840 --> 00:51:26,840
(Wimmernd) Oder nicht?
482
00:51:29,360 --> 00:51:31,360
Drinnen ist es warm.
483
00:51:35,880 --> 00:51:37,880
* Die Frau summt leise. *
484
00:51:46,560 --> 00:51:49,160
* Ein Klavier
spielt sanft dieselbe Melodie. *
485
00:51:56,960 --> 00:51:58,960
(FlĂŒsternd) Bitte.
486
00:52:01,080 --> 00:52:04,160
Ich kann nicht mehr.
Ich schaffe es nicht mehr.
487
00:52:04,240 --> 00:52:07,160
* Die Frau summt weiter
zur Klaviermelodie. *
488
00:52:13,400 --> 00:52:15,920
* Nur noch das Klavier
erklingt weiter. *
489
00:52:36,280 --> 00:52:38,280
* Die Melodie endet abrupt. *
490
00:52:52,920 --> 00:52:54,920
* Tropfen *
491
00:53:23,480 --> 00:53:25,480
* Dumpfer Knall *
492
00:53:55,320 --> 00:53:57,320
* Rauschender Wind *
493
00:54:15,960 --> 00:54:18,160
* Eine AutotĂŒr geht auf und zu. *
494
00:54:33,240 --> 00:54:35,240
Wo kommst du her?
495
00:54:35,320 --> 00:54:38,520
Ich war bei dir.
Ich habe dort auf dich gewartet.
496
00:54:44,440 --> 00:54:46,440
Jetzt bin ich hier.
497
00:55:14,080 --> 00:55:17,360
SWISS TXT AG / Access Services
Maria KrĂ€henbĂŒhl - 2020
498
00:55:17,440 --> 00:55:19,840
Hatten Sie Stress in letzter Zeit?
499
00:55:22,920 --> 00:55:25,200
Wo ist die verdammte Speicherkarte?
500
00:55:27,360 --> 00:55:30,200
Ich weiss von deiner Familie.
501
00:55:39,680 --> 00:55:41,760
Ist das dein Ernst?
40641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.