All language subtitles for Wilder - S03E03 - Frost.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,840 Ja. Ich war es. 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,400 Todeszeitpunkt? - Zwischen 3 und 4 Uhr nachts. 3 00:00:15,440 --> 00:00:17,760 Gerry hatte auch Thiopental im Blut. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,320 Das gleiche Narkotikum wie Volkert. 5 00:00:20,400 --> 00:00:23,280 Ich glaube nicht, dass es politisch motiviert ist. 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,800 Schmerz ist sein Motiv. 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,560 Was machst du? 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,800 Das Ding ist rostig. - Ah. 9 00:00:29,880 --> 00:00:32,240 Hast du das mit den toten Polizisten gehört? 10 00:00:32,320 --> 00:00:34,920 Das hat nichts mit uns zu tun. 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,120 Vielleicht mĂŒssen wir mal etwas raus. 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,120 Zu zweit. 13 00:00:41,360 --> 00:00:43,760 Hör dich mal um. 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,880 Weisser Wolf. 15 00:00:45,960 --> 00:00:48,120 Habt ihr den nicht auf dem Radar? 16 00:00:49,440 --> 00:00:51,440 Polizeigewalt gibt's auch hier. 17 00:00:51,520 --> 00:00:53,880 Die FĂ€lle wurden bestimmt vertuscht. 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,680 Komm! 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,680 HĂŒ, hĂŒ, hĂŒ! 20 00:00:58,760 --> 00:01:01,120 Lass mich gehen, bitte! Lass mich gehen! 21 00:01:09,560 --> 00:01:12,080 (Frau) So, jetzt komm mal etwas runter. 22 00:01:12,160 --> 00:01:13,200 Out! 23 00:01:32,680 --> 00:01:35,640 (Über Kamera) Hello! Please open that door. 24 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 (WĂ€rterin) Ah. 25 00:01:37,320 --> 00:01:41,600 Doch, doch, halt immer diese GemĂŒsesuppe. 26 00:01:41,680 --> 00:01:43,960 Ich kann sie schon gar nicht mehr sehen. 27 00:01:45,039 --> 00:01:48,720 You can't leave me here. - Bei Bettina hat es funktioniert. 28 00:01:49,600 --> 00:01:51,840 Hello. Hello! 29 00:01:52,479 --> 00:01:54,880 Open that door! - Warte kurz. 30 00:01:55,280 --> 00:01:57,280 (Schreiend) Hey! 31 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 Hey, calm down. - I'm freezing. 32 00:01:59,440 --> 00:02:02,520 Be quiet. - I'm freezing, it's cold. 33 00:02:02,600 --> 00:02:05,440 (FlĂŒsternd) Erst frech sein und dann rumheulen. 34 00:02:05,520 --> 00:02:08,000 (Wimmernd) Please. Please, it's cold. 35 00:02:08,080 --> 00:02:10,080 * Das Mikrofon ist stumm. * 36 00:02:12,240 --> 00:02:16,160 Also. Nein, nichts. Nur etwas mit einer Insassin. 37 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Hm? 38 00:02:19,040 --> 00:02:21,040 Ja. Aber eben. 39 00:02:21,120 --> 00:02:24,720 Die hat auch schon wieder zugenommen. Hast du sie kĂŒrzlich gesehen? 40 00:02:24,800 --> 00:02:26,800 * DĂŒstere KlĂ€nge * 41 00:02:51,360 --> 00:02:53,360 Rosa Wilder 42 00:02:54,960 --> 00:02:56,960 Manfred KĂ€gi 43 00:03:16,560 --> 00:03:18,560 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 44 00:03:39,600 --> 00:03:41,600 * Eine TĂŒr geht auf und zu. * 45 00:03:51,480 --> 00:03:53,480 Wo ist Aline? 46 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 Aline! 47 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 Aline! 48 00:04:07,800 --> 00:04:09,800 Aline! 49 00:04:14,680 --> 00:04:16,920 Was hatte ich gesagt, Aline? 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,959 Du sollst nicht so weit weg vom Haus gehen. 51 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 Hundertmal habe ich es gesagt. 52 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 * Sanfte KlĂ€nge * 53 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 * Schluchzen * 54 00:04:49,280 --> 00:04:51,280 Es tut mir leid. 55 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 (FlĂŒsternd) Es tut mir leid. 56 00:05:03,120 --> 00:05:05,120 * Sanfte KlĂ€nge * 57 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 Ich behaupte, man kann die Typen sogar einteilen: 58 00:05:39,640 --> 00:05:43,800 Die einen waschen sich vor dem Pin- keln die HĂ€nde, die anderen danach. 59 00:05:43,880 --> 00:05:46,480 Der war eindeutig einer, der es vorher tut. 60 00:05:46,560 --> 00:05:49,680 Und dann gibt es die, die sich ĂŒber die Hand pinkeln. 61 00:05:49,760 --> 00:05:53,200 (Radio) Jenny Langenegger vom "REPORTER", lĂ€sst man sich 62 00:05:53,280 --> 00:05:56,800 mit der Veröffentlichung der Videos vom TĂ€ter instrumentalisieren? 63 00:05:56,880 --> 00:05:59,159 (Jenny Langenegger) Wichtiger ist: 64 00:05:59,240 --> 00:06:02,040 Was ist eigentlich bei den Sicherheitsbehörden los? 65 00:06:02,120 --> 00:06:04,240 (Max) Schon wieder so ein Video. 66 00:06:04,320 --> 00:06:07,040 (Jenny Langenegger) Polizeigewalt, Amtsmissbrauch. 67 00:06:07,120 --> 00:06:10,720 Da stellt sich die Frage: Was wird sonst noch vertuscht? 68 00:06:10,800 --> 00:06:12,800 Ach, halt den Mund. 69 00:06:16,000 --> 00:06:19,640 Schon seltsam, oder? So viele schwarze Schafe unter den Kollegen. 70 00:06:19,720 --> 00:06:23,240 Schwarze Schafe! Du weisst doch gar nicht, was da war. 71 00:06:23,320 --> 00:06:27,160 Es ist immer anders, wenn du selber in einer schwierigen Situation bist. 72 00:06:27,240 --> 00:06:30,120 Man muss schnell entscheiden. Das kennst du gar nicht. 73 00:06:31,520 --> 00:06:33,520 Ach ja? Und du? 74 00:06:33,600 --> 00:06:35,880 Kennst du dich mit Krisensituationen aus? 75 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 * Blinker * 76 00:06:46,840 --> 00:06:51,120 Da, schau. Du wolltest doch noch zu Blaser wegen der Alarmanlage. 77 00:07:09,320 --> 00:07:12,640 Was ist das? - Auch wieder der weisse Wolf. 78 00:07:12,720 --> 00:07:18,320 4chan, kennst du vielleicht. Auch wieder so ein Imageboard. 79 00:07:19,560 --> 00:07:23,240 Der Typ ist wieder ĂŒber VPN drauf, ich kriege seine IP-Adresse nicht. 80 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Schön ... - Sorry, bin zu spĂ€t. 81 00:07:25,400 --> 00:07:28,720 Seid ihr schon dran? - Du hast nicht viel verpasst. 82 00:07:29,200 --> 00:07:31,800 Er ist in jedem Verschwörungstheoretiker-Forum. 83 00:07:31,880 --> 00:07:34,159 Eines abgefahrener als das andere. 84 00:07:35,159 --> 00:07:37,760 "Wenn uns die Polizei nicht mehr beschĂŒtzen kann, 85 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 mĂŒssen wir es selbst tun." 86 00:07:39,920 --> 00:07:44,000 So ein SchaumschlĂ€ger, der am Abend seinen Frust am Computer auslĂ€sst. 87 00:07:44,080 --> 00:07:48,000 DafĂŒr ist er zu gut informiert. - Finde heraus, wer das ist. 88 00:07:48,080 --> 00:07:50,080 Guten Morgen. - Morgen. 89 00:07:50,159 --> 00:07:52,159 Darf ich kurz? 90 00:07:52,240 --> 00:07:55,840 Wir machten im Archiv der Staatsanwaltschaft eine Recherche, 91 00:07:55,920 --> 00:07:58,720 suchten Personen, die ins Muster des Mörders passen. 92 00:07:58,800 --> 00:08:03,400 Amtsmissbrauch oder tĂ€tliche Übergriffe, v.a. mit Todesfolge. 93 00:08:03,480 --> 00:08:05,760 Diese drei Beamten sind uns aufgefallen. 94 00:08:05,840 --> 00:08:08,040 Wir stellen sie unter Personenschutz. 95 00:08:08,120 --> 00:08:11,800 Nur sie haben wir noch nicht erreicht: Patrizia Schellenberg. 96 00:08:11,880 --> 00:08:13,880 Sie arbeitet im Strafvollzug. 97 00:08:13,960 --> 00:08:18,240 Vor drei Jahren wurde ihr die Schuld am Tod einer Insassin vorgeworfen: 98 00:08:19,320 --> 00:08:22,280 Lola Mbeki, Drogenkurierin aus Nigeria. 99 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 Die BKP hatte sie damals gefasst. 100 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 Sie sollte ausgeschafft werden. 101 00:08:27,960 --> 00:08:31,840 Mehr haben wir bei uns nicht gefunden. Es ist etwas dĂŒnn. 102 00:08:33,559 --> 00:08:36,240 Geht niemand ran bei dieser Schellenberg. 103 00:08:37,159 --> 00:08:38,159 Shit. 104 00:08:40,039 --> 00:08:42,159 Es ist vielleicht schon zu spĂ€t. 105 00:08:42,240 --> 00:08:46,640 (Patrizia Schellenberg) Ich weiss, ich liess sie zu lange draussen. 106 00:08:46,720 --> 00:08:48,840 Aber sie hat sich so aufgefĂŒhrt. 107 00:08:51,200 --> 00:08:53,720 Sie sollte sich im Hof etwas beruhigen. 108 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 * Schluchzen * 109 00:08:57,120 --> 00:08:59,920 NatĂŒrlich hatte ich gesehen, dass sie fror. 110 00:09:00,000 --> 00:09:02,720 Aber ich konnte nicht wissen, dass sie ... 111 00:09:06,520 --> 00:09:08,520 Dann war es plötzlich zu spĂ€t. 112 00:09:11,560 --> 00:09:13,960 Es tut mir leid, es tut mir so leid. 113 00:09:14,640 --> 00:09:16,640 Glaub mir doch. 114 00:09:17,160 --> 00:09:19,360 Darum habe ich es auf meinem privaten Blog 115 00:09:19,440 --> 00:09:22,040 und nicht auf der Redaktionsseite veröffentlicht. 116 00:09:22,120 --> 00:09:24,120 Bist du wirklich so naiv? 117 00:09:24,200 --> 00:09:27,240 Du arbeitest fĂŒr den "REPORTER". Da geht das nicht so. 118 00:09:27,320 --> 00:09:29,960 Sorry, Carla. Ich musste das tun. 119 00:09:30,960 --> 00:09:33,360 Ich kann nicht Teil dieser Vernebelung sein. 120 00:09:33,440 --> 00:09:35,600 Die Leute mĂŒssen sehen, was da lĂ€uft. 121 00:09:35,680 --> 00:09:41,440 Du warst eine gute Reporterin. Aber jetzt scheint dein Instinkt weg. 122 00:09:41,520 --> 00:09:44,440 Du musst doch spĂŒren, was geht und was nicht. 123 00:09:45,680 --> 00:09:48,680 Mein Instinkt sagt mir, ich sollte an eine PK. 124 00:09:51,640 --> 00:09:55,240 Jenny, ich mache mir Sorgen um dich, verdammt noch mal. 125 00:09:56,360 --> 00:10:00,960 Du kannst das nicht einfach alleine durchziehen. Nicht in dieser Form. 126 00:10:03,920 --> 00:10:05,920 Dann halt mir den RĂŒcken frei. 127 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 Entschuldigung. 128 00:10:16,640 --> 00:10:19,720 Darum gehen wir von derselben TĂ€terschaft aus. 129 00:10:19,800 --> 00:10:23,280 Die Ermittlungen sind im Gange, es gibt noch keine Details. 130 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 Jenny Langenegger, "REPORTER". 131 00:10:25,440 --> 00:10:28,400 Wird jetzt auch Lola Mbekis Fall neu aufgerollt? 132 00:10:28,480 --> 00:10:31,640 Es sieht aus, als wĂ€re die Aufseherin schuld an ihrem Tod. 133 00:10:31,720 --> 00:10:34,640 Das ist nicht erwiesen. Wir mĂŒssen das erst prĂŒfen. 134 00:10:35,800 --> 00:10:38,880 Zwei der drei Opfer waren dunkelhĂ€utig. 135 00:10:38,960 --> 00:10:41,800 Hat die Polizei ein Rassismusproblem? 136 00:10:41,880 --> 00:10:45,480 Nach unseren momentanen Erkenntnissen waren es klare EinzelfĂ€lle. 137 00:10:45,560 --> 00:10:48,560 Soufjane Hamid, Reto Balmer und nun Lola Mbeki. 138 00:10:48,640 --> 00:10:52,280 Ich frage mich: Warum wurden die FĂ€lle nicht genau untersucht? 139 00:10:52,360 --> 00:10:54,680 HĂ€lt man von oben den Deckel drauf? 140 00:10:54,760 --> 00:10:56,760 Wir wissen noch nicht mal, 141 00:10:56,840 --> 00:10:59,760 ob diese GestĂ€ndnisse unter Folter erzwungen wurden. 142 00:10:59,840 --> 00:11:02,480 In erster Linie geht es um diese Serie ... 143 00:11:02,560 --> 00:11:05,120 Es geht doch um drei FĂ€lle von Polizeigewalt, 144 00:11:05,200 --> 00:11:07,640 alle kurz nacheinander bekannt geworden. 145 00:11:07,720 --> 00:11:09,880 Das sieht nach systemischem Problem aus. 146 00:11:09,960 --> 00:11:13,200 Bitte! Wir haben keine amerikanischen VerhĂ€ltnisse. 147 00:11:13,280 --> 00:11:16,760 In Genf, ZĂŒrich und auch hier gab es aber bereits Demos. 148 00:11:16,840 --> 00:11:20,640 Die Bevölkerung scheint unzufrieden und unsicher ob der eigenen Polizei. 149 00:11:20,720 --> 00:11:24,000 Ja, weil gewisse Journalisten die Situation unnötig aufblasen. 150 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 NĂ€chste Frage. 151 00:11:39,440 --> 00:11:42,120 Du solltest bald mal jemand Neues suchen. 152 00:11:45,400 --> 00:11:47,920 Ich bin nicht mehr lange in der Gegend. 153 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 Ich ziehe weiter. 154 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Okay. 155 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Du. 156 00:12:03,840 --> 00:12:06,120 Dann komm doch mal noch zum Essen. 157 00:12:06,200 --> 00:12:08,680 Dann können wir etwas plaudern. Wenn du magst. 158 00:12:12,040 --> 00:12:14,040 Ja. Wieso nicht? 159 00:12:21,080 --> 00:12:23,360 Wir klĂ€ren ab, wie das genau lief. 160 00:12:23,440 --> 00:12:25,560 Anscheinend hat diese Schellenberg 161 00:12:25,640 --> 00:12:28,040 Frau Mbeki stundenlang in den Hof gesperrt. 162 00:12:28,120 --> 00:12:32,320 Im Februar bei unter 0 °C. Frau Mbeki erlitt einen Herzinfarkt. 163 00:12:32,400 --> 00:12:35,840 Gruber meinte, es sei wohl eine Folge der UnterkĂŒhlung. 164 00:12:35,920 --> 00:12:38,960 Im AusschaffungsgefĂ€ngnis? Warum trat das nie ans Licht? 165 00:12:39,040 --> 00:12:42,960 Gute Frage. Seltsamerweise sind auch alle Videos jener Nacht gelöscht. 166 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 "Routineverfahren", heisst's. 167 00:12:45,120 --> 00:12:48,200 Jedenfalls wurde bei der Untersuchung damals geschlampt. 168 00:12:48,280 --> 00:12:51,200 Oder etwas vertuscht. - Wir sehen uns das an. 169 00:12:51,280 --> 00:12:53,680 ZurĂŒck zu dem hier. Wissen wir noch mehr? 170 00:12:53,760 --> 00:12:58,880 Wenn der TĂ€ter gleich verfĂ€hrt, starb Schellenberg auch durch KĂ€lte. 171 00:12:58,960 --> 00:13:01,440 Durch KĂ€lte? - Er lĂ€sst sie erfrieren. 172 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 Und zwar langsam. 173 00:13:05,440 --> 00:13:07,440 Vielleicht lebt sie noch. 174 00:13:08,880 --> 00:13:11,760 Erfrieren kann sie mitten im Winter ĂŒberall. 175 00:13:11,840 --> 00:13:15,040 Er geht das Risiko nicht ein, dass etwas schiefgehen könnte. 176 00:13:15,120 --> 00:13:18,640 Er will, dass wir sie finden. Ein geschlossener Raum. 177 00:13:18,720 --> 00:13:21,600 KĂŒhlschrĂ€nke, Frigidairen, TiefkĂŒhltruhen ... 178 00:13:21,680 --> 00:13:23,680 ... KĂŒhlrĂ€ume. 179 00:13:31,640 --> 00:13:33,640 * Bedrohliche KlĂ€nge * 180 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 * Erstickter Laut * 181 00:13:58,880 --> 00:14:00,880 (GedĂ€mpft) Hilfe! 182 00:14:06,640 --> 00:14:10,760 Wir haben in Sachen Schellenberg eine interne Untersuchung eingeleitet. 183 00:14:10,840 --> 00:14:13,440 Ihr Chef muss doch davon gewusst haben. 184 00:14:15,360 --> 00:14:18,200 Die Videos wurden nicht versehentlich gelöscht. 185 00:14:18,280 --> 00:14:22,680 Es schien mir eher, als wĂŒrde er einfach Befehle von oben befolgen. 186 00:14:23,560 --> 00:14:26,160 Ja, Jonas? Alles gut? 187 00:14:27,720 --> 00:14:30,920 Im Kasten hinter dem Staubsauger. An einem Haken. 188 00:14:32,160 --> 00:14:34,160 Hallo, Maria. 189 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 SĂŒsser Junge. 190 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 Danke. 191 00:14:42,520 --> 00:14:45,760 Wie alt ist er? - Bald fĂŒnf. 192 00:14:46,480 --> 00:14:48,480 Ein aktives Alter. 193 00:14:50,360 --> 00:14:53,040 Haben Sie auch Kinder? - Ja, ein MĂ€dchen. 194 00:14:55,200 --> 00:14:57,520 Schönen Tag. - Gleichfalls. 195 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Ja. 196 00:15:31,280 --> 00:15:34,800 Das sagte ich auch. Aber HĂ€mpu ist völlig durch den Wind. 197 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 Mhm. 198 00:15:38,880 --> 00:15:41,760 Sprich du mal mit ihm. Ich kann ihn nicht beruhigen. 199 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Ja. 200 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 Ja, ist okay. 201 00:15:53,880 --> 00:15:57,400 Und du bist sicher, dass es nichts mit uns zu tun hat? 202 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 Ja ... 203 00:16:00,120 --> 00:16:01,440 Okay. 204 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 Tschau. 205 00:16:13,720 --> 00:16:15,720 * Eine TĂŒr wird geschlossen. * 206 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 Sag mal, geht's? 207 00:16:26,160 --> 00:16:29,760 Ich geh rauf. Hab schon gegessen. - Was? Wo gegessen? 208 00:16:30,640 --> 00:16:34,160 Habe Hausaufgaben. - Fabienne! 209 00:16:36,680 --> 00:16:40,280 Ich habe auch eine PrivatsphĂ€re, oder? So wie du deine. 210 00:16:40,800 --> 00:16:42,800 * Polternde Schritte * 211 00:16:48,400 --> 00:16:52,120 Ja, vielen Dank, Frau Etter. Auf Wiederhören. 212 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Vielen Dank. 213 00:16:54,280 --> 00:16:57,840 Immer noch nichts gefunden? - LĂ€den, Hotels, Restaurants, nichts. 214 00:16:57,920 --> 00:17:00,440 GrosskĂŒchen? Wo gibt's noch KĂŒhlrĂ€ume? 215 00:17:00,520 --> 00:17:03,720 Das ist endlos, Rosa. - Hast du eine andere Idee? 216 00:17:06,800 --> 00:17:08,880 * Polizeifunk * 217 00:17:08,960 --> 00:17:12,560 Wir haben Meldung ĂŒber einen verklemmten KĂŒhlcontainer. 218 00:17:12,640 --> 00:17:14,920 Verstanden. Wo seid ihr? Antworten. 219 00:17:15,359 --> 00:17:19,280 Systemtechnik GmbH. Im Industriequartier. 220 00:17:19,359 --> 00:17:21,359 Wir klĂ€ren das ab. 221 00:17:21,880 --> 00:17:23,880 * Unheimliche KlĂ€nge * 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,760 Sie geht seit heute Morgen nicht auf. - Aha. 223 00:17:35,840 --> 00:17:39,200 Das ist aber nicht etwa eine Bombe? - Hoffen wir's mal nicht. 224 00:17:53,520 --> 00:17:55,520 * Bedrohliche KlĂ€nge * 225 00:18:33,560 --> 00:18:35,560 Doch keine Bombe. 226 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 So eine Ausbildung ist halt auch unglaublich teuer. 227 00:19:04,680 --> 00:19:08,760 Na und? Du hast jetzt auch mal etwas verdient. 228 00:19:08,840 --> 00:19:11,760 Du sprichst schon seit Jahren von der Physio. 229 00:19:11,840 --> 00:19:15,400 Na ja, mal sehen. Ich spreche noch mit Luki. 230 00:19:15,480 --> 00:19:17,800 Wir wollten auch mal in die Ferien. 231 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 Ich glaube, ich kann nicht mehr. 232 00:19:35,280 --> 00:19:37,280 Ich glaube, ich liebe dich. 233 00:19:42,440 --> 00:19:44,440 Nein, hör auf. 234 00:19:45,520 --> 00:19:48,200 Ist doch etwas Schönes. - Das geht nicht. 235 00:19:50,920 --> 00:19:52,920 Fahr mich zurĂŒck. 236 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Komm ... - Max, ich will zurĂŒck. 237 00:19:59,400 --> 00:20:01,400 * Unheimliche KlĂ€nge * 238 00:20:10,640 --> 00:20:12,640 Du siehst super aus. 239 00:20:18,200 --> 00:20:21,400 Wohin geht Papa? - Zu dieser Frau. 240 00:20:21,800 --> 00:20:25,000 Was macht er dort? - Ich gehe nur zum Abendessen. 241 00:20:25,080 --> 00:20:28,160 Ich arbeite bei ihr. Mach nicht so ein Theater. 242 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 Ich bin nicht lange weg. 243 00:20:34,840 --> 00:20:36,840 * Die TĂŒr geht zu. * 244 00:20:46,760 --> 00:20:48,760 * Dunkle KlĂ€nge * 245 00:21:16,640 --> 00:21:18,640 Und dann zogen wir hierher. 246 00:21:20,400 --> 00:21:23,280 Eigentlich wollten wir von hier noch weiter. 247 00:21:23,360 --> 00:21:26,480 Aber Marcel musste den Hof bald ganz ĂŒbernehmen. 248 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 Dann sind wir halt geblieben. 249 00:21:31,720 --> 00:21:35,800 Als klar wurde, dass das mit dem Kinderkriegen nichts wird ... 250 00:21:36,520 --> 00:21:38,520 ... wurde es schwierig. 251 00:21:39,760 --> 00:21:42,240 Ja. Irgendwann war der Zug abgefahren. 252 00:21:43,280 --> 00:21:45,280 Dann sitzt man da. 253 00:21:48,440 --> 00:21:50,840 Bis dann sein Herz nicht mehr wollte. 254 00:21:52,760 --> 00:21:54,960 Und seither bin ich halt alleine. 255 00:21:57,560 --> 00:21:59,560 Und du? 256 00:21:59,640 --> 00:22:02,440 Wolltest du nie eine Familie? Kinder? 257 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 Ich weiss nicht. 258 00:22:21,560 --> 00:22:23,680 Seit ich hier draussen wohne ... 259 00:22:25,960 --> 00:22:28,080 ... geht es irgendwie auch ohne. 260 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 Mit mir wĂŒrde es sowieso niemand aushalten. 261 00:22:32,200 --> 00:22:35,040 Also ich werde dich schon vermissen. 262 00:22:37,720 --> 00:22:39,680 Schon leer. 263 00:22:41,120 --> 00:22:43,440 Dann mache ich noch eine auf, oder? 264 00:22:45,200 --> 00:22:47,800 Wegen mir nicht. - Nein, aber wegen mir. 265 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Ich sollte langsam zurĂŒck. 266 00:23:02,520 --> 00:23:05,000 Nehmen wir nicht noch ein GlĂ€schen? 267 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 Es war schön. 268 00:23:08,920 --> 00:23:12,040 Habe ich etwas Falsches gesagt? - Nein, nein. 269 00:23:34,360 --> 00:23:37,200 Danke. - Gerne. 270 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 * Seufzen * 271 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 * DĂŒstere KlĂ€nge * 272 00:24:17,080 --> 00:24:19,280 * Eindringliche, dĂŒstere KlĂ€nge * 273 00:24:30,000 --> 00:24:32,440 (Aline) Wieso hast du nichts von uns erzĂ€hlt? 274 00:24:33,920 --> 00:24:35,920 * Unheimliche KlĂ€nge * 275 00:24:40,360 --> 00:24:43,440 Wieso hast du nichts von uns erzĂ€hlt? - Hör auf! 276 00:24:49,480 --> 00:24:52,960 Wieso hast du ihr nicht gesagt, was mit uns passiert ist? 277 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 Hör auf! * Hupen, Quietschen * 278 00:24:59,160 --> 00:25:01,160 * DĂŒstere KlĂ€nge * 279 00:25:19,080 --> 00:25:21,080 * Heftiges Atmen * 280 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 * Langsameres, tiefes Atmen * 281 00:25:56,400 --> 00:25:58,800 * Sanfte, perlende Melodie * 282 00:27:33,800 --> 00:27:35,280 Ist gut. 283 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 * Vibrieren * 284 00:27:58,760 --> 00:28:00,760 * Stöhnen * 285 00:28:02,240 --> 00:28:04,240 * Verschlafenes Stöhnen * 286 00:28:10,240 --> 00:28:11,240 Ja? 287 00:28:12,160 --> 00:28:14,160 * Seufzen * 288 00:28:16,880 --> 00:28:18,880 Ich bin unterwegs. 289 00:28:21,560 --> 00:28:23,560 (FlĂŒsternd) Fuck. 290 00:28:31,640 --> 00:28:33,640 Du kannst liegen bleiben. 291 00:29:43,120 --> 00:29:45,800 Fabi, kommst du endlich? Du bist zu spĂ€t. 292 00:29:46,200 --> 00:29:48,480 Ja! Du brauchst nicht zu schreien. 293 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 Luki? 294 00:30:02,320 --> 00:30:05,400 Bist du verrĂŒckt? - Langes Haar ist langweilig. 295 00:30:05,480 --> 00:30:09,240 Du kannst dir doch nicht die Haare schneiden, ohne uns zu fragen. 296 00:30:09,320 --> 00:30:11,480 Hab ja gefragt. Papi. 297 00:30:14,160 --> 00:30:16,160 Ah, ja? 298 00:30:16,920 --> 00:30:19,040 Stimmt das? Hast du gesagt, sie dĂŒrfe? 299 00:30:19,120 --> 00:30:21,880 Ja, einfach etwas kĂŒrzer. - Mich fragst du nicht? 300 00:30:21,960 --> 00:30:24,400 Ich meinte etwas kĂŒrzer, Fabienne. 301 00:30:29,280 --> 00:30:32,880 Ich glaub's nicht. Niemand spricht mit niemandem in dieser Familie. 302 00:30:32,960 --> 00:30:35,480 Ausgerechnet du sagst das. - Wie bitte? 303 00:30:36,680 --> 00:30:38,760 Du hast doch die meisten Geheimnisse. 304 00:30:41,920 --> 00:30:44,720 Du musst sie halt mal fragen, Papi. - Fabi. 305 00:30:55,640 --> 00:30:57,640 Ihr könnt mich alle mal. 306 00:31:07,320 --> 00:31:09,080 Herrgott noch mal. 307 00:31:17,440 --> 00:31:19,440 Sabine. 308 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 Hey. 309 00:31:31,960 --> 00:31:34,360 Ich halte es nicht mehr aus in diesem Haus. 310 00:31:34,440 --> 00:31:37,120 Das ist keine Familie mehr. Wir sind EinzelkĂ€mpfer. 311 00:31:37,200 --> 00:31:39,760 Jetzt ĂŒbertreibst du. Die Haare wachsen wieder. 312 00:31:39,840 --> 00:31:43,000 Es ist immer dasselbe. Ich mag's nicht mehr erklĂ€ren. 313 00:31:44,920 --> 00:31:48,680 Ich versteh's nicht. Du brauchst doch keine Geheimnisse vor mir haben. 314 00:31:48,760 --> 00:31:52,120 Doch. So Scheisse ist es inzwischen. - Werd nicht hysterisch. 315 00:31:52,200 --> 00:31:54,200 Hysterisch? 316 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 Du willst es nicht wissen, oder? 317 00:31:57,760 --> 00:32:00,400 Was denn? - Ich schlafe mit Max. 318 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 Was? 319 00:32:07,880 --> 00:32:11,000 Ich ficke deinen Bruder. Verstehst du's endlich? 320 00:32:12,600 --> 00:32:16,080 Alles ist total im Arsch, und du merkst es nicht mal. 321 00:32:25,160 --> 00:32:27,160 Sagst du nichts? 322 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Hm? 323 00:32:30,480 --> 00:32:32,480 Du sagst einfach nichts. 324 00:32:33,320 --> 00:32:37,640 Du sagst einfach nichts. Einfach nichts. 325 00:32:54,600 --> 00:32:56,600 Hier. - Danke. 326 00:32:56,680 --> 00:32:58,680 Was ist das? 327 00:32:58,760 --> 00:33:02,800 Eine Liste entlassener Polizisten, die ein Verfahren hatten. 328 00:33:02,880 --> 00:33:05,400 Rache am Betrieb? - Ja. 329 00:33:05,480 --> 00:33:08,560 Woher hat der weisse Wolf alle Insiderinfos? 330 00:33:08,640 --> 00:33:12,240 Die KP hatte Hunderte Zu- und AbgĂ€nge in den letzten zehn Jahren. 331 00:33:12,320 --> 00:33:14,600 Das sind die auffĂ€lligen oder unklaren ... 332 00:33:14,680 --> 00:33:15,600 Aeby. 333 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 SchnĂ€bi-Aeby. 334 00:33:19,320 --> 00:33:23,400 Darauf hĂ€tte ich auch schon kommen können: Das war ein Riesenskandal. 335 00:33:23,480 --> 00:33:27,280 Christian Aeby. Das sagt mir etwas. - Er war Polizeikommandant. 336 00:33:27,360 --> 00:33:31,640 Und dann schickte er seiner SekretĂ€- rin ein Bild - von seinem SchnĂ€bi. 337 00:33:31,720 --> 00:33:34,000 Ah, ja, der. Vor drei, vier Jahren. 338 00:33:34,080 --> 00:33:36,080 Das Bild landete im Mailverteiler, 339 00:33:36,160 --> 00:33:38,600 und sie warfen ihm sexuelle BelĂ€stigung vor. 340 00:33:38,680 --> 00:33:41,600 Die Presse stĂŒrzte sich natĂŒrlich auch drauf. 341 00:33:41,680 --> 00:33:44,800 Wie ging das damals aus? - Disziplinarverfahren. 342 00:33:44,880 --> 00:33:48,000 Aeby erhob Einsprache. Und zuletzt wurde er gefeuert. 343 00:33:48,840 --> 00:33:52,440 Zeitlich passt's. Kurz darauf tauchte der weisse Wolf online auf. 344 00:33:52,520 --> 00:33:56,840 ÜberprĂŒfen wir ihn. Aber diesmal nehmen wir ein paar Muskeln mit. 345 00:33:56,920 --> 00:33:59,800 Rosa, ich möchte auch mitkommen. 346 00:34:00,680 --> 00:34:04,000 Du machst deinen Job hier. Wir machen ihn draussen. 347 00:34:13,760 --> 00:34:15,760 * Lauernde KlĂ€nge * 348 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Morgen. 349 00:34:58,720 --> 00:35:02,000 Die Staatsgewalt. Ich habe Sie erwartet. 350 00:35:02,080 --> 00:35:04,600 Christian Aeby? 351 00:35:07,480 --> 00:35:11,360 Frau Wilder von der Mordkommission. Und Herr KĂ€gi. 352 00:35:12,200 --> 00:35:14,200 Ich habe von Ihnen gelesen. 353 00:35:15,080 --> 00:35:18,960 Sind Sie alleine? - Ja. Kommen Sie herein. 354 00:35:20,680 --> 00:35:23,160 Die Kollegen bleiben draussen, nehme ich an. 355 00:35:23,240 --> 00:35:25,920 Sonst habe ich den ganzen Schnee im Haus. 356 00:35:31,720 --> 00:35:33,720 Haben Sie gut hierher gefunden? 357 00:35:35,480 --> 00:35:38,000 Die Fahrt hierher ist etwas verwinkelt. 358 00:35:40,120 --> 00:35:42,120 Kann ich Ihnen etwas anbieten? 359 00:35:43,280 --> 00:35:45,480 Einen Kaffee oder einen Aperitif? 360 00:35:49,960 --> 00:35:52,360 Sie arbeiten jetzt von zu Hause aus? 361 00:35:54,640 --> 00:35:56,840 Es ist eher ein Hobby als Arbeit. 362 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 Sie sind verhaftet. 363 00:36:05,680 --> 00:36:09,600 Sie wissen ja noch, wie das lĂ€uft. Sie kennen das Prozedere. 364 00:36:09,680 --> 00:36:13,880 Christian Aeby, wir verhaften Sie wegen dringenden Mordverdachts 365 00:36:13,960 --> 00:36:17,960 im Fall Ronny Volkert, Gerry Engler und Patrizia Schellenberg. 366 00:36:18,040 --> 00:36:20,080 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 367 00:36:20,160 --> 00:36:24,000 Und was ich sage, kann vor Gericht gegen mich verwendet werden.- Bingo. 368 00:36:24,080 --> 00:36:27,600 Ich habe morgen frĂŒh einen Termin. - Wir werden sehen. 369 00:36:29,600 --> 00:36:32,920 Brauchen wir nicht. Sie wissen ja, wo es raus geht. 370 00:36:40,600 --> 00:36:44,760 Meine Entlassung war rechtswidrig. Sie können es den Akten entnehmen. 371 00:36:44,840 --> 00:36:48,400 Ich warte schon seit zehn Jahren auf den Bundesgerichtsentscheid. 372 00:36:48,480 --> 00:36:51,560 Das SchnĂ€bi-Bild interessiert hier niemanden. 373 00:36:51,640 --> 00:36:55,440 Warum haben Sie Fotos und Akten aller drei Opfer zu Hause? 374 00:36:55,520 --> 00:36:57,880 Das macht keinen guten Eindruck. 375 00:36:57,960 --> 00:37:00,640 Ha! Aber Sie machen einen guten Eindruck? 376 00:37:01,160 --> 00:37:04,680 Eine Vertuschung nach der anderen, Demos im ganzen Land 377 00:37:04,760 --> 00:37:07,000 und Verunsicherung in der Bevölkerung. 378 00:37:07,080 --> 00:37:09,240 Können Sie Ihren Kollegen noch trauen? 379 00:37:09,320 --> 00:37:13,040 Sie haben die drei Opfer ausgesucht, um sich an der Polizei zu rĂ€chen. 380 00:37:13,120 --> 00:37:16,240 Ich verstehe, dass Sie einen SĂŒndenbock brauchen. 381 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 Aber da sind Sie bei mir falsch. 382 00:37:19,360 --> 00:37:21,840 Ich will helfen, das Chaos etwas aufzurĂ€umen. 383 00:37:21,920 --> 00:37:24,000 Aber Sie verstehen wohl noch nicht, 384 00:37:24,080 --> 00:37:26,080 wie korrupt die ganze Institution ist. 385 00:37:26,160 --> 00:37:28,160 Ach. Und Sie blicken durch? 386 00:37:28,240 --> 00:37:30,400 Sind Sie so naiv? 387 00:37:30,480 --> 00:37:33,600 Meinen Sie, Schellenberg habe die Sache alleine vertuscht? 388 00:37:33,680 --> 00:37:36,760 So ein Todesfall im kantonalen AusschaffungsgefĂ€ngnis? 389 00:37:36,840 --> 00:37:39,040 Eine Frau. Und dann noch schwarz. 390 00:37:39,120 --> 00:37:41,880 Da wollte man ein politisches Fiasko verhindern. 391 00:37:41,960 --> 00:37:44,840 Und Sie fĂŒhlen sich auch als Verschwörungsopfer? 392 00:37:44,920 --> 00:37:48,120 Wie Mbeki und Hamid? - Die Liste ist noch lĂ€nger. 393 00:37:48,200 --> 00:37:52,320 Ihr Kollege hier hat doch auch schon die Fassung verloren. 394 00:37:52,400 --> 00:37:56,200 Rashad Rahmani haben Sie auf offener Strasse erschossen. 395 00:37:56,280 --> 00:37:59,960 Das kannst du dir sparen, Aeby. - Und Frau Wilder hat Sie gedeckt. 396 00:38:00,040 --> 00:38:03,960 Das war Notwehr, du Labermaul. - Ja, ja, reden Sie es schön. 397 00:38:04,040 --> 00:38:06,080 Notwehr, Unfall, Staatsraison - 398 00:38:06,160 --> 00:38:09,200 immer eine Ausrede, damit sie tun können, was sie wollen. 399 00:38:09,280 --> 00:38:12,520 Und Sie halten noch den Kopf her. - Es reicht, Aeby. 400 00:38:18,240 --> 00:38:20,240 Viel GlĂŒck, Herr KĂ€gi. 401 00:38:25,680 --> 00:38:27,680 * Dunkler Klang * 402 00:38:33,720 --> 00:38:36,920 So ein Arschloch hatte ich noch selten im Verhör. 403 00:38:37,000 --> 00:38:39,280 Vielleicht auch nur ein Grossmaul. 404 00:38:41,880 --> 00:38:45,360 Was denkst du? Hat er einen Komplizen fĂŒrs Handfeste? 405 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 Pf. 406 00:38:48,480 --> 00:38:51,880 Vielleicht sollten wir dich auch unter Personenschutz stellen. 407 00:38:51,960 --> 00:38:54,160 Dich scheint er auch im Visier zu haben. 408 00:38:54,240 --> 00:38:56,240 Spinnst du? 409 00:38:56,320 --> 00:38:58,440 Du hast ja nichts falsch gemacht. 410 00:38:58,520 --> 00:39:01,520 Aber Aeby sieht es wohl so. Und ob er der Mörder ist ... 411 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 Vergiss es. 412 00:39:05,080 --> 00:39:07,080 Wir sehen uns morgen. 413 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Tschau. 414 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Sorry, ich hatte noch einen Anruf. 415 00:40:38,040 --> 00:40:40,040 Was ist? 416 00:40:45,880 --> 00:40:49,480 Demos in allen GrossstĂ€dten, mehrere Schwerverletzte. 417 00:40:49,560 --> 00:40:51,560 Auf beiden Seiten. 418 00:40:51,640 --> 00:40:54,720 Und vorhin noch ein Übergriff im GefĂ€ngnis Thorberg. 419 00:40:54,800 --> 00:40:59,080 Zwei Insassen gingen auf einen WĂ€rter los, schnitten ihm die Kehle auf. 420 00:40:59,160 --> 00:41:01,160 Er ist in der Notaufnahme. 421 00:41:01,240 --> 00:41:04,160 Ein Protest gegen ĂŒbergriffigen Strafvollzug. 422 00:41:04,240 --> 00:41:06,240 Alle drehen durch. 423 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 Weil Frau Langenegger 424 00:41:08,880 --> 00:41:12,000 unbedingt die verdammten Videos veröffentlichen musste. 425 00:41:12,080 --> 00:41:14,680 Es wĂ€re sowieso rausgekommen. - Ja, und? 426 00:41:14,760 --> 00:41:18,800 Nur weil andere sich falsch verhal- ten, mĂŒssen wir das nicht auch tun. 427 00:41:18,880 --> 00:41:22,240 Offenbar erfrieren die einen bei uns im GefĂ€ngnis 428 00:41:22,320 --> 00:41:25,280 und die anderen gehen vor Verzweiflung auf WĂ€rter los. 429 00:41:25,360 --> 00:41:28,080 Das wĂ€re vielleicht auch mal eine Geschichte. 430 00:41:28,160 --> 00:41:30,880 Hör zu, Jenny ... - Ich will doch einfach nur, 431 00:41:30,960 --> 00:41:33,400 dass unsere Leser die Wahrheit erfahren. 432 00:41:33,480 --> 00:41:36,440 Das wollt ihr doch auch. DafĂŒr steht der "REPORTER". 433 00:41:36,520 --> 00:41:40,000 Mit dieser Geschichte haben wir endlich wieder mal Aufmerksamkeit. 434 00:41:41,440 --> 00:41:44,280 Ich fĂ€dle ein exklusives Interview mit Schwaller ein. 435 00:41:44,360 --> 00:41:46,440 Wir könnten es morgen bringen. 436 00:41:50,440 --> 00:41:52,440 Was ist? 437 00:41:53,320 --> 00:41:55,960 Tja, Jenny. So geht das nicht bei uns. 438 00:41:59,400 --> 00:42:03,040 Ich habe die Verantwortung fĂŒr die Zeitung, die Mitarbeiter. 439 00:42:03,920 --> 00:42:08,520 Wir haben ausfĂŒhrlich diskutiert ... - Wir? 440 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 Du bist zu weit gegangen. 441 00:42:18,760 --> 00:42:21,360 (Henze) Es tut mir leid. 442 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Im Ernst? 443 00:42:27,480 --> 00:42:30,680 Jetzt, wo es drauf ankommt, lĂ€sst du mich fallen? 444 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Ihr alle? 445 00:42:39,320 --> 00:42:40,320 Okay. 446 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 Ja. 447 00:42:46,160 --> 00:42:49,480 Ich will euch nicht lĂ€nger von der Arbeit abhalten. 448 00:42:49,560 --> 00:42:53,200 Es ist sicher gerade irgendwo ein Sack Kartoffeln umgekippt. 449 00:42:53,280 --> 00:42:55,280 Da mĂŒsst ihr dranbleiben. 450 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 Unbedingt. 451 00:43:22,960 --> 00:43:26,520 Ach, hier bist du? Wo warst du den ganzen Tag? 452 00:43:28,640 --> 00:43:32,120 Lauber hat zehnmal angerufen, wegen der Verkehrssperre am Achten. 453 00:43:32,200 --> 00:43:34,200 Sie will nur mit dir sprechen. 454 00:43:36,640 --> 00:43:38,640 (Lukas) Und, wie ist es? 455 00:43:40,000 --> 00:43:44,200 Ich sagte ihr, sie könne es auch mir sagen. Aber sie will nicht. 456 00:43:44,280 --> 00:43:47,280 Gibst du ihr es richtig hart? - Hm? 457 00:43:51,160 --> 00:43:55,320 Ist doch gut. So bleibt es wenigstens in der Familie. 458 00:43:55,400 --> 00:43:58,040 Wovon sprichst du? - Du fickst meine Frau. 459 00:44:09,960 --> 00:44:12,840 Luki ... Schau ... - Pst! 460 00:44:13,160 --> 00:44:14,160 Hey. 461 00:44:22,760 --> 00:44:25,640 Du bist mein Bruder, du Arschloch! 462 00:44:35,640 --> 00:44:37,640 Weisst du was? 463 00:44:38,440 --> 00:44:40,440 Macht doch, was ihr wollt. 464 00:45:00,600 --> 00:45:02,800 Starr dann nicht dauernd darauf. 465 00:45:02,880 --> 00:45:05,840 Wenn ihr nicht pausenlos ĂŒber den Job redet. 466 00:45:05,920 --> 00:45:07,920 (Lachend) Okay, Deal. 467 00:45:09,200 --> 00:45:11,200 Oh. - Hey! 468 00:45:11,280 --> 00:45:13,280 Komm jetzt. 469 00:45:19,040 --> 00:45:21,040 * Leise GesprĂ€che * 470 00:45:26,520 --> 00:45:28,520 So. - Danke. 471 00:45:34,280 --> 00:45:36,280 Nicht schlecht. - Ja? 472 00:45:39,880 --> 00:45:43,600 Magst du auch Salat? - Ähm. Nein, danke. 473 00:45:44,200 --> 00:45:46,200 Und du? - Ich nehme nachher. 474 00:45:46,360 --> 00:45:48,680 Magst du noch Wein? - Gerne. 475 00:45:48,760 --> 00:45:51,920 Und du? - Egal. Wasser geht. 476 00:45:52,000 --> 00:45:55,520 Im KĂŒhlschrank ist Eistee. - Den kann er selbst holen. 477 00:46:03,800 --> 00:46:06,800 Seid ihr weitergekommen mit Aeby? - Schwierig. 478 00:46:06,880 --> 00:46:09,680 Übler Typ. Das TĂ€terprofil passt eigentlich. 479 00:46:09,760 --> 00:46:11,920 Jetzt redet ihr doch wieder ĂŒber den Job. 480 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 Du hast recht. Sorry. 481 00:46:16,440 --> 00:46:18,440 Guten Appetit. - Ja. 482 00:46:18,520 --> 00:46:20,280 Guten Appetit. 483 00:46:24,560 --> 00:46:27,080 Ich wollte noch etwas anderes erzĂ€hlen. 484 00:46:28,280 --> 00:46:31,920 Ein Freund von mir zieht um. Ich könnte sein Haus ĂŒbernehmen. 485 00:46:32,000 --> 00:46:36,200 Wunderschön und riesengross. Sicher gross genug fĂŒr uns vier. 486 00:46:36,280 --> 00:46:39,880 Was fĂŒr ein Haus? - WĂ€re doch schön. Wir alle zusammen. 487 00:46:40,800 --> 00:46:44,120 Es ist traumhaft. So was findet man nicht so einfach. 488 00:46:44,200 --> 00:46:46,200 Mit denen zusammen? 489 00:46:47,680 --> 00:46:50,920 Kannst du alleine machen. - Geht's noch, Jonas? 490 00:46:51,000 --> 00:46:54,360 Schon gut, Mike. - Leg das Handy weg am Tisch. 491 00:46:54,440 --> 00:46:56,480 He! - Wieso? 492 00:46:57,440 --> 00:46:59,640 Entschuldigst du dich, bitte? - Mike. 493 00:46:59,720 --> 00:47:02,400 Du tust mir weh. - Du verhĂ€ltst dich daneben. 494 00:47:02,480 --> 00:47:05,160 Du verhĂ€ltst dich daneben. Lass mich los. 495 00:47:05,840 --> 00:47:07,840 Das war's mit dem Handy. 496 00:47:09,680 --> 00:47:10,680 Jonas. 497 00:47:43,520 --> 00:47:45,520 * Rumpeln * 498 00:47:55,800 --> 00:47:57,800 * Lauernde KlĂ€nge * 499 00:48:18,760 --> 00:48:21,240 * Metallisches GerĂ€usch, Hundebellen * 500 00:48:25,440 --> 00:48:27,440 Ich bin ja verrĂŒckt. 501 00:48:31,640 --> 00:48:33,640 (Leise) Ach, Gott. 502 00:48:37,200 --> 00:48:39,880 (TV) Perfekt, der Pass von Flynn. 503 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Ich gehe schlafen. 504 00:48:45,120 --> 00:48:47,800 (TV) Und dann lĂ€sst sich ... 505 00:48:47,880 --> 00:48:49,880 Lukas, es tut mir so leid. 506 00:48:50,960 --> 00:48:53,440 (TV) Scheibengewinn von Ambri. 507 00:48:55,280 --> 00:48:57,280 Und dann kommt das 2:0! 508 00:48:59,600 --> 00:49:01,600 Sag doch mal etwas. 509 00:49:01,680 --> 00:49:04,480 (TV) ... die Scheibe noch reingemurkst. 510 00:49:04,560 --> 00:49:06,640 * Er macht den Ton lauter. * 511 00:49:06,720 --> 00:49:10,240 (TV) 2:0 fĂŒr die GĂ€ste. Wieder so ein Scheibenverlust. 512 00:49:10,320 --> 00:49:13,520 Was muss ich tun, damit du den Mund öffnest? Sag? 513 00:49:14,640 --> 00:49:15,640 Lukas! 514 00:49:15,720 --> 00:49:18,840 (TV) Er kommt aber zurĂŒck an die Scheibe 515 00:49:18,920 --> 00:49:22,000 und markiert dann seinen siebten Saisontreffer. 516 00:49:24,880 --> 00:49:27,760 Im letzten Powerplay ging es gar nicht gut. 517 00:49:28,760 --> 00:49:33,400 Und mit diesem? Brian Flynn. Flynn ... Flynn mit dem 3:0. 518 00:49:33,480 --> 00:49:35,480 * Jubel aus dem TV * 519 00:49:53,920 --> 00:49:55,920 Jonas wartet im Auto. 520 00:50:00,560 --> 00:50:02,960 Jetzt hat er eine Woche Handyverbot. 521 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 Lief nicht so gut heute. 522 00:50:13,960 --> 00:50:14,960 Ja. 523 00:50:18,320 --> 00:50:21,680 Du hast noch gar nichts zum Haus gesagt. 524 00:50:29,120 --> 00:50:31,120 Es geht mir auch etwas zu schnell. 525 00:50:33,000 --> 00:50:35,600 Ausserdem bin ich gerade mitten im Fall. 526 00:50:40,280 --> 00:50:41,280 Okay. 527 00:50:42,920 --> 00:50:44,920 Ich muss los. 528 00:50:52,560 --> 00:50:54,560 Danke. Es war lecker. 529 00:50:56,040 --> 00:50:58,040 Eben. Selbst bestellt. 530 00:51:02,280 --> 00:51:04,280 * Sanfte KlavierklĂ€nge * 531 00:51:06,640 --> 00:51:09,400 (Mann aus dem TV) Die Polizei setzt Gummischrot, 532 00:51:09,480 --> 00:51:11,560 TrĂ€nengas und Wasserwerfer ein. 533 00:51:11,640 --> 00:51:14,440 Die Bilanz: zwei ausgebrannte Lieferwagen, 534 00:51:14,520 --> 00:51:18,360 elf Verletzte - darunter sieben Beamte und vier Demonstranten. 535 00:51:18,440 --> 00:51:22,400 Nicht nur in Bern. Proteste gegen die Polizei nehmen zu. 536 00:51:22,480 --> 00:51:26,360 Just morgen wird eine unabhĂ€ngige Sonderkommission einberufen, 537 00:51:26,440 --> 00:51:30,600 die die mutmasslichen Vertuschungs- aktionen genauer untersuchen soll. 538 00:51:30,680 --> 00:51:34,680 (Frau aus dem TV) FackelwĂŒrfe, Steine und Flaschen - immer ... 539 00:51:38,800 --> 00:51:40,880 * Nachdenkliche KlavierklĂ€nge * 540 00:51:56,440 --> 00:51:58,440 Ich liebe dich. 541 00:51:59,320 --> 00:52:01,320 (FlĂŒsternd) Ich liebe dich. 542 00:52:16,080 --> 00:52:18,160 * Nachdenkliche KlavierklĂ€nge * 543 00:53:17,960 --> 00:53:19,960 So. Guten Morgen, Herr JĂ€ggi. 544 00:53:20,040 --> 00:53:22,680 Schön, dass Sie so frĂŒh aufstehen mochten. 545 00:53:23,560 --> 00:53:25,560 Also, wir beginnen ausserorts. 546 00:53:25,640 --> 00:53:28,680 Und dann versuchen wir es heute mal mit der Autobahn. 547 00:53:28,760 --> 00:53:31,720 Wenn das geht. - Einmal ist das erste Mal. 548 00:53:31,800 --> 00:53:35,800 Also. Dann stehen Sie auf die Bremse und lassen den Motor an. 549 00:53:36,840 --> 00:53:40,200 Auf D schalten und langsam Gas geben. 550 00:54:00,760 --> 00:54:04,680 So ein Hybrid ist schon gut. Der hat auch Power, wenn nötig. 551 00:54:04,760 --> 00:54:07,360 Aber nur Elektro ... Pf. 552 00:54:08,760 --> 00:54:12,720 Die mĂŒssen jetzt ein MotorengerĂ€usch einbauen, weil man sie nicht hört. 553 00:54:12,800 --> 00:54:14,880 Das ist doch auch nicht normal. 554 00:54:17,400 --> 00:54:20,240 Können wir vielleicht irgendwo raus? 555 00:54:20,320 --> 00:54:22,320 Ich sollte zur Toilette. 556 00:54:23,600 --> 00:54:25,840 Ist gut. Von mir aus. 557 00:54:28,480 --> 00:54:30,480 Nicht, dass Sie noch gelb anlaufen. 558 00:54:56,160 --> 00:54:58,160 Also, gehen wir weiter. 559 00:55:03,160 --> 00:55:05,160 Ist etwas? 560 00:55:46,840 --> 00:55:48,840 * Bellen * 561 00:55:49,640 --> 00:55:51,640 * Pfiff * 562 00:55:53,120 --> 00:55:55,000 (Mann) Chili, komm! 563 00:55:55,680 --> 00:55:57,760 * Bellen * Chili. 564 00:55:57,840 --> 00:55:59,840 Komm her! 565 00:56:01,760 --> 00:56:03,760 Chili! 566 00:56:05,960 --> 00:56:09,240 SWISS TXT AG / Access Services Regina Kolb - 2020 567 00:56:13,320 --> 00:56:16,840 Komm, lassen wir das. - Etwas hĂ€tte ich noch. 568 00:56:19,920 --> 00:56:22,000 Es tut mir so leid. 569 00:56:28,480 --> 00:56:30,480 Wir brauchen Fake News. 45676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.