Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,280
Carlos, thank you
for coming to see Ana each morning.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,280
Thank you for looking after me.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,280
A letter for Phillipe Ray.
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,160
Thank you, Pedro. I'll deliver it.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,200
"Dear Ana, at the last minute,
I decided to change
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,280
my plans, and lose myself
in the unknown."
7
00:00:15,400 --> 00:00:16,960
Patricia Márquez!
8
00:00:17,080 --> 00:00:20,520
-What's going on?
-I want mine and Ana Ribera's collection
9
00:00:20,640 --> 00:00:23,360
in the main entrance
and every corner of the store.
10
00:00:23,480 --> 00:00:25,480
You've no right to talk
of Alberto Márquez.
11
00:00:25,600 --> 00:00:28,520
I don't think that now is the time...
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,880
-Santa Madonna, che è successo?
-Ana.
13
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
Ana? Clara! Call a doctor.
14
00:00:33,840 --> 00:00:34,720
What's wrong?
15
00:00:34,840 --> 00:00:36,640
Can't you see? Ana's on her feet.
16
00:00:36,760 --> 00:00:38,200
Ana's pregnant.
17
00:00:38,320 --> 00:00:40,720
-What are you saying, Rita?
-I can't have children.
18
00:00:40,840 --> 00:00:43,960
You always said that you imagined
a house full of children.
19
00:00:44,080 --> 00:00:45,520
That house without you...
20
00:00:45,640 --> 00:00:47,160
...wouldn't be the same.
21
00:00:47,280 --> 00:00:49,680
The doctor came to see me
after I fainted.
22
00:00:49,800 --> 00:00:52,840
-What did he say?
-I'm having Alberto's baby.
23
00:00:52,960 --> 00:00:54,080
I'm very happy for you, Ana.
24
00:00:54,200 --> 00:00:55,760
-Enrique Otegui.
-Yes.
25
00:00:55,880 --> 00:00:59,320
Tomorrow we're presenting
the jewellery collection and he insists
26
00:00:59,440 --> 00:01:01,080
on talking about it tonight.
27
00:01:02,080 --> 00:01:02,920
How transparent.
28
00:01:03,040 --> 00:01:04,760
We want to be your eyes and hands.
29
00:01:04,880 --> 00:01:06,440
What are you proposing?
30
00:01:06,560 --> 00:01:07,560
Enrique.
31
00:01:07,680 --> 00:01:09,880
Mr. Cafiero. What a coincidence.
32
00:01:10,000 --> 00:01:11,520
You're a lowlife. If Alberto were...
33
00:01:11,640 --> 00:01:14,200
Yes, but he's not here.
When will you accept that he's dead?
34
00:01:15,880 --> 00:01:19,600
The two top dogs decided
to fight in the restaurant,
35
00:01:19,720 --> 00:01:21,800
and now Cafiero's son
is joining the store.
36
00:01:21,920 --> 00:01:23,000
What will we do now?
37
00:01:23,120 --> 00:01:24,360
Try to win over the son.
38
00:01:24,480 --> 00:01:26,760
It's over. I'm suffering too.
39
00:01:26,880 --> 00:01:28,960
-You won't hurt me anymore.
-One moment!
40
00:01:29,080 --> 00:01:31,360
I love you.
41
00:01:31,480 --> 00:01:32,840
Clara Montesinos,
42
00:01:32,960 --> 00:01:34,040
will you marry me
43
00:01:34,160 --> 00:01:35,680
and be happy by my side, forever?
44
00:01:35,800 --> 00:01:37,440
Yes.
45
00:01:37,560 --> 00:01:38,640
Yes.
46
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
Figlio mio.
47
00:01:40,080 --> 00:01:43,440
Patricia, relax and enjoy it,
think of your future nephew.
48
00:01:43,560 --> 00:01:46,400
My only nephew is
the one that Ana's carrying.
49
00:03:56,720 --> 00:03:58,440
Are you pregnant?
50
00:03:59,400 --> 00:04:01,120
Didn't you hear me? Are you pregnant?
51
00:04:01,240 --> 00:04:04,040
-It's none of your business.
-Isn't Alberto my business?
52
00:04:04,160 --> 00:04:06,800
I'm his widow
and I'm expecting his child.
53
00:04:06,920 --> 00:04:09,080
It's not Alberto's.
Stop this war against me.
54
00:04:09,200 --> 00:04:11,760
In your dreams.
This has only just begun.
55
00:04:11,880 --> 00:04:15,000
You don't have him to
protect you in here anymore.
56
00:04:15,120 --> 00:04:16,200
Good morning.
57
00:04:17,040 --> 00:04:18,480
Good morning.
58
00:04:18,600 --> 00:04:20,440
Is everything OK, Ana?
59
00:04:20,560 --> 00:04:22,480
Yes. Cristina was just leaving.
60
00:04:23,640 --> 00:04:25,640
Excuse me, Carlos.
61
00:04:30,240 --> 00:04:31,440
Ana, are you alright?
62
00:04:31,560 --> 00:04:32,880
What happened?
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,520
She found out about my pregnancy.
64
00:04:37,920 --> 00:04:40,480
Come on, let's get you some breakfast.
65
00:04:43,320 --> 00:04:46,120
Thank you, Carlos,
but you don't need to worry.
66
00:04:46,240 --> 00:04:48,200
I've had many fights with Cristina.
67
00:04:48,320 --> 00:04:51,440
Her husband's having a child
with another woman. It must be hard.
68
00:04:51,560 --> 00:04:52,920
Ex-husband.
69
00:04:53,040 --> 00:04:54,320
Sorry, I didn't mean to...
70
00:04:55,120 --> 00:04:58,760
He annulled the marriage before he left.
He didn't love her.
71
00:04:58,880 --> 00:05:01,160
Maybe that's
what she's struggling to accept.
72
00:05:06,600 --> 00:05:10,040
Ana, now that Alberto's not here,
you need somebody to look after you
73
00:05:10,160 --> 00:05:13,840
and not just because of Cristina,
it'd be best for you and the baby.
74
00:05:16,400 --> 00:05:18,640
I've been thinking about it a lot
75
00:05:21,000 --> 00:05:23,840
and I'd be willing to take care
of you and your child.
76
00:05:27,360 --> 00:05:30,120
Think about it, there's no hurry.
77
00:05:31,200 --> 00:05:35,280
WINDS OF CHANGE
78
00:05:35,400 --> 00:05:37,200
I'd love it as though it were mine.
79
00:05:37,320 --> 00:05:39,600
I'm not trying to replace Alberto.
80
00:05:41,840 --> 00:05:44,920
Maybe it's too soon
to think about all of that.
81
00:05:45,040 --> 00:05:47,200
I'm still getting used to what happened.
82
00:05:47,320 --> 00:05:50,160
Don't worry,
I'm in no hurry.
83
00:05:54,320 --> 00:05:55,880
I have to go,
84
00:05:57,360 --> 00:05:59,120
but I'm here if you need me.
85
00:06:15,280 --> 00:06:17,040
-Good day, Don Emilio.
-How are you, Carlos?
86
00:06:17,160 --> 00:06:18,680
Very well. I've just been to see Ana.
87
00:06:18,800 --> 00:06:21,280
I suppose you know about her condition.
88
00:06:21,400 --> 00:06:23,320
Yes, yes, it was a big surprise.
89
00:06:23,440 --> 00:06:25,760
Yes, it was for everybody.
90
00:06:26,720 --> 00:06:30,720
I suppose that you would agree
that her situation is a delicate one.
91
00:06:30,840 --> 00:06:32,080
It always has been.
92
00:06:32,200 --> 00:06:35,120
It won't be easy for
your niece to be a single mother.
93
00:06:35,240 --> 00:06:38,400
The poor child who'll grow up
without a father to protect him.
94
00:06:38,520 --> 00:06:43,400
Ana grew up without a father
and then lost her mother.
95
00:06:43,520 --> 00:06:47,720
She had to come here and grow up
next to a boring old man
96
00:06:47,840 --> 00:06:50,960
who couldn't live without her today.
97
00:06:51,080 --> 00:06:54,240
Despite all of that,
Ana never wanted for anything,
98
00:06:54,360 --> 00:06:56,640
my affection, my protection,
99
00:06:56,760 --> 00:07:00,880
in the same way,
that baby won't want for anything either.
100
00:07:01,000 --> 00:07:03,960
Want to know something?
After such tragedy,
101
00:07:04,080 --> 00:07:07,200
my niece has got her smile back
102
00:07:07,320 --> 00:07:09,880
and that's more than enough for me.
103
00:07:12,480 --> 00:07:14,760
Don Emilio, I have work to do.
104
00:07:14,880 --> 00:07:16,800
-Good day.
-Good day.
105
00:07:21,400 --> 00:07:23,280
-Excuse me.
-Yes?
106
00:07:23,400 --> 00:07:24,480
Who are you?
107
00:07:24,600 --> 00:07:25,840
What do you mean, who am I?
108
00:07:25,960 --> 00:07:28,040
-Can't you see? I'm the postman.
-I know that,
109
00:07:28,160 --> 00:07:29,720
but where's the normal one?
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,840
Joaquín? Joaquín will come
this afternoon.
111
00:07:31,960 --> 00:07:34,680
I'm covering his morning hours,
for personal reasons.
112
00:07:34,800 --> 00:07:39,080
I see.
Do you have a phone number for him?
113
00:07:51,400 --> 00:07:52,320
Joaquín?
114
00:07:53,160 --> 00:07:54,360
It's Carlos.
115
00:07:54,480 --> 00:07:56,880
I didn't see you bring
the mail to Velvet this morning.
116
00:08:00,040 --> 00:08:02,640
Are you sure it's all under control?
117
00:08:04,400 --> 00:08:06,520
No, that's perfect.
118
00:08:06,640 --> 00:08:09,440
Was there a letter for Phillipe Ray?
119
00:08:09,560 --> 00:08:10,600
Good.
120
00:08:11,400 --> 00:08:13,600
When you receive one,
you know what to do.
121
00:08:13,720 --> 00:08:15,360
We'll be in touch.
122
00:08:24,720 --> 00:08:26,680
Ana. I was looking for you!
123
00:08:26,800 --> 00:08:28,760
I was with Carlos, he just left.
124
00:08:28,880 --> 00:08:30,360
It seems he's really changed.
125
00:08:30,480 --> 00:08:32,560
After the way he behaved,
look at him now.
126
00:08:33,360 --> 00:08:35,280
-How are you?
-Better,
127
00:08:35,400 --> 00:08:37,520
I can't get obsessed
with becoming a mother.
128
00:08:37,640 --> 00:08:40,720
I've more important things to fight for,
like Pedro and Manolito.
129
00:08:40,840 --> 00:08:42,000
Of course there are.
130
00:08:43,120 --> 00:08:44,280
Well,
131
00:08:45,480 --> 00:08:46,520
and my niece.
132
00:08:46,640 --> 00:08:47,600
Your niece?
133
00:08:47,720 --> 00:08:49,160
Montesino's sixth sense.
134
00:08:49,280 --> 00:08:51,120
As soon as I see the bump, I know.
135
00:08:51,240 --> 00:08:53,480
-I don't even have a bump, Rita.
-It'll come.
136
00:08:53,600 --> 00:08:55,640
You'll be as fat as a cow,
and swollen feet too,
137
00:08:55,760 --> 00:08:56,800
I know all about it.
138
00:08:57,760 --> 00:08:59,120
Let's go, they're waiting for us.
139
00:08:59,240 --> 00:09:00,920
We've gone all out for the love birds.
140
00:09:01,040 --> 00:09:02,280
Yes, I'm so happy for them.
141
00:09:02,400 --> 00:09:04,880
Yes, especially for him,
because Clara may be Clara,
142
00:09:05,000 --> 00:09:07,040
but there's nobody else like her.
143
00:09:12,640 --> 00:09:14,920
Lucky you won't
wear it out by looking at it.
144
00:09:15,040 --> 00:09:16,720
Look how it shines in the light.
145
00:09:16,840 --> 00:09:19,280
-It's beautiful.
-And very expensive.
146
00:09:19,400 --> 00:09:22,000
Mateo, love has no price.
147
00:09:24,520 --> 00:09:27,760
I'm going to be Mrs. Ruiz Lagasca.
148
00:09:27,880 --> 00:09:29,280
What?
149
00:09:29,400 --> 00:09:30,520
-Regrets?
-No.
150
00:09:30,640 --> 00:09:32,720
No, I want you to be my wife
151
00:09:33,640 --> 00:09:35,120
and to look after me
152
00:09:36,000 --> 00:09:37,400
and to love me
153
00:09:38,280 --> 00:09:40,960
and for us to be together
for the rest of our lives.
154
00:09:50,560 --> 00:09:52,120
What a good start to the morning!
155
00:09:52,240 --> 00:09:54,160
Congratulations!
156
00:09:55,600 --> 00:09:58,840
-What are we celebrating?
-Love, Mateo, love.
157
00:09:58,960 --> 00:10:01,080
Into my arms, chérie!
158
00:10:01,200 --> 00:10:03,920
Let me see the rock.
My goodness gracious me,
159
00:10:04,040 --> 00:10:07,160
with this we could buy
Don Bralio a few teeth.
160
00:10:07,280 --> 00:10:08,800
-It's lovely.
-Congratulations!
161
00:10:08,920 --> 00:10:10,840
Thank you! How did you all hear about
it?
162
00:10:10,960 --> 00:10:12,920
The question should be:
who hasn't heard?
163
00:10:13,040 --> 00:10:14,400
Because, Don Mateo,
164
00:10:14,520 --> 00:10:16,360
you're not exactly discreet,
not at all.
165
00:10:16,480 --> 00:10:19,560
I heard that it was like
Romeo on a balcony.
166
00:10:19,680 --> 00:10:22,880
If Don Mateo's going to do something,
then he'll do it spectacularly.
167
00:10:23,000 --> 00:10:24,600
Was it a spectacular proposal?
168
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
Spectacular, yes.
Now off to work everybody.
169
00:10:27,240 --> 00:10:29,560
Don't be silly, we need more information.
170
00:10:29,680 --> 00:10:31,000
When's the big day?
171
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
We don't have a date,
172
00:10:32,600 --> 00:10:34,720
but Porrillos won't know what's hit it.
173
00:10:34,840 --> 00:10:36,600
Mother will be so proud,
174
00:10:36,720 --> 00:10:38,000
Luciana will hate it.
175
00:10:38,120 --> 00:10:39,680
Thank you for the surprise, really,
176
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
but we have
an important meeting to prepare. Guys,
177
00:10:42,920 --> 00:10:44,360
-could you?
-Of course.
178
00:10:44,480 --> 00:10:46,000
-Cousin.
-An urgent meeting? Why?
179
00:10:46,120 --> 00:10:49,360
-Yes, Cafiero has some news for us.
-Has junior come already?
180
00:10:49,480 --> 00:10:50,760
What are you talking about?
181
00:10:50,880 --> 00:10:52,480
He's going to name the new director.
182
00:10:52,600 --> 00:10:54,880
-The new director?
-Who is it?
183
00:10:55,000 --> 00:10:56,520
Marco Cafiero, his son.
184
00:11:09,720 --> 00:11:10,760
Carlo!
185
00:11:11,840 --> 00:11:12,960
Buongiorno. My father?
186
00:11:13,080 --> 00:11:14,640
He's waiting upstairs, in the office.
187
00:11:14,760 --> 00:11:15,840
Perfect, grazie.
188
00:11:57,760 --> 00:11:59,040
The last few days
189
00:11:59,160 --> 00:12:00,880
I've witnessed
190
00:12:01,000 --> 00:12:05,240
the instability in
the management of this company.
191
00:12:05,360 --> 00:12:07,160
Quarrelling, power fights.
192
00:12:07,280 --> 00:12:08,400
Really?
193
00:12:08,520 --> 00:12:09,480
Not at all.
194
00:12:10,480 --> 00:12:15,440
That's why I've brought forward
the arrival of the new director.
195
00:12:15,560 --> 00:12:16,680
New director?
196
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
That wasn't agreed with Alberto.
197
00:12:18,920 --> 00:12:21,480
Unfortunately, Alberto isn't here, Ana,
198
00:12:21,600 --> 00:12:22,800
and if you want your name
199
00:12:22,920 --> 00:12:25,880
to be world famous,
we need some organisation,
200
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
before you lot
destroy Velvet by yourselves.
201
00:12:29,800 --> 00:12:30,600
Marco!
202
00:12:35,160 --> 00:12:36,320
Well I never.
203
00:12:36,440 --> 00:12:39,760
This is my business right hand man,
204
00:12:39,880 --> 00:12:41,960
my eldest son, Marco Cafiero.
205
00:12:42,080 --> 00:12:43,240
Buongiorno a tutti.
206
00:12:47,080 --> 00:12:48,200
Mateo.
207
00:12:48,320 --> 00:12:51,840
I want you to help my son,
just like you helped me.
208
00:12:51,960 --> 00:12:52,880
You can count on it.
209
00:12:53,000 --> 00:12:54,240
Marco.
210
00:12:54,360 --> 00:12:55,280
Mateo.
211
00:12:56,240 --> 00:12:58,360
Our partners, the Otegui's.
212
00:12:58,480 --> 00:13:00,000
-Cristina.
-Pleased to meet you!
213
00:13:00,120 --> 00:13:03,320
Enrique,
and Bárbara.
214
00:13:03,440 --> 00:13:05,400
It'll be a pleasure working with you.
215
00:13:05,520 --> 00:13:06,560
Grazie.
216
00:13:07,360 --> 00:13:08,680
Patricia Márquez.
217
00:13:08,800 --> 00:13:11,520
Congratulations on the collection,
it was spot on.
218
00:13:11,640 --> 00:13:13,720
The pearl is always a sure bet.
219
00:13:13,840 --> 00:13:15,040
You have good taste.
220
00:13:16,840 --> 00:13:20,280
And on this side, the store's talent,
221
00:13:20,400 --> 00:13:22,240
-Raúl de la Riva.
-Raúl de la Riva.
222
00:13:22,360 --> 00:13:24,760
I've followed your career. Exemplary.
223
00:13:24,880 --> 00:13:25,960
Thank you.
224
00:13:26,080 --> 00:13:28,320
I congratulate you,
but I believe my father
225
00:13:28,440 --> 00:13:30,480
bought the store
with another talent in mind,
226
00:13:31,400 --> 00:13:32,200
Ana Ribera.
227
00:13:35,400 --> 00:13:38,880
I don't know if that's exactly it.
Pleased to meet you.
228
00:13:39,000 --> 00:13:40,160
You too.
229
00:13:40,280 --> 00:13:42,560
Talent is always necessary.
230
00:13:42,680 --> 00:13:45,240
Raúl brings us experience and security
231
00:13:45,360 --> 00:13:46,680
and you
232
00:13:46,800 --> 00:13:49,080
bring us a new name,
233
00:13:49,200 --> 00:13:51,720
the perfect combination.
234
00:13:51,840 --> 00:13:53,760
From here on in, son,
235
00:13:53,880 --> 00:13:55,560
Velvet is in your hands.
236
00:13:55,680 --> 00:13:56,600
Of course.
237
00:13:56,720 --> 00:13:59,200
You have all that you need to succeed.
238
00:13:59,320 --> 00:14:02,440
Please, let them know
what our plans are.
239
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Well,
240
00:14:30,760 --> 00:14:33,360
it took the Cafiero's years
to dominate this business,
241
00:14:33,480 --> 00:14:35,280
but for more than a decade
242
00:14:35,400 --> 00:14:37,080
no other company tops ours.
243
00:14:37,200 --> 00:14:40,600
It will be a pleasure showing you
the way to international success.
244
00:14:40,720 --> 00:14:41,840
Bravo, figlio.
245
00:14:41,960 --> 00:14:47,240
Thank you for your attention and
I'm sure that you'll make a great team.
246
00:14:47,680 --> 00:14:51,480
Marco, let's go.
I want to show you the store.
247
00:14:51,600 --> 00:14:53,840
-See you later.
-See you soon.
248
00:14:57,920 --> 00:15:01,480
That gallant Italian has started a war,
and we're already losing.
249
00:15:03,840 --> 00:15:05,200
It's still too soon to tell.
250
00:15:05,320 --> 00:15:06,840
Look,
251
00:15:06,960 --> 00:15:08,400
the discovery of the year.
252
00:15:08,520 --> 00:15:10,760
Still happy to be the protagonist.
253
00:15:10,880 --> 00:15:13,120
I'm sorry, Ana, but he's right.
That guy's a cretin.
254
00:15:13,240 --> 00:15:14,640
Best not mess it up again
255
00:15:14,760 --> 00:15:17,440
this is the result of
your little number in the restaurant.
256
00:15:17,560 --> 00:15:18,960
What were you expecting,
257
00:15:19,080 --> 00:15:21,280
to go straight to being managing
director?
258
00:15:21,400 --> 00:15:24,400
Even if it hadn't happened,
you'd never be in charge of his business.
259
00:15:24,520 --> 00:15:26,240
I think he's handsome.
260
00:15:29,720 --> 00:15:31,360
Sweetie, he's not my type,
261
00:15:31,480 --> 00:15:33,640
but it looks like things
are going well for him.
262
00:15:33,760 --> 00:15:35,800
Bárbara, can you stop
speaking nonsense?
263
00:15:36,760 --> 00:15:38,040
Does anybody have an idea?
264
00:15:40,280 --> 00:15:41,400
I see not.
265
00:15:41,520 --> 00:15:43,920
The only thing we can do
is work in order to
266
00:15:44,040 --> 00:15:46,320
show that Velvet is a competent
business.
267
00:15:46,440 --> 00:15:47,760
What are you after?
268
00:15:47,880 --> 00:15:53,680
Patricia's right and if anybody refuses
to row, they'd better leave the boat.
269
00:16:01,240 --> 00:16:03,520
Mr. Cafiero, do you have a moment?
270
00:16:03,640 --> 00:16:06,280
Yes, but you'll have to be brief,
I'm going to the airport.
271
00:16:06,400 --> 00:16:08,480
Yes, I'll be brief.
272
00:16:08,600 --> 00:16:10,960
Is a new manager really necessary?
273
00:16:11,080 --> 00:16:13,360
We can manage the business.
274
00:16:13,480 --> 00:16:16,360
There have been tensions,
but it's because Alberto's not here.
275
00:16:16,480 --> 00:16:18,640
We're not normally like this, trust me.
276
00:16:18,760 --> 00:16:22,400
I don't doubt your capabilities,
but, like you said,
277
00:16:22,520 --> 00:16:24,400
Alberto's absence is still noticeable
278
00:16:24,520 --> 00:16:27,040
and I need a business with a cool head
279
00:16:27,160 --> 00:16:28,760
that can make quick decisions.
280
00:16:28,880 --> 00:16:30,880
-Mr. Cafiero, listen.
-Mateo,
281
00:16:31,000 --> 00:16:34,240
I'd planned for my son
to take charge of the store.
282
00:16:34,360 --> 00:16:36,720
Marco is the best manager that I know
283
00:16:36,840 --> 00:16:39,440
and I have to protect my interests.
284
00:16:39,560 --> 00:16:41,720
I paid a lot of money for this business
285
00:16:41,840 --> 00:16:44,000
and there's no room for any errors.
286
00:16:45,680 --> 00:16:48,320
You'll get along well with him,
you'll see.
287
00:16:48,440 --> 00:16:49,960
You have a lot in common.
288
00:16:51,080 --> 00:16:54,040
Father, the car is waiting outside.
Shall we go?
289
00:16:56,520 --> 00:16:58,920
No, you stay.
290
00:16:59,040 --> 00:17:02,320
You can get to know everybody.
291
00:17:02,440 --> 00:17:04,120
I know the way.
292
00:17:05,840 --> 00:17:09,400
Watch your back, mi raccomando,
capito? E tienimi sempre in contatto.
293
00:17:09,520 --> 00:17:10,560
-Certamente.
-Ciao.
294
00:17:10,680 --> 00:17:13,000
-Ciao.
-Mi raccomando.
295
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
Shall I update you on the numbers?
296
00:17:17,400 --> 00:17:19,080
I'm already up to date.
297
00:17:19,200 --> 00:17:21,840
Could you inform Don Emilio
and Doña Blanca?
298
00:17:21,960 --> 00:17:24,080
-Excuse me?
-They're in charge of the employees,
299
00:17:24,200 --> 00:17:26,080
-if I'm not mistaken.
-Yes.
300
00:17:26,200 --> 00:17:28,040
I want to meet with them all at midday.
301
00:17:30,040 --> 00:17:31,160
Is there a problem?
302
00:17:31,280 --> 00:17:33,520
No, there's no problem.
303
00:17:35,360 --> 00:17:36,680
-Bene.
-Bene.
304
00:17:41,960 --> 00:17:45,520
The delivery is running
two or three days late.
305
00:17:45,640 --> 00:17:47,440
We'll have to insist, it's unacceptable.
306
00:17:47,560 --> 00:17:49,960
Don Emilio, Doña Blanca.
Do you have a moment?
307
00:17:50,080 --> 00:17:51,440
Yes.
308
00:17:51,560 --> 00:17:54,280
We've had the first meeting
with Enzo Cafiero's son,
309
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
Marco Cafiero, and...
310
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
how can I put this,
311
00:17:59,040 --> 00:18:00,800
he's going to be Velvet's new manager.
312
00:18:02,200 --> 00:18:03,280
Well I never.
313
00:18:04,680 --> 00:18:06,360
We weren't expecting that.
314
00:18:06,480 --> 00:18:07,400
Neither were we.
315
00:18:07,520 --> 00:18:09,800
He wants to meet
all of the staff at midday
316
00:18:09,920 --> 00:18:11,720
to make a formal introduction.
317
00:18:11,840 --> 00:18:15,240
He won't be letting anybody go, will he?
We need to know what to expect.
318
00:18:15,360 --> 00:18:17,560
I understand, Doña Blanca. I don't know,
319
00:18:17,680 --> 00:18:19,240
but we must remain calm
320
00:18:19,360 --> 00:18:21,160
and keep the staff calm, too.
321
00:18:21,280 --> 00:18:25,480
-I'm asking for your help.
-Of course, Don Mateo, as you wish.
322
00:18:25,600 --> 00:18:27,320
I'll tell everybody in the workroom.
323
00:18:27,440 --> 00:18:30,440
-Thank you. Thank you, Don Emilio.
-Don Mateo,
324
00:18:30,560 --> 00:18:32,520
congratulations on your engagement.
325
00:18:34,040 --> 00:18:37,040
Thank you.
Thank you, Don Emilio.
326
00:18:43,560 --> 00:18:45,200
Tell me, tell me, tell me.
327
00:18:45,320 --> 00:18:47,800
It wasn't bad,
as far as first contact goes.
328
00:18:47,920 --> 00:18:49,800
-Spill the beans.
-We were looking for you.
329
00:18:49,920 --> 00:18:52,040
-Did you start already?
-What's your impression?
330
00:18:52,160 --> 00:18:54,080
He's certainly impressive.
331
00:18:54,200 --> 00:18:55,720
I think he's know-it -all.
332
00:18:55,840 --> 00:18:58,240
-I knew it! He looks it.
-No, he looks very good.
333
00:18:58,360 --> 00:19:00,600
You can really tell that you're engaged.
334
00:19:00,720 --> 00:19:02,120
It's a little too soon to tell,
335
00:19:02,240 --> 00:19:04,280
but I think that
we're going to miss his father.
336
00:19:04,400 --> 00:19:06,920
I'm not getting my hopes up.
He takes no prisoners.
337
00:19:07,040 --> 00:19:08,280
It sounds good.
338
00:19:08,400 --> 00:19:09,960
Doña Blanca is gathering us now,
339
00:19:10,080 --> 00:19:12,160
so you'll be able to form
your own opinions.
340
00:19:19,200 --> 00:19:22,160
-Marco, I introduce you to...
-You must be Don Emilio. A pleasure.
341
00:19:22,280 --> 00:19:23,560
The pleasure is all mine.
342
00:19:23,680 --> 00:19:25,040
Doña Blanca, nice to meet you.
343
00:19:25,160 --> 00:19:28,520
The same to you.
The staff are here, as you asked.
344
00:19:35,680 --> 00:19:37,560
Where's your cousin?
He'll be the death of us.
345
00:19:37,680 --> 00:19:39,800
He's working with Ricardo downstairs.
346
00:19:39,920 --> 00:19:42,240
The Italian started giving orders,
it's unsettling,
347
00:19:42,360 --> 00:19:43,720
especially with his hair...
348
00:19:43,840 --> 00:19:45,240
-he's handsome.
-Shut up!
349
00:19:45,360 --> 00:19:48,160
...and the family spirit
has been well preserved,
350
00:19:48,280 --> 00:19:49,600
so, why change anything?
351
00:19:49,720 --> 00:19:51,840
See? No reason to worry.
352
00:19:52,680 --> 00:19:54,240
If we want this store
353
00:19:54,360 --> 00:19:57,280
to survive the future,
we must be more competitive.
354
00:19:57,400 --> 00:19:58,960
Put family to one side
355
00:19:59,080 --> 00:20:01,000
and fight to be an international business.
356
00:20:01,120 --> 00:20:02,040
Good grief.
357
00:20:02,160 --> 00:20:04,040
We must be an effective business,
358
00:20:04,160 --> 00:20:08,120
with the importance on the individual,
not the team.
359
00:20:08,240 --> 00:20:10,600
I've not only gathered you
so that you can meet me,
360
00:20:10,720 --> 00:20:13,880
but to tell you that soon
I will outline your own personal tasks
361
00:20:14,000 --> 00:20:15,080
and your capabilities.
362
00:20:15,200 --> 00:20:16,960
-What does he mean by that?
-No idea.
363
00:20:17,080 --> 00:20:18,640
Don't worry.
364
00:20:18,760 --> 00:20:22,280
I'll be watching you
with the mind to re-position you
365
00:20:22,400 --> 00:20:25,240
in order to get the most out of the store.
366
00:20:25,360 --> 00:20:28,120
Thank you,
you may continue with your work.
367
00:20:33,000 --> 00:20:35,640
You heard Mr. Cafiero.
368
00:20:35,760 --> 00:20:38,080
Everybody back to work.
369
00:20:44,600 --> 00:20:45,720
What do you think?
370
00:20:45,840 --> 00:20:48,840
I don't know, dear.
We'll have to wait and see.
371
00:20:50,520 --> 00:20:52,000
How are you feeling?
372
00:20:53,280 --> 00:20:54,760
Good.
373
00:20:54,880 --> 00:20:59,360
It may sound silly, but I feel as if
I haven't lost him completely.
374
00:20:59,480 --> 00:21:03,440
Of course, this is much more
than just a memory.
375
00:21:03,560 --> 00:21:06,680
You should tell the new manager.
376
00:21:07,640 --> 00:21:09,120
Yes, but I need some time.
377
00:21:18,200 --> 00:21:20,680
Ana, don't be frightened.
378
00:21:20,800 --> 00:21:21,960
Cafiero has trust in you,
379
00:21:22,080 --> 00:21:25,360
you just have to show
how much you're worth.
380
00:21:26,720 --> 00:21:27,840
It's won't be easy.
381
00:21:27,960 --> 00:21:30,160
Easy? When has it ever been easy
for you and I?
382
00:21:30,280 --> 00:21:31,480
When?
383
00:21:31,600 --> 00:21:33,520
Let's go.
384
00:21:33,640 --> 00:21:34,600
Look at her,
385
00:21:34,720 --> 00:21:39,000
if she thinks she'll win over the Italian
with that sad face she'll get a surprise.
386
00:21:39,120 --> 00:21:40,880
I wouldn't be so surprised,
387
00:21:41,000 --> 00:21:42,640
you saw how he introduced her.
388
00:21:42,760 --> 00:21:43,880
Maybe sewing
389
00:21:44,000 --> 00:21:45,920
isn't the only thing she's good at...
390
00:21:46,040 --> 00:21:49,000
I don't care.
I don't want her here, Bárbara.
391
00:21:49,800 --> 00:21:52,240
Alberto left her just like he left me
392
00:21:52,360 --> 00:21:56,480
and now he's dead she pulls
this pregnancy out of her sleeve.
393
00:21:56,600 --> 00:21:59,120
I won't let her fill a space
that's not hers.
394
00:21:59,240 --> 00:22:02,160
I wish it were up to us, Cristina,
395
00:22:02,280 --> 00:22:05,440
unfortunately, the only one
who can kick her out onto the street
396
00:22:05,560 --> 00:22:07,000
is the new manager.
397
00:22:07,120 --> 00:22:09,280
I won't stop until I manage it.
398
00:22:09,400 --> 00:22:11,280
I can smell the sulphur from the street.
399
00:22:11,400 --> 00:22:13,040
What are you two scheming?
400
00:22:13,160 --> 00:22:15,360
Nothing worth commenting on.
401
00:22:16,280 --> 00:22:19,320
I need you upstairs.
Patricia is meeting Marco Cafiero
402
00:22:19,440 --> 00:22:22,240
and by the look of it,
they're trying to take advantage from us.
403
00:22:25,640 --> 00:22:27,960
Patricia, I'm impressed.
404
00:22:28,080 --> 00:22:30,200
The quality is better that expected.
405
00:22:30,320 --> 00:22:32,400
Until we have Ana's new collection
406
00:22:32,520 --> 00:22:34,760
and de la Riva's men's line,
your jewellery will be
407
00:22:34,880 --> 00:22:37,880
-the driving force of the store.
-Thank you for your trust.
408
00:22:38,000 --> 00:22:40,480
It's not trust, it's business.
409
00:22:40,600 --> 00:22:42,320
There's money in your collection.
410
00:22:42,440 --> 00:22:44,760
-Show me another piece.
-Right away.
411
00:22:44,880 --> 00:22:46,800
Money's never been our motive here.
412
00:22:46,920 --> 00:22:47,880
Look at the result.
413
00:22:48,000 --> 00:22:50,120
It can't have been so bad,
you're here, aren't you?
414
00:22:50,240 --> 00:22:53,200
This is my father's project,
mine would have been different.
415
00:22:54,320 --> 00:22:56,960
I think we need to create a bigger,
permanent section
416
00:22:57,080 --> 00:22:59,800
for the Velvet jewellery collection.
417
00:23:00,600 --> 00:23:02,680
I want specialist shop assistants.
418
00:23:02,800 --> 00:23:06,280
That's a great idea,
but it'll mean hiring more staff.
419
00:23:07,440 --> 00:23:09,080
Or redistribute the staff here.
420
00:23:09,200 --> 00:23:11,520
I'm sure we could train some of them.
421
00:23:11,640 --> 00:23:14,520
I'll make the appropriate selection,
don't worry.
422
00:23:14,640 --> 00:23:15,720
Marco, don't be mistaken,
423
00:23:15,840 --> 00:23:17,640
I always make decisions about the staff.
424
00:23:17,760 --> 00:23:19,520
Not this time.
425
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
In Spain we don't normally start
until everybody arrives.
426
00:23:24,320 --> 00:23:27,480
This business is more Italian
than Spanish now,
427
00:23:27,600 --> 00:23:31,200
and if I meet the captain,
why should I wait for the troops?
428
00:23:31,320 --> 00:23:34,400
My father was very clear.
Patricia is in charge of the collection
429
00:23:34,520 --> 00:23:37,440
and her husband provides the stones.
430
00:23:37,560 --> 00:23:40,960
Stones that are partially financed
with my family's money.
431
00:23:41,080 --> 00:23:43,080
Enrique, why don't we calm down a
minute?
432
00:23:43,200 --> 00:23:45,080
We can talk about this later.
433
00:23:45,200 --> 00:23:46,360
Yes, Mr. Cafiero,
434
00:23:46,480 --> 00:23:49,760
Patricia takes men into her room,
but there are more comfortable places
435
00:23:49,880 --> 00:23:52,560
-to meet.
-Stay there, stay there.
436
00:23:57,280 --> 00:23:58,800
Mr. de la Riva, why are you here?
437
00:23:58,920 --> 00:24:01,200
I thought you'd be sketching
the new designs.
438
00:24:01,320 --> 00:24:02,480
Sketching.
439
00:24:02,600 --> 00:24:05,880
I won't even pick up a pencil.
Look what I'm doing with this pencil!
440
00:24:07,400 --> 00:24:10,480
That man's father promised me the
earth.
441
00:24:10,600 --> 00:24:13,400
He told me I'd be
an essential part of the store.
442
00:24:13,520 --> 00:24:15,560
Lies!
443
00:24:15,680 --> 00:24:17,560
Now I have to make do with
444
00:24:17,680 --> 00:24:20,120
a welcome speech.
445
00:24:20,240 --> 00:24:22,960
Please, what a lack of tact,
lack of everything.
446
00:24:23,080 --> 00:24:25,280
He's meeting with the jewellery team
now.
447
00:24:25,400 --> 00:24:26,560
Jewellery?
448
00:24:26,680 --> 00:24:28,760
Velvet is fashion, for the love of God.
449
00:24:28,880 --> 00:24:30,880
Yesterday the collection was presented.
450
00:24:31,000 --> 00:24:32,840
I suppose it being a priority is normal.
451
00:24:32,960 --> 00:24:34,760
Normal?
452
00:24:34,880 --> 00:24:36,440
Look, Doña Blanca,
453
00:24:36,560 --> 00:24:40,200
that Italian is going to cause us
a lot of problems. Just give him time.
454
00:24:40,320 --> 00:24:43,240
Mr. de la Riva,
somebody's asking for you.
455
00:24:43,360 --> 00:24:44,800
Look, Jonás,
456
00:24:46,400 --> 00:24:48,240
I'm not scratching anybody else's back.
457
00:24:48,360 --> 00:24:51,000
Don't worry, Mr. de la Riva. I'll go.
458
00:24:53,600 --> 00:24:56,320
-Do you know who it is?
-It's a strange man.
459
00:25:01,360 --> 00:25:04,160
-And he's waiting outside?
-By the look of him,
460
00:25:04,280 --> 00:25:06,280
the doorman won't have let him in.
461
00:25:06,400 --> 00:25:08,680
Are you sure
that he asked for Mr. de la Riva?
462
00:25:08,800 --> 00:25:10,680
That's what he said.
Shall I come with you?
463
00:25:10,800 --> 00:25:13,360
No, you go back to work.
I'll take care of this.
464
00:25:17,160 --> 00:25:20,040
Good morning.
You were asking for Mr. de la Riva?
465
00:25:20,160 --> 00:25:22,040
Yes.
466
00:25:22,160 --> 00:25:23,720
We're old acquaintances.
467
00:25:23,840 --> 00:25:26,320
He's very busy at the moment
and he can't see you,
468
00:25:26,440 --> 00:25:28,200
but by all means leave me your name
or...
469
00:25:28,320 --> 00:25:30,600
No, no, thank you.
I'll come back another time.
470
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
Toni.
471
00:25:49,480 --> 00:25:50,280
What do you want?
472
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
Doña Blanca, could you leave us,
please?
473
00:25:55,800 --> 00:25:57,320
Yes, of course.
474
00:26:02,680 --> 00:26:03,840
Raúl.
475
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
Why are you here?
476
00:26:10,160 --> 00:26:12,760
Raúl, you look amazing.
477
00:26:13,680 --> 00:26:15,120
I can't say the same about you.
478
00:26:17,440 --> 00:26:18,720
What do you want?
479
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
I...
480
00:26:25,160 --> 00:26:26,520
need your help.
481
00:26:28,840 --> 00:26:30,600
What a surprise.
482
00:26:31,880 --> 00:26:33,840
It couldn't be anything else.
483
00:26:39,400 --> 00:26:41,000
They've reported me, Raúl.
484
00:26:42,320 --> 00:26:43,560
They're looking for me.
485
00:26:45,600 --> 00:26:46,760
Why?
486
00:26:48,120 --> 00:26:50,080
Mayte
487
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
found Joaquín and I
488
00:26:52,760 --> 00:26:54,760
and I couldn't deny it.
489
00:26:54,880 --> 00:26:58,440
I thought the children
had gone to their parents' house
490
00:26:58,560 --> 00:27:01,000
and that we were alone,
but it was a trap.
491
00:27:01,120 --> 00:27:05,200
I tried to reason with her, to explain,
492
00:27:05,320 --> 00:27:06,840
but she told her father.
493
00:27:07,760 --> 00:27:10,680
Joaquín has been arrested
by the police and...
494
00:27:11,840 --> 00:27:12,800
now they're after me.
495
00:27:14,560 --> 00:27:15,680
I see.
496
00:27:17,000 --> 00:27:18,200
And you want my sympathy?
497
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
You should be ashamed, Toni.
498
00:27:22,640 --> 00:27:24,120
Coming here,
499
00:27:24,240 --> 00:27:26,000
after everything that you did to me
500
00:27:27,680 --> 00:27:29,800
and thinking that I would help you.
501
00:27:30,680 --> 00:27:32,440
Raúl, I'm sorry.
502
00:27:33,720 --> 00:27:36,680
I know I behaved very badly with you.
Forgive me.
503
00:27:36,800 --> 00:27:38,120
Forgive me.
504
00:27:39,400 --> 00:27:42,040
I know I've been despicable,
and you can't imagine
505
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
how much I regret it,
506
00:27:44,720 --> 00:27:47,120
but I have nobody else to turn to.
507
00:27:47,240 --> 00:27:50,400
I know that you know people
in Paris who could protect me.
508
00:27:51,480 --> 00:27:55,000
Help me get out of here,
help me leave Spain.
509
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
Come in.
510
00:28:10,920 --> 00:28:12,720
Well,
511
00:28:12,840 --> 00:28:16,080
this is a safe place.
Nobody normally comes here,
512
00:28:16,200 --> 00:28:20,280
except for me when I need to get away
from the noise of the machines.
513
00:28:20,400 --> 00:28:23,200
You always needed silence
to concentrate on your designs.
514
00:28:27,920 --> 00:28:30,480
You stink. Did you know?
515
00:28:33,920 --> 00:28:37,520
I'll fetch a washbasin and some clothes,
516
00:28:38,920 --> 00:28:39,720
Thank you.
517
00:29:11,560 --> 00:29:12,760
Mr. de la Riva,
518
00:29:12,880 --> 00:29:14,920
what is that man doing here?
519
00:29:15,040 --> 00:29:16,200
Nobody's here.
520
00:29:16,320 --> 00:29:18,400
I saw you bring him in.
521
00:29:18,520 --> 00:29:20,600
Can you tell me what's going on?
522
00:29:22,440 --> 00:29:24,760
-The police are after him.
-What?
523
00:29:24,880 --> 00:29:27,640
Have you lost your mind? He can't be
here.
524
00:29:27,760 --> 00:29:29,840
That man is a criminal.
He must leave right away.
525
00:29:29,960 --> 00:29:31,240
No.
526
00:29:31,360 --> 00:29:33,200
He's not a criminal.
527
00:29:33,320 --> 00:29:34,920
Unless loving someone is a crime.
528
00:29:42,640 --> 00:29:46,280
-This is a fashion store.
-Please, Doña Blanca,
529
00:29:46,400 --> 00:29:47,640
please.
530
00:29:47,760 --> 00:29:51,600
He has nowhere to go.
He only has me.
531
00:29:51,720 --> 00:29:54,760
He needs me to help him
leave the country.
532
00:29:54,880 --> 00:29:57,560
Mr. Cafiero's son just joined us,
533
00:29:57,680 --> 00:30:00,240
do you realise the risk
you're asking me to take?
534
00:30:00,360 --> 00:30:04,320
No, it's my risk.
It's my responsibility.
535
00:30:06,040 --> 00:30:07,120
Please, Doña Blanca.
536
00:30:08,720 --> 00:30:11,800
-I'm just asking you to keep it a secret.
-You can't ask me that.
537
00:30:11,920 --> 00:30:14,600
Please. Please. Please.
538
00:30:14,720 --> 00:30:17,400
Twenty four hours of silence. That's all.
539
00:30:20,120 --> 00:30:21,120
Fine.
540
00:30:21,240 --> 00:30:22,800
Twenty four hours. Not one more.
541
00:30:31,080 --> 00:30:32,800
Damned cappuccino.
542
00:30:32,920 --> 00:30:35,520
Clara, now's not the time to be cleaning.
543
00:30:35,640 --> 00:30:38,520
Cleaning?
These things just arrived from Italy
544
00:30:38,640 --> 00:30:40,680
and Don Emilio asked me to unpack
them.
545
00:30:40,800 --> 00:30:43,000
I'd rather be getting on
with the wedding plans.
546
00:30:43,120 --> 00:30:45,960
I haven't even had time
to open the magazines.
547
00:30:46,080 --> 00:30:49,520
-He brought this?
-He's Italian, what do you expect?
548
00:30:49,640 --> 00:30:52,400
I'm Spanish and I don't have
a miniature bull on my desk.
549
00:30:52,520 --> 00:30:54,720
No, but you have one
like this in your house.
550
00:30:54,840 --> 00:30:56,480
It must have been a present.
551
00:30:58,040 --> 00:30:59,520
-I can't believe it.
-What?
552
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
-The Strummer Club!
-What?
553
00:31:01,760 --> 00:31:04,000
It's a club from my
boarding school in London.
554
00:31:04,120 --> 00:31:07,840
The same brotherhood?
Birds of a feather flock together.
555
00:31:07,960 --> 00:31:10,080
-Little Cockerel.
-What?
556
00:31:10,200 --> 00:31:14,120
Little Cockerel. I can't believe it.
That man is a real idiot.
557
00:31:14,240 --> 00:31:17,600
Mateo, I have to leave that in his office.
558
00:31:22,000 --> 00:31:22,960
You!
559
00:31:25,880 --> 00:31:28,400
Sideburns!
At least you realise who I am.
560
00:31:28,520 --> 00:31:30,840
I was hurt that you didn't recognise me.
561
00:31:30,960 --> 00:31:33,120
I recognised you,
despite the stupid moustache.
562
00:31:33,240 --> 00:31:35,480
You gave me a stupid nickname,
stole my girlfriend
563
00:31:35,600 --> 00:31:37,520
and made me march
in front of the girls school
564
00:31:37,640 --> 00:31:40,800
as Mary, Queen of Scots.
I haven't forgotten and won't forgive you.
565
00:31:40,920 --> 00:31:42,880
I was a veteran, you were new.
It was expected.
566
00:31:43,000 --> 00:31:45,360
I did get you into The Strummer Club,
567
00:31:45,480 --> 00:31:49,040
but there's no need to thank me.
The past is in the past, right?
568
00:31:49,160 --> 00:31:52,280
Now I'm your boss and
I need you at one hundred percent.
569
00:31:53,440 --> 00:31:55,560
I want you to
let the staff know about this:
570
00:31:55,680 --> 00:31:58,200
my first list of measures.
571
00:31:58,320 --> 00:32:00,520
Lengthen the working day,
572
00:32:01,560 --> 00:32:04,480
limit the... you can't do that.
573
00:32:04,600 --> 00:32:06,080
I just did it.
574
00:32:06,200 --> 00:32:08,560
This business worked perfectly
before you arrived.
575
00:32:08,680 --> 00:32:10,480
Now it will work better.
576
00:32:10,600 --> 00:32:13,200
Earnings will go up by 40 per cent.
577
00:32:13,320 --> 00:32:17,000
-At the expense of the staff?
-Trust me and give them the good news.
578
00:32:17,120 --> 00:32:18,840
Just like I made you into a man,
579
00:32:18,960 --> 00:32:21,000
I'll make you into a great businessman.
580
00:32:22,320 --> 00:32:25,080
I didn't steal your girlfriend,
581
00:32:25,200 --> 00:32:26,240
I stole two of them.
582
00:32:26,360 --> 00:32:28,520
One day we'll meet outside of the store.
583
00:32:28,640 --> 00:32:31,320
I'm sure, but now we're working.
584
00:32:31,440 --> 00:32:32,840
Tell them about that.
585
00:32:35,560 --> 00:32:38,000
"Two extra hours each day",
a longer working day?
586
00:32:38,120 --> 00:32:40,080
You negotiated the curfew
with Don Alberto?
587
00:32:40,200 --> 00:32:41,120
We spoke too soon.
588
00:32:41,240 --> 00:32:43,360
It's unfair, if we accept
these conditions now,
589
00:32:43,480 --> 00:32:45,880
he'll do whatever else he wants with us.
590
00:32:46,000 --> 00:32:48,520
-I'm going up there right away.
-Of course.
591
00:32:50,560 --> 00:32:51,800
-Silence!
-Don Emilio.
592
00:32:51,920 --> 00:32:55,320
We'll talk about it later. Ana. Ana.
593
00:32:55,440 --> 00:32:57,280
Uncle, have you read this?
594
00:32:57,400 --> 00:32:59,320
After all our work to get the conditions
595
00:32:59,440 --> 00:33:01,640
and he changes it just like that?
I can't accept.
596
00:33:01,760 --> 00:33:05,080
Ana, your workmates mustn't see you
like this. You're not just another one.
597
00:33:05,200 --> 00:33:06,600
Not just another one?
598
00:33:06,720 --> 00:33:08,800
We can't lose everything
that we've earned,
599
00:33:08,920 --> 00:33:11,040
throughout all these years.
I won't let him.
600
00:33:11,160 --> 00:33:15,040
I don't want you to allow anything,
quite the opposite. Listen to me.
601
00:33:15,160 --> 00:33:20,160
We're down here and if we speak up,
they'll find a way to shut us up.
602
00:33:20,280 --> 00:33:24,440
You're standing at the door
on the seventh floor. Go in!
603
00:33:24,560 --> 00:33:27,480
That's where the strings are pulled.
604
00:33:27,600 --> 00:33:29,480
-Try it that way and we'll see.
-I can't...
605
00:33:29,600 --> 00:33:31,360
Listen to me, dear.
606
00:33:31,480 --> 00:33:34,920
I can't remember where I read it,
but it went something like this:
607
00:33:35,040 --> 00:33:37,000
"He who has something to say,
608
00:33:37,120 --> 00:33:40,280
speak now or forever hold your peace".
609
00:33:40,400 --> 00:33:43,040
Go for it, dear,
610
00:33:43,160 --> 00:33:44,840
and we'll see what happens.
611
00:33:44,960 --> 00:33:48,280
You're right. If he wants my designs,
he'll have to listen to me.
612
00:33:48,400 --> 00:33:49,880
OK.
613
00:33:56,320 --> 00:33:57,600
-Pedro.
-Yes?
614
00:33:57,720 --> 00:34:00,000
There's a certified letter for you.
615
00:34:00,120 --> 00:34:01,680
-Thank you.
-Good bye.
616
00:34:13,600 --> 00:34:16,400
Good grief, good grief, good grief.
617
00:34:16,520 --> 00:34:18,680
Rita, look! Listen.
618
00:34:18,800 --> 00:34:21,240
"We hereby inform you that,
having received place and..."
619
00:34:21,360 --> 00:34:24,320
It's the exam. It's in four months, Rita.
620
00:34:24,440 --> 00:34:27,360
Pedrito, at last
your effort is paying off!
621
00:34:27,480 --> 00:34:29,960
By the look of things here,
you should do the exam now.
622
00:34:30,080 --> 00:34:31,680
If I can, I'll do it right away,
623
00:34:31,800 --> 00:34:33,760
but passing it is another matter, Rita.
624
00:34:33,880 --> 00:34:35,800
Four months is a lot of time.
625
00:34:35,920 --> 00:34:37,800
It seems a lot, doesn't it? You may think
626
00:34:37,920 --> 00:34:40,480
that four months is a lifetime,
but with working hours
627
00:34:40,600 --> 00:34:43,360
and the Italian's extra hours,
time to sleep,
628
00:34:43,480 --> 00:34:45,560
time with you,
because I need to see you, Rita.
629
00:34:45,680 --> 00:34:47,280
That leaves me one week to study.
630
00:34:47,400 --> 00:34:48,800
Pedro, please! Calm down,
631
00:34:48,920 --> 00:34:50,400
speak to Don Emilio. You'll pass.
632
00:34:50,520 --> 00:34:51,840
My God.
633
00:34:51,960 --> 00:34:56,280
Just thinking about it makes my
stomach... I have to go, I have to go.
634
00:34:56,400 --> 00:34:58,080
What will we do on the day of the exam?
635
00:35:04,040 --> 00:35:05,120
Can you explain to me
636
00:35:05,240 --> 00:35:07,320
this business of working
two extra hours a day?
637
00:35:07,440 --> 00:35:10,400
-And what's the curfew about?
-Orders from here, from my friend.
638
00:35:10,520 --> 00:35:11,840
How do I prepare the wedding?
639
00:35:11,960 --> 00:35:14,160
I need to talk
to the priest and to my parents.
640
00:35:14,280 --> 00:35:16,960
Do it by telephone.
If we're still allowed to use it.
641
00:35:17,080 --> 00:35:19,600
-Don't rile me up.
-Clara, don't make things difficult,
642
00:35:19,720 --> 00:35:22,120
I've got enough on my plate
with that Cockerel.
643
00:35:22,240 --> 00:35:26,280
Try to remain unnoticed,
let's not mess things up now. OK?
644
00:35:26,400 --> 00:35:27,320
Mateo.
645
00:35:27,440 --> 00:35:29,160
Mateíto!
646
00:35:29,280 --> 00:35:30,760
Mothers.
647
00:35:30,880 --> 00:35:32,520
This is all we need.
648
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
Why are you here? Why didn't you call?
649
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
Why should we have done?
650
00:35:37,840 --> 00:35:39,640
You said nothing about getting married.
651
00:35:39,760 --> 00:35:41,960
Why don't we discuss this
somewhere quieter?
652
00:35:42,080 --> 00:35:43,760
That's what you should have done
653
00:35:43,880 --> 00:35:46,560
instead of screaming it across the store.
654
00:35:46,680 --> 00:35:48,960
Yes, we heard about it.
655
00:35:49,080 --> 00:35:51,400
Goodness, people can't half talk.
656
00:35:51,520 --> 00:35:54,360
Mother, I know how to knot my tie.
657
00:35:54,480 --> 00:35:55,800
Come on, let's go. Please.
658
00:35:55,920 --> 00:35:59,240
So it's true? I don't like it at all.
659
00:35:59,360 --> 00:36:01,200
But, what do you mean?
You know Clara.
660
00:36:01,320 --> 00:36:02,120
Yes, the secretary.
661
00:36:02,240 --> 00:36:04,320
-When were you going to tell us?
-Today, tomorrow...
662
00:36:04,440 --> 00:36:07,080
A wedding can't be prepared
in two days, son.
663
00:36:07,200 --> 00:36:09,920
I'll have to talk to the Bishop
and choose the bride's dress,
664
00:36:10,040 --> 00:36:12,160
-and the bridesmaid.
-Reception, decorations...
665
00:36:12,280 --> 00:36:13,440
the flowers, the rings...
666
00:36:13,560 --> 00:36:15,480
Don't the bride and groom decide
anything?
667
00:36:15,600 --> 00:36:17,880
The bride wants to hold it in Porrillos.
668
00:36:18,000 --> 00:36:20,040
-Porriños?
-Where's that?
669
00:36:20,160 --> 00:36:23,080
No, no, no. Absolutely not.
I'm not going there.
670
00:36:23,200 --> 00:36:24,000
But, mother.
671
00:36:24,120 --> 00:36:25,920
It's enough that I had
to find out this way.
672
00:36:26,040 --> 00:36:27,320
Mother, I don't have time.
673
00:36:27,440 --> 00:36:28,920
I'm busy, I don't have time.
674
00:36:29,040 --> 00:36:31,360
We'll celebrate the engagement
as soon as possible.
675
00:36:31,480 --> 00:36:32,280
Alright.
676
00:36:32,400 --> 00:36:35,480
Yes. In the family meeting
we can start organising everything.
677
00:36:35,600 --> 00:36:37,680
I can't wait to meet
the people from Porriños.
678
00:36:37,800 --> 00:36:39,840
-How about tomorrow?
-Yes.
679
00:36:39,960 --> 00:36:42,240
-So soon?
-Are they called Porriñeros?
680
00:36:42,360 --> 00:36:44,120
Porrillos, Auntie, Porrillos.
681
00:36:44,240 --> 00:36:47,480
Whatever they're called,
I want them in my house in two days,
682
00:36:47,600 --> 00:36:50,160
if not, I'll take it that
you're thinking it over.
683
00:36:50,240 --> 00:36:51,040
Thank you, mother.
684
00:36:51,160 --> 00:36:52,840
-I'm warning you.
-Yes, thank you, mother.
685
00:36:52,960 --> 00:36:54,640
-A kiss for mum.
-A kiss for Auntie.
686
00:36:54,760 --> 00:36:57,320
-You look thin.
-Yes, I'm very thin.
687
00:36:57,440 --> 00:36:59,560
-Your hair's messed up.
-Have a sweet.
688
00:36:59,680 --> 00:37:00,920
Yes, thank you. Off you go.
689
00:37:01,040 --> 00:37:03,960
See you in two days.
We'll have it all ready.
690
00:37:04,080 --> 00:37:06,480
Thank you, yes. That's nice of you.
691
00:37:13,240 --> 00:37:14,520
Yes?
692
00:37:16,760 --> 00:37:19,840
-May I talk to you, Mr. Cafiero?
-Fine, what's it about?
693
00:37:19,960 --> 00:37:22,000
I don't think what you're doing is fair.
694
00:37:24,600 --> 00:37:26,840
That's a surprise,
695
00:37:28,280 --> 00:37:31,280
the star designer is the union leader.
What has my father done?
696
00:37:32,520 --> 00:37:34,680
I'm not a union leader of any sort,
697
00:37:34,800 --> 00:37:37,400
we've followed
certain rules for many years
698
00:37:37,520 --> 00:37:40,600
and you can't come here and change
them without any explanation.
699
00:37:40,720 --> 00:37:41,720
Can't I?
700
00:37:43,120 --> 00:37:46,920
Velvet is what it is
thanks to the staff.
701
00:37:47,040 --> 00:37:48,920
Those people deserve rewards,
702
00:37:49,040 --> 00:37:50,080
not sanctions.
703
00:37:50,200 --> 00:37:52,880
It wasn't me who
put the store up for sale.
704
00:37:53,000 --> 00:37:54,640
If you mean that Alberto...
705
00:37:54,760 --> 00:37:57,080
I'm not saying anything, Miss Ribera,
706
00:37:57,200 --> 00:37:59,960
everything I had to say
is already in writing,
707
00:38:00,080 --> 00:38:01,960
it just needs to be followed.
708
00:38:02,080 --> 00:38:05,080
The way to manage this store
is with loyalty.
709
00:38:05,200 --> 00:38:06,280
This behaviour
710
00:38:06,400 --> 00:38:08,640
isn't going to win you anybody's favour.
711
00:38:08,760 --> 00:38:09,960
Loyalty?
712
00:38:11,600 --> 00:38:13,840
When were you going to
inform me of your pregnancy,
713
00:38:13,960 --> 00:38:15,800
Miss Ribera?
714
00:38:17,120 --> 00:38:18,680
We have a contract
715
00:38:18,800 --> 00:38:21,480
and if you're going to leave
the collection half finished,
716
00:38:21,600 --> 00:38:24,880
the most you could do it tell me,
don't you think?
717
00:38:25,000 --> 00:38:27,440
I won't miss any of my work obligations.
718
00:38:27,560 --> 00:38:29,520
I'll be the decider of that,
719
00:38:29,640 --> 00:38:33,200
right now, you could say
that our deal is in danger.
720
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
You'll fire me?
721
00:38:36,360 --> 00:38:38,480
That's not my intention at the moment.
722
00:38:40,880 --> 00:38:44,920
Go back downstairs
and put this in a visible place, please.
723
00:38:45,040 --> 00:38:46,160
Thank you.
724
00:38:53,320 --> 00:38:54,440
Ana.
725
00:38:54,560 --> 00:38:56,160
Ana. What happened?
726
00:39:00,200 --> 00:39:03,280
It was you!
You told Marco that I'm pregnant.
727
00:39:03,400 --> 00:39:04,880
Somebody had to tell him.
728
00:39:05,000 --> 00:39:07,640
You'll never be Velvet's star now.
729
00:39:07,760 --> 00:39:08,880
You're vipers.
730
00:39:09,000 --> 00:39:12,240
Vipers? The hemmer has character.
731
00:39:13,680 --> 00:39:15,640
You want to end me,
but you won't manage it.
732
00:39:15,760 --> 00:39:20,440
If leaving empty handed
doesn't seem like it to you,
733
00:39:20,560 --> 00:39:21,880
it's sufficient for me.
734
00:39:22,000 --> 00:39:24,400
Is that what you wanted?
For Marco to fire me?
735
00:39:24,520 --> 00:39:26,000
Bad luck. I'm still at Velvet.
736
00:39:28,360 --> 00:39:29,920
And this child really is Alberto's.
737
00:40:00,400 --> 00:40:01,920
Toni?
738
00:40:02,040 --> 00:40:03,080
Toni?
739
00:40:03,200 --> 00:40:05,760
Raúl, I'm here.
740
00:40:07,120 --> 00:40:10,400
Sorry, I thought you were a worker
and I don't want to be discovered.
741
00:40:10,520 --> 00:40:12,760
I think it's too late for that. Here.
742
00:40:12,880 --> 00:40:15,240
The boss of the workshop
saw us go into the store room.
743
00:40:15,360 --> 00:40:17,320
-I had to tell her...
-What?
744
00:40:17,440 --> 00:40:20,880
-Raúl, if she calls the police...
-She won't. She won't.
745
00:40:22,520 --> 00:40:26,080
Doña Blanca is very strict,
but she has a heart of gold.
746
00:40:26,200 --> 00:40:28,160
I convinced her, don't worry.
747
00:40:28,280 --> 00:40:32,240
She'll give us some time.
But tomorrow you must leave, Toni.
748
00:40:32,360 --> 00:40:35,120
I know it's not much time,
but I've made some calls
749
00:40:35,240 --> 00:40:36,480
and I have some contacts.
750
00:40:36,600 --> 00:40:40,600
Raúl, do you know how much
false papers cost?
751
00:40:40,720 --> 00:40:43,640
I've spent a fortune
trying to get them, and for what?
752
00:40:43,760 --> 00:40:44,920
For nothing.
753
00:40:45,040 --> 00:40:49,280
I've been roaming the streets
like a beggar for days.
754
00:40:49,400 --> 00:40:51,680
No food, no toilet...
755
00:40:51,800 --> 00:40:54,400
I'm not going back to the street.
756
00:40:54,520 --> 00:40:56,120
I need more time, please.
757
00:40:56,240 --> 00:40:58,000
Look, Toni,
758
00:40:58,120 --> 00:41:00,320
I'm doing all that I can,
759
00:41:00,440 --> 00:41:01,680
alright?
760
00:41:04,360 --> 00:41:06,440
I don't want to raise suspicions.
761
00:41:06,560 --> 00:41:08,720
We've all got a lot at stake here.
762
00:41:10,840 --> 00:41:15,240
Sorry, Raúl,
I'm scared to death.
763
00:41:16,160 --> 00:41:16,960
I know.
764
00:41:19,000 --> 00:41:20,360
I know.
765
00:41:22,200 --> 00:41:23,720
I know.
766
00:41:25,000 --> 00:41:25,800
Clean up, go on.
767
00:41:26,960 --> 00:41:29,120
I brought you this suit.
768
00:41:29,240 --> 00:41:30,600
It's your size.
769
00:41:32,880 --> 00:41:33,680
I'll be back soon.
770
00:41:50,400 --> 00:41:51,960
Mr. de la Riva.
771
00:41:55,520 --> 00:41:57,040
How's everything going?
772
00:41:58,120 --> 00:42:00,000
I'd love to say it's all fixed.
773
00:42:00,120 --> 00:42:03,920
No, no. You must resolve
this situation as soon as possible.
774
00:42:04,040 --> 00:42:05,800
I want him out of the store tomorrow.
775
00:42:05,920 --> 00:42:07,720
I won't give you more time,
I'm warning you.
776
00:42:07,840 --> 00:42:11,480
You're putting us all
in a compromising situation.
777
00:42:11,600 --> 00:42:14,800
Don't you think I know
how complicated it is?
778
00:42:17,880 --> 00:42:20,120
I've been fleeing from this all my life
779
00:42:20,240 --> 00:42:21,520
and here I am.
780
00:42:22,680 --> 00:42:24,920
Don't put any more pressure on me,
please.
781
00:42:25,040 --> 00:42:25,840
Mr. de la Riva.
782
00:42:28,320 --> 00:42:29,240
Mr. Cafiero.
783
00:42:29,360 --> 00:42:31,680
That's my father. Call me Marco.
784
00:42:31,800 --> 00:42:34,040
I'm sorry to see you so late.
785
00:42:34,160 --> 00:42:36,480
It's your first day, it's normal.
786
00:42:36,600 --> 00:42:38,120
You have other things to do
787
00:42:38,240 --> 00:42:42,240
and don't change them for me
if you have other priorities,
788
00:42:42,360 --> 00:42:43,720
I understand completely.
789
00:42:43,840 --> 00:42:46,320
I appreciate it, now I'm all yours.
790
00:42:46,440 --> 00:42:47,960
My father told me about many of
791
00:42:48,080 --> 00:42:50,080
your ideas for
the future men's collection,
792
00:42:50,200 --> 00:42:53,440
but I'd like to see something concrete.
793
00:42:53,560 --> 00:42:54,800
Concrete?
794
00:42:54,920 --> 00:42:56,800
On paper.
795
00:42:56,920 --> 00:43:00,480
I don't like working with
abstract ideas, I want facts.
796
00:43:02,000 --> 00:43:04,960
Just this morning
I was working on the first sketches.
797
00:43:05,080 --> 00:43:08,600
I've seen them for myself
and they're splendid.
798
00:43:08,720 --> 00:43:12,040
Thank you, Doña Blanca.
But I'd like to go over them
799
00:43:12,160 --> 00:43:13,200
one more time.
800
00:43:13,320 --> 00:43:15,960
When I say one, I mean a million...
801
00:43:16,080 --> 00:43:18,760
-I wouldn't be who I am if I weren't...
-A perfectionist.
802
00:43:18,880 --> 00:43:20,720
Precisely.
803
00:43:20,840 --> 00:43:21,920
Very well,
804
00:43:22,040 --> 00:43:25,520
but a million times
seems a little too many.
805
00:43:27,360 --> 00:43:29,320
I'll take the time to get to know Velvet
806
00:43:29,440 --> 00:43:31,360
and I hope that you can help me.
807
00:43:31,480 --> 00:43:34,000
Of course. Do you want to visit the
store?
808
00:43:34,120 --> 00:43:37,480
Every great businessman knows
every nook and cranny of their store,
809
00:43:37,600 --> 00:43:38,960
but I'll be honest,
810
00:43:39,080 --> 00:43:41,280
I'd like to see what we stock
in the store rooms.
811
00:43:41,400 --> 00:43:43,120
In the store rooms?
812
00:43:43,240 --> 00:43:45,680
Yes, like the fabrics
we have from other seasons
813
00:43:45,800 --> 00:43:48,520
in order to sell them
to smaller companies.
814
00:43:48,640 --> 00:43:51,600
Why have them picking up dust
when they can make use of them?
815
00:43:51,720 --> 00:43:54,240
Of course, that's an excellent idea,
816
00:43:54,360 --> 00:43:57,080
but what if we start
with the fabrics that we keep
817
00:43:57,200 --> 00:43:59,040
-here in the workshop?
-As you wish.
818
00:44:03,520 --> 00:44:04,800
What do you think?
819
00:44:05,920 --> 00:44:08,720
We could still make use of these fabrics.
820
00:44:08,840 --> 00:44:12,360
I want to see the oldest products,
the ones in the store rooms.
821
00:44:12,480 --> 00:44:14,840
Here are some fabrics that we don't use.
822
00:44:14,960 --> 00:44:16,800
Doña Blanca, you didn't understand me.
823
00:44:16,920 --> 00:44:19,080
I want fabrics from past collections.
824
00:44:19,200 --> 00:44:20,960
Take me to the storage rooms.
825
00:44:22,000 --> 00:44:24,360
Of course, follow me.
826
00:44:31,160 --> 00:44:32,800
Toni.
827
00:44:32,920 --> 00:44:37,000
Get dressed. My boss is coming.
Quickly, quickly.
828
00:44:42,640 --> 00:44:43,560
Quickly.
829
00:44:43,680 --> 00:44:45,480
-The shirt.
-Yes.
830
00:44:49,800 --> 00:44:51,600
And this is the last one.
831
00:45:01,160 --> 00:45:03,040
There's some stock here too.
832
00:45:09,120 --> 00:45:10,440
By the dust on these fabrics,
833
00:45:10,560 --> 00:45:12,760
I'd say that it's much older
than the previous one.
834
00:45:12,880 --> 00:45:16,640
Yes, we haven't used
this store room for ages.
835
00:45:16,760 --> 00:45:19,160
From now on, we will.
836
00:45:19,280 --> 00:45:21,040
-Good.
-Let's go.
837
00:45:27,080 --> 00:45:29,320
Anything else, Mr. Cafiero?
838
00:45:31,040 --> 00:45:33,840
No, draw up the inventory for the fabric
839
00:45:33,960 --> 00:45:36,360
and when you have the report,
pass it to my secretary.
840
00:45:36,480 --> 00:45:38,720
Very good.
You'll have it on your desk tomorrow.
841
00:45:38,840 --> 00:45:40,120
Thank you.
842
00:45:42,680 --> 00:45:44,760
-Have they gone?
-Yes, they've gone.
843
00:45:44,880 --> 00:45:46,560
My God.
844
00:45:46,680 --> 00:45:50,080
My heart was beating so fast
I think I just lost ten years of my life.
845
00:45:50,200 --> 00:45:51,920
The ones that were just added to mine.
846
00:45:58,720 --> 00:46:02,160
You don't look anything like
the beggar from this morning.
847
00:46:02,280 --> 00:46:04,200
The difference a good suit makes.
848
00:46:08,760 --> 00:46:10,560
Let's go back to the store room,
849
00:46:10,680 --> 00:46:12,920
they might see us here. Come on.
850
00:46:18,520 --> 00:46:20,160
That woman's the devil reincarnated.
851
00:46:20,280 --> 00:46:23,240
If I find her, there will be
no stopping me. She's done for.
852
00:46:24,160 --> 00:46:25,480
Here you go.
853
00:46:28,720 --> 00:46:31,560
Do you think that I can
bring up the child alone?
854
00:46:33,640 --> 00:46:35,440
Of course.
855
00:46:37,360 --> 00:46:40,360
Carlos offered to look after
the baby and myself.
856
00:46:40,480 --> 00:46:42,840
But you don't love him.
857
00:46:43,640 --> 00:46:44,680
No.
858
00:46:45,760 --> 00:46:48,040
And he knows, and he doesn't care.
859
00:46:48,880 --> 00:46:52,080
He says he just wants to help,
that he won't take anybody's place.
860
00:46:52,880 --> 00:46:55,000
What did you tell him?
861
00:46:55,120 --> 00:46:57,160
I said no, Rita.
862
00:46:57,280 --> 00:47:00,200
But after the day that I've had
I'm starting to think about it.
863
00:47:01,560 --> 00:47:05,920
Don't worry, you mustn't
make a decision and regret it.
864
00:47:06,040 --> 00:47:09,520
I'll be able to help you, anyway.
I don't want Mateo's family
865
00:47:09,640 --> 00:47:12,360
to only serve to annoy me.
866
00:47:14,400 --> 00:47:17,920
I don't know if I can look after
the baby without Alberto.
867
00:47:20,680 --> 00:47:25,120
Thank you for the company. I didn't
fancy spending the night in the hotel.
868
00:47:25,240 --> 00:47:27,280
We had to toast
your first night in Madrid.
869
00:47:27,400 --> 00:47:29,400
Many of Velvet's deals
have been closed here.
870
00:47:29,520 --> 00:47:32,720
It's the best place to talk about
the future of the store.
871
00:47:32,840 --> 00:47:34,320
Is that why you brought me here?
872
00:47:35,680 --> 00:47:36,680
Well,
873
00:47:36,800 --> 00:47:39,080
and also because
if we're going to work together,
874
00:47:39,200 --> 00:47:41,440
it'd be best to get to know
each other a little more.
875
00:47:42,400 --> 00:47:44,800
I think the same.
876
00:47:48,560 --> 00:47:49,920
How's your husband?
877
00:47:50,040 --> 00:47:52,040
I can't wait to meet him.
878
00:47:52,160 --> 00:47:54,760
He's fine. He's still in Guinea,
879
00:47:54,880 --> 00:47:57,040
but today he called to say
he's happy about
880
00:47:57,160 --> 00:47:58,400
the collection's success.
881
00:47:58,520 --> 00:48:01,200
Good, and all thanks to you.
882
00:48:01,320 --> 00:48:03,720
As you can see,
I'm a woman you can trust.
883
00:48:03,840 --> 00:48:05,400
Yes.
884
00:48:05,520 --> 00:48:06,920
Patricia.
885
00:48:07,040 --> 00:48:12,600
Patricia, why don't we stop this farce
and you tell me what it is that you want.
886
00:48:12,720 --> 00:48:15,320
Since I arrived,
the only thing that the women
887
00:48:15,440 --> 00:48:20,640
have done is plot behind my back
and try to manipulate me.
888
00:48:20,760 --> 00:48:22,480
I'm sorry, I don't know what you mean.
889
00:48:22,600 --> 00:48:25,280
Cristina Otegui came
to my office to tell me
890
00:48:25,400 --> 00:48:29,160
that Ana Ribera's pregnant.
She wanted me to fire her, of course.
891
00:48:29,280 --> 00:48:30,200
I can't believe it.
892
00:48:30,320 --> 00:48:33,360
Neither can I.
What is this?
893
00:48:34,360 --> 00:48:35,600
A school playground?
894
00:48:36,520 --> 00:48:39,960
I won't tolerate this type
of behaviour in my business.
895
00:48:40,080 --> 00:48:41,560
I want fair play at Velvet.
896
00:48:41,680 --> 00:48:43,120
So do I,
897
00:48:43,240 --> 00:48:45,600
but that's impossible with Cristina.
898
00:48:45,720 --> 00:48:50,040
Marco, fashion doesn't flow through
the Otegui's veins like it does ours.
899
00:48:50,160 --> 00:48:52,520
We're much more similar than you think,
900
00:48:52,640 --> 00:48:54,280
I'm going to prove that to you.
901
00:50:12,080 --> 00:50:14,400
Sorry, I fell asleep.
902
00:50:19,520 --> 00:50:21,000
Sorry.
903
00:50:24,520 --> 00:50:26,440
Here.
904
00:50:26,560 --> 00:50:29,560
I brought you this because
the journey's going to be very long.
905
00:50:35,400 --> 00:50:36,960
Keep it.
906
00:50:42,720 --> 00:50:46,120
When I think about how badly I treated
you
907
00:50:46,240 --> 00:50:48,160
and that now you're here
908
00:50:48,280 --> 00:50:49,640
helping me...
909
00:51:01,280 --> 00:51:03,040
Give me a drag, go on.
910
00:51:03,960 --> 00:51:06,160
-Hadn't you given up?
-Yes.
911
00:51:19,680 --> 00:51:23,000
I promised Doña Blanca
that you'd be out in 24 hours
912
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
and the time's up.
913
00:51:25,800 --> 00:51:27,960
I've fixed your papers,
you can reach the border,
914
00:51:28,080 --> 00:51:31,360
but I can't be sure that
the person waiting for you outside
915
00:51:31,480 --> 00:51:33,120
is the right one.
916
00:51:35,400 --> 00:51:38,440
Today I'll keep trying all of my contacts
917
00:51:38,560 --> 00:51:40,960
and I think that I'll manage it,
918
00:51:41,080 --> 00:51:43,320
but right now I can't guarantee anything.
919
00:51:44,920 --> 00:51:47,400
It's more than anybody
has ever done for me.
920
00:51:55,480 --> 00:51:58,200
If you manage to cross the border,
I want you to call me.
921
00:52:00,360 --> 00:52:01,920
That's all I ask.
922
00:52:03,840 --> 00:52:05,480
Count on it.
923
00:52:06,600 --> 00:52:08,480
Now what do I have to do?
924
00:52:10,240 --> 00:52:12,720
Finish this, it doesn't agree with me.
925
00:52:28,960 --> 00:52:31,200
Everything's ready.
926
00:52:31,320 --> 00:52:34,680
The taxi should be at the door.
Here, put this on.
927
00:52:35,720 --> 00:52:37,880
-Thank you so much, really.
-Here.
928
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
Here's the ticket to Hendaye
and the fake passport.
929
00:52:41,120 --> 00:52:43,360
Thank you, Raúl.
930
00:52:43,480 --> 00:52:44,880
Ready?
931
00:52:45,000 --> 00:52:46,280
Let's go.
932
00:52:53,360 --> 00:52:55,040
There it is!
933
00:52:55,160 --> 00:52:57,120
Come on, there's no time to lose.
934
00:52:58,560 --> 00:53:00,120
Good luck!
935
00:53:00,240 --> 00:53:01,960
Let's go!
936
00:53:02,080 --> 00:53:04,880
-I'll call you from France in a few hours,
-Yes, I'm sure you will.
937
00:53:05,680 --> 00:53:06,480
Off you go,
938
00:53:07,560 --> 00:53:09,400
it'll all be alright. Go on.
939
00:53:15,040 --> 00:53:16,400
I love you.
940
00:53:21,560 --> 00:53:23,680
Go on, get in, get in.
941
00:53:45,520 --> 00:53:46,800
Mateo?
942
00:53:48,520 --> 00:53:51,320
Good morning, my love. You look
beautiful.
943
00:53:52,440 --> 00:53:55,360
-What's all this for?
-Sit down.
944
00:53:55,480 --> 00:53:58,360
Sit down. It's because I love you so
much.
945
00:53:58,480 --> 00:54:00,000
Are you doing something nice
946
00:54:00,120 --> 00:54:01,480
because you have bad news?
947
00:54:01,600 --> 00:54:06,200
No, quite the opposite.
I have some great news.
948
00:54:06,320 --> 00:54:09,040
Really great, it turns out that
949
00:54:09,160 --> 00:54:11,160
my mother, my mothers...
950
00:54:11,280 --> 00:54:13,280
See? I knew it.
What about your mothers?
951
00:54:13,400 --> 00:54:15,720
Nothing. They're happy.
Over the moon,
952
00:54:15,840 --> 00:54:19,400
so much so that they want to celebrate
the engagement tomorrow.
953
00:54:19,520 --> 00:54:20,480
-Tomorrow?
-Yes.
954
00:54:20,600 --> 00:54:22,440
That's silly. It can't be tomorrow.
955
00:54:22,560 --> 00:54:23,880
They're taking care of it all.
956
00:54:24,000 --> 00:54:24,880
What do you mean?
957
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Yes, all you have to do
is call your parents.
958
00:54:27,120 --> 00:54:30,480
It would be good to get things off
on the right foot, the preparations...
959
00:54:30,600 --> 00:54:33,800
Just bring your parents,
or rather, invite them.
960
00:54:33,920 --> 00:54:35,440
Invite them.
961
00:54:35,560 --> 00:54:37,200
Eat the egg, it's delicious.
962
00:54:38,880 --> 00:54:41,160
Holy Mary! Hurrah!
963
00:54:41,280 --> 00:54:43,120
-What?
-Your daughter's getting married!
964
00:54:43,240 --> 00:54:47,200
-Again?
-No, Fernando. Not Rita, the other one.
965
00:54:47,320 --> 00:54:49,600
We thought she'd be single forever!
966
00:54:49,720 --> 00:54:51,520
-Congratulations!
-That was your dad.
967
00:54:51,640 --> 00:54:53,680
My dear, what happy news.
968
00:54:53,800 --> 00:54:56,160
With your boss, too.
That will be good for the pocket.
969
00:54:56,280 --> 00:54:57,520
Mother, please!
970
00:54:57,640 --> 00:54:59,800
What? Of course.
You always were
971
00:54:59,920 --> 00:55:02,640
the cleverest one out of the two.
It had to be so.
972
00:55:03,560 --> 00:55:06,760
My mother-in-law wants to celebrate
the engagement tomorrow
973
00:55:06,880 --> 00:55:09,760
and I know it's hasty
and I'm sure you can't come.
974
00:55:09,880 --> 00:55:12,880
Don't talk nonsense,
it's not hasty at all.
975
00:55:13,000 --> 00:55:16,600
We're always prepared
for positive things. Wait a moment.
976
00:55:16,720 --> 00:55:19,880
Fernando, go and ask Justino
to reserve us two tickets
977
00:55:20,000 --> 00:55:21,480
on the bus to Madrid tomorrow,
978
00:55:21,600 --> 00:55:23,400
-to the capital!
-Right away.
979
00:55:23,520 --> 00:55:25,520
Mother, wear your Sunday best.
980
00:55:25,640 --> 00:55:28,760
Of course, dear. What else would I
wear?
981
00:55:28,880 --> 00:55:31,840
See you tomorrow, dear.
Give my love to your sister.
982
00:55:31,960 --> 00:55:33,320
Bye, mother.
983
00:55:35,360 --> 00:55:38,280
-I don't know if this is a good idea.
-Of course it is.
984
00:55:46,360 --> 00:55:47,760
Come in!
985
00:55:50,160 --> 00:55:53,880
-Carlos, not again.
-Not this time.
986
00:55:54,000 --> 00:55:55,680
Come in.
987
00:55:55,800 --> 00:55:57,840
Sorry, this man is incredible.
988
00:55:57,960 --> 00:56:01,880
If I did things like this for Rita,
she'd never leave my side.
989
00:56:02,000 --> 00:56:03,760
-Thank you, Pedro.
-You're welcome.
990
00:56:05,320 --> 00:56:07,280
I'm always thinking about you.
991
00:56:07,400 --> 00:56:10,280
Nothing would make me happier
than to look after you. Carlos
992
00:56:15,240 --> 00:56:16,360
Yes?
993
00:56:18,840 --> 00:56:19,840
Hello.
994
00:56:19,960 --> 00:56:21,520
Hello, dear.
995
00:56:24,400 --> 00:56:26,480
-I went to talk to Marco.
-And?
996
00:56:28,560 --> 00:56:31,040
I'll never get used to him
being in Alberto's place.
997
00:56:32,520 --> 00:56:33,840
What did he say?
998
00:56:33,960 --> 00:56:35,280
I couldn't change anything.
999
00:56:35,400 --> 00:56:38,080
We'll just have to do what he wants.
1000
00:56:38,200 --> 00:56:40,040
He gave you no explanation?
1001
00:56:40,160 --> 00:56:41,240
No.
1002
00:56:41,360 --> 00:56:42,400
Well.
1003
00:56:43,240 --> 00:56:45,440
Times are changing.
1004
00:56:45,560 --> 00:56:51,360
When the wind blows against you,
stand strong and row against it.
1005
00:56:51,480 --> 00:56:58,160
The thing is to remain afloat.
Let's hope that we know the direction,
1006
00:56:58,280 --> 00:57:01,760
the strength
and how long it will last.
1007
00:57:02,760 --> 00:57:04,440
The wind, I mean.
1008
00:57:05,440 --> 00:57:07,440
-In the meantime...
-Let's talk to the others.
1009
00:57:07,560 --> 00:57:08,720
Let's go.
1010
00:57:13,560 --> 00:57:16,960
Attention. One moment, please.
Attention.
1011
00:57:18,160 --> 00:57:20,320
Ana has something to say.
1012
00:57:20,440 --> 00:57:22,720
I've spoken to Mr. Cafiero.
1013
00:57:22,840 --> 00:57:26,800
I tried to convince him
that his measures are excessive,
1014
00:57:26,920 --> 00:57:28,880
but for now we'll have to follow them.
1015
00:57:29,000 --> 00:57:31,480
-Who does he think he is?
-It's not fair.
1016
00:57:32,400 --> 00:57:35,120
Please. Silence. Let her finish.
1017
00:57:35,240 --> 00:57:37,200
I know they're tough measures,
1018
00:57:38,280 --> 00:57:40,680
but we must create
a good atmosphere amongst us.
1019
00:57:40,800 --> 00:57:43,280
-That's not what you said, Ana.
-That's true.
1020
00:57:43,400 --> 00:57:44,760
Pedro.
1021
00:57:44,880 --> 00:57:48,040
Ana,
you think he's right?
1022
00:57:48,160 --> 00:57:50,720
It's not about that.
We have no other option, Pedro.
1023
00:57:50,840 --> 00:57:52,680
Let's hope these changes
are for the best.
1024
00:57:52,800 --> 00:57:54,880
For Velvet, not for its staff.
1025
00:57:55,000 --> 00:57:56,520
The best? That Italian tricked you.
1026
00:57:56,640 --> 00:57:58,320
-What do you mean?
-I don't understand it.
1027
00:57:58,440 --> 00:58:00,200
No, it's not that, Jonás.
1028
00:58:00,320 --> 00:58:02,920
She won't be the one suffering,
she's a big boss now.
1029
00:58:03,040 --> 00:58:04,400
That's enough,
1030
00:58:04,520 --> 00:58:06,800
Ana defended us, she screamed blue
murder.
1031
00:58:06,920 --> 00:58:08,920
I'm asking for patience and trust.
1032
00:58:10,120 --> 00:58:13,120
We'll show him that we're the best team
he's ever worked with,
1033
00:58:13,240 --> 00:58:16,080
and hope that it improves with time.
1034
00:58:16,200 --> 00:58:17,800
Now,
1035
00:58:19,040 --> 00:58:22,600
everybody to their positions.
There's work to be done.
1036
00:58:29,360 --> 00:58:31,720
How do you feel?
1037
00:58:31,840 --> 00:58:33,920
I put out one fire,
1038
00:58:34,040 --> 00:58:35,880
but there will be more.
1039
00:58:36,000 --> 00:58:39,880
You did the best you could, dear.
The best for everybody.
1040
00:58:40,000 --> 00:58:41,840
And now,
1041
00:58:41,960 --> 00:58:43,360
keep moving forward,
1042
00:58:43,480 --> 00:58:47,560
even if the wind's in our faces.
1043
00:58:57,880 --> 00:59:00,120
-I need help.
-What is it?
1044
00:59:00,240 --> 00:59:03,560
Tomorrow's the engagement
and they've organised a grand event.
1045
00:59:03,680 --> 00:59:05,160
Who's organised it all?
1046
00:59:05,280 --> 00:59:07,400
-Mateíto's mothers.
-And mum and dad?
1047
00:59:07,520 --> 00:59:10,400
They're on their way.
I've no time and nothing to wear.
1048
00:59:10,520 --> 00:59:12,200
Don't look at me, I have so much work.
1049
00:59:12,320 --> 00:59:14,800
But I need you, Ana. Please.
1050
00:59:14,920 --> 00:59:16,240
Please.
1051
00:59:18,720 --> 00:59:20,440
Go on then, what shall I put you in?
1052
00:59:20,560 --> 00:59:22,800
Thank you. I owe you one.
1053
00:59:22,920 --> 00:59:24,840
If only it were just one.
1054
00:59:37,280 --> 00:59:38,680
What do you think?
1055
00:59:44,840 --> 00:59:47,480
What are you doing? You must be crazy.
1056
01:00:44,200 --> 01:00:45,880
How pretty.
1057
01:00:51,560 --> 01:00:54,160
Blondie, is yours sorted?
1058
01:00:54,280 --> 01:00:56,040
Yes, is yours?
1059
01:01:02,160 --> 01:01:03,920
May I ask where you've been?
1060
01:01:04,040 --> 01:01:07,560
The candidates are waiting
in the meeting room.
1061
01:01:07,680 --> 01:01:08,800
What do you mean?
1062
01:01:08,920 --> 01:01:11,920
Didn't you need somebody to hire staff?
1063
01:01:12,040 --> 01:01:14,880
-No, that's my job.
-Come on, sideburns.
1064
01:01:19,160 --> 01:01:21,320
-So?
-So what?
1065
01:01:21,440 --> 01:01:26,080
I drew up a shortlist.
Who do you think for jewellery?
1066
01:01:26,880 --> 01:01:29,640
Have you asked Patricia
what her needs are?
1067
01:01:29,760 --> 01:01:32,960
I don't care about Patricia,
I care about the store,
1068
01:01:33,080 --> 01:01:35,800
and I know that any of them
are good for the post.
1069
01:01:37,040 --> 01:01:40,720
Of course, any of you would be perfect.
You know that.
1070
01:01:40,840 --> 01:01:42,320
Let's see.
1071
01:01:43,720 --> 01:01:45,440
Mayte has experience in sales.
1072
01:01:45,560 --> 01:01:47,000
Lourdes is good with numbers
1073
01:01:47,120 --> 01:01:50,200
and Inés has been here all her life,
she does what we ask her to.
1074
01:01:50,320 --> 01:01:52,040
And the blond, angel-faced girl?
1075
01:01:52,160 --> 01:01:54,400
Too young.
And she's needed in the workshop.
1076
01:01:54,520 --> 01:01:56,400
She doesn't get on with Patricia.
1077
01:01:57,560 --> 01:01:59,080
Ladies, you may leave!
1078
01:02:00,600 --> 01:02:02,160
Thank you.
1079
01:02:02,280 --> 01:02:04,560
We'll let you know. Thank you.
1080
01:02:04,680 --> 01:02:05,600
Sideburns.
1081
01:02:08,280 --> 01:02:10,760
-I thought you were cleverer.
-What do you mean?
1082
01:02:11,560 --> 01:02:14,840
We can't keep such a pretty face
in the basement.
1083
01:02:14,960 --> 01:02:16,640
Lucía has no experience in sales.
1084
01:02:16,760 --> 01:02:20,160
She has class. She was brought up
in a select environment.
1085
01:02:20,280 --> 01:02:23,480
She knows the quality of the pieces,
and has also worn them herself.
1086
01:02:23,600 --> 01:02:25,320
You've gone to some trouble.
1087
01:02:25,440 --> 01:02:26,680
Success is not a gift.
1088
01:02:28,480 --> 01:02:29,560
I want her upstairs.
1089
01:02:29,680 --> 01:02:31,840
Speak to Don Emilio and organise it.
1090
01:02:31,960 --> 01:02:33,720
-Marco, I really...
-Starting tomorrow.
1091
01:02:33,840 --> 01:02:35,960
There's no time to lose. You heard me.
1092
01:02:44,000 --> 01:02:45,800
Doña Blanca, the manager wants Lucía
1093
01:02:45,920 --> 01:02:48,880
as a shop assistant
for the jewellery department.
1094
01:02:49,000 --> 01:02:50,520
Lucía?
1095
01:02:50,640 --> 01:02:53,160
But, Don Emilio,
we're behind with the designs.
1096
01:02:53,280 --> 01:02:55,160
Downsizing the team isn't a good idea.
1097
01:02:55,280 --> 01:02:57,960
I suppose they'll send another
seamstress.
1098
01:02:58,080 --> 01:02:59,640
I hope so.
1099
01:03:01,880 --> 01:03:03,000
Lucía,
1100
01:03:03,120 --> 01:03:05,160
we want to tell you something.
1101
01:03:05,280 --> 01:03:07,600
Tomorrow you start as a shop assistant.
1102
01:03:07,720 --> 01:03:09,880
Shop assistant.
Why?
1103
01:03:10,000 --> 01:03:11,520
Those are the orders.
1104
01:03:12,440 --> 01:03:15,920
-What should I do now?
-Try on your new uniform first.
1105
01:03:16,040 --> 01:03:20,200
Tomorrow you'll meet your colleagues
and have some training.
1106
01:03:20,320 --> 01:03:24,600
-Do my workmates know?
-No, you may go and tell them yourself.
1107
01:03:26,600 --> 01:03:28,680
I hope all of these changes
are for the best.
1108
01:03:28,800 --> 01:03:31,640
So do I, Doña Blanca. So do I.
1109
01:03:39,720 --> 01:03:41,120
Doña Blanca.
1110
01:03:45,440 --> 01:03:47,040
Thank you for everything.
1111
01:03:48,280 --> 01:03:49,680
No problem.
1112
01:03:49,800 --> 01:03:51,280
Have you heard anything?
1113
01:03:51,400 --> 01:03:52,440
No.
1114
01:03:52,560 --> 01:03:53,800
Not yet.
1115
01:03:53,920 --> 01:03:55,640
It's still early.
1116
01:03:56,880 --> 01:04:00,280
Yes. Every hour is agony.
1117
01:04:00,400 --> 01:04:02,760
You did all that you could.
1118
01:04:02,880 --> 01:04:04,640
Now all you can do is wait.
1119
01:04:28,400 --> 01:04:31,640
Patricia, I was looking for you.
We need to talk about Cafiero.
1120
01:04:31,760 --> 01:04:33,760
I know you don't like this,
and neither do I,
1121
01:04:33,880 --> 01:04:37,040
but I think we need to give
Marco a chance.
1122
01:04:37,160 --> 01:04:41,000
Marco? He's Marco now?
Am I missing something?
1123
01:04:41,120 --> 01:04:43,600
-We went for a drink last night.
-Just one?
1124
01:04:44,680 --> 01:04:46,040
I'm married.
1125
01:04:47,080 --> 01:04:49,240
Congratulations, by the way!
1126
01:04:49,360 --> 01:04:51,560
It seems every toad
gets kissed in the end.
1127
01:04:51,680 --> 01:04:53,240
Thank you, Patricia. Very kind.
1128
01:04:53,360 --> 01:04:55,360
Don't change the subject. And Cafiero?
1129
01:04:55,480 --> 01:04:57,800
We were talking about
the running of the store,
1130
01:04:57,920 --> 01:05:01,160
-the jewellery collection.
-You're trying to win him over.
1131
01:05:01,280 --> 01:05:03,800
-It was all in Velvet's best interest.
-How did it go?
1132
01:05:05,080 --> 01:05:06,800
We're on the same wavelength
1133
01:05:06,920 --> 01:05:08,800
and he can help us change things.
1134
01:05:08,920 --> 01:05:11,160
I suppose you know
about the new decisions.
1135
01:05:13,680 --> 01:05:14,600
Which ones?
1136
01:05:16,640 --> 01:05:17,800
Why not go and find out?
1137
01:05:17,920 --> 01:05:21,200
Faustino, Margarita, leave that, please.
Take down those displays.
1138
01:05:21,320 --> 01:05:25,400
This area must be
cleared today. It must...
1139
01:05:25,520 --> 01:05:26,600
Madam!
1140
01:05:27,600 --> 01:05:30,960
-What's going on?
-We're rearranging the displays
1141
01:05:31,080 --> 01:05:36,000
to make space for the new
jewellery section. Mr. Cafiero's orders.
1142
01:05:48,600 --> 01:05:51,640
You could have asked me
which staff I wanted.
1143
01:05:51,760 --> 01:05:54,040
Patricia, the collection is yours,
1144
01:05:54,160 --> 01:05:56,600
but the selection is mine,
like in all other stores.
1145
01:05:56,720 --> 01:05:59,480
-I thought we were on the same track.
-We are.
1146
01:06:00,680 --> 01:06:01,880
Marco.
1147
01:06:03,040 --> 01:06:05,640
We're not used to doing things like this.
1148
01:06:05,760 --> 01:06:07,640
That's the problem.
1149
01:06:07,760 --> 01:06:11,360
When did I stop being
a partner in the store?
1150
01:06:11,480 --> 01:06:14,240
I just found out
about the staff selection.
1151
01:06:14,360 --> 01:06:15,880
You could have told me.
1152
01:06:16,960 --> 01:06:18,960
You're not in charge, Cristina.
1153
01:06:19,080 --> 01:06:21,800
We don't need to consult you
before every decision.
1154
01:06:21,920 --> 01:06:22,720
Exactly.
1155
01:06:24,800 --> 01:06:25,720
You hardly know me,
1156
01:06:25,840 --> 01:06:28,800
but you should know
that on good terms we'll go far,
1157
01:06:28,920 --> 01:06:31,400
-but on bad terms...
-Are you threatening me?
1158
01:06:31,520 --> 01:06:32,960
Not at all,
1159
01:06:33,080 --> 01:06:36,840
I just ask you to respect
the Otegui family's place in the store,
1160
01:06:36,960 --> 01:06:39,720
that goes for you too, Patricia.
1161
01:06:39,840 --> 01:06:42,760
I have a lot to do. Excuse me.
1162
01:06:46,360 --> 01:06:47,400
Why didn't you fire her?
1163
01:06:47,520 --> 01:06:49,800
I have a lot to do, if you don't mind.
1164
01:06:49,920 --> 01:06:52,560
-Answer me, why didn't you?
-What are you talking about?
1165
01:06:52,680 --> 01:06:54,640
Ana Ribera. Why didn't you fire her?
1166
01:06:54,760 --> 01:06:56,360
As a funding partner you know that
1167
01:06:56,480 --> 01:06:58,880
Ana has an ironclad contract
ensuring her position.
1168
01:06:59,000 --> 01:07:00,680
Please.
1169
01:07:00,800 --> 01:07:03,240
Between us we own all of the shares.
1170
01:07:03,360 --> 01:07:06,120
You honestly want me to believe
that we can't do anything?
1171
01:07:06,240 --> 01:07:07,960
She hid her pregnancy.
1172
01:07:08,080 --> 01:07:10,520
She doesn't have any respect for you.
1173
01:07:10,640 --> 01:07:14,280
Ha finito, signora?
Don't you dare challenge me.
1174
01:07:15,120 --> 01:07:18,800
I'm not afraid of you. I can
make life very difficult for you here.
1175
01:07:18,920 --> 01:07:20,200
I don't care what you do.
1176
01:07:20,320 --> 01:07:21,720
-Really?
-Yes.
1177
01:07:21,840 --> 01:07:23,360
All the better,
1178
01:07:23,480 --> 01:07:26,240
then you won't care
when I kick Ana out of the store.
1179
01:07:26,360 --> 01:07:28,400
Careful, Miss Otegui.
1180
01:07:28,520 --> 01:07:30,280
Be very careful.
1181
01:07:30,400 --> 01:07:32,040
You're not as strong as you think.
1182
01:07:32,160 --> 01:07:35,280
Today, Ana's of more value
to the store than you.
1183
01:07:35,400 --> 01:07:37,000
Ana's talented,
1184
01:07:37,120 --> 01:07:39,840
she's here on her own merit. You
1185
01:07:39,960 --> 01:07:43,160
are just a daddy's girl
who has a lot to prove.
1186
01:07:51,760 --> 01:07:52,920
I look ridiculous.
1187
01:07:53,040 --> 01:07:54,680
You look lovely!
1188
01:07:54,800 --> 01:07:56,040
I don't want to change jobs.
1189
01:07:56,160 --> 01:07:57,800
Now she wants to be a seamstress.
1190
01:07:59,040 --> 01:08:00,440
-Well.
-But you said that
1191
01:08:00,560 --> 01:08:02,080
you didn't like the workshop.
1192
01:08:02,200 --> 01:08:03,640
She's all capricious now.
1193
01:08:03,760 --> 01:08:05,440
I like being in the workshop...
1194
01:08:06,600 --> 01:08:07,840
...with you.
1195
01:08:08,800 --> 01:08:12,480
Lucía, all new starts are hard,
it's normal to be afraid,
1196
01:08:12,600 --> 01:08:14,640
but you settled in quickly here.
1197
01:08:14,760 --> 01:08:15,880
But you were here.
1198
01:08:16,000 --> 01:08:18,080
You're going upstairs, not to Rome.
1199
01:08:18,200 --> 01:08:20,240
Yes, Clara went to the offices,
1200
01:08:20,360 --> 01:08:22,840
we can't get rid of her
no matter what we try.
1201
01:08:22,960 --> 01:08:25,240
-At nine o'clock.
-See?
1202
01:08:25,360 --> 01:08:28,400
At nine o'clock I want you
at the door in your Sunday best.
1203
01:08:28,520 --> 01:08:31,080
Please, please, Rita, behave yourself,
1204
01:08:31,200 --> 01:08:34,680
Mateíto's mothers are horrid
and I won't give them ammunition.
1205
01:08:34,800 --> 01:08:35,920
Where's Pedro?
1206
01:08:36,040 --> 01:08:37,600
I'll go and find him.
1207
01:08:41,360 --> 01:08:43,240
The engagement lunch's going to your
head.
1208
01:08:43,360 --> 01:08:45,200
-It's a dinner.
-Dinner then, whatever it is.
1209
01:08:45,320 --> 01:08:46,680
She's asking us to behave.
1210
01:08:46,800 --> 01:08:49,480
We're used to being around brats,
we do it all day long.
1211
01:08:49,600 --> 01:08:51,120
We do. But mother and father don't,
1212
01:08:51,240 --> 01:08:54,160
the biggest social event in Porrillos
is killing the pig.
1213
01:08:54,280 --> 01:08:55,160
It won't be easy.
1214
01:08:55,280 --> 01:08:58,680
You parents raised you two
and they did a good job.
1215
01:08:58,800 --> 01:09:00,520
We're not talking about that now, Ana...
1216
01:09:00,640 --> 01:09:03,120
Pedro, my parents arrive at the station
at ten o'clock.
1217
01:09:03,240 --> 01:09:05,160
Pick them up and bring them here.
1218
01:09:05,280 --> 01:09:08,160
Please don't take them
on a tour of Madrid, I know you.
1219
01:09:08,280 --> 01:09:10,600
No, no, but my parents-in-law...
How can I bring them?
1220
01:09:10,720 --> 01:09:12,640
Please, I'm going to Mateo's house,
but...
1221
01:09:12,760 --> 01:09:14,560
Yes. Go on, off you go.
1222
01:09:17,000 --> 01:09:20,320
-How long until the wedding?
-Around six months.
1223
01:09:20,440 --> 01:09:21,240
God help us.
1224
01:09:22,320 --> 01:09:23,680
-Off you go.
-Did you see her?
1225
01:09:23,800 --> 01:09:25,200
She couldn't keep quiet.
1226
01:09:26,400 --> 01:09:28,640
What are you doing?
1227
01:09:52,640 --> 01:09:55,600
I just arrived in London,
and I can't stop thinking about you, Ana.
1228
01:09:55,720 --> 01:09:57,640
I miss you. It's been three months, Ana.
1229
01:09:57,760 --> 01:09:59,960
You haven't written.
Have you forgotten me?
1230
01:10:00,080 --> 01:10:02,360
It's all grey, the houses,
the streets, the sky...
1231
01:10:02,480 --> 01:10:04,880
it rains all the time.
All I do is think about you.
1232
01:10:16,040 --> 01:10:19,120
It was you.
Why did you do this?
1233
01:10:19,240 --> 01:10:21,000
-Those letters were all...
-Bullshit!
1234
01:10:22,560 --> 01:10:25,400
Remains of a dead relationship, Ana.
1235
01:10:26,560 --> 01:10:28,880
If I can't have Alberto's child,
1236
01:10:29,000 --> 01:10:30,120
neither can you.
1237
01:10:40,480 --> 01:10:43,200
You mustn't tell anybody
what happened tonight, OK?
1238
01:10:43,320 --> 01:10:44,680
-OK, Cristina?
-Yes.
1239
01:10:44,800 --> 01:10:48,120
Help her? You've created a monster.
Similar to you, by the way.
1240
01:10:48,240 --> 01:10:49,400
You're an idiot.
1241
01:10:49,520 --> 01:10:54,120
Put on a front, always the same, Clara.
If he comes tonight I won't get married.
1242
01:10:54,240 --> 01:10:57,240
Mateo, would you like to confess?
1243
01:10:57,360 --> 01:10:59,520
Father, sinning suits me fine.
1244
01:10:59,640 --> 01:11:01,200
Mateo, for God's sake!
1245
01:11:01,320 --> 01:11:02,680
I'll go.
1246
01:11:04,160 --> 01:11:05,720
I'd appreciate it if you left.
1247
01:11:05,840 --> 01:11:08,080
Today's my engagement.
I want to be with my family.
1248
01:11:08,200 --> 01:11:09,680
-Calm down.
-My God, please.
1249
01:11:09,800 --> 01:11:12,080
Mr. de la Riva? Can we talk to you?
1250
01:11:12,200 --> 01:11:13,720
Just a few questions.
1251
01:11:13,840 --> 01:11:17,400
-Get out then, and never come back.
-Ciao, ciao.
1252
01:11:17,520 --> 01:11:20,520
Enrique, you're not alone. Yes?
1253
01:11:20,640 --> 01:11:22,800
Yes, Valentín.
Did you get the mines back?
1254
01:11:22,920 --> 01:11:24,280
-Can I help?
-Where's that girl?
1255
01:11:24,400 --> 01:11:26,240
Where's that snake in the grass?
1256
01:11:26,360 --> 01:11:28,280
I won't allow you to threaten me again.
1257
01:11:28,400 --> 01:11:29,680
I'm not afraid of you!
93997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.